Graco 334738C - FinishPro II 595 PC Pro Airless/Air-Assisted Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
51 Des pages
Graco 334738C - FinishPro II 595 PC Pro Airless/Air-Assisted Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
Pulvérisateur FinishPro II
595 PC Pro airless/
à commande pneumatique
334738C
FR
À usage professionnel uniquement.
Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures.
Modèles : 17C424, 17C357, 17C423, 17C358
Pression de service maximale 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi)
Consultez page 3 pour plus de renseignements sur le modèle.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi
que dans le manuel du moteur à gaz.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement.
Conservez ces instructions.
Manuels complémentaires
Pistolet - 333182
Pompe - 334599
ti25403a
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange d'origine autre que Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Liste des pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Liste des pièces du boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Liste des pièces du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
120 V, É.-U./Japon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
110 V, R.-U. / 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2
334738C
Modèles
Modèles
V CA
110474
Certifié selon
CAN/CSA
C22.2 N° 68
Conforme à
UL 1450
120
EUA
230
CEE 7/7
230 Europe
Multi-cord
230
Asie/ANZ
230
Chine
334738C
Modèle
FinishPro II 595PC Pro
17C424
FinishPro II 595PC Pro
17C423
FinishPro II 595PC Pro
17C358
FinishPro II 595PC Pro
17C357
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la
terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour
le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec
une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et
reliée à la terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise,
ne raccordez pas le fil de mise à la terre à une borne à fiche plate.
• Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec
ou sans lignes jaunes.
• Faites contrôler par un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service
d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes
relatives à la mise à la terre ne sont pas claires.
• Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation,
faites installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise
de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
120 V É.-U.
230 V
230 V ANZ
ti24583a
• Branchez uniquement ce matériel sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce
matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre
et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel.
• Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge
électrique est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter
le courant dont a besoin le produit.
• L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de
tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
4
334738C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une
flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou
des équipements électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer
de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou
d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces
du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le
pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation,
doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges
électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air
haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient
correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique.
N'utilisez pas de sac dans le seau à moins qu'il ne soit antistatique ou
conducteur.
• Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges
électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur
de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles
dans une zone confinée.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est toujours bien ventilée.
Assurez-vous que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans
une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation
lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas
l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence
d'étincelles ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas
tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons
imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants
pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les
étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les
instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le
fabricant.
• Assurez-vous de toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon
état de marche.
334738C
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection,
consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne dirigez jamais le pistolet ou pulvérisez sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du
corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper
l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas
l'équipement en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Suivez la
Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est surveillé ni utilisé,
et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage, ou au démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous
les flexibles ou pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 3 300 psi. Utilisez les pièces
de remplacements ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de
3 300 psi.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le
décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les
commandes.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil
respiratoire ou un masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez en permanence
les enfants à l'écart de cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin et n'utilisez pas de support instable. Gardez en
permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre.
• Restez toujours alerte et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments,
de drogue ou d'alcool.
• N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement.
• Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut
invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans
lequel il est utilisé.
6
334738C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation
du système inapproprié(e) peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez-le hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à son
entretien.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques
sont intactes.
• N'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium
peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants
à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres
parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont
été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de
décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou
même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation
ou d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que
vous utilisez.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin
d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation
de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit,
mais sans s'y limiter :
• Des lunettes de protection et un casque antibruit ;
• Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par
le fabricant des fluides et solvants.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'unité
fonctionne. Afin d'éviter de graves brûlures :
• Ne touchez ni le produit ni l'équipement.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme
provoquant le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de
reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation.
334738C
7
Identification des composants
Identification des composants
B
G
A
T
W
F
H
L
E
X
R
Y
K
V
S
U
P
Z
N
M
C D
J
ti25404a
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
8
Sélecteur de puissance/fonction
Commande de pression
Branchement du flexible d'air
Vanne d'amorçage
Filtre de pistolet
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Câble d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
Arrivée de fluide
Tuyau de vidange
P
R
S
T
U
V
Pompe
Sortie de fluide
Crochet de suspension
Filtre
Crochet pour le seau
Protège-doigts / Point de remplissage
TSL
W Écran
X Régulateur d'air du pistolet
Y Régulateur de pression d'air du
pulvérisateur
Z Manomètre
Modèle/Numéro de série (non illustré,
situé au bas de l'appareil.)
334738C
Mise à la terre
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle statique et de choc
électrique. Une étincelle électrique ou statique
peut entraîner un incendie ou une explosion.
Une mise à la terre inadéquate peut provoquer
une décharge électrique. La mise à la terre
fournit un fil d'échappement pour le courant
électrique.
Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié
à un contact de mise à la terre approprié.
Cette fiche doit être branchée dans une prise
installée et reliée à la terre conformément à la
réglementation locale.
Reliez toujours un seau métallique à la terre :
raccordez un câble de terre au seau. Serrez une
extrémité au seau et l'autre extrémité à une vraie
prise de terre telle qu'un conduit d'eau.
Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre
pas dans la prise d'alimentation, faites installer
une prise conforme par un électricien qualifié.
Exigences concernant
l'alimentation électrique
•
•
Les appareils de 100-120 V fonctionnent
en 100-120 V CA, 50/60 Hz, 15 A,
monophasé.
Les appareils de 230 V fonctionnent en
230 V CA, 50/60 Hz, 10 A, 1 phase.
Rallonges
ti24584a
Pour maintenir la continuité à la terre lors du
rinçage du pulvérisateur ou de la
décompression : maintenez fermement une
partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre puis, actionnez le pistolet.
Utilisez un cordon d'alimentation électrique muni
d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une
rallonge est nécessaire, utiliser un fil à
3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum.
REMARQUE : des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Seaux
Solvants et/ou liquides à base d'huile :
respectez la réglementation locale. N'utilisez
que des seaux métalliques conducteurs placés
sur une surface mise à la terre, sur du béton par
exemple.
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton car
cela aurait pour effet d'interrompre la continuité
de la mise à la terre.
334738C
ti25410a
9
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de
décompression à chaque fois
que ce symbole apparaît.
2.
Verrouillez la gâchette.
ti25450a
3.
Cet équipement reste sous pression
jusqu'à ce que la pression soit relâchée
manuellement. Pour prévenir les
blessures graves causées par les liquides
sous pression, telles que les injections
cutanées, les éclaboussures et les pièces
en mouvement, suivez la Procédure de
décompression chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté et avant que le
pulvérisateur ne soit nettoyé ou vérifié,
et avant l'entretien de l'équipement.
1.
Mettez le COMMUTATEUR en position
ARRÊT. Attendez 7 secondes que la
tension se dissipe.
Mettez la régulation de la pression sur la
plus petite valeur. Déverrouillez la
gâchette.
ti25408a
4.
Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet pour relâcher la pression.
ti25406a
ti25471a
5.
10
Verrouillez la gâchette.
334738C
Procédure de décompression
6.
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau. Tournez la vanne d'amorçage
vers le bas. Laissez la vanne
d'amorçage en position basse (vidange)
jusqu'à la reprise de la pulvérisation.
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse
ou le raccord de l'extrémité du
flexible pour libérer
progressivement la pression.
b.
Desserrez complètement l'écrou ou
le raccord.
Débouchez le flexible ou la buse.
c.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à
chaque arrêt de la pulvérisation pour
empêcher toute pulvérisation intempestive
en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de
chute ou de heurt du pistolet.
ti24607a
7.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression n'a
pas été entièrement relâchée :
ti25411a
334738C
11
Configuration
Configuration
Effectuez la procédure d'installation lorsque
vous déballez le pulvérisateur pour la
première fois ou après un stockage de longue
durée. Lors de la première installation, retirez
le bouchon de transport de la sortie de
liquide.
1.
Raccordez le flexible sans air Graco à
la sortie de liquide. Servez-vous de clés
pour le serrer fermement.
ti25412a
3.
Servez-vous de clés pour le serrer
fermement.
4.
Verrouillez la gâchette.
ti25450a
5.
Retirez le garde-buse/chapeau d'air.
ti25407a
6.
ti24616a
2.
12
Branchez l’autre extrémité du flexible sur
le pistolet.
Lorsque vous déballez le pulvérisateur
pour la première fois, retirez les matériaux
d'emballage de la crépine d'entrée. Après
un stockage de longue durée, vérifiez que
la crépine d'entrée n'est pas obstruée et ne
contient pas de débris.
334738C
Configuration
8.
Assurez-vous que le COMMUTATEUR est
sur ARRÊT.
ti25406a
9.
Branchez le cordon d’alimentation sur une
prise électrique correctement raccordée à
la terre.
ti24638a
7.
Remplissez l'écrou du presse-étoupe de
liquide TSL pour empêcher une usure
prématurée du joint. Effectuez cette
procédure quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
a. Placez l'embout de la bouteille de TSL
dans l'ouverture supérieure au centre
dans la grille frontale du pulvérisateur.
b. Pressez la bouteille pour verser
suffisamment de liquide TSL pour
remplir l'espace entre la tige de
pompe et le joint de presse-étoupe.
ti24651a
10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
ti24639a
ti24608a
334738C
13
Configuration
11. Placez le tuyau d'arrivée de fluide et le
tuyau de vidange dans un seau relié à la
terre partiellement rempli de liquide de
rinçage. Consultez la section Mise à la
terre, page 9.
REMARQUE : les nouveaux pulvérisateurs
sont livrés avec du liquide de stockage qui doit
être rincé avec du white-spirit avant utilisation
du pulvérisateur.
Vérifiez que le liquide de rinçage est
compatible avec le matériau que vous
comptez pulvériser. Un second rinçage avec
un liquide compatible peut être nécessaire.
Utilisez de l’eau pour une peinture à base latex
ou du white-spirit pour une peinture à l’huile.
20. Mettez le COMMUTATEUR en position
MARCHE.
21. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
22. Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet et rincez jusqu'à ce que le liquide
soit propre.
23. Mettez le COMMUTATEUR en position
ARRÊT.
24. Verrouillez la gâchette.
25. Le pulvérisateur est maintenant prêt à être
utilisé et à pulvériser avec le mode airless.
26. Fixez le flexible d'air au raccord du flexible
d'air du pulvérisateur.
ti25452a
ti24640a
12. Tournez le bouton de réglage de la
pression sur ARRÊT.
13. Mettez le COMMUTATEUR en position
MARCHE.
14. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
15. Tournez la régulation de pression sur
Amorçage/Lent.
16. Tenez fermement une partie métallique du
pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet et rincez pendant 1 minute.
17. Mettez le COMMUTATEUR en position
ARRÊT.
18. Verrouillez la gâchette.
19. Après avoir rincé le liquide de stockage
hors du seau vide du pulvérisateur. Placez
le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de
vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de rinçage.
Utilisez de l’eau pour rincer les peintures
à l’eau et du white spirit pour les peintures
à l’huile.
14
27. Coupez à la longueur souhaitée le flexible
d'air et le fixer au raccord d'air du pistolet.
ti25453a
28. Le pulvérisateur est maintenant prêt
à démarrer et à pulvériser avec le mode
à commande pneumatique (AA pour
Air-assisted).
334738C
Démarrage
Démarrage
6.
1.
Suivez l'opération Procédure de
décompression, page 10.
2.
Réglez la régulation de pression au
niveau le plus bas.
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti25455a
7.
Appuyez le pistolet contre un seau de
récupération métallique mis à la terre.
Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la
peinture apparaisse.
ti25408a
3.
Mettez le COMMUTATEUR en position
AIRLESS (sans air).
ti25471a
8.
ti25454a
4.
Mettez l'arrivée de fluide dans le seau
de peinture. Mettez le tuyau de vidange
dans un seau à déchets.
5.
Mettez la régulation de pression sur
Rinçage rapide pour démarrer le moteur.
Faites circuler le produit pendant
15 secondes dans le tuyau de vidange.
15 s
Déplacez le pistolet vers le seau de
peinture et pressez la gâchette pendant
20 secondes. Relâchez la gâchette et
laissez le pulvérisateur se pressuriser.
Verrouillez la gâchette.
20 s
ti25472a
ti24954a
334738C
15
Démarrage
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne colmatez
jamais une fuite avec la main ou un chiffon.
9.
10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet
et serrez. Consultez la section
Installation de la buse
de pulvérisation, page 17. Pour les
instructions d'assemblage du pistolet,
consultez le manuel spécifique au
pistolet.
Vérifier s'il y a des fuites. En cas de
fuite, effectuez la Procédure de
décompression, page 10, puis serrez
tous les joints et répétez la procédure de
démarrage. S'il n'y a pas de fuites,
passez à l'étape suivante.
ti25473a
16
334738C
Fonctionnement
Fonctionnement
Installation de la buse
de pulvérisation
AVIS
Si le capuchon d'air n'est pas bien monté sur
le pistolet, le fluide sous pression risque de
pénétrer dans la conduite d'air et ainsi
endommager le pulvérisateur.
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
2.
Verrouillez la gâchette.
6
35
ti25475a
7.
33b
33a
33
Montez le chapeau d’air (6) sur
l’extrémité du pistolet. Serrez à la main.
ti25450a
3.
Introduisez le siège (33a) dans le corps
de siège (35).
4.
Introduisez le corps de siège (35) dans le
chapeau d’air (6).
5.
Introduisez le joint d’étanchéité (33b) sur
le siège (33a). Utilisez le joint noir pour
les produits aqueux, et le joint orange
pour les solvants et les produits huileux.
6.
6
ti25474a
Introduisez la buse dans la fente (a)
dans le chapeau d’air (6).
Sélection des buses
Matériau
Teintures/
Vernis
Laques
À base
d’huile


0,008/0,010


0,008/0,010

0,010/0,012
DTM
DTM (alcyde)

Laques-émaux

334738C
À base d’eau Taille de buse Pressions produit
0,14/0,16

0,14/0,16
34-48 bars
(500-700 psi)
48-69 bars
(700-1 000 psi)
62-83 bars
(900-1 200 psi)
124-165 bars
(1800-2 400 psi)
124-165 bars
(1800-2 400 psi)
Apport d’air
0,7-1,0 bars
(10-15 psi)
0,7-1,0 bars
(10-15 psi)
1,0-1,4 bars
(15-20 psi)
1,4-1,7 bars
(20-25 psi)
1,7-2,1 bars
(25-30 psi)
17
Fonctionnement
Pulvérisation
5.
Réduisez la pression produit jusqu’à
l’apparition de cornes dans la forme
du jet.
Pulvérisation à commande
pneumatique
6.
Mettez le COMMUTATEUR en position
AA (à commande pneumatique).
REMARQUE : dans des conditions à taux
d'humidité élevé, de l'humidité peut se former
dans la conduite d'air. Si tel est le cas,
installez un filtre anti-humidité en ligne
(24U981 ou 24U982) pour empêcher que
l'humidité ne pénètre dans le pistolet.
1.
Mettez le COMMUTATEUR en position
AIRLESS (sans air).
ti25598a
7.
Actionnez la gâchette du pistolet.
Pendant la pulvérisation, tournez
le bouton du régulateur d’air pour
augmenter la pression jusqu’à la
disparition des cornes.
ti25482a
2.
Ouvrez complètement le régulateur d’air
du pistolet.
ti25547a
8.
Faites un réglage final du jet à l’aide du
régulateur d’air du pistolet.
ti25538a
3.
Amorcez la pompe, consultez la section
Démarrage, page 15.
4.
Réglez la pression produit sur la
pression maximale.
ti25546a
ti25478a
18
334738C
Fonctionnement
Pulvérisation Airless
1.
Mettez le COMMUTATEUR en position
AIRLESS (sans air).
ti25478a
ti25482a
2.
Amorcez la pompe, consultez la section
Démarrage, page 15.
3.
Commencez avec la pression réglée sur
la pression minimale. Pulvérisez le jet
test. Augmentez progressivement la
pression produit jusqu’à l’obtention d’un
couche pulvérisé sans bords épais.
Utilisez une buse plus petite si le réglage
seul de la pression n’élimine pas les
bords épais.
334738C
•
Tenez le pistolet de manière
perpendiculaire et à une distance
de 25 à 30 cm de la surface.
Recouvrez les passes de 50 %.
•
Déplacez le pistolet avant
d’appuyer sur la gâchette, et
relâchez la gâchette avant d’arrêter
le mouvement.
19
Fonctionnement
Nettoyage de
l’obstruction
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
2.
Verrouillez la gâchette.
ti25450a
3.
Verrouillez la gâchette. Remettez la
buse de pulvérisation en position initiale.
Dévrerrouillez la gâchette et continuez
la pulvérisation.
a.
Buses plates : retirez et nettoyez la
garde et la buse.
b.
Buses RAC : passez à l'étape
suivante.
4.
Tournez la buse de 180°.
5.
Déverrouillez la gâchette.
6.
Actionnez le pistolet vers une poubelle
pour éliminer l'obstruction.
7.
Verrouillez la gâchette.
8.
Retournez la buse de 180° vers la
position de pulvérisation.
20
ti25549a
334738C
Fonctionnement
Affichage numérique
4.
La plupart des modèles sont équipés d'un
affichage numérique. Cette section explique
comment utiliser cette fonctionnalité.
Appuyez sur le bouton d’affichage et
maintenez-le pour changer les unités
de pression (bars, MPa ou psi).
Affichage de la pression
1.
bar
Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
Psi
MPa
ti25490a
2.
Branchez le pulvérisateur sur une
prise reliée à la terre. Mettez le
COMMUTATEUR en position
AIRLESS (sans air).
Affichage des données stockées
ti25492a
1.
Mettez le COMMUTATEUR en position
ARRÊT.
2.
Pour passer en mode Données
stockées, appuyez sur le bouton
d'affichage et maintenez-le en mettant le
COMMUTATEUR en position
AIRLESS.
ti24651a
ti25486a
ti25482a
3.
La pression s’affiche. Les tirets indiquent
que la pression est inférieure à 14 bars
(1,4 MPa, 200 psi).
ti25489a
334738C
21
Fonctionnement
ti25501a
6.
Pour effacer le dernier code d'erreur,
appuyez sur le bouton d'affichage et
maintenez-le.
ti25498a
3.
Le numéro de modèle du pulvérisateur
est affiché.
ti25492a
7.
Appuyez de nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher la donnée 4.
La révision du logiciel s'affiche.
ti25500a
4.
Appuyez de nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher le temps de mise
sous tension de l'appareil en heures.
ti25503a
5.
22
Appuyez de nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher la donnée 3.
Elle représente le dernier code d'erreur.
ti25502a
8.
Appuyez à nouveau sur le bouton
d’affichage pour revenir à la donnée 1.
9.
Mettez le COMMUTATEUR en position
ARRÊT pour quitter les Données
stockées.
ti25486a
334738C
Fonctionnement
Nettoyage
4.
1.
Suivez l'opération Procédure de
décompression, page 10.
2.
Démontez le garde-buse et la buse.
Pour plus d'informations, consultez le
manuel du pistolet.
Plongez le tuyau d’arrivée de fluide dans
le produit de rinçage. Utilisez de l'eau
pour une peinture à base aqueuse et du
white-spirit pour une peinture à l'huile.
Mettez le tuyau de vidange dans un seau
à déchets.
ti24710a
5.
ti25504a
Rinçage rapide du tuyau de vidange
3.
Mettez la vanne d'amorçage en position
basse pour rincer le tuyau de vidange et
la pompe.
Retirez les tuyaux d'arrivée de fluide et
de vidange de la peinture, essuyez le
trop-plein de peinture sur l'extérieur.
ti25505a
6.
Mettez la régulation de pression sur
Rinçage rapide, faites fonctionner
jusqu'à ce que la pompe fonctionne de
manière régulière et que du liquide de
rinçage apparaisse dans le seau de
récupération.
ti24709a
334738C
23
Fonctionnement
Rinçage rapide du flexible et du
pistolet
7.
Pour rincer le flexible sans air et le
pistolet de pulvérisation, mettez la vanne
d'amorçage en position horizontale.
8.
Tenez le pistolet contre le seau de
récupération. Déverrouillez la gâchette.
Mettez la régulation de pression sur
Rinçage rapide, faites fonctionner le
pistolet jusqu'à ce que la pompe
fonctionne de manière régulière et que
du liquide de rinçage apparaisse.
12. Mettez le COMMUTATEUR en position
AA Commande pneumatique.
ti25555a
13. Actionnez le pistolet et augmentez
lentement la pression d’air pour souffler
le produit hors des conduits du pistolet.
14. Verrouillez la gâchette.
ti25506a
9.
Relâchez la gâchette.
10. Relevez le tuyau d'arrivée de fluide
au-dessus du produit de rinçage.
ti25450a
15. Mettez la régulation de pression sur
ARRÊT et mettez le COMMUTATEUR
en position ARRÊT. Débranchez
l'alimentation électrique au
pulvérisateur.
ti24714a
11. Avec la vanne d'amorçage en position
horizontale. Actionnez le pistolet
au-dessus du seau de rinçage pour
purger le produit du flexible.
24
ti25508a
334738C
Fonctionnement
16. Retirez les filtres du pistolet et du
pulvérisateur, si existants. Nettoyez-les
et inspectez-les. Remontez le filtre.
Consultez le manuel du pistolet
pulvérisateur.
18. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou
de white-spirit.
ti25556a
ti25509a
17. En cas de rinçage à l'eau, rincez à
nouveau avec du white-spirit ou du
liquide Pump Armor pour que ce produit
constitue un revêtement protecteur qui
empêchera le gel ou la corrosion.
ti25544a
334738C
25
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
La maintenance comprend des actions régulières qui maintiennent votre pulvérisateur en bon
fonctionnement et préviennent des problèmes futurs.
Activité
Intervalle
Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la
crépine d'arrivée de fluide, et du filtre du pistolet.
Inspection des aérations du capot du moteur en cas de
blocage.
Remplissage en liquide TSL en ajoutant du liquide TSL par
le point de remplissage.
Vérification de l'inertie du pulvérisateur.
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
Tous les 3785 litres (1000 gallons)
Si le pistolet de pulvérisation n'est PAS actionné, le moteur
du pulvérisateur doit être inerte et ne pas redémarrer avant
que le pistolet ne soit actionné de nouveau.
Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit
actionné, vérifiez la présence de fuites internes/externes
dans la pompe et de fuites dans la vanne d'amorçage.
Ajustement du presse-étoupe.
Si nécessaire selon l'utilisation.
Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après
une utilisation prolongée, serrez l’écrou de presse-étoupe
jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la
pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons)
avant de devoir remplacer les joints. L’écrou de presseétoupe peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint
torique.
26
334738C
Dépannage
Dépannage
Mécanique/débit produit
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10, avant tout
contrôle ou réparation.
Problème
2.
Contrôlez toutes les sources de
problème et les causes possibles
avant de démonter la pompe.
À contrôler
Si le contrôle est bon, passez au
contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du contrôle n'est pas
bon, reportez-vous à cette colonne
Pour les unités avec affichage :
le code E=0X s'affiche.
Pour les unités sans affichage :
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote ou est éteint, et le
pulvérisateur n'est pas alimenté.
Défaut existant.
Déterminez la correction à apporter
en consultant la section Électrique,
page 30.
Le débit de la pompe est faible.
Buse de pulvérisation usagée.
Suivez l'opération Procédure de
décompression, page 10, puis
remplacez la buse. Reportez-vous au
manuel traitant du pistolet ou de la
buse.
Buse bouchée.
Relâchez la pression. Contrôlez et
nettoyez la buse de pulvérisation.
Alimentation en peinture.
Remplissez et réamorcez la pompe.
La crépine d’entrée est bouchée.
Retirez-la et nettoyez-la, puis
remontez-la.
Les billes de clapet d’aspiration et de
piston ne sont pas correctement en
place.
Retirez le clapet d'admission et
nettoyez-le. Vérifiez l’absence
d’éraflures sur les billes et les sièges ;
remplacez-les si nécessaire.
Consultez le manuel de la pompe.
Filtrez la peinture avant utilisation
pour éliminer les particules
susceptibles d'obstruer la pompe.
Le filtre produit ou le filtre de buse est
bouché ou encrassé.
Nettoyez le filtre.
Fuite de la vanne d’amorçage.
Suivez l'opération Procédure de
décompression, page 10, puis
réparez la vanne d'amorçage.
Assurez-vous que la pompe ne
continue pas à fonctionner lorsque la
gâchette du pistolet est relâchée.
(Pas de fuite au niveau de la vanne
d'amorçage.)
Réparez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
Fuites autour du joint du
presse-étoupe qui pourraient indiquer
que les garnitures d'étanchéité sont
usées ou endommagées.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe. Vérifiez
également le siège de vanne de
piston en recherchant la présence de
peinture séchée ou d'éraflures et le
remplacer le cas échéant. Resserrez
l'écrou/la coupelle de presse-étoupe.
334738C
27
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible.
Le moteur fonctionne mais pas la
pompe.
Fuite de peinture excessive pénétrant
dans le joint du presse-étoupe.
Le pistolet crachote.
28
À contrôler
Si le contrôle est bon, passez au
contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du contrôle n'est pas
bon, reportez-vous à cette colonne
Tige de pompe endommagée.
Réparez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
Pression d’arrêt basse.
Tournez le bouton de régulation de
pression au maximum dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Assurez-vous que le bouton est
correctement monté pour permettre
sa rotation au maximum dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Remplacez le capteur de pression si
le problème persiste.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
Le joint torique de la pompe est usé
ou endommagé.
Remplacez le joint torique. Consultez
le manuel de la pompe.
La bille de la vanne d’admission est
couverte de produit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Consultez le manuel de la pompe.
Forte chute de pression dans le
flexible avec des produits visqueux.
Réduisez la longueur totale du
flexible.
Vérifiez que la taille de la rallonge est
correcte.
Consultez la section Rallonges,
page 9.
L'ensemble de la bielle est
endommagé. Consultez le manuel de
la pompe.
Remplacez la bielle. Consultez
le manuel de la pompe.
Engrenages ou carter d'entraînement
endommagé(s).
Contrôlez l'état du carter
d'entraînement et des engrenages
et remplacez-les si nécessaire.
L’écrou de presse-étoupe est
desserré.
Retirez l'entretoise du joint du
presse-étoupe. Serrez le joint du
presse-étoupe juste ce qu'il faut pour
faire cesser la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés
ou endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
La tige du bas de pompe est usée ou
endommagée.
Remplacez la tige. Consultez le
manuel de la pompe.
Présence d’air dans la pompe ou le
flexible.
Contrôlez et serrez tous les raccords
produit. Faites fonctionner la pompe
le plus lentement possible pendant
l'amorçage.
La buse est partiellement bouchée.
Débouchez la buse. Consultez la
section Nettoyage de l’obstruction,
page 20.
Le niveau de produit est trop bas ou
le récipient d’alimentation est vide.
Refaites le plein de produit. Amorcez
la pompe. Consultez le manuel de la
pompe. Contrôlez régulièrement
l'alimentation produit pour empêcher
la pompe de tourner à vide.
334738C
Dépannage
Problème
La pompe est difficile à amorcer.
Le pulvérisateur fonctionne pendant
5 à 10 minutes puis s'arrête.
334738C
À contrôler
Si le contrôle est bon, passez au
contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du contrôle n'est pas
bon, reportez-vous à cette colonne
Présence d’air dans la pompe ou le
flexible.
Contrôlez et serrez tous les raccords
produit. Faites fonctionner la pompe
le plus lentement possible pendant
l'amorçage.
La vanne d’admission fuit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Assurez-vous que le siège de la bille
n'est pas entaillé ou usé et que la bille
joint bien sur le siège. Remontez la
vanne.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacez les joints de la pompe.
Consultez le manuel de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les conseils
du fournisseur.
L'écrou de presse-étoupe de pompe
est trop serré. Quand l'écrou de
presse-étoupe de pompe est trop
serré, les joints sur la tige de pompe
restreignent l'action de la pompe et
surchargent le moteur.
Desserrez l'écrou du presse-étoupe
de la pompe. Contrôlez la présence
de fuites autour de la rainure. Si
nécessaire, remplacez les joints de la
pompe. Consultez le manuel de la
pompe.
29
Dépannage
Électrique
4.
Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne
pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas.
Suivez l'opération Procédure de
décompression, page 10.
1.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension correcte et
raccordée à la terre.
2.
Mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT,
attendez 30 secondes, puis mettez de
nouveau l'alimentation en MARCHE
(ceci afin de s'assurer que le
pulvérisateur est en mode de
fonctionnement normal).
3.
Tournez le bouton de régulation de
pression de 1/2 tour dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Consultez l'affichage numérique ou
retirez le couvercle du boîtier de
commande pour consulter le témoin
d'état de la carte de commande. Pour
déterminer le code (ou un autre code en
plus de la tension d'alimentation),
reportez-vous au témoin d'état de la
carte de commande. Mettez le
COMMUTATEUR sur ARRÊT, retirez le
capot de la commande, puis remettez
sur MARCHE. Surveillez le témoin
d'état. Le nombre de clignotements de la
DEL correspond au code de l'erreur (par
exemple : deux clignotements signifient
CODE 02). Appuyez sur le bouton
d'affichage pour réinitialiser les
messages de codes.
Tenez-vous à l'écart des composants
électriques ou des pièces mobiles pendant
les opérations de dépannage. Pour éviter
tout choc électrique quand les capots
ont été ôtés pour dépannage, attendez
7 secondes après le débranchement
du cordon d'alimentation pour permettre
à l'électricité de se dissiper.
Messages de codes d'erreur
CODE
MESSAGE
INTERVENTION
02
PRESSION ÉLEVÉE
DÉTECTÉE - LIBÉREZ LA
PRESSION
Recherchez d'éventuelles obstructions.
N'utilisez que des flexibles de pulvérisation
Graco, avec un minimum de 15 m/50 pi.
03
CAPTEUR DE PRESSION
NON DÉTECTÉ
Contrôlez le raccord du capteur.
05
LE MOTEUR NE TOURNE
PAS
Vérifiez les défaillances mécaniques et les
raccords du moteur. Le matériau peut être trop
épais, affinez le matériau.
06
SURCHAUFFE MOTEUR
ARRÊTEZ le pulvérisateur. Vérifiez les raccords
du moteur. Vérifiez si les aérations du capot ne
sont pas bloquées. Le pulvérisateur peut
prendre jusqu'à une heure pour refroidir.
30
334738C
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
L'écran est vide
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande ne s'allume pas
Consultez le tableau de débit,
page 36.
Impossible d’arrêter le
pulvérisateur
ET
Le message Code 02 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande clignote deux fois de
façon répétée
Carte de commande.
Remplacez la carte de commande.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
Le message Code 02 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande clignote deux fois de
façon répétée
Contrôlez le capteur ou les
branchements du capteur.
Assurez-vous que le système n’est
pas sous pression (consultez la
section Procédure de
décompression, page 10). Vérifiez
que le circuit produit n'est pas
colmaté, notamment le filtre.
Utilisez un flexible de pulvérisation
de peinture sans air sans tresse
métallique. Un flexible plus petit ou
avec tresse métallique peut
produire des pics de pression.
Mettez le COMMUTATEUR sur
ARRÊT et mettez le pulvérisateur
hors tension.
Contrôlez le capteur et les
branchements sur la carte de
commande.
Débranchez le capteur de la prise
de la carte de commande. Vérifiez
que le capteur et les contacts de la
carte de commande sont propres et
bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise de
la carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez le
COMMUTATEUR sur MARCHE
et tournez le bouton de commande
de 1/2 tour dans le sens des
aiguilles d'une montre. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas,
mettez le COMMUTATEUR sur
ARRÊT et passez à l'étape
suivante.
Installez le nouveau capteur.
Branchez l'alimentation, mettez le
COMMUTATEUR sur MARCHE
et tournez le bouton de commande
de 1/2 tour dans le sens des
aiguilles d'une montre. Remplacez
la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement.
334738C
31
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
ET
Le message Code 03 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote trois fois de façon
répétée
Vérifiez le capteur ou les branchements
du capteur (la carte de commande ne
détecte pas de signal de pression).
Mettez le COMMUTATEUR sur
ARRÊT et mettez le pulvérisateur
hors tension.
Contrôlez le capteur et les
branchements sur la carte de
commande.
Débranchez le capteur de la prise de
la carte de commande. Vérifiez que le
capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise de la
carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez le
COMMUTATEUR sur MARCHE et
tournez le bouton de commande de
1/2 tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, mettez le
COMMUTATEUR sur ARRÊT
et passez à l'étape suivante.
Branchez un capteur en état de
marche sur la prise de la carte de
commande.
Mettez le COMMUTATEUR sur
MARCHE et tournez le bouton de
commande de 1/2 tour dans le sens
des aiguilles d'une montre. Si le
pulvérisateur fonctionne, installez le
nouveau capteur. Remplacez la carte
de commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas.
Contrôlez la résistance du capteur
à l'aide d'un ohmmètre (moins de
9 kOhms entre les câbles rouge et
noir et 3-6 kOhms entre les câbles
vert et jaune).
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
ET
Le message Code 05 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 5 fois de façon
répétée
La commande ordonne le
fonctionnement du moteur, mais l'axe
du moteur ne tourne pas. Rotor
verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur
et la commande ; problème au niveau
du moteur ou de la carte de
commande ; consommation d'ampères
excessive par le moteur.
1.Retirez la pompe et tentez de faire
fonctionner le pulvérisateur. Si le
moteur tourne, vérifiez si la pompe
ou la transmission sont bloquées
ou gelées. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, passez à l'étape 2.
2.Mettez le COMMUTATEUR sur
ARRÊT et mettez le pulvérisateur
hors tension.
3.Débranchez le(s) connecteur(s)
moteur de la/des prise(s) de la carte
de commande. Assurez-vous que le
connecteur du moteur et les
contacts de la carte de commande
sont propres et bien fixés. Si les
contacts sont propres et bien fixés,
passez à l'étape 4.
4.Mettez le pulvérisateur hors
tension et faites tourner le moteur
d'un demi-tour. Redémarrez le
pulvérisateur. Remplacez la carte
de commande si le pulvérisateur
fonctionne. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, passez à l'étape 5.
32
334738C
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
5.Réalisez un test de rotation :
réalisez le test au niveau du
connecteur de terrain moteur
à 4 broches de grande taille.
Débranchez la pompe à produit du
pulvérisateur. Testez le moteur en
plaçant un cavalier entre les
broches 1 et 2. Faites tourner le
ventilateur du moteur à environ
2 tours/minute. Le ventilateur doit
rencontrer une résistance
d'engrenage. Le moteur doit être
remplacé si aucune résistance
n'est rencontrée. Répétez cette
opération pour les broches 1 et 3 et
les broches 2 et 3. La broche 4
(câble vert) n'est pas utilisée pour
ce test. Si la totalité du test de
rotation est positive, passez à
l'étape 6.
VRT BLE R NOI
ÉTAPE 1 :
VRT BLE R NOI
ÉTAPE 2 :
VRT BLE R NOI
ÉTAPE 3 :
334738C
33
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
6.Réalisez un test de court-circuit
sur le terrain : réalisez le test au
niveau du connecteur de terrain
moteur à 4 broches de grande
taille. Aucune continuité ne doit
être relevée au niveau de l'axe 4,
du câble de terre ou de l'une des
3 axes restants. Si le test du
connecteur de terrain moteur
n'est pas correct, remplacez le
moteur.
7.Contrôlez l'interrupteur thermique
du moteur : débranchez les
câbles thermiques. Réglez
l'appareil de mesure en ohms.
L'appareil de mesure doit afficher
100 kOhms.
1-3 ohms
-
8.Rebranchez le(s) connecteur(s)
moteur sur la/les prise(s) de la
carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez le
COMMUTATEUR sur MARCHE
et tournez le bouton de
commande de 1/2 tour dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Remplacez la carte de commande
si le moteur ne fonctionne pas.
34
334738C
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
ET
Le message Code 06 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 6 fois de façon
répétée
Le moteur est trop chaud ou le
disjoncteur thermique du moteur
est défectueux.
Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le
pulvérisateur fonctionne quand il est froid,
la cause provenait d'une surchauffe.
Installez le pulvérisateur dans un local
plus frais et disposant d'une bonne
ventilation. Vérifiez que l'arrivée d'air du
moteur n'est pas obstruée. Si le
pulvérisateur ne fonctionne toujours pas,
remplacez le moteur.
REMARQUE : le moteur doit être froid
pour procéder au test.
1.
Contrôlez le connecteur du
dispositif thermique (câbles
jaunes) sur la carte de
commande.
2.
Débranchez le connecteur du
dispositif thermique de la prise de
la carte de commande.
Assurez-vous que les contacts
sont propres et bien fixés.
Mesurez la résistance du
dispositif thermique. Si la mesure
n'est pas correcte, remplacez le
moteur.
Contrôlez l'interrupteur thermique
du moteur : débranchez les câbles
thermiques. Réglez l'appareil de
mesure en ohms. L'appareil de
mesure doit afficher 100 kOhms.
3.
Rebranchez le connecteur du
dispositif thermique sur la prise
de la carte de commande.
Branchez l'alimentation, mettez
le pulvérisateur sous tension et
tournez le bouton de commande
de 1/2 tour dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Remplacez la carte de
commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas.
Problèmes électriques de base
Les fils du moteur sont bien attachés
et convenablement raccordés.
Remplacez les bornes desserrées ; les
sertir sur les fils. Assurez-vous que les
bornes sont solidement raccordées.
Nettoyez les bornes de la plaquette
de circuits imprimés. Rebranchez
solidement les fils.
Vérifiez le commutateur de l'armature
de moteur pour des traces de
brûlures, stries et zones rugueuses.
Démontez le moteur et faites usiner
à nouveau le collecteur en atelier,
si possible.
334738C
35
Dépannage
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
(Consultez les étapes en page suivante)
Sprayer Will Not Run
(see following pages for steps)
Remove Control box cover.
Turn sprayer ON. Observe
control board status light on
control board (see page 27).
See Step 1. Do you
have over 100 VAC
(220 VAC for 230v units)?
No Light
Once
Normal Operation
YES
Control board
Light on
continuously Commanding motor
to run
Flashing
See Code section for
further troubleshooting
See Step 3. Is there
Continuity through the
thermal switch wires?
NO
NO
See Step 2. Do you
have over 100 VAC
(220 VAC for 230v units)?
YES
NO
Replace
the On/Off
switch.
Repair or
replace
power cord.
If motor is hot, let cool and retest. If Step 3 still
shows no continuity, replace motor. The motor
has a defective thermal device.
YES
See Step 4.
Does the motor run?
NO
Connect a test transducer to the board.
Does the motor run?
YES
YES
NO
Replace the
potentiometer.
Replace
the transducer
Replace
the control board
ti24726a
36
334738C
Dépannage
Step 1:
Step 2:
Plug Power cord in and turn switch ON.
Connect probes to ontrol board. Turn
meter to AC Volts.
Plug Power cord in and turn switch
ON. Connect probes to control board.
Turn meter to AC Volts
110-120 AC
110-120 AC
V
V
-
-
On/Off
Switch
Blue
Brown
Power
Cord
Green
Power
Cord
Green
Black
Blue
Step 3:
Step 4:
Check motor thermal switch. Unplug
yellow wires. Meter should read
100 ohms. NOTE: Motor should be
cool during reading.
Disconnect potentiometer.
Plug power cord in and
turn switch ON.
Control Board
To Potentiometer
100 ohms
Yellow Thermistor
Wires to motor
-
+
ti24084a
334738C
37
Dépannage
Le pulvérisateur ne s'éteint pas
1.
2.
Suivez l'opération Procédure de
décompression, page 10. Laissez la
vanne d'amorçage ouverte (position
basse) et mettez le COMMUTATEUR
sur ARRÊT.
Retirez le couvercle du boîtier de
commande, afin que le témoin de
contrôle de la carte de commande
soit visible le cas échéant.
Procédure de dépannage
Troubleshooting Procedure
Plumb pressure gauge into paint hose,
plug sprayer in, and turn power switch ON.
Does sprayer reach or exceed
its maximum pressure?
NO
Mechanical problem:
See the proper fluid pump
manual for the sprayer for
further troubleshooting procedures.
NO
Replace the control board.
NO
Replace the control board.
YES
Is the control board status light on?
YES
Unplug the transducer from control board.
Does motor stop running?
YES
Bad transducer.
Replace and test with a new one.
ti24731a
38
334738C
Pulvérisateur
Pulvérisateur
Réf.
Reportez-vous à la page 44 pour les pièces
du compresseur.
23
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
12 2
111
66
54
Consultez la
page 42.
12
64
54a 54a
67
67
87
88
88
171 80
114
59
124
77
116
47
47
1
ti25399a
334738C
103 76
78
12
2
39
Pulvérisateur
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
Serrez au marteau
4
33,9 - 40,7 N•m (25-30 pi-lb)
61
61
97
117
44
25
42
40
107
47 1 65
22
70
43
204
139
45
110
2
3
132
4
46g
102
55
14
39
46f
60
62
46a
57
46e
46d
105
84
120
46
46b
41
200
ti25398a
40
334738C
Pulvérisateur
Liste des pièces du pulvérisateur
Réf.
12
Pièce
117501
14
22
23
25
39
40
41
103413
17C541
15G449
180131
241920
249194
42
17C487
17C488
17C489
24W817
43
44
24W640
24X020
45
24W830
46
24U579
46a
278764
46b
46d
46e
16X433
15X843
278750
46f
46g
47
278751
24U577
117493
54
287807
54a
54b
55
15D088
115477
244240
57
59
246385
24U249
60
17C992
61
62
63
262929
262932
288420
276888
15H085
16G596
Description
Qté
VIS, usinée, tête cylindrique
12
hex. avec rondelle
JOINT, joint torique
1
COUVERCLE, frontal, peint
1
COUVERCLE, moteur, peint
1
PALIER, butée
1
DÉFLECTEUR, fileté
1
ENGRENAGE, réducteur
1
POMPE, créneau, PC
1
Amérique du Nord
Asie/ANZ/Japon
Europe
BOÎTIER, entraînement, PC,
1
inclut 12, 70
TIGE, raccordement, PC
1
KIT, réparation, vilebrequin,
1
inclut 25
KIT, flexible, cpld, PC,
1
inclut 132
Jeu de flexibles de 15,2 m
1
(50 pi., 3 300 psi) Modèles
17C417, 17C321 inclut 46a,
46b, 46d, 46e, 46f, 46g
FLEXIBLE, couplé, 6 mm
1
(1/4 po.) x 15 m (50 pi.)
FLEXIBLE, air, 15 m (50 pi.)
1
MANCHON, réservoir, spirale
3
FLEXIBLE, Nylon, fluide,
1
1,8 m (6 pi.)
FLEXIBLE, souple, air
1
CAPOT, flex, 18 m (60 pi.)
1
VIS, usinée, tête hex avec
8
rondelle
MOTEUR, 395 inclut 54a,
1
54b
VENTILATEUR, moteur
1
VIS, usinée, torx, peinte
1
FLEXIBLE, vidange, Ultra
1
surélevéinclut 39
CRÉPINE, 7/8-14 unf
1
CHÂSSIS, chariot,
1
surélevé, AA
TUBE, aspiration inclut 14,
1
57, 84, 102, 120
PISTOLET, ensemble, AA
G40
Modèles 17C424, 17C357
1
Modèles 17C423, 17C358
1
Modèle 17C424
1
CLIP, tuyau de vidange
1
ÉTIQUETTE, avertissement,
feu/explosion, peau
Modèle 17C357, 17C424
1
Modèle 17C358, 17C423
1
Réf.
64
65
Pièce
15K053
66
16G596
195793
287489
67
70
76
77
78
84
109032
17C483
15B999
15K052
106062
115099
87
88
287253
118852
94
97
15K040
240794
101
102
103
105
107
LTX517
PAA517
15E813
104811
17C990
111040
110
17C837
111
17C855
114
15K468
116
15K465
117
120
124
132
137
15G447
15B652
290228
16H137
288514
139
148
171
200
127914
111909
16D646
24U981
24U982
204
17C852
206994
Description
COUVERCLE, arrière, peint
ÉTIQUETTE, mise en garde
Modèles 17C423, 17C358
Modèles 17C424, 17C357
POIGNÉE, ensemble, chariot
surélevé
VIS, usinée, tête cyl.
CAPOT, tige de pompe
DISPOSITIF de retenue
COUVERCLE, frontal, peint
ROUE, semi-pneumatique
RONDELLE, tuyau
d'arrosage
CAISSE À OUTILS, inclut 88
VIS, à filetage, tête à
collerette hex.
ÉCROU, régulateur, acier
FLEXIBLE, couplé, 6 mm
(1/4 po.) x 15 m (50 pi.)
BUSE, pulvérisation, latex
RAC X
Modèles 17C357, 17C424
Tous les autres modèles
CONTRE-ÉCROU
CAPUCHON, moyeu
CROCHET, Seau
ÉCROU, verrouillage,
raccord, nylock, 5/16
ÉTIQUETTE, marque,
frontale, FinishPro 595
ÉTIQUETTE, marque, côté,
FinishPro 595
ÉTIQUETTE, AA,
régulateur/manomètre
ÉTIQUETTE (Modèles
17C424, 17C357)
BOUCHON, tuyauterie
RONDELLE, aspiration
ÉTIQUETTE, avertissement
JOINT, joint torique
KIT, conversion, buse RAC
en buse plate (non illustré)
VIS, usinée, tête hex fendue
ŒILLET
ÉTIQUETTE, mise en garde
KIT, anti-humidité en ligne
(lot de 5)
KIT, anti-humidité en ligne
(lot de 25)
ÉTIQUETTE, marque,
frontale, FinishPro 595
Qté
1
1
1
4
1
2
1
2
1
1
3
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
FLUIDE TSL, 8oz
1
Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
334738C
41
Boîtier de commande
Boîtier de commande
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
6
50,2 - 58,3 N•m (37-43 pi-lb)
7
14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb)
17
58
16
2
52
24
11
18
37
15
53
129
1
6
20 38
49
19
47
3
36
7
48
35
24
27
5
26
169
30
4
128
47 1
107
51
2
12
169
37
7
63
54
50
106
92
12
2
91
56
ti25400a
42
90
334738C
Boîtier de commande
Liste des pièces du boîtier de commande
Réf. Pièce
Description
2
3
4
5
7
117828
111457
111600
277364
123850
11
116167
12
117501
15
16
15G455
JOINT, joint torique
JOINT, joint torique
AXE, cannelée
JOINT, siège, vanne
VIS, tête hex fendue
avec rondelle
BOUTON,
potentiomètre
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
COLLECTEUR, fluide
FILTRE, fluide
30 mailles
60 mailles, original
100 mailles
200 mailles
KIT, réparation,
protection du filtre
inclut 18
INSERT, filtre
BOÎTIER, commande
PASSE-FIL, capteur
MAMELON, (1/4 npsm
x 1/4 npt)
SIÈGE, vanne
POIGNÉE, vanne,
vidange
VANNE, vidange inclut
5, 26
EMBASE, vanne
POTENTIOMÈTRE,
adj, pression avec
écrou
CAPTEUR, contrôle
de pression, inclut 3
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
BOÎTIER, carte de
commande inclut 7, 11,
19, 30, 37, 49, 52, 53,
54, 58, 127, 128, 129
ÉTIQUETTE,
commande, avec
Rinçage rapide
17
246425
246384
246382
246383
287902
18
19
20
24
15B071
15G562
15B120
162453
26
27
15E022
187625
35
239914
36
37
224807
256219
38
243222
47
117493
48
17D890
49
17D154
334738C
Qté
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
Réf. Pièce
50
Description
24W892 NUMÉRIQUE,
affichage inclut 51,
106, 107
51 17C875 ÉTIQUETTE,
commande
52 16X748 ÉTIQUETTE,
MARCHE/ARRÊT
53 16X642 SUPPORT,
commutateur
54 120544 COMMUTATEUR
à bascule
56
CORDON
d’alimentation
15H064 É.-U., 120 V
16X842 AP et Europe Multicord
16X841 CEE 7/7
58 195428 TÉTINE, à bascule
90 195551 DISPOSITIF DE
RETENUE, prise,
adaptateur
Modèles à cordon
multiple
Modèles CEE 7/7
91
LOT DE CORDONS,
adaptateur
253368 R.-U.
242005 Australie
287121 Italie, Danemark,
Suède
92 244285 ADAPTATEUR, Japon
106 15G861 ÉTIQUETTE, affichage
de commandes
107 15G588 ÉTIQUETTE, système
de suivi numérique
127 120165 VIS, usinée,
cruciforme, tête plate
large
128 120406 VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
129 158674 JOINT TORIQUE,
garniture d'étanchéité
169 16Y457 PRISE, moulée
KIT, ProGuard+, modèles 230 V
uniquement (non illustré)
24W090 CEE 7/7
24W755 Cordon multiple,
CEI-320
Qté
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
43
Compresseur
Compresseur
Réf.
