Graco 3A3812A, Traceurs de ligne Airless LineLazer™ 130HS, Fonctionnement Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 3A3812A, Traceurs de ligne Airless LineLazer™ 130HS, Fonctionnement Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Traceurs de ligne Airless LineLazer™ 130HS
3A3812A
FR
Pour les applications de produits de traçage de lignes.
Uniquement à usage professionnel.
Uniquement pour un usage en extérieur.
Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives et des zones dangereuses.
Pression de service maximum : 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus
dans ce manuel ainsi que dans les manuels complémentaires.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée
de l'équipement.
Conservez ces instructions.
LineLazer 130HS
Modèle :
Standard
1 pistolet
manuel
17H447
✔
Standard
2 pistolets
manuels
✔
17H448
Manuels complémentaires :
3A3391
Pièces
311254
Pistolet
311845
Pompe
ti28037a
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange d'une marque autre que Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification des composants (LL 130HS) . . . . . . 7
Procédure de mise à la terre
(en cas d'utilisation de produits
inflammables uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation/Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ensemble buse SwitchTip et garde . . . . . . . . . . 11
Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Positionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sélection des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Schéma des positions du pistolet . . . . . . . . . . . 13
Montages du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 14
Changement de position du pistolet
(avant et arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Changement de position du pistolet
(gauche et droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de ligne droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LineLazer 130HS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Changement de l'huile/filtre hydraulique . . . . . . . 21
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3A3812A Fonctionnement
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à l'installation, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de ce
matériel. Le point d’exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des
risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans
le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s’enflammer ou exploser. Le solvant ou la peinture s’écoulant dans l’équipement peut générer des
étincelles d’électricité statique. Afin d’empêcher tout risque d’incendie et d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord le
moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il coule sur
une surface chaude.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et
bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de Mise à la terre.
• Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à pression élevée.
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence.
• Ne brancher ni débrancher aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionner aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir fermement le pistolet contre la paroi d’un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
Ne pas utiliser de seau avec chemise à moins que celle-ci ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de
décharge électrique. N’utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de
causer des dommages corporels graves. En cas d’injection, consultez immédiatement un médecin en
vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur.
Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la
pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la
pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l’équipement branché ou
sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est
pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou
toutes les pièces endommagé(e)s.
• Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (3300 psi). Utilisez les pièces de
remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 228 bars (3300 psi).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la
gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’unité et la décompresser rapidement.
Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes.
3A3812A Fonctionnement
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore.
Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des
équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d’informations sur le matériel, demander la fiche
signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne
sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l’appareil peut rendre les
autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel
il est utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre
distributeur.
• Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever ou tirer
l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l’ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de fluides incompatibles avec l’aluminium peut provoquer une
grave réaction chimique et entraîner la rupture de l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N’utilisez pas d’eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium.
Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou
l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d'alimentation électrique.
RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l'utilisation de cet équipement.
• L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de
l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation
électrique.
4
3A3812A Fonctionnement
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques liés aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'appareil fonctionne.
Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez pas l'équipement ni le liquide lorsqu'ils sont chauds.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d’éviter des blessures graves,
y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet
équipement de protection comprend notamment :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant du
produit et du solvant.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent un produit chimique connu dans l'État de la Californie
comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction.
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer,
de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après
utilisation.
3A3812A Fonctionnement
5
Sélection des buses
ti27605a
ti27510a
ti27509a
ti27508a
ti27507a
ti27606a
ti27506a
ti27505a
Sélection des buses
in.
(cm)
LL5213*
2 (5)
LL5215*
2 (5)
in.
(cm)
in.
(cm)
in.
(cm)
✔
✔
LL5217
4 (10)
LL5219
4 (10)
✔
✔
LL5315
4 (10)
✔
LL5317
4 (10)
✔
LL5319
4 (10)
LL5321
4 (10)
✔
✔
✔
LL5323
4 (10)
LL5325
4 (10)
✔
LL5327
4 (10)
✔
LL5329
4 (10)
✔
LL5331
4 (10)
✔
LL5333
4 (10)
✔
LL5335
4 (10)
✔
LL5355
4 (10)
✔
LL5417
6 (15)
✔
LL5419
6 (15)
✔
LL5421
6 (15)
✔
LL5423
6 (15)
✔
LL5425
6 (15)
✔
LL5427
6 (15)
✔
LL5429
6 (15)
✔
LL5431
6 (15)
✔
LL5435
6 (15)
✔
LL5621
12 (30)
✔
LL5623
12 (30)
✔
LL5625
12 (30)
✔
LL5627
12 (30)
✔
LL5629
12 (30)
✔
LL5631
12 (30)
✔
LL5635
12 (30)
✔
LL5639
12 (30)
✔
* Utilisez un filtre de 100 mesh pour diminuer les bouchages de la buse.
