Graco 334764A - FinishPro II 395 PC Airless/Air-Assisted Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
51 Des pages
Graco 334764A - FinishPro II 395 PC Airless/Air-Assisted Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
Pulvérisateur FinishPro II
395 PC sans air / à commande 334764A
pneumatique
FR
À usage professionnel uniquement.
Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de
peintures.
Modèles : 17C417, 17C418, 17C421, 17C320, 17C321
Pression de service maximale 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi)
Consultez la page 3 pour plus de renseignements sur le modèle.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi
que dans le manuel du moteur à gaz.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement.
Conservez ces instructions.
Manuels complémentaires
Pistolet - 333182
Pompe - 334599
ti25382a
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange d'origine autre que Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Liste des pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Commandes et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Liste des pièces de commande et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Liste des pièces du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
120 V, É.-U./Japon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
110 V, R.-U. / 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2
334764A
Modèles
Modèles
V CA
110474
Certifié selon
CAN/CSA
C22.2 N° 68
Conforme à
UL 1450
120
EUA
230
CEE 7/7
230 Europe
Multicord
110
R.-U.
230
Asie/ANZ
230
Chine
334764A
Modèle
FinishPro II 395 PC
17C417
FinishPro II 395 PC
17C418
FinishPro II 395 PC
17C421
FinishPro II 395 PC
17C320
FinishPro II 395 PC
17C321
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement
général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures.
Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes
d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la
terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour
le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec
une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et
reliée à la terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise,
ne raccordez pas le fil de mise à la terre à une borne à fiche plate.
• Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte
avec ou sans lignes jaunes.
• Faites contrôler par un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service
d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes
relatives à la mise à la terre ne sont pas claires.
• Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation,
faites installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ;
sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
120 V É.-U.
230 V
230 V ANZ
ti24583a
• Branchez uniquement ce matériel sur une prise conçue pour recevoir la fiche de
ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de
terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel.
• Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge
électrique est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour
transporter le courant dont a besoin le produit.
• L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de
tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
4
334764A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une
flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou
des équipements électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer
de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou
d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces
du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le
pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation,
doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges
électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air
haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient
correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique.
N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou
conductrice.
• Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges
électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur
de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles
dans une zone confinée.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est toujours bien ventilée.
Assurez-vous que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans
une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation
lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas
l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence
d'étincelles ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas
tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons
imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants
pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les
étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les
instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le
fabricant.
• Assurez-vous de toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon
état de marche.
334764A
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans
le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez
immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne dirigez ou ne pulvérisez jamais le pistolet sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais essayer d'arrêter une fuite avec une
partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper
l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas
l'équipement en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Suivez la
Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est surveillé ni utilisé,
et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage, ou au démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous
les flexibles ou pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 3 300 psi. Utilisez les pièces
de remplacements ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de
3 300 psi.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le
décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les
commandes.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil
respiratoire ou un masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez en permanence
les enfants à l'écart de cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin et n'utilisez pas de support instable. Gardez en
permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre.
• Restez toujours alerte et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments,
de drogue ou d'alcool.
• N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement.
• Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut
invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans
lequel il est utilisé.
6
334764A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation
du système inapproprié(e) peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez-le hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à son
entretien.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont
intactes.
• N'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants
à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• N'utilisez pas l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, Exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même
mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous
utilisez.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques
et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter :
• Des lunettes de protection et un casque antibruit ;
• Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le
fabricant des fluides et solvants.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'unité
fonctionne. Afin d'éviter de graves brûlures :
• Ne touchez ni le produit ni l'équipement.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant
le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous
bien les mains après utilisation.
334764A
7
Identification des composants
Identification des composants
A
G
H
F
X
L
W
B
E
T
Y
R
Z
U
K
V
S
P
C D
N
J
M
ti25536a
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
8
Sélecteur de puissance/fonction
Commande de pression
Branchement du flexible d'air
Vanne d'amorçage
Filtre de pistolet
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Câble d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
Arrivée de fluide
P
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Pompe
Sortie de fluide
Crochet de suspension
Filtre
Protège-doigts / Point de remplissage TSL
Crochet pour le seau
Écran
Régulateur d'air du pistolet
Régulateur de pression d'air du
pulvérisateur
Manomètre
Étiquette du modèle/numéro de série
(Non visible.)
334764A
Mise à la terre
Mise à la terre
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton
car cela aurait pour effet d'interrompre la
continuité de la mise à la terre.
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle statique et de
choc électrique. Une étincelle électrique ou
statique peut entraîner un incendie ou une
explosion. Une mise à la terre inadéquate
peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre fournit un fil
d'échappement pour le courant électrique.
Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié
à un contact de mise à la terre approprié.
Cette fiche doit être branchée dans une prise
installée et reliée à la terre conformément à
la réglementation locale.
Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre
pas dans la prise d'alimentation, faites installer
une prise conforme par un électricien qualifié.
Reliez toujours un seau métallique à la
terre : raccordez un câble de terre au seau.
Serrez une extrémité au seau et l'autre
extrémité à une vraie prise de terre telle qu'un
conduit d'eau.
Exigences concernant
l'alimentation électrique
•
Les appareils de 100-120 V fonctionnent
en 100-120 V CA, 50/60 Hz, 15 A,
monophasé.
•
Les appareils de 230 V fonctionnent en
230 V CA, 50/60 Hz, 10 A, 1 phase.
Rallonges
Utilisez un cordon d'alimentation électrique
muni d'un contact de mise à la terre en bon état.
Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à
3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum.
ti24584a
Pour maintenir la continuité à la terre lors
du rinçage du pulvérisateur ou de la
décompression : maintenez fermement une
partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre puis, actionnez le pistolet.
REMARQUE : des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Seaux
Solvants et/ou liquides à base d'huile :
respectez la réglementation locale. N'utilisez
que des seaux métalliques conducteurs
placés sur une surface mise à la terre, sur du
béton par exemple.
334764A
ti25471a
9
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de
décompression à chaque fois
que ce symbole apparaît.
2.
Verrouillez la gâchette.
ti25450a
3.
Cet équipement reste sous pression
jusqu'à ce que la pression soit relâchée
manuellement. Pour prévenir les blessures
graves causées par les liquides sous
pression, telles que les injections
cutanées, les éclaboussures et les pièces
en mouvement, suivez la Procédure de
décompression chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté et avant que le
pulvérisateur ne soit nettoyé ou vérifié, et
avant l'entretien de l'équipement.
1.
Mettez le COMMUTATEUR en position
ARRÊT. Attendez 7 secondes que la
tension se dissipe.
Mettez la régulation de la pression sur
la plus petite valeur. Déverrouillez la
gâchette.
ti25446a
4.
Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet pour relâcher la pression.
ti25541a
ti25471a
5.
10
Verrouillez la gâchette.
334764A
Procédure de décompression
6.
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau. Tournez la vanne d'amorçage vers
le bas. Laissez la vanne d'amorçage en
position basse (vidange) jusqu'à la
reprise de la pulvérisation.
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse ou
le raccord de l'extrémité du flexible
pour libérer progressivement la
pression.
b.
Desserrez complètement l'écrou
ou le raccord.
Débouchez le flexible ou la buse.
c.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à
chaque arrêt de la pulvérisation pour
empêcher toute pulvérisation intempestive
en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de
chute ou de heurt du pistolet.
ti24607a
7.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression n'a
pas été entièrement relâchée :
ti25411a
334764A
11
Configuration
Configuration
Effectuez la procédure d'installation lorsque
vous déballez le pulvérisateur pour la
première fois ou après un stockage de longue
durée. Lors de la première installation, retirez
le bouchon de transport de la sortie de liquide.
ti25412a
1.
Raccordez le flexible sans air Graco à
la sortie de liquide. Servez-vous de clés
pour le serrer fermement.
3.
Servez-vous de clés pour le serrer
fermement.
4.
Verrouillez la gâchette.
ti25450a
5.
Retirez le garde-buse/capuchon d'air.
ti25407a
6.
ti24616a
2.
12
Branchez l’autre extrémité du flexible sur
le pistolet.
Lorsque vous déballez le pulvérisateur
pour la première fois, retirez les matériaux
d'emballage de la crépine d'entrée. Après
un stockage de longue durée, vérifiez que
la crépine d'entrée n'est pas obstruée et
ne contient pas de débris.
334764A
Configuration
8.
Assurez-vous que le COMMUTATEUR
est sur ARRÊT.
ti25541a
9.
Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise électrique correctement
raccordée à la terre.
ti24638a
7.
Remplissez l'écrou du presse-étoupe de
liquide TSL pour empêcher une usure
prématurée du joint. Effectuez cette
procédure quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
a.
Placez l'embout de la bouteille de
TSL dans l'ouverture supérieure au
centre dans la grille frontale du
pulvérisateur.
b.
Pressez la bouteille pour verser
suffisamment de liquide TSL pour
remplir l'espace entre la tige de
pompe et le joint de presse-étoupe.
ti24651a
10. Tournez la vanne d'amorçage vers le
bas.
ti24608a
ti24639a
334764A
13
Configuration
11. Placez le tuyau d'arrivée de fluide et le
tuyau de vidange dans un seau relié à la
terre partiellement rempli de liquide de
rinçage. Consultez la section Mise à la
terre, page 9.
REMARQUE : les nouveaux pulvérisateurs
sont livrés avec du liquide de stockage qui doit
être rincé avec du white-spirit avant utilisation
du pulvérisateur.
Vérifiez que le liquide de rinçage est
compatible avec le matériau que vous
comptez pulvériser. Un second rinçage avec
un liquide compatible peut être nécessaire.
Utilisez de l’eau pour une peinture à base latex
ou du white-spirit pour une peinture à l’huile.
20. Mettez le COMMUTATEUR sur la position
SANS AIR.
21. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
22. Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet et rincez jusqu'à ce que le liquide
soit propre.
23. Mettez le COMMUTATEUR en position
ARRÊT.
24. Verrouillez la gâchette.
25. Le pulvérisateur est maintenant prêt à être
utilisé et à pulvériser avec le mode sans air.
26. Fixez le flexible d'air au branchement du
flexible d'air du pulvérisateur.
ti25452a
ti24640a
12. Mettez la régulation de la pression sur la
plus petite valeur.
27. Coupez à la longueur souhaitée le flexible
d'air et le fixer au raccord d'air du pistolet.
13. Mettez le COMMUTATEUR sur la position
SANS AIR.
14. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
15. Augmentez la pression d'un demi-tour pour
démarrer le moteur.
16. Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet et rincez pendant 1 minute.
17. Mettez le COMMUTATEUR en position
ARRÊT.
18. Verrouillez la gâchette.
ti25453a
28. Le pulvérisateur est maintenant prêt
à démarrer et à pulvériser avec le mode
à commande pneumatique (AA pour
Air-assisted).
19. Après avoir rincé le liquide de stockage
hors du seau vide du pulvérisateur. Placez
le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de
vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de rinçage.
Utilisez de l’eau pour rincer les peintures
à l’eau et du white spirit pour les peintures
à l’huile.
14
334764A
Démarrage
Démarrage
5.
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
2.
Réglez la régulation de pression
au niveau le plus bas.
Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Faites circuler
le produit pendant 15 secondes dans le
tuyau de vidange.
15 s
ti24645a
6.
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
7.
Appuyez le pistolet contre un seau de
récupération métallique mis à la terre.
Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la
peinture apparaisse.
ti25345a
3.
Mettez le COMMUTATEUR sur la
position SANS AIR.
ti25455a
ti25537a
4.
Mettez l'arrivée de fluide dans le seau de
peinture. Mettez le tuyau de vidange
dans un seau à déchets.
ti25471a
334764A
15
Démarrage
8.
Déplacez le pistolet vers le seau de
peinture et pressez la gâchette pendant
20 secondes. Relâchez la gâchette et
laissez le pulvérisateur se pressuriser.
Verrouillez la gâchette.
9.
Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de
fuite, effectuez la Procédure de
décompression, page 10, puis serrez
tous les joints et répétez la procédure de
démarrage. S'il n'y a pas de fuites,
passez à l'étape suivante.
10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et
serrez. Consultez la section Installation
de la buse de pulvérisation, page 17.
Pour les instructions d'assemblage du
pistolet, consultez le manuel spécifique au
pistolet.
20 s
ti25472a
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des dommages
corporels graves. Ne colmatez jamais une
fuite avec la main ou un chiffon.
16
ti25473a
334764A
Fonctionnement
Fonctionnement
Installation de la buse de
pulvérisation
AVIS
Si le capuchon d'air n'est pas bien monté
sur le pistolet, le fluide sous pression risque
de pénétrer dans la conduite d'air et
endommager le pulvérisateur.
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
2.
Verrouillez la gâchette.
6
35
ti25475a
7.
33b
33a
33
Montez le chapeau d’air sur l’extrémité
du pistolet. Serrez à la main.
ti25450a
3.
Introduisez le siège (33a) dans le corps
de siège (35).
4.
Introduisez le corps de siège (35) dans
le chapeau d’air (6).
5.
Introduisez le joint d’étanchéité (33b) sur
le siège (33a). Utilisez le joint noir pour
les produits aqueux et le joint orange
pour les solvants et les produits huileux.
6.
6
ti25474a
Introduisez la buse dans la fente (a) dans
le chapeau d’air (6).
Sélection des buses
Matériau
À base
d’huile
À base d’eau
Taille de
buse
Teintures/Vernis
3
3
0,008/0,010
Laques
3
3
0,008/0,010
3
0,010/0,012
DTM
DTM (alcyde)
3
Laques-émaux
3
334764A
0,14/0,16
3
0,14/0,16
Pressions produit
Apport d’air
34-48 bars
(500-700 psi)
48-69 bars
(700-1 000 psi)
62-83 bars
(900-1 200 psi)
124-165 bars
(1 800-2 400 psi)
124-165 bars
(1 800-2 400 psi)
0,7-1,0 bars
(10-15 psi)
0,7-1,0 bars
(10-15 psi)
1,0-1,4 bars
(15-20 psi)
1,4-1,7 bars
(20-25 psi)
1,7-2,1 bars
(25-30 psi)
17
Fonctionnement
Pulvérisation
2.
Ouvrez complètement le régulateur d’air
du pistolet.
Pulvérisation à commande
pneumatique
REMARQUE : dans des conditions à taux
d'humidité élevé, de l'humidité peut se former
dans la conduite d'air. Si tel est le cas,
installez un filtre anti-humidité en ligne
(24U981 ou 24U982) pour empêcher que
l'humidité ne pénètre dans le pistolet.
1.
Mettez le COMMUTATEUR sur la
position SANS AIR.
ti25538a
3.
Amorcez la pompe, Consultez la section
Démarrage, page 15.
4.
Réglez la pression produit sur la
pression maximale.
ti25537a
ti25539a
18
334764A
Fonctionnement
Nettoyage de
l’obstruction
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
2.
Verrouillez la gâchette.
ti25450a
3.
Verrouillez la gâchette. Remettez la
buse de pulvérisation en position initiale.
Déverrