Graco 3A0310C - GMAX II 3900/5900/7900, TexSpray 5900HD/7900HD Airless Sprayers Repair Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Graco 3A0310C - GMAX II 3900/5900/7900, TexSpray 5900HD/7900HD Airless Sprayers Repair Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
GMAX™ II 3900/5900/7900
TexSpray™ 5900HD/7900HD
Pulvérisateurs sans air
3A0310C
FR
- Pour la pulvérisation portable sans air de revêtements architecturaux et de peintures Pression maximum de service 3300 psi (22.8 MPa, 228 bars)
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez tous les avertissements et instructions de ce
manuel. Sauvegardez ces instructions.
Modèle
248683
248684
249335
258731
258736
Modèle
248687
248688
258732
258737
Modèle
258734
Modèle
248700
248701
258733
258738
Modèle
258735
Hi-Boy
Premium
(QuickReel)
GMAX 3900
Hi-Boy
Standard
Lo-Boy
Premium
(QuickReel)
Lo-Boy
Standard
✓
✓
✓
✓
✓
Hi-Boy
Premium
(QuickReel)
GMAX 5900
Hi-Boy
Standard
Lo-Boy
Premium
(QuickReel)
Lo-Boy
Standard
✓
✓
✓
✓
TexSpray 5900 HD
Hi-Boy
Lo-Boy
Hi-Boy
Standard
Premium
Premium
(QuickReel)
(QuickReel)
✓
GMAX 7900
Hi-Boy
Lo-Boy
Hi-Boy
Standard
Premium
Premium
(QuickReel)
(QuickReel)
Lo-Boy
Standard
Lo-Boy
Standard
ti14916a
✓
✓
✓
✓
Hi-Boy
Premium
(QuickReel)
✓
GMAX 7900
Hi-Boy
Standard
Lo-Boy
Premium
(QuickReel)
Lo-Boy
Standard
Manuels connexes :
Fonctionnement 3A0242
Pièces
3A0244
Pistolet
311861
Avertissement
Avertissement
Les avertissements suivants sont des avertissements de sécurité généraux relatifs à la configuration, utilisation,
maintenance et réparation de cet équipement. D’autres avertissements plus spécifiques figurent dans le texte de ce
manuel aux sections concernées.
Avertissement
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour empêcher tout incendie et explosion :
•
N’utilisez l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Ne faites pas le plein de carburant pendant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; arrêtez le
moteur et laissez-le se refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre feu ou
exploser au contact d’une surface brûlante.
•
Supprimez toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques
portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
•
Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
•
Ne branchez pas ni ne débranchez pas de cordons d’alimentation électrique ni n'actionnez de
commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Mettez tous les appareils de la zone de travail à la terre. Consultez les instructions de mise à la
terre.
•
N’utilisez que des flexibles mis à la terre.
•
Tenez le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
•
Si vous remarquez la moindre étincelle d’électricité statique ou vous ressentez une décharge
électrique, arrêtez le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a
pas été identifié et résolu.
•
La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGERS D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il
s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
2
•
Ne pas pulvériser sans garde buse ni sous-garde.
•
Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
•
Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Observez la Procédure de décompression à chaque arrêt de pulvérisation et avant le nettoyage,
la vérification ou l'entretien de l'équipement.
•
Serrez tous les raccords de produit avant d’utiliser l’équipement.
•
Contrôlez les flexibles et les raccords quotidiennement. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
3A0310C
Avertissement
Avertissement
DANGER LIÉ AUX PIÈCES MOBILES
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner ou amputer les doigts ou autres parties du
corps.
•
•
•
Tenez-vous loin des pièces mobiles.
Ne faites pas fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection ou les couvercles sont enlevés.
Un appareil sous pression peut démarrer sans avertissement préalable. Avant de vérifier, déplacer
ou réparer l'équipement, observez la procédure de décompression et déconnecter tous les
sources d'alimentation électrique.
RISQUES LIÉS AUX PIECES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation de fluides incompatibles avec l'aluminium dans des équipements sous pression peut
provoquer une grave réaction chimique et la cassure de l'équipement. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
•
•
Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d'autres solvants hydrocarburés
halogénés ou de produits contenant de tels solvants.
De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques incompatibles avec
l'aluminium. Vérifier la compatibilité de votre matériel avec le fournisseur.
DANGER D’ASPIRATION
La forte aspiration générée peut causer de graves blessures.
•
Ne jamais mettre les mains près de l’aspiration produit de la pompe quand cette dernière est en
marche ou sous pression.
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et
inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle.
•
Ne pas travailler dans un endroit fermé.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
•
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que
conformément à la réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter les brûlures :
•
Ne toucher ni le produit ni l’équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié quand vous travaillez ou vous trouvez dans
la zone de fonctionnement de l'équipement pour éviter des blessures graves telles que des lésions
oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
•
•
3A0310C
Lunettes de protection et casque de protection de l'audition.
Respirateurs, vêtements de protection et gants comme recommandé par le fabricant de fluide et
de solvant.
3
Entretien
Entretien
Procédure de décompression
QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le niveau du produit
TSL dans l’écrou du presse-étoupe de la pompe
volumétrique. Remplir l’écrou si nécessaire. Le TSL est
indispensable dans l’écrou pour empêcher le dépôt de
produit sur la tige de piston, l’usure prématurée des
joints et la corrosion de la pompe.
1. Verrouiller la gâchette du pistolet.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE SERVICE :
2. Mettre le contacteur MARCHE/ARRÊT du moteur
sur ARRÊT (OFF).
Vidanger l’huile moteur et remplir le réservoir d’huile
propre. Consultez le manuel d'utilisateur des Moteurs
Honda pour connaître la viscosité correcte de l’huile.
3. Mettre le bouton MARCHE/ARRET de la pompe sur
ARRÊT et tourner le bouton de régulation de
pression à fond dans le sens de l'aiguille d'une
montre.
4. Déverrouiller la sécurité de la gâchette. Tenir une
partie métallique du pistolet appuyée contre le côté
du seau relié à la terre et actionner le pistolet pour
relâcher la pression.
5. Verrouiller la gâchette du pistolet.
6. Ouvrir la vanne de décompression. Laisser la vanne
ouverte jusqu’à la reprise de la pulvérisation.
HEBDOMADAIRE : Démonter le couvercle du filtre à air
du moteur et nettoyer la cartouche. Remplacer celle-ci si
nécessaire. S'il fonctionne dans un environnement qui
n'est pas d'habitude poussiéreux: vérifiez le filtre tous
les jours et remplacez-le si nécessaire.
Les pièces de remplacement sont disponibles chez le
distributeur HONDA local.
APRÈS 100 HEURES DE SERVICE :
Vidanger l’huile motrice. Consultez le manuel
d'utilisateur des Moteurs Honda pour connaître la
viscosité correcte de l’huile.
Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que la
buse de pulvérisation ou le flexible soit complètement
bouché ou que la pression n’ait pas été totalement relâchée, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation
de la garde de buse ou le raccord d’extrémité du flexible
pour décompresser progressivement, puis desserrer
complètement. Déboucher ensuite la buse ou le flexible.
BOUGIE D’ALLUMAGE : N'utilisez que les bougies
BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO).
Écartez les électrodes de 0,028 à 0,031 pouce (0,7 à
0,8 mm). Utiliser une clé à bougie pour le montage et
démontage.
REMARQUE : Pour plus d’informations sur l’entretien et
les caractéristiques du moteur, voir manuel d’utilisation
des moteurs Honda fourni séparément.
Entonnoir à huile pour les moteurs de pulvérisateur
Premium :
Pour la vidange d’huile, utiliser l’entonnoir à huile fourni.
QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le niveau d’huile du
moteur et en ajouter au besoin.
QUOTIDIENNEMENT : Contrôler l’état d’usure du
flexible.
QUOTIDIENNEMENT : Vérifiez que les raccords du
flexible sont bien fixés.
QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le bon fonctionnement
du système de sécurité du pistolet.
ti6200a
QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le bon fonctionnement
de la vanne de décompression.
QUOTIDIENNEMENT : Vérifier et remplir le réservoir de
carburant.
OIL FUNNEL
4
3A0310C
La localisation des pannes
La localisation des pannes
Problème
E=XX est affiché
Le moteur ne veut pas
démarrer
Déclenchement
indésirable du système
WatchDog. VIDE affiché.
La pompe ne fonctionne
pas.
Le moteur fonctionne,
mais la pompe
volumétrique ne
fonctionne pas
Cause
Solution
L'état de défaut existe.
Déterminez la correction à apporter en consultant le
tableau, page 14.
Le bouton Marche/Arrêt du moteur est sur OFF. Mettre le bouton sur ON.
Pas d’essence.
Refaire le plein d'essence. Manuel de moteur Honda.
Le niveau d’huile est bas.
Essayez de démarrer le moteur. Faire le repleint
d’huile si nécessaire. Manuel de moteur Honda.
Le câble d’allumage est déconnecté ou
Rebrancher le câble d’allumage ou remplacer la
endommagé.
bougie.
Le moteur est froid.
Tirer le starter.
Le bouton de l’arrivée de carburant est sur OFF. Mettre le bouton sur ON.
De l’huile suinte dans la chambre de
Enlever la bougie. Tirer 3 ou 4 fois le cordon du
combustion.
démarreur. Nettoyer la bougie et la remplacer.
Démarrer le moteur. Tenir le pulvérisateur droit pour
éviter que l’huile ne suinte.
Conditions de fonctionnement non conformes Réduire la pression. Contacter le service assistance
technique de Graco pour le réglage des paramètres
aux paramètres WatchDog.
WatchDog. Utiliser sans WatchDog actifs ;
Le débit de la pompe est faible, voir page 6.
(Consulter le manuel d’opération).
Code d'erreur affiché.
Réparation de la Commande de pression de
référence, à la page 21.
Bouton de la pompe sur ARRÊT.
Mettre la pompe en MARCHE.
Réglage de commande de pression trop faible. Tourner le bouton de réglage de la pression en sens
horaire pour augmenter la pression.
Le filtre de fluide est encrassé.
Nettoyer le filtre.
La buse ou le filtre de la buse est bouché.
Nettoyer la buse ou le filtre de la buse (voir le
manuel du pistolet).
La tige de piston de la pompe volumétrique est Réparez la pompe (voir le manuel de la pompe).
collée par la peinture sèche.
La bielle est usée ou endommagée.
Remplacer la tige de connexion. Page 15.
Le carter de transmission est usé ou
Remplacer le carter d’entraînement. Page 16.
endommagé.
L’inducteur de l’embrayage n’est pas sous
Vérifier les branchements du câblage. Page 21.
tension.
Messages d'affichage numérique de référence.
Page 14.
Voir le Schéma de câblage. Page 21.
Après avoir mis l’interrupteur de régulation de
pression sur MARCHE et réglé la pression au
MAXIMUM, vérifier à l’aide d’un testeur la présence
de courant entre les points de contrôle d’embrayage
sur la carte de commande.
Déconnecter les fils de l’embrayage sur la carte de
commande et mesurer la résistance sur la bobine. A
70° F, la résistance doit être de 1,2 + 0,2 Ω; sinon,
remplacez le boîtier du pignon.
L’embrayage est usé, endommagé ou mal
positionné.
L’ensemble de transmission est usé ou
endommagé.
3A0310C
Faire contrôler la commande de pression par un
revendeur Graco agréé.
Ajuster ou remplacer l’embrayage. Page 19.
Réparer ou remplacer le pignon. Page 17.
5
La localisation des pannes
Problème
Cause
Solution
Le débit de la pompe est
faible
La crépine est obstruée.
La bille de la vanne de piston ne joint pas sur le
siège.
Les joints de piston sont usés ou endommagés.
Nettoyer la crépine.
Faites l'entretien sur la bille du piston (consultez le
manuel de la pompe).
Remplacer les garnitures (consultez le manuel de la
pompe).
Remplacer le joint torique ; se reporter au manuel
310643 ou 310894.
Nettoyer la vanne d’admission (consultez le manuel
de la pompe).
Nettoyer la vanne d’admission (consultez le manuel
de la pompe).
Augmenter le réglage des gaz (voir manuel de
fonctionnement).
Ajuster ou remplacer l’embrayage. Page 17.
Augmenter la pression (Consulter le manuel de
fonctionnement).
Nettoyez les filtres (voir le manuel de la pompe).
Le joint torique de la pompe est usé ou
endommagé.
La bille de la vanne d’admission ne joint pas
correctement.
La bille de la soupape d’admission est
couverte de produit.
La vitesse du moteur est trop faible.
L’embrayage est usé ou endommagé.
La pression est trop basse.
Le filtre du fluide, le filtre de buse ou la buse
est bouché ou encrassé.
Forte chute de pression dans le flexible avec
des produits visqueux.
Utiliser un flexible de plus gros diamètre et/ou
réduire la longueur hors tout du flexible. L’utilisation
d’un flexible de 100 pieds de 1/4 de pouce réduit les
performances du pulvérisateur de façon significative. Utilisez un flexible de 3/8 pouce pour optimiser
les performances (50 pieds minimum).
Il y a une fuite de peinture L’écrou de presse-étoupe est desserré.
Enlever l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe.
excessive pénétrant dans
Serrer l’écrou juste ce qu’il faut pour faire cesser la
l’écrou de presse-étoupe
fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés ou
Remplacer les garnitures (consultez le manuel de la
endommagés.
pompe).
La tige du bas de pompe est usée ou
Remplacer la tige (consultez le manuel de la
endommagée.
pompe).
Présence d’air dans la pompe ou le flexible.
Contrôler et serrer tous les raccords produit.
Le pistolet produit des
crachotements
Désamorcez la pompe (consultez le manuel de
fonctionnement).
La buse est partiellement bouchée.
Nettoyez la buse (consultez le manuel du pistolet).
L'alimentation en fluide est trop basse ou vide. Refaire le plein en produit. Amorcez la pompe
(consultez le manuel de fonctionnement). Contrôler
souvent l’alimentation produit pour empêcher la
pompe de tourner à vide.
La pompe est difficile à
Présence d’air dans la pompe ou le flexible.
Contrôler et serrer tous les raccords produit.
amorcer
Réduire le régime du moteur et faire tourner la pompe
le plus lentement possible lors de l’amorçage.
La vanne d’admission fuit.
Nettoyer la vanne d’amission. S’assurer que le
siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la
bille joint bien sur le siège. Remonter la vanne.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacez écrou presse-étoupe de la pompe (voir
le manuel de fonctionnement de la pompe).
La peinture est trop épaisse.
Diluer la peinture selon les recommandations du
fournisseur.
Le régime du moteur est trop élevé.
Réduisez les gaz avant d’amorcer la pompe (voir le
manuel de fonctionnement).
Les surfaces de l’embrayage doivent se faire l’une à
L’embrayage couine à
À l’état neuf, les surfaces de l’embrayage ne
l’autre. Le bruit disparaîtra au bout d’une journée de
chaque embrayage
sont pas bien ajustées l’une à l’autre et
service.
peuvent faire du bruit.
Le moteur tourne à haut
Mauvais réglage de la commande des gaz.
Régler la vitesse moteur à vide à 3300 tr/mn.
régime à vide
Limiteur de régime usé.
Remplacer ou réparer le limiteur de régime.
Compteur en gallons ne
Capteur défaillant, fil rompu ou débranché.
Contrôler les branchements. Remplacer le capteur
fonctionne pas
Aimant décalé ou manquant.
ou le fil. Repositionner ou remplacer l’aimant.
Pas d’affichage, le
Afficheur endommagé ou a une mauvaise
Contrôler les branchements. Remplacer l’afficheur.
pulvérisateur marche
connexion.
6
3A0310C
La localisation des pannes
La pompe de fluide est constamment en marche
1. Appliquez la procédure de décompression
(page 4), tournez la vanne d'amorçage en avant à la
position VAPORISATION, et allumez le
commutateur d'alimentation électrique.
2. Enlevez le couvercle de la cabine de réglage.
Procédure de dépannage :
Avec la jauge de pression liée à la pompe dans
le flexible de peinture, sémarrez le moteur.
Mettre la pompe en MARCHE. Le vaporisateur
dépasse-t-il la pression maximale?
NON
Problèmes de pompe. Consultez le
manuel de la pompe de fluide adéquat
pour le pulvérisateur pour les procédures
de dépannage supplémentaires.
OUI
Débranchez les fils de l'embrayage avec la
carte de commande (voir schéma, page 12).
Est-ce que la pompe s'arrête de fonctionner?
NON
Problème mécanique à l'assemblage du
pignon d'embrayage (l'embrayage doit être
proche du rotor).
OUI
Assurez-vous que les fils de l'embrayage sont
branchés (voir diagramme, à la page 12). Les
points de test d'embrayage laissent-ils lire
10-18 volts DC?
NON
Vérifiez s'il y a un court-circuit des deux fils
d'embrayage au bâti. Si court-circuitée,
réparez ou remplacez les fils défectueux.
NON
Remplacer la carte de commande.
OUI
Débranchez
commande.
transducteur
de
carte
de
OUI
Mauvais transducteur.
Remplacez-le et faire le test avec un nouveau.
3A0310C
7
La localisation des pannes
Mauvaise fonctinnement de la carte de commande
Procédure de dépannage (voir la page suivante pour les étapes actuelles) :
Enlevez le couvercle de la cabine de
réglage. Mettez le pulvérisateur sur
MARCHE. Observez les lampes
témoins DEL verte et rouge de la carte
de commande.
Allez à l'étape 1.
Le test du
commutateur
est-il positif?
Pas de lumière
Une fois
Marche normale
Lumière touge en
continu
Cabine de réglage
commandant la
marche du moteur
Remplacez le
commutateur.
NON
OUI
Lumière verte
WatchDog activé
allumée en continu
Lumière
clignotante
Lumière touge en
continu
Voir la section du
code d'erreur pour
un dépannage
plus poussé
Modèle non
sélectionné
Allez à l'étape 3.
10-12 VDC
est-il présent?
NON
OUI
Problème mécanique.
Réparez ou remplacez
l'assemblage
embrayage/pignon.
8
NON
OUI
OUI
Allez à l'étape 4.
La lecture de
1-3 Ohms est-elle
possible?
NON
Allez à l'étape 2.
Avez-vous une
tension
adéquate du
moteur?
Vérifiez le
câblage à partir
de J1 et J2 pour
une connexion
appropriée. Si la
connexion
appropriée est
détectée, réparez
ou remplacez
moteur
générateur.
Si une basse résistance
est présente à l'étape 4,
le problème est un
champ court-circuité.
Remplacez le pignon.
Si une ouverture dans le
câblage est présente,
vérifiez les connexions
de câblage du pignon.
Allez à l'étape 5.
L'embrayage se
déclenche-t-il?
OUI
Remplacez le
commutateur.
NON
Connectez un
transducteurde test à
la carte.
L'embrayades
'enclenche-t-il
NON
?
OUI
Remplacer
la carte de
commande.
Remplacer le
capteur de
pression.
3A0310C
La localisation des pannes
Mauvais fonctionnement de la cabine de réglage (Étapes)
ÉTAPE 1.
Arrêtez le moteur
et réglez le
compteur à
continuité.
BEEP
12 -20 AC
V
-
ti14939a
ti14938a
ÉTAPE 2.
Arrêter le moteur.
Réglez le
compteur à volts
CA et branchez
les fils de la carte
de commande.
ti14940a
+
CONTROL
-
J2
Control
Board
J1
La
Clutch
boîte
de commande
Field
Carte
Engine
Generator
-
Moteur
Générateur
+
Commutateur
marche/arrêt
pompe
Pump
ON/OFF
Switch
+
BOARD
La
-boîte
ÉTAPE 3.
Laissez un moteur
10-12 DC
en marche et
V
réglez l'interrupteur
sur ON. Tournez le
potentiomètre à
Élevé et réglez le
compteur à volts
DC.
Vers embrayage
Champ
Pignonnerie
Ensemble
VersTO
terre
GROUND
+
3900
Embrayage
Champ
Carter principal
TO CLUTCH
PointsClutch
de controle
Test Points
embrayage
CONTROL
BOARD
Vers le
TOmoteur
ENGINE
5900/7900
Pinion Drive
Assy. Housing
J10
LED
D12
J2
J1
J3 J4
La boîte de
commande
Carte
ti14943a
J5
Interrupteur
ON/OFF SWITCH
Marche/Arrêt
J9
WATCHDOG
WatchDog
activé
TRANSDUCER
Transducteur
PREMIUM DISPLAY BOARD
Carte d’affichage premium
ÉTAPE
1-3 ohms
4.
Arrêtez le moteur et
débranchez les fils
d'embrayage.
Réglez le compteur
à Ohms.
-
ti14942a
+
La boîte de
commande
Carte
Embrayage
Champ
POTENTIOMETER
Potentiomètre
ÉTAPE 5.
Démarrez le
moteur et
activez le
commutateur.
La boîte de commande
CarteControl
Board
J5
Control
Board
Clutch
ti14941a
Field
Points de controle
embrayage
Clutch Test
Points
3A0310C
9
La localisation des pannes
Le moteur électrique convertible ne démarrera pas
Procédure de dépannage
(voir la page suivante pour les étapes actuelles) :
Voir étape 1. Est-il supérieur
à 100 volts CA?
NON
Voir étape 2. Est-il supérieur
à 100 volts CA?
NON
Réparez ou remplacez le
cordon d'alimentation.
OUI
Remplacez l'interrupteur
d'alimentation.
OUI
Voir étape 3. Est-il supérieur
à 100 volts CC?
OUI
Voir la section de test
de moteur.
10
NON
Voir l'étape 4. Y a-t-il une
continuité à travers le
capteur thermique?
OUI
NON
Si le moteur
s'échauffe, laissez-le
se refroidir et refaites
le test. Si l'étape 4
affiche encore une
ouverture, remplacez
le moteur.
Remplacer la carte de
régulation de pression.
3A0310C
La localisation des pannes
Le moteur électrique convertible ne démarrera pas (Étapes)
ÉTAPE 2.
Branchez le cordon et tournez
l'interrupteur sur ON.
Connectez les fils de la carte
de commande et réglez le
compteur à volts CA.
ÉTAPE 1.
Branchez le cordon et
tournez l'interrupteur sur ON.
Connectez les fils de la carte
de commande et réglez le
compteur à volts CA.
V
-
V
ti14921a
Noir au cordon d'alimentation
ti14920a
+
Noir
+
-
L2
L1
Blanc
Noir
Transformateur
Carte de commande du moteur
électrique
L2
L1
Blanc
Carte de commande du
moteur électrique
Noir
Ground
Noir
Noir
Cric
Noir
Blanc
Cordon
Blanc sur la cuve d'aspiration
Carte de
commande non
sous tension
Noir aux buses
301 239–056 Tableau de commande moteur 1
Blanc
Noir
L1
+M
-M
L2
TS TS
ti14924a
100 + DC
V
ÉTAPE 3.
Branchez le cordon et tournez
l'interrupteur sur ON. Réglez le
compteur à volts CC.
-
+
Moteur
La boîte de
commande
Carte
ÉTAPE 4.
Vérifiez le capteur
thermique du moteur
(continuité devrait être
lue sur le compteur).
Remarque : le moteur
devrait se refroidir.
Réglez le compteur au
test de continuité.
BEEP
Électrique
Moteur
-
+M
-M
+M
TS TS
-M
TS
Moteur
La boîte de
commande
TS Carte
-
ti14922a
ti14923a
Électrique
Moteur
3A0310C
Jaune
Électrique
Moteur
Jaune
11
La localisation des pannes
Le moteur électrique convertible est en marche Pas de sortie de CA à la carte de contrôle du pulvérisateur
Procédure de dépannage
(voir la page suivante pour les étapes actuelles :
Voir le point .
Est-il supérieur à
10-20 volts CA ?
OUI
Voir le vaporisateur
dépannage de la
carte de commande
dans ce manuel.
NON
Voir le point .
Y a-il continuité ?
NON
Réparez ou remplacez le
cordon d'alimentation.
NON
Réparez ou remplacez
le cordon d'alimentation.
OUI
Voir le point .
Y a-il continuité ?
OUI
Voir le point .
Est-il supérieur à
100 volts CA ?
NON
Réparez ou remplacez
les épissures des fils sur
les fils d'alimentation du
cordon.
OUI
Voir le point .
Est-il supérieur à
10-20 volts CA.
NON
Remplacer le transformateur
OUI
Remplacez le connecteur
femelle du cordon.
12
3A0310C
La localisation des pannes
Le moteur électrique convertible est en marche - Aucune sortie de
CA à la carte de commande du vaporisateur (Étapes)
10-20 AC
V
-
ÉTAPE 1.
Branchez le cordon et tournez
l'interrupteur sur ON. Connectez les
fils au transformateur et au cordon
d'alimentation. Réglez le compteur
à volts CA.
ÉTAPE 2.
Vérifiez le cordon d'alimentation pour un circuit
ouvert. Réglez le compteur au test de continuité.
Continuité devrait être lue
sur le compteur.
BEEP
ti14926a
ti14925a
Cric
Cordon
-
Blanc sur la
cuve
d'aspiration
Cordon
électrique
-
Blanc sur la cuve d'aspiration
+
Transformateur
Cordon d’alimentation CA
Carte de commande
Noir aux buses
Cordon
d’alimentation CA
Carte de commande
ÉTAPE 3.
Vérifiez le cordon
d'alimentation pour
un circuit ouvert.
Réglez le compteur
au test de continuité.
Continuité devrait
être lue sur le
compteur.
Transformateur
ti14927a
BEEP
Noir
Blanc sur la cuve
d'aspiration
Ground
Ground
Noir
Cric
Noir
Noir
Cordon
-
Cordon d’alimentation CA
Carte de commande
Noir aux
Blanc
buses
-
Noir aux
buses
Blanc sur la cuve
d'aspiration
Cordon
301 239–056 TABLEAU DE COMMANDE MOTEUR 1
Cordon d’alimentation CA
Carte de commande
Blanc
Noir
L1
+M
-M
Noir aux
buses
L2
TS TS
ti14930a
Électrique
Moteur
ÉTAPE 4.
Branchez le cordon et tournez
l'interrupteur sur ON.
Connectez partiellement les fils
à l'épissure. Réglez le compteur
à volts CA.
-
Blanc
-
+
3A0310C
Transformateur
Noir
ti14929a
ti14928a
Blanc
Noir
V
-
Transformateur
Alimentation
électrique
Cordon
10-20 AC
L1
+
-
V
ÉTAPE 5.
Branchez le cordon et
tournez l'interrupteur
sur ON. Connectez
partiellement les fils à
l'épissure. Connectez
les fils de la carte de
commande et réglez le
compteur à volts CA.
L2
Carte de commande du moteur électrique
Noir
Cric
Noir
13
Messages à affichage numérique
Messages à affichage numérique
AFFICHAGE*
Pas
d’affichage
FONCTIONNEMENT
PULVÉRISATEUR
Le pulvérisateur est
peut-être sous pression.
Le pulvérisateur est
peut-être sous pression.
ti6314a
psi
bar
MPa
ti6315a
Le pulvérisateur est sous
pression. Tension
enclenchée. (La pression
varie en fonction de la
taille de la buse et de la
régulation de pression.)
Le pulvérisateur s’arrête.
Le moteur fonctionne.
•
L’affichage numérique des messages n’existe pas
sur tous les pulvérisateurs
•
Le total des clignotements de la LED est égal au
code de défaut numérique, c.-à-d. deux clignotements équivalent à E=02
SIGNIFICATION
INTERVENTION
Perte de puissance
ou afficheur non
branché.
Pression inférieure à
2300 psi (159 bar,
15,8 MPa)
Fonctionnement
normal.
Contrôler l’alimentation électrique. Relâcher la pression avant
toute réparation ou démontage. S’assurer que l’afficheur est
branché.
Augmenter la pression si nécessaire.
Limite de pression
dépassée.
1.
La pulvérisation
2.
ti6316a
3.
4.
Le pulvérisateur s’arrête.
Le moteur fonctionne.
ti6317a
Capteur de pression
défectueux,
mauvaise connexion
ou rupture de fil.
1.
2.
3.
Le pulvérisateur s’arrête.
Le moteur fonctionne.
La tension
d’embrayage est
élevée.
Le pulvérisateur s’arrête.
Le moteur fonctionne.
Chute de
l’alimentation de
peinture de la
pompe ou chute
importante de
pression.
1.
2.
ti6318a
(avec une
DEL verte
constante)
Pression supérieure
à 138 bars (14 MPa)
en mode rinçage
minuté.
* Les codes de défaut sont signalés aussi sur la carte de commande sous forme d’une LED clignotante. La LED est une
alternative aux messages numériques.
1.
2.
14
2.
3.
Le pulvérisateur s’arrête.
Le moteur fonctionne.
ti6320a
3.
1.
Retirer les deux vis (71) et rabattre le boîtier (130).
Démarrer le moteur. Ce comptage clignotant est la même
chose que le code défaut (E=0X).
1.
2.
Vérifier que le circuit produit n’est pas colmaté,
notamment le filtre.
Ouvrir la vanne d’amorçage et le pistolet pour faire
fonctionner l’AutoClean.
Utilisez le flexible de peinture de Graco, 1/4 de pouce x
50 pieds au minimum. Un flexible plus petit ou en tresse
métallique pourrait engendrer des pics de pression.
Remplacer le capteur si le circuit produit n’est pas
bouché et que le flexible utilisé est conforme.
Contrôler le branchement du capteur.
Débrancher et rebrancher la prise mâle du capteur pour
s’assurer que la connexion à la prise femelle de la carte
de commande est bonne.
Ouvrir la vanne de rinçage. Remplacer le capteur du pulvérisateur par un capteur que l’on sait en bon état et démarrer
le pulvérisateur. Remplacer le capteur si le pulvérisateur
fonctionne ou la carte de commande s’il ne fonctionne pas.
Vérifier les branchements du câblage.
Mesure : 1.2 + 0.2 Ω (GMAX II 3900) ;
1,7 + 0,2 Ω (GMAX II 5900/7900 & TexSpray 7900HD) à
travers le champ d'embrayage à 70°F.
Remplacer l’inducteur d’embrayage.
Vérifier si le réservoir de peinture est vide, si la crépine
d’entrée est colmatée, si la pompe est défectueuse ou s’il
y a une grosse fuite.
Réduire la pression et mettre le commutateur de la pompe
sur ARRÊT, puis sur MARCHE pour redémarrer la pompe.
On peut désactiver la fonction de « protection » en
mettant le commutateur WatchDog sur ARRÊT.
Ouvrir la vanne d’amorçage et le pistolet.
Vérifier qu’aucun circuit ou le filtre n’est bouché.
Après un défaut, procéder comme suit pour redémarrer le pulvérisateur :
1.
2.
3.
Supprimer la cause du défaut
Mettre le pulvérisateur sur ARRÊT
Mettre le pulvérisateur sur MARCHE
3A0310C
Corps de palier et bielle
Corps de palier et bielle
REMARQUE : Les numéros de repère référencés concernent les modèles Hi-Boy. Les modèles 3900, 7900 et
tous les modèles Lo-boy peuvent avoir des numéros de
repère différents. Partir du numéro de repère et de
référence du Hi-Boy 5900 pour trouver le numéro de
repère et de référence de remplacement.
Démontage
NOTICE
NE PAS utiliser les vis du corps de palier (41) pour aligner
ou ajuster ce dernier sur le carter d’entraînement. Ajuster
ces pièces à l’aide des broches de positionnement pour
éviter une usure prématurée du palier.
5. Monter les vis (41) et rondelles (42) sur le corps de
palier. Établissez le moment de torsion
uniformément à la valeur indiquée à la note 3
ci-dessous.
6. Installation de la pompe. Référez-vous à la pompe
volumétrique, Pages de montage 14.
1. Décompression, page 4.
"
2. Enlever les quatre vis (45) et le capot avant (44)
3. Enlever la pompe. Voir pompe volumétrique,
démontage, page 23
5. Tirer sur la bielle (43) et tapoter sur la partie
inférieure arrière du corps de palier à l’aide d’un
maillet en plastique pour la dégager du carter
d’entraînement (33). Extraire le corps de palier et la
bielle du carter d’entraînement.
&
3. Nettoyer les surfaces de jonction du palier et du
carter d’entraînement.
#
TIB
Installation
2. Remonter la bielle (43) sur le corps de palier (40).
Positionner la bielle en fin de course inférieure.
$
6. Examiner la manivelle (B) et la bielle (43) pour
constater leur état d’usure et remplacer les pièces si
nécessaire.
1. Lubrifier uniformément l’intérieur du palier en bronze
(C) à l’intérieur du corps de palier (40) avec de l’huile
moteur de haute qualité. Enduire généreusement de
graisse à roulement le roulement à rouleaux
supérieur (E), le roulement inférieur (D) à l’intérieur
de l’ensemble de liaison (43).
%
4. Retirer les quatre vis (41) et les rondelles d’arrêt
(42) du corps de palier (40).
!
1 Huile
2 Remplir de graisse à palier 114819
3 GMAX II 3900 : Serrez à 200 in-lb (22.6 N•m)
GMAX II 5900 : Serrez à 25 pied-livres (34 N•m)
GMAX II 7900 : Serrez à 40 pied-livres (54 N•m)
TexSpray 5900HD : Serrez à 40 pied-livres (54 N•m)
TexSpray 7900HD : Serrez à 40 pied-livres (54 N•m)
4. Aligner la tige de connexion sur le vilebrequin (B) et
mettre les broches de positionnement (F) du carter
d’entraînement (33) bien en face des trous du corps
de palier (40). Placer le corps de palier sur le carter
d’entraînement ou l’enfoncer en tapotant dessus à
l’aide d’un maillet en plastique.
3A0310C
15
Carter Principal
Carter Principal
Démontage
1. Décompression, page 4.
2. Enlever le corps de palier. Voir Corps de palier et
bielle, démontage, page 15.
NOTICE
Modèles Premium : Le capteur du volucompteur en
gallons est raccordé à la carte de commande de la
régulation de pression. Ne pas tirer sur les fils du capteur
pour ne pas causer un dommage.
NOTICE
NE PAS utiliser les vis du carter d'entraînement (38) pour
l'aligner ou l’ajuster sur le carter du pignon. Ajuster ces
pièces à l’aide des broches de positionnement pour
éviter une usure prématurée du palier.
8. Intallez les vis (38) sur le carter d’entraînement.
Établissez le moment de torsion uniformément à la
valeur indiquée à la note 3 ci-dessous.
9. Installation de la pompe. Référez-vous à la pompe
volumétrique, Pages de montage 14.
"
TIA
A
B
3. Pulvérisateurs Premium : Enlevez deux vis (108 et
le capteur du compteur de gallon (39).
NOTICE
Les rondelles de butée peuvent coller à la graisse
dans le carter d’entraînement. Ne pas les perdre ou
les déplacer.
1
"
4. Enlever les six vis (38).
5. Frapper légèrement tout autour du carter
d’entraînement (33) pour le desserrer. Extraire le
carter d’entraînement tout droit hors du carter de
pignonnerie. Retenir le pignon combiné (32) qui
peut également sortir.
1 GMAX II 3900 : Établissez le moment de torsion
à 140 ± 10 pouces-lb (15,8 ± 1,1 N•m)
Installation
GMAX II 5900 : Établissez le moment de torsion
à 200 ± 10 pouces-lb (22,6 ± 1,1 N•m)
GMAX II 7900 : Établissez le moment de torsion
à 200 ± 10 pouces-lb (22,6 ± 1,1 N•m)
Texspray 5900HD : Établissez le moment de torsion
à 200 ± 10 pouces-lb (22,6 ± 1,1 N•m)
Texspray 7900HD : Établissez le moment de torsion
à 200 ± 10 pouces-lb (22,6 ± 1,1 N•m)
1. Utiliser toute la graisse fournie avec le train
d’engrenages de rechange pour graisser les dents
d’engrenage et les emplacements indiqués à la
remarque 3.
2. S’assurer que les rondelles de butée (30, 31 ;
5900/7900) (30, 31, 72 ; 3900) sont bien en place
sur le pignon combiné (32) et que les rondelles
(33a, 33b) sont bien sur le vilebrequin du carter
d’entraînement (33) comme indiqué.
2 Capteur du compteur en gallons
3 Enduire de graisse 114819
3. Nettoyer les surfaces de jonction du pignon et du
carter d’entraînement.
4. Aligner les pignons et assembler le nouveau carter
d’entraînement sur le carter de pignon (29) et les
broches de positionnement (B).
5. Remettre les six vis (38).
6. Refixer le capteur du compteur (39) avec les deux
vis (108).
7. Remonter le corps de palier. Voir le chapitre Corps
de palier et bielle, montage, page 15.
16
1
Cuivre
2
Acier
TIA
3A0310C
Pignonnerie/induit d’embrayage/bride
Pignonnerie/induit d’embrayage/bride
Démontage pignon/induit d’embrayage/bride
Assemblage du Pignon
Si le pignon (29) n’est pas séparé du carter d’embrayage (19), effectuez les opérations 1 à 3, sinon commencez au point 4.
6. Enlever la bague de fixation (29b).
7. Retourner le carter de pignonnerie et tapoter sur
l’arbre-pignon (29a) avec un maillet en plastique
pour le faire sortir.
27
29b
1. Démontez le carter d’entraînement ; page 16.
2. Débrancher les connecteurs d’embrayage de la
régulation de pression.
29a
29d
a. Enlever les deux vis (71) et rabattre le boîtier
(130a) vers le bas.
b.
Débrancher les fils moteur entre la carte et le
moteur.
c.
Retirer les protège-cordon 130r et 123.
ti5482a
3. Enlever les quatre vis (36) et la pignonnerie (29).
Induit d’embrayage
36
37
19
29
8. utilisez un tournevis à chocs ou calez un autre outil
entre l'armature (25) et le carter d’embrayage (19)
pour maintenir l’arbre du moteur pendant le
démontage.
9. Retirer les quatre vis (23) et leurs rondelles d’arrêt
(24).
10. Enlever l’induit.
36
37
ti5480a
4. Placer le pignon (29) sur un établi avec le rotor
orienté vers le haut.
5. Enlever les quatre vis (28) et les rondelles (24).
Introduire deux vis dans les trous taraudés (E) du
rotor. Serrer alternativement les vis jusqu’à ce que
le rotor sorte.
28
24
TIA
29
E
E
ti5481a
ti5987b
3A0310C
17
Pignonnerie/induit d’embrayage/bride
Installation
Induit d’embrayage
Assemblage du Pignon
1. Poser 2 fois 2 pièces de monnaie sur la surface lisse
de l’établi.
1. Examiner le joint torique (29d) et le remplacer s’il
est détérioré ou manquant.
2. Déposer l’induit (25) sur les pièces de monnaie.
2. Enfoncer l’arbre du pignon (29a) en tapotant dessus
avec un maillet de plastique.
3. Appuyer le centre du moyeu (26) sur la surface de
l’établi.
25
26
0.12+01 in (3.0+.25 mm)
ti6321a
dimes
4. Monter l’induit (25) sur l’arbre moteur.
5. Mettre les quatre vis (23) et les rondelles d’arrêt
(24) et serrer à 125 in-lb.
3. Mettre le circlip (29b) en place avec le côté
chanfreiné tourné vers le haut.
4. Déposer le pignon sur l’établi avec le rotor orienté
vers le haut.
5. Enduire la vis (10) de colle à filetage. Mettre les
quatre vis (28) et les rondelles d’arrêt (24). Serrer
alternativement les vis à 125 in-lb jusqu’à ce que le
rotor soit solidement fixé. Utiliser les trous taraudés
pour maintenir le rotor.
6. Fixer le pignon (29) avec les quatre vis (36) et les
rondelles (37).
7. Connecter les connecteurs d’embrayage à l’intérieur
de la régulation de pression.
Démontage de la bride
1. Enlevez le moteur.
2. Vidanger l’essence du réservoir selon les
instructions du manuel Honda.
3. Coucher le moteur de manière à ce que le réservoir
d’essence soit en bas et le filtre à air en haut.
4. Desserrer les deux vis (24) de la bride (22),
5. Introduire un tournevis dans la fente de la bride (22)
et démonter la bride.
3. Vérifiez la dimension: Placez une barre d'acier droite,
rigide (B) sur la surface du carter d'embrayage (19).
À l’aide d’un instrument de mesure approprié, mesurer l’écartement entre la barre et la surface de la
bride. Ajuster la bride si nécessaire. Serrer les deux
vis (24) à 125 ±10 pouce-lb (14 ±1.1 N·m).
1 Face du carter d’embrayage
2
1,555 ± 0,10 pouce (39,37 ± 0,25 mm) - GMAX 3900
2,612 ± 0,010 pouce (66,34 ± 0,25 mm) - GMAX 5900 &
7900
3 Établissez le moment de torsion à 125±.10 pouce-lb
(14 ±1,1 N·m)
19
4 Chanfreiner ce côté
ti6199a
"
Montage de la bride
1. Monter la clavette de l’arbre moteur (18).
2. Appuyez sur la bride (22) pour l’enfiler sur l’arbre du
moteur (A). Respecter les dimensions indiquées à la
note 2. Le chanfrein doit être orienté vers le moteur.
18
TIA
!
3A0310C
Carter d’embrayage
Carter d’embrayage
Démontage
1. Retirer les quatre vis (20) et leurs rondelles d’arrêt
(21) qui maintiennent le carter d’embrayage (19) sur
le moteur.
2. Enlever la vis (35) par le dessous de la plaque de
support (D).
3. Extraire le carter d’embrayage (19).
Installation
1. Pousser sur le carter d’embrayage (19).
2. Mettre en place les quatre vis (20) et rondelles
d’arrêt (21) et fixer le carter d’embrayage (19) sur le
moteur. Serrer à 200 in-lb (22,6 N·m).
3. Introduire les vis (35) par le dessous de la plaque de
support (D). Serrer à 26 in-lb (35,2 N·m).
19
18
21
20
D
ti5486a
3A0310C
35
19
Carter d’embrayage
Moteur
Démontage
REMARQUE : L'entretien du moteur doit être effectué
par un revendeur HONDA agréé.
16
1. Démonter l’ensemble pignon/armature d’embrayage/bride et carter d’embrayage comme spécifié
aux pages 17 et 18.
2. Débrancher tout le câblage nécessaire.
3. Enlever les deux écrous (17) et vis (16) de l’embase
du moteur.
ti5487a
17
4. Soulever le moteur avec précaution et le déposer
sur un établi.
1
2
3
Installation
To the field
1. Soulever le moteur avec précaution et le déposer
sur le chariot.
To the engine
3
To gallon counter
4
To ground
2. Installez deux vis (16) sur l’embase du moteur et
fixez-les avec des écrous de verrouillage (17).
Établissez le moment de torsion à 26 pieds-lb
(22,6 N·m).
1
Bottom View
3900
3. Branchez tous les câbles nécessaires.
Green
4. Remonter l’ensemble pignon/armature
d’embrayage/bride et carter d’embrayage comme
spécifié aux pages 17 et 18.
ti5485b
2
20
4
2
Bottom View
5900/7900
3A0310C
Réglage de la pression
Réglage de la pression
Commutateur MARCHE/ARRÊT Pompe
Démontage
3. Appuyer sur les deux ergots de chaque côté du
bouton MARCHE/ARRÊT (130f) de la pompe et
extraire le bouton du boîtier.
Installation
1. Retirer les deux vis (71) et rabattre le couvercle
(130a).
2. Débrancher le connecteur du bouton
MARCHE/ARRÊT de la pompe (130f) de la carte de
commande.
1. Monter un nouveau bouton MARCHE/ARRÊT (130f)
en veillant à ce que les deux ergots s’emboîtent
bien à l’intérieur du boîtier.
2. Brancher le connecteur du bouton
MARCHE/ARRÊT sur la carte de commande.
3. Replacer le boîtier (130a) et le fixer à l’aide des
deux vis (71).
PRISE DE TERRE 129
3900
EMBRAYAGE (-)
VERS LE MOTEUR 15
5900/7900
130a
EMBRAYAGE (+)
130r
130c
123
130f
130g
EMBRAYAGE
COMPTEUR DE 39 GALLONS
130b
66
130d
130a
130e
130f
72
130j
130d
71
130h
113
66
67
ti14915a
3A0310C
21
Réglage de la pression
Carte de commande
Démontage
Installation
1. Fixer la carte de commande (130b) avec quatre vis
(130c).
2. Brancher les fils du moteur sur la carte de
commande (130b).
1. Enlever les deux vis (71) et rabattre le boîtier (130a)
vers le bas.
2. Enlever les protège-cordon (130r et 123).
3. Débrancher sur la platine de commande (130b) :
• Fil du potentiomètre (130d)
• Fil du capteur (66)
• Fil du bouton WatchDog (130g)
• Fil du bouton MARCHE/ARRÊT de la pompe (130f)
• Fil du capteur du volucompteur en gallons (39)
• Connecteur de l’afficheur (130m)
• Fils du moteur, de terre et de l’embrayage
4. Retirer les quatre vis (130c) et la platine de
commande (130b).
3. Brancher sur la carte de commande (130b) :
• Fils de terre et d’embrayage
• Connecteur de l’afficheur (130m)
• Fil du capteur du volucompteur en gallons (39)
• Fil du bouton MARCHE/ARRÊT de la pompe (130f)
• Fil du bouton WatchDog (130g)
• Fil du capteur (66)
• Fil du potentiomètre (130d)
4. Poser les nouveaux protège-cordon (123 et 130r).
5. Replacer le boîtier (130a) et le fixer à l’aide des
deux vis (71).
Capteur de pression
Démontage
4. Enlever le capteur de pression (66) et le joint torique
(67) du corps du filtre (72).
Installation
1. Retirer les deux vis (71) et rabattre le couvercle
(130a).
2. Débrancher le fil du capteur (66) de la carte de
commande moteur (130b).
3. Tirer le connecteur du capteur en le faisant passer à
travers le passe-fil en caoutchouc (113).
1. Placer le joint torique (67) et le capteur de pression
(66) sur le corps du filtre (72). Serrer à 35 - 45 N.m.
2. Monter le connecteur du capteur et le passe-fil en
caoutchouc sur le boîtier de commande.
3. Brancher le fil du capteur (66) sur la carte de
commande (130b).
4. Replacer le boîtier (130a) et le fixer à l’aide des
deux vis (71).
Potentiomètre de réglage de pression
Démontage
2. Monter le potentiomètre, l’écrou d’arbre, la rondelle
d’arrêt et le bouton du potentiomètre (130h).
a.
b.
1. Enlever les deux vis (71) et rabattre le boîtier (130a)
vers le bas.
2. Débrancher le fil du potentiomètre (130d) de la
carte de commande (130b).
3. Desserrer les vis de réglage sur le bouton du potentiomètre (130h) et démonter le bouton, l’écrou
d’arbre, la rondelle d’arrêt et le potentiomètre (130d).
4. Enlever l’entretoise (130e) de l’arbre du potentiomètre.
Installation
1. Remonter l’entretoise (130e) sur le potentiomètre
(130d).
22
Tourner l’arbre du potentiomètre dans le sens horaire
vers la butée intérieure. Monter le bouton du potentiomètre (130h) sur la broche du boîtier (130a).
Après avoir effectué l’opération a., serrer les deux vis
de réglage sur le bouton de 1/4 à 3/8 de tour après le
contact avec l’arbre.
3. Brancher le fil du potentiomètre sur la carte de
commande (130b).
4. Replacer le boîtier (130a) et le fixer à l’aide des
deux vis (71).
Après un défaut, procéder comme suit pour redémarrer le pulvérisateur :
1. Supprimer la cause du défaut.
2. Mettre le pulvérisateur sur ARRÊT.
3. Mettez le pulvérisateur sur MARCHE.
3A0310C
Pompe volumétrique
Pompe volumétrique
Démontage
6. Relever le verrou du levier. Pousser le levier en
position ouverte.
ti6369a
1. Rinçage de la pompe.
2. Arrêter la pompe avec la tige de piston en position
de fin de course basse.
3. Effectuer la Décompression, page 4.
ti11422a
4. Débrancher le flexible de vidange du pulvérisateur.
ti6370a
7. Manœuvrer le levier pour ouvrir la fermeture à
genouillère.
a. Manœuvrer le levier en poussant sur la fermeture à genouillère.
ti14904a
5. Débranchez le flexible de matériau de la pompe.
ti6373a
b.
Sortir l’étrier de son logement.
c.
Placez le boulon en U sur le bord extérieur de la
porte de la pompe.
ti6300a
d. Si la fermeture est coincée, procéder aux
opérations e., f. et 8., sinon passer à l'étape 9.
ti11425a
ti11426a
e. Retournez le boulon en U du loquet au bord
extérieur de la porte de la pompe
ti6374a
3A0310C
23
Pompe volumétrique
f.
Placez le boulon en U sur la protrusion de la
porte de la pompe
Installation
1. Ajuster la tige de piston par rapport au
porte-goupille pour extraire la tige de piston. Taper
la tige de piston sur une surface dure pour enfoncer
la tige.
2. Mettre le collier de la pompe de niveau avec le
rebord du corps de palier pour pouvoir refermer la
porte de la pompe.
ti6375a
ti6325a
8. Manœuvrer le levier en poussant sur la fermeture à
genouillère.
ti5492a
3. Insérer la pompe dans la bielle. Pousser sur la
goupille jusqu’à ce qu’elle soit complètement
bloquée.
9. Ouvrir la fermeture à genouillère.
NB : la goupille s'enclenchera en place.
ti6378a
ti14905a
ti14907a
10. Extraire la goupille de la pompe et lmettez-la sur le
porte-goupille
4. Refermez la porte de la pompe et remettez le loquet
en place. Ne serrez pas loquet.
ti6313a
ti14906a
24
ti14908a
3A0310C
Pompe volumétrique
5. Faites pivoter la pompe pour la l'aligner au flexible
de matériau. Branchez le flexible de matériau et
serrer-le à la main à 70 pouce-lb.
7. Fixer le flexible de vidange sur le pulvérisateur.
ti6299a
ti14909a
8. Remplir la pompe de liquide TSL Graco jusqu’à ce
que le fluide déborde par dessus le joint
d'étanchéité.
6. Appuyer sur le levier pour serrer et remettre le
verrou en position verrouillée.
ti6204a
ti5493a
TI6312a
ti6312a
3A0310C
ti6204a
25
Touret à tuyaux
Touret à tuyaux
Démontage
4. Enlevez le capuchon du pivot.
Assurez-vous de garder votre tête loin du touret à
tuyayx lorsque vous enroulez le flexible.
1. Enlevez le raccord du flexible du capuchon du pivot
et enlevez complètement le flexible.
ti13543a
5. Enlevez la bague élastique.
ti15023a
2. Enlevez le capuchon du pivot.
ti13542a
6. Enlevez le touret à tuyaux.
ti13675a
3. Enlevez l'agrafe E de l'axe de pivotement.
ti15024a
ti13538a
26
3A0310C
Touret à tuyaux
Installation
5. Installez l'agrafe E.
1. Graissez l’arbre.
ti13537a
2. Assurez-vous que deux rondelles et le ressort
d'ondes sont sur le moyeu avant que l'enrouleur ne
soit installé.
ti13545a
3. Installez le touret à tuyaux sur le bâti. Placez
l'agrafe C sur l'enrouleuse et le bâti pour permettre
à la bague élastique de s'ajuster en place. Installez
la bague élastique.
ti13538a
6. Installez le flexible au capuchon du flexible.
Assurez-vous d'acheminer le flexible à travers le de
bras latéral du touret à tuyaux.
ti15023a
7. Enroulez le flexible. Assurez-vous que le tuyau est
acheminé à travers le guide de tuyau.
ti13536a
4. Installez le capuchon du pivot.
ti13504a
ti13543a
3A0310C
27
Remplacement du pivot
Remplacement du pivot
Démontage
Installation
1. Installez l'arbre pivotant (B).
2. Installez la plaque pivotante (A) sur le pivot et serrez
les deux vis sur la plaque pivotante.
1. Enlevez le touret à tuyaux, page 26.
2. Enlevez le tube de fluide rigide de l'axe de
pivotement.
B
A
ti15022a
C
3. Remplacez le couplage (C).
ti15025a
3. Retirez les deux vis sur la plaque pivotante (A), axe
de pivotement (B) si nécessaire, et de enlevez le
couplage (C) de l'axe de pivotement.
4. Remplacez le tube de fluide rigides à l'axe de
pivotement s'il a été enlevé.
B
ti15025a
A
ti15022a
5. Remplacez le touret à tuyaux, page 27.
C
4. Retirer l'arbre pivotant (B).
28
3A0310C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Moteur Honda GX120
Puissance ANSI @ 3600 tr/mn
4,0 chevaux vapeur (3,0 kW)
Moteur Honda GX160
Puissance ANSI @ 3600 tr/mn
5,5 chevaux vapeur (4,1 kW)
Moteur Honda GX 200
Puissance ANSI @ 3600 tr/mn
Pression maximum de service
6,5 chevaux vapeur (4,8 kW)
3300 psi
(228 bars, 22,8 MPa)
Niveau de bruit
Puissance sonore
105 dBa
selon ISO 3744
Pression sonore
96 dBa
Mesuré à 3,1 pieds (1 m)
Débit maximum
3900
1,25 gpm (4,73 litres/mn)
5900/5900HD
1,60 gpm (6,06 litres/mn)
7900
2,20 gpm (8,33 litres/mn)
Taille de buse maxinale
3900
1 pistolet avec buse de 0, 036 pouce
2 pistolets avec buse de 0, 023 pouce
3 pistolets avec buse de 0, 018 pouce
5900/5900HD
1 pistolet avec buse de 0, 043 pouce
2 pistolets avec buse de 0, 029 pouce
3 pistolets avec buse de 0, 023 pouce
4 pistolets avec buse de 0, 019 pouce
7900
1 pistolet avec buse de 0, 048 pouce
2 pistolets avec buse de 0, 035 pouce
3 pistolets avec buse de 0, 027 pouce
4 pistolets avec buse de 0, 023 pouce
Crépine à peinture
12 mesh (893 microns)
Tamis en acier inoxydable, réutilisable
Filtre à l'orifice de sortie de la peinture
60 mesh (250 microns)
Tamis en acier inoxydable, réutilisable
Orifice d'entrée de la pompe
Diamètre de l'orifice de sortie du fluide : 3900/5900
Diamètre de l'orifice de sortie du fluide : 7900
Pièces en contact avec le produit
3A0310C
1-5/16–12 UN-2A
¼ npsm en provenance du filtre produit
3/8 npsm en provenance du filtre produit
Pièces en acier au carbone galvanisé, PTFE, Nylon,
polyuréthane, UHMW polyéthylène, fluoroélastomère, acétal,
cuir, aluminium, carbure de tungstène, acier au carbone
nickelé, acier inoxydable, revêtement chromé
29
Caractéristiques techniques
Dimensions
30
Pulvérisateur
(pas de flexible ou
de pistolet)
Poids en lb (kg)
Hauteur en pouce (cm)
Largeur en pouce (cm)
Longueur en pouce
(cm)
3900
109 (50)
31.5 (80.0)
22.25 (56.5)
32.0 (81.3)
5900
139 (64)
32.25 (81.9)
24.5 (62.2)
32.25 (81.9)
7900
146 (67)
32.25 (81.9)
24.5 (62.2)
33.0 (83.8)
TexSpray 7900HD
157 (71)
32.25 (81.9)
24.5 (62.2)
33.0 (83.8)
3A0310C
Remarques
Remarques
3A0310C
31
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de
fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas - Graco ne pouvant dès lors être tenue responsable - l’usure normale, ni les défaillances, dommages et autres
cas d’usure causés par une mauvaise installation, un usage impropre, une usure par frottement, un problème de corrosion, un entretien insuffisant
ou inadéquat, une négligence, un accident, une falsification ou la substitution de pièces autres que des pièces Graco. Graco ne saurait être tenue
pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dûs à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dûs à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou
d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte
de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour défaut
d’exécution de la garantie doit être introduite dans un délai de deux (2) ans après la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou
marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de
Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Gracon, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou composez le 1-800-690-2894 pour identifier votre
distributeur le plus proche.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents
Traduction des instructions originales.This manual contains French. MM 3A0243
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
September 2012

Manuels associés