6
3A3812A Fonctionnement
Identification des composants (LL 130HS)
Identification des composants (LL 130HS)
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
ti28038a
1
2
3
6
4
5
7
1
2
3
4
5
8
Gâchette du pistolet pulvérisateur manuel
Boîte de rangement
Filtre
Manomètre
Vanne d'amorçage/de décompression
3A3812A Fonctionnement
9
10
6
7
8
9
10
Levier M/A de la pompe
Tuyaux de vidange et de siphon
Commande de pression
Commutateur MARCHE/ARRÊT du moteur
Verrou de la gâchette
7
Procédure de mise à la terre (en cas d'utilisation de produits inflammables uniquement)
Procédure de mise à la terre
2.
Mettez le commutateur de la pompe sur OFF
(« Arrêt »). Coupez le moteur.
(en cas d'utilisation de produits
inflammables uniquement)
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d'étincelle d'électricité statique. Le contact d'une
étincelle électrostatique avec des vapeurs peut
entraîner un incendie ou une explosion. La mise à la
terre fournit un fil d’évacuation pour le courant
électrique.
Positionnez le traceur de sorte qu'aucun pneu ne se
trouve sur la chaussée.
2.
Le traceur est livré avec un étrier de mise à la terre. Le
collier de mise à la terre peut être attaché à n'importe
quel objet lui-même relié à la terre (comme un poteau
de signalisation métallique).
3.
Mettez la commande de pression sur la plus petite
valeur. Actionner le pistolet pour relâcher la pression.
ti28013a
4.
Engager tous les verrous de la gâchette du pistolet.
Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
5.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble
bouché(e) ou que la pression n'a pas été
entièrement relâchée :
ti27608a
1.
ti27504a
ti23144a
ti27615a
Procédure de décompression
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue
du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du
flexible pour libérer progressivement la pression.
b.
Desserrez complètement l'écrou ou le raccord.
c.
Désobstruez le flexible ou la buse.
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la
pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces mobiles,
respectez la Procédure de décompression une fois la
distribution terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
1.
8
Exécutez la Procédure de mise à la terre si vous
utilisez des produits inflammables.
3A3812A Fonctionnement
Installation/Démarrage
Installation/Démarrage
6. Mettez le commutateur de la pompe sur OFF
(« Arrêt »).
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la
pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécutez la Procédure de décompression lors de l'arrêt
de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage,
à une vérification ou à un entretien de l'équipement.
ti27504a
ti23144a
7. Remettez la crépine en place si elle a été enlevée.
1. Suivez la Procédure de décompression, page 8.
2. Si vous utilisez des produits inflammables, réalisez
la Procédure de mise à la terre (en cas
d'utilisation de produits inflammables
uniquement), page 8.
3. Remplissez l'écrou de joint de presse-étoupe de
liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) afin
de limiter son usure.
ti27612a
8. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Tournez
le bouton de régulation de la pression dans le sens
anti-horaire jusqu’à la pression minimum.
ti28015a
ti28014a
4. Contrôlez le niveau d’huile du moteur. Ajouter de
l’huile SAE 10W–30 (été) ou 5W–30 (hiver).
Consultez le manuel du moteur.
REMARQUE : Pour un bon fonctionnement du
pulvérisateur, le flexible doit répondre aux cotes
minimales suivantes : 9,52 mm x 15,2 m (3/8 po. x
50 pi.) pour le LL130HS.
9. Placez l’ensemble du tuyau plongeur dans un seau
métallique relié à la terre partiellement rempli de
fluide de rinçage. Raccordez le câble de mise à la
terre à une vraie prise de terre. Rincez à l’eau pour
éliminer la peinture à base aqueuse et au
white-spirit pour éliminer la peinture à l’huile et
l’huile d’entreposage.
ti27610a
5. Remplissez le réservoir de carburant.
ti27611a
3A3812A Fonctionnement
ti27613a
9
Installation/Démarrage
10. Démarrez le moteur :
11. Dès que le moteur tourne, mettez le volet du starter
sur ouvert.
a. Mettre la vanne de carburant sur ouvert.
ti27766a
ti27616a
b.
12. Réglez l’accélérateur sur la position désirée.
Mettre le volet du starter sur fermé.
ti5250a
ti27617a
c.
Régler l’accélérateur sur rapide.
ti5250a
d. Mettez le commutateur du moteur sur la
position marche.
ti27619a
e. Tirez sur le cordon du démarreur.
ti27620a
10
3A3812A Fonctionnement
Installation/Démarrage
13. Mettez la vanne de la pompe en position ON
(la pompe est maintenant active).
17. Contrôlez l’étanchéité des raccords. En cas de fuite,
arrêtez le pulvérisateur immédiatement. Exécutez la
Procédure de décompression. Resserrez les
raccords non étanches. Exécutez les étapes 1 à 17 de
la procédure Installation/Démarrage. S’il n’y a
aucune fuite, continuez à actionner le pistolet jusqu’à
ce que le système soit totalement rincé. Passez à
l’étape 18.
18. Mettre le tuyau de succion dans des seaux de
peinture.
ti23793a
14. Augmentez suffisamment la régulation de la
pression pour démarrer la pompe. Laissez le
fluide circuler pendant 15 secondes.
ti27613a
ti28039a
15s
19. Actionner à nouveau tous les pistolets en dirigeant
le jet dans le seau de rinçage jusqu'à ce que la
peinture s'écoule. Montez les buses et les gardes.
15. Réduisez la pression, mettez la vanne d'amorçage
en position horizontale. Déverrouillez la gâchette
du pistolet.
ti27774a
Ensemble buse SwitchTip et garde
ti28040a
16. Appuyer tous les pistolets contre un seau de rinçage
métallique mis à la terre. Actionnez les pistolets et
augmentez lentement la pression du produit jusqu'à
ce que la pompe démarre en douceur.
1. Verrouillez la gâchette. Utilisez l'extrémité de la
buse SwitchTip pour enfoncer le joint OneSeal dans
le garde-buse, en orientant le côté incurvé vers
l'alésage de buse.
ti27775a
ti28041a
La pulvérisation sous haute pression est susceptible
d’injecter des produits toxiques dans le corps et de
causer des dommages corporels graves. Ne
colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon.
3A3812A Fonctionnement
2. Introduisez la buse SwitchTip dans le trou de la
buse et la visser à fond dans le pistolet.
ti27776a
11
Mise en place du pistolet
Mise en place du pistolet
Montage des pistolets
1. Introduisez les pistolets dans le porte-pistolet.
Serrez les colliers.
Une autre possibilité est de faire balancer le pistolet en
angle et de pivoter le garde-buse. Cela offre une
meilleure visibilité à l'utilisateur.
ti27777a
Positionnement du pistolet
2. Positionnement du pistolet : haut/bas, avant/arrière,
gauche/droite. Pour des exemples, consultez
Changement de position du pistolet (avant et
arrière), page 14 et Changement de position du
pistolet (gauche et droite), page 15.
ti28130a
Sélection des pistolets
3. Raccordez les câbles des pistolets aux sélecteurs
de pistolets de gauche ou de droite.
1
2
ti27780a
a. Un pistolet : Débranchez un sélecteur de
pistolet de la gâchette.
ti27781a
ti27778a
b.
REMARQUE : Lorsque vous tracez au-dessus d'un
bord, le collier de montage peut pivoter pour offrir plus
de dégagement.
Les deux pistolets simultanément : Réglez
les deux sélecteurs de pistolets sur la même
position.
ti27782a
c.
ti28129a
12
Continu-pointillé et pointillé-continu : Réglez le
pistolet pour la ligne continue en position 1 et
celui pour la ligne pointillée en position 2.
ti27782a
3A3812A Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Schéma des positions
du pistolet
1
4
2
5
3
6
ti27786a
7
1
2
3
4
5
6
7
3A3812A Fonctionnement
Une ligne
Une ligne jusqu'à 61 cm (24 po.) de large
Deux lignes
Une ou deux lignes à pulvériser autour des obstacles
Bordure avec un pistolet
Bordure avec deux pistolets
Deux lignes ou une ligne jusqu'à 61 cm (24 po.) de large
13
Mise en place du pistolet
Montages du bras du pistolet
Cette unité est équipée de supports de bras de pistolet
avant et arrière.
2. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet (y
compris le pistolet et les flexibles) pour les sortir de
la fente de montage du bras du pistolet.
ti27795a
3. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet dans la
fente de montage du bras du pistolet souhaitée.
ti27797a
ti28042a
4. Serrez le bouton de bras de pistolet dans la fente de
montage du bras du pistolet.
Changement de position du
pistolet (avant et arrière)
1. Desserrez le bouton de bras de pistolet et retirez-le
de la fente de montage du bras du pistolet.
ti27798a
AVIS
ti27796a
14
Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres
fils passent correctement dans les supports et ne
frottent PAS sur une roue. Un contact avec une roue
peut provoquer des dommages aux flexibles, câbles
et autres fils.
3A3812A Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Changement de position du
pistolet (gauche et droite)
Installation
1. Installez le montage vertical du pistolet sur la barre
de pistolet.
Démontage
1. Desserrez le bouton de bras vertical du pistolet
contre la barre de montage du bras du pistolet et
retirez-le.
ti28044a
ti27799a
REMARQUE : Assurez-vous que tous les flexibles,
câbles et autres fils passent correctement dans les
supports.
Réglage du câble du pistolet
Le réglage du câble du pistolet va augmenter ou
diminuer le jeu entre le plateau du déclencheur et le
déclencheur du pistolet lui-même. Pour régler le jeu du
déclencheur, exécutez les étapes suivantes.
ti27919a
1. Utilisez une clé pour desserrer l'écrou du dispositif
de réglage du câble.
2. Étendez la barre de montage sur le côté opposé de
la machine.
ti27800a
ti27884a
2. Desserrez ou serrez le dispositif de réglage jusqu'à
obtenir le résultat souhaité. REMARQUE : Plus le
filetage est exposé plus le jeu entre le déclencheur
du pistolet et le plateau du déclencheur est réduit.
3. Utilisez une clé pour serrer l'écrou de verrouillage
sur le dispositif de réglage.
3A3812A Fonctionnement
15
Mise en place du pistolet
Réglage de ligne droite
La roue avant est placée au centre de l'unité et permet à
l'opérateur de tracer des lignes droites. Avec le temps,
la roue peut se décaler et doit être réajustée. Pour
recentrer la roue avant, suivez les étapes suivantes :
4. Faites rouler le traceur. Répétez les étapes 2 et 3
jusqu'à ce que le traceur aille tout droit. Serrez le
boulon du plateau d'alignement de la roue pour
verrouiller la nouvelle position de la roue.
1. Desserrez le boulon sur le support de roue avant.
ti27813a
Réglage du guidon
ti27810a
2. Si les arcs du traceur sont sur la droite, desserrez
la vis sans tête de gauche et serrez celle de droite
pour un réglage précis.
ti27811a
3. Si les arcs du traceur sont sur la gauche, desserrez
la vis sans tête de droite et serrez celle de gauche.
ti27814a
ti27812a
16
3A3812A Fonctionnement
Nettoyage
Nettoyage
4. Nettoyer le filtre, la garde et la buse SwitchTip avec
un produit de rinçage.
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que
la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces mobiles,
respectez la Procédure de décompression une fois
la distribution terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
1. Suivez la Procédure de décompression, page 8.
2. Démonter la garde et la buse de tous les pistolets.
TI3375A
FLUSH
5. Placez l’ensemble du tuyau plongeur dans un seau
métallique relié à la terre partiellement rempli de
fluide de rinçage. Raccordez le câble de mise à la
terre à une vraie prise de terre. Exécutez les étapes
de démarrage 10 à 16 (consultez la page 10) afin de
rincer la peinture du pulvérisateur. Utilisez de l'eau
pour rincer une peinture à base d'eau et du white
spirit (ou un solvant équivalent) pour rincer une
peinture à base d'huile.
6. Maintenez le pistolet contre le récipient de peinture
et actionnez la gâchette jusqu'à ce que de l'eau ou
du solvant s'écoule.
TI3371A
3. Dévissez le chapeau et retirez le filtre. Procédez au
remontage sans le filtre.
ti3322b
7. Mettez le pistolet dans le récipient de solvant ou
d'eau. Maintenez le pistolet contre le récipient et
actionnez la gâchette jusqu'à ce que le système soit
parfaitement rincé.
ti6269a
8. Remplissez la pompe de Pump Armor et remontez
le filtre, la garde et la buse SwitchTip.
9. À chaque pulvérisation et entreposage, remplissez
l'écrou de joint du presse-étoupe de liquide TSL afin
de réduire l'usure des joints.
3A3812A Fonctionnement
17
Maintenance
Maintenance
LineLazer 130HS
Maintenance périodique
CHAQUE JOUR : contrôlez le niveau d’huile du moteur
et ajoutez-en au besoin.
Roulette
1. Une fois par an, serrez l'écrou sous le
cache-poussière jusqu'à ce que la rondelle
élastique dépasse par en-dessous, puis
desserrez l'écrou de 1/2 à 3/4 de tour.
CHAQUE JOUR : vérifiez le niveau d'huile hydraulique
et refaites le plein si cela est nécessaire.
2. Une fois par mois, graissez le roulement de la roue.
CHAQUE JOUR : contrôlez l’état d’usure du flexible et
la présence ou non de dommages sur celui-ci.
3. Recherchez d'éventuelles traces d'usure sur la
goupille. Si la goupille est usée, la roulette aura du
jeu. Inversez ou remplacez l’axe si nécessaire.
CHAQUE JOUR : vérifiez le bon fonctionnement de la
sécurité du pistolet.
CHAQUE JOUR : contrôlez le bon fonctionnement de la
vanne d'amorçage/de vidange.
4. Contrôlez l'alignement de la roue axiale si
nécessaire. Pour aligner ; page 16.
CHAQUE JOUR : contrôlez et remplissez le réservoir
de carburant
CHAQUE JOUR : vérifiez le serrage du bas de pompe.
CHAQUE JOUR : faites l’appoint de TSL dans l’écrou
de presse-étoupe du bas de pompe pour empêcher tout
dépôt de produit sur la tige de piston et une usure
précoce des joints.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE
FONCTIONNEMENT : vidangez l’huile du moteur et
remplissez le réservoir d’huile propre. Consultez le
manuel d'utilisation des moteurs Honda pour déterminer
la bonne viscosité de l'huile.
TOUTES LES SEMAINES : démontez le capot du filtre
à air du moteur, nettoyez la cartouche et remplacez-la si
nécessaire. Si l’appareil fonctionne dans un
environnement particulièrement poussiéreux, contrôlez
le filtre tous les jours.
CHAQUE SEMAINE/JOUR : retirez tous les résidus
collant à la tige hydraulique.
TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT :
changez l’huile moteur. Consultez le manuel d'utilisation
des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité
de l'huile.
TOUS LES SIX MOIS : Vérifiez l'usure de la courroie ;
remplacez-la si cela est nécessaire.
TOUS LES ANS OU TOUTES LES 2000 HEURES :
remplacez l'huile hydraulique par de l'huile hydraulique
Graco référence 169236 (18,9 litres/5 gallons) ou
207428 (3,8 litres/1 gallon) ; remplacez également
le filtre par le filtre référence 246173 ; page 21.
BOUGIE D’ALLUMAGE : utilisez uniquement une
bougie référence BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U
(NIPPONDENSO). Écartez les bougies de 0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po.). Utilisez une clé à bougie pour
enlever ou replacer la bougie.
18
3A3812A Fonctionnement
Dépannage
Dépannage
Problème
Le moteur à essence
est dur à lancer
(ne démarre pas).
Le moteur ne démarre pas.
Cause
La pression hydraulique est trop élevée.
Le commutateur Marche/Arrêt du moteur est
sur ARRÊT.
Il manque de l'essence.
Le niveau d'huile est bas.
Solution
Tournez le bouton de régulation de la pression hydraulique
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au
point de réglage minimum.
Mettez le commutateur sur MARCHE.
Refaites le plein d'essence. Manuel des moteurs Honda.
Essayez de démarrer le moteur. Faites l’appoint d’huile si
nécessaire. Manuel des moteurs Honda.
Rebranchez le câble d’allumage ou remplacez la bougie.
Le câble d'allumage est débranché ou
endommagé.
Le moteur est froid.
Tirez le starter.
Le bouton de l'arrivée de carburant est sur
Mettez le bouton sur MARCHE.
ARRÊT.
De l'huile suinte dans la chambre de combustion. Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon du démarreur.