183 94 21
6
105
13
Couple de serrage
1
6,8 - 9,6 N•m (60-85 po-lb)
2
10,7 - 11,3 N•m (95-100 po-lb)
108
108
107
106
170
31
182
90 95
69 93 68
146
85
89
1 82
133
141
184
86a
92
185
108
91
169
95
166
131
150
168
31 26 96
86
112
165
167
108 135
138
140
113
148
ti25585a
44
147
2
186
188
136
334738C
Compresseur
Liste des pièces du compresseur
Réf. Pièce
6
115494
13
120643
21
127330
26
113491
120143
31
117633
68
104641
69
120963
82
122703
85
109575
86
288720
288722
86a 288724
89
106228
90
91
92
16Y589
187357
16X397
93
16x399
16X526
94
15K040
95
120732
96 100015
105 120653
334738C
Description
Qté
VIS, usinée,
3
cruciforme
MANOMÈTRE,
1
pression, montage de
panneau, 3,81 cm
(1,5 po.)
RÉGULATEUR, air,
1
6,35 mm (1/4 po.) npt
COLLIER, câble
1
Modèle 17C417
Tous les autres
modèles
VIS, tête hex fendue
6
avec rondelle
RACCORD,
1
passe-cloison
COUPLEUR, rapide,
1
hors tension
VANNE,
1
décompression
VIS autotaraudeuse,
2
tête hex.
COMPRESSEUR
D'AIR (inclut 86a)
Modèle 17C424
1
Modèles 17C357,
1
17C423, 17C358
KIT, compresseur,
1
filtre
1
RACCORD, laiton,
coudé
RACCORD, té
COUDE, mâle-femelle
1
TUYAU, échange
1
thermique, 395/595
ÉLECTROVANNE,
1
2 voies, ouverture
normale
Modèle 17C424
1
Modèles 17C357,
1
17C423, 17C358
ÉCROU, régulateur,
1
acier
RACCORD,
2
compression,
connecteur mâle
ÉCROU, hex., mscr
1
RACCORD,
1
raccordement par
poussée
Réf. Pièce
106 120753
107 15K391
108 15B822
112 195551
113 16X530
131 16X915
133 16X477
135 127343
136 127339
138 801012
140 115942
141 127340
146 597151
147 113630
148 16X827
150 16X906
165 16Y436
166 125483
167 C19862
168
16Y442
169
113444
170
127465
182
183
184
185
17B227
114109
113093
127716
186
188
110207
114320
Description
Qté
RACCORD,
1
raccordement du
coude par poussée
TUYAU, air
1
TUYAU, air
2
DISPOSITIF DE
1
RETENUE, prise,
adaptateur
CÂBLE, puissance,
1
extrémité femelle
du comp.
RÉSERVOIR, peint
1
FLEXIBLE, air
1
COMMUTATEUR,
1
pression
CLAPET, anti-retour,
1
3 mm (1/8 po.) mnpt x
fnpt
ŒILLET
1
ÉCROU, tête hex.,
2
bride
CLAPET, anti-retour,
1
6 mm (1/4 po.) mnpt x
fnpt
RACCORD, coudé
3
COUDE, mâle-femelle
1
45 degrés 1/8 NPT
CÂBLE, carte de
1
commande/
compresseur
ÉTIQUETTE, marque,
1
smartcomp
MINUTEUR,
semi-conducteurs
VIS, usinée, tête cyl.,
2
sems, cruciforme
ÉCROU, verrouillage,
2
hex
CÂBLE, du
1
compresseur au
minuteur
RACCORD, coude,
1
mâle-femelle
FILTRE, en ligne,
1
anti-humidité
RACCORD, entretoise
1
COUDE, mâle
1
CONNECTEUR, tuyau
1
CONNECTEUR, Y,
1
mâle
COUDE, tuyau
1
RACCORD femelle
1
45
Schéma de câblage
Schéma de câblage
120 V, É.-U./Japon
ON/OFF
SWITCH
ORANGE
ORANGE
POTENTIOMETER
L1
AASA
GROUND
CONNECTS
TO CASTING
AASB
TRANSDUCER
LIB
L2B
L2B1
46
334738C
Schéma de câblage
110 V, R.-U. / 230 V
BLACK
BLACK
SOLENOID
TIMER
WHITE
WHITE
COMPRESSOR
GROUND
BLUE
BLUE
ECM FILTER
BROWN
POTENTIOMETER
BROWN
POWER
PLUG
BROWN
DIGITAL DISPLAY
FROM
MOTOR
BLUE
GREEN/YELLOW
GROUND
CONNECTS
TO CASTING
TRANSDUCER
L1B
L2B
L2B1
PRESSURE
SWITCH
BLACK
ON/OFF
SWITCH
BROWN
COMPRESSOR CORD
334738C
47
Spécifications techniques
Spécifications techniques
FinishPro II 595 PC Pro
Américain
Métrique
Pulvérisateur
Exigences concernant l'alimentation
électrique
100/120 V CA, 50/60 hz, 15 A, 230 V AC, 50/60 hz, 10 A,
1 phase
1 phase
Génératrice minimum
4000 W
Dimension max. de la buse
US/Europe / Asie/Australie
0,027
0,027
ÉTATS-UNIS/ ROYAUME-UNI

0,70 gpm
2,6 lpm
Europe / Asie/Australie
0,70 gpm
2,6 lpm
É.-U. 
3 300 psi
227 bars
R.-U.
2 800 psi
193 bars
Europe / Asie/Australie
3 300 psi
227 bars
ÉTATS-UNIS/ ROYAUME-UNI

2 800 psi
193 bars
Europe / Asie/Australie
3 300 psi
227 bars
ÉTATS-UNIS/ ROYAUME-UNI

3,2 cfm
3,2 cfm
Europe / Asie/Australie
2,9 cfm
2,9 cfm
35 psi
2,4 bars
32,5 po.
82,5 cm
Débit produit max. lpm (gpm)
Pression produit maximale - Airless
Pression produit maximale - AA
Sortie d’air d’atomisation
Pression d'air
Dimensions
Longueur
Largeur
21 in.
53,3 cm
Hauteur
40,5 po.
102,8 cm
112 livres
50,8 kg
Poids (nu)
Bruit** (dBa) @ 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
Pression sonore
79 dBA
Puissance sonore
96 dBA
Matériaux de fabrication
Moteur de la pompe
1,4 CV sans balais
Moteur du compresseur
Induction 1 CV CA
Induction 1 CV CA
1/4 po. x 50 pi. (bleu)
6,3 mm (1/4 po.) x 15,2 m (bleu)
3/8 po. x 50 pi. (transparent)
9,5 mm (3/8 po.) x 15,2 m
(transparent)
G40 avec buse RAC X
G40 avec buse RAC X
Flexible produit
Flexible d'air
Pistolet
48
1,4 CV sans balais
334738C
Spécifications techniques
FinishPro II 595 PC Pro
Américain
Métrique
Matériaux en contact avec le produit acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox, PTFE,
dans tous les modèles
Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène,
polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions
de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3741.
334738C
49
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale,
ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise
application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident,
manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait
être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de
l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou
d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé
à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à
l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun
caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ
MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs,
flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à
l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de
contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
50
334738C
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page
www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour
identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334598
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, août 2015

Manuels associés