Nettoyez ou remplacez la bougie. Démarrez le moteur.
Maintenez le pulvérisateur droit vers le haut pour éviter que
l'huile ne suinte.
Le moteur fonctionne, mais La vanne de la pompe est sur ARRÊT.
Mettez la vanne de la pompe sur MARCHE.
pas le bas de pompe.
La pression est trop basse.
Tournez le bouton de réglage de la pression en sens
horaire pour augmenter la pression.
Le filtre produit est encrassé.
Nettoyez le filtre.
La buse ou le filtre de la buse est bouché.
Nettoyez la buse ou le filtre de buse. Manuel 311254.
La tige de piston du bas de pompe est collée par Réparez la pompe. Manuel 311845.
la peinture sèche.
Courroie usée, cassée ou sortie de la poulie.
Remplacez-la.
Niveau de produit hydraulique trop bas.
Arrêtez le pulvérisateur. Faites un appoint de produit*.
Pas d’inversion du moteur hydraulique.
Mettez la vanne de pompe sur la position de fermeture.
Réduisez la pression. Coupez le moteur. Forcez sur la tige
pour la déplacer vers le haut ou le bas jusqu'à ce que le
moteur hydraulique change.
Le bas de pompe fonctionne La bille de la vanne de piston ne joint pas sur
Intervenez sur la bille du piston. Manuel 311845.
mais le débit est faible en
le siège.
course montante
Les joints de piston sont usés ou endommagés.
Remplacer les joints. Manuel 311845.
Le bas de pompe
La crépine est obstruée.
Nettoyez la crépine.
fonctionne, mais le débit
Le joint torique de la pompe est usé ou
Remplacez le joint torique. Manuel 311845.
est faible en course
endommagé.
descendante et/ou en
La bille de la soupape d’admission est couverte
Nettoyez la vanne d'admission. Manuel 311845.
courses montante et
de produit ou ne joint pas correctement.
descendante.
La vitesse du moteur est trop faible.
Augmentez le réglage de la commande de gaz.
Fuite d'air sur le tuyau d'aspiration.
Resserrez le tuyau d'aspiration.
La pression est trop basse.
Augmentez la pression.
Le filtre produit, le filtre de buse ou la buse est
Nettoyez le filtre.
bouché(e) ou encrassé(e).
Forte chute de pression dans le flexible avec des Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou réduisez la
produits visqueux.
longueur hors tout du flexible. L’utilisation d’un flexible de
6,3 mm (1/4 po.) de plus de 30 m (100 pi.) réduit les
performances du pulvérisateur de façon significative.
Utilisez un flexible de 9,5 mm (3/8 po.) pour optimiser les
performances (6,7 m / 22 pi. minimum).
*Vérifiez souvent le niveau de fluide hydraulique. Ne le laissez pas descendre trop bas. Utilisez uniquement un fluide
hydraulique homologué par Graco.
3A3812A Fonctionnement
19
Dépannage
Problème
La pompe est difficile à
amorcer.
Cause
Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible.
La vanne d’admission fuit.
Le moteur tourne à haut
régime à vide.
Pression de cale ou de
fonctionnement basse
indiquée sur l'affichage.
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans l’écrou du
presse-étoupe.
Le pistolet crachote.
Les joints de la pompe sont usés.
La peinture est trop épaisse.
Le régime du moteur est trop élevé.
Mauvais réglage de la vitesse moteur.
Limiteur de régime usé.
Pompe ou joints neufs.
L'écrou de presse-étoupe est desserré.
Les joints de presse-étoupe sont usés ou
endommagés.
La tige du bas de pompe est usée ou
endommagée.
Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible.
La buse est partiellement bouchée.
Le niveau de fluide est bas ou il n'y a plus de
fluide.
Fuite importante au niveau
du racleur de la tige de
piston du moteur
hydraulique.
Débit de produit faible.
Joint de la tige de piston usé ou détérioré.
Réglage de commande de pression trop faible.
Le filtre de sortie du bas de pompe (si existant) est
encrassé ou colmaté.
Conduite d’arrivée à la pompe pas assez serrée.
Moteur hydraulique usé ou endommagé.
Solution
Contrôlez et serrez tous les raccords produit.
Réduisez le régime du moteur et faites tourner la pompe le
plus lentement possible lors de l’amorçage.
Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège
de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien
sur le siège. Remontez la vanne.
Remplacez les joints de la pompe. Manuel 311845.
Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur.
Réduisez les gaz avant d’amorcer la pompe.
Réglez la vitesse moteur à vide à 3700 - 3800 tr/mn.
Remplacez ou réparez le limiteur de régime.
La pompe doit pomper jusqu'à 378 litres (100 gallons) de
produit pour être rodée.
Retirez l'entretoise de l'écrou du presse-étoupe. Serrez
l'écrou du presse-étoupe juste ce qu'il faut pour faire cesser
la fuite.
Remplacer les joints. Manuel 311845.
Remplacez la tige. Manuel 311845.
Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Réamorcer la
pompe.
Débouchez la buse. Manuel 311254.
Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe. Contrôlez
régulièrement l’alimentation produit pour empêcher la
pompe de tourner à vide.
Remplacez ces pièces.
Augmentez la pression.
Nettoyez le filtre.
Serrez.
Rapportez le pulvérisateur chez votre distributeur Graco
pour réparation.
Utilisez un flexible de plus grand diamètre ou plus court.
Forte chute de pression dans le flexible de
produit.
Surchauffe du pulvérisateur. Dépôt de peinture sur des éléments hydrauliques. Nettoyez.
Niveau d’huile trop bas.
Ajoutez de l'huile.
Pompe hydraulique très
Bas niveau du fluide hydraulique
Arrêtez le pulvérisateur. Ajouter du produit*
bruyante.
20
3A3812A Fonctionnement
Changement de l'huile/filtre hydraulique
Changement de l'huile/filtre hydraulique
Démontage
Installation
1. Appliquez un léger film d'huile sur le joint du filtre.
Installez le bouchon de vidange et le filtre à huile.
Serrez le filtre à huile de 3/4 de tour à partir du
moment où le joint touche l'embase.
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que
la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces mobiles,
respectez la Procédure de décompression une fois
la distribution terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
2. Mettez cinq quarts de fluide hydraulique Graco
169236 (20 litres/5 gallons) ou 207428 (3,8 litres/
1 gallon).
3. Contrôlez le niveau d'huile.
1. Exécutez la procédure de décompression,
page 8.
2. Placer une cuvette ou des chiffons sous le
pulvérisateur pour recueillir le liquide hydraulique
qui s'échappera.
3. Retirez le bouchon de vidange. Vidangez l'huile
hydraulique.
4. Dévissez le filtre lentement - le fluide s’écoule dans
la rainure et s’évacue par l’arrière.
ti2271a
3A3812A Fonctionnement
21
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
LineLazer 130HS
Moteur
Pression de service de fluide maximale
Débit d'écoulement libre maximum
Cycles par gallon/litre
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
Taille de buse maximale
Honda GX120 cc
Impérial (US)
3300 psi
1,3 gpm
85 c/g
1,25 gallon
1825 psi
Métrique
(227 bars, 22,7 MPa)
4,9 lpm
22,5 c/l
(4,73 litres)
124 bars
1 pistolet
0,94 mm (0,037 po.)
2 pistolets
Niveau de bruit (dBa)
Puissance sonore
0,74 mm (0,029 po.)
110 dBa, selon ISO 3744
Pression sonore
96 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi.)
Niveau de vibration*
Côté gauche
2,90 m/sec2
Côté droit
2,83 m/sec2
*Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un service de 8 h par jour.
Dimensions d'entrée/de sortie
Crépine à peinture
Écran en acier inoxydable de 16 mesh (1190 microns), réutilisable
Filtre à peinture de sortie
Taille d'entrée de la pompe
Dimension de la sortie de produit
Dimensions et poids
Hauteur
Longueur
Largeur
Poids (à vide, sans emballage)
Écran en acier inoxydable de 50 mesh (250 microns), réutilisable
2,54 cm (1 po.) npsm(m)
3/8 npt(f)
44,5 po.
68,25 po.
34,25 po.
263 lb
113,03 cm
173,36 cm
87,0 cm
119 kg
Pièces au contact du produit...PTFE, Nylon,
polyuréthane, cuir V-Max™, carbure de tungstène,
acier inoxydable, revêtement de chrome, acier au
carbone nickelé, céramique
22
3A3812A Fonctionnement
Remarques
Remarques
3A3812A Fonctionnement
23
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre
dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une
corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement,
dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce
soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690-2894 pour
identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit
au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3392
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, Février 2016

Manuels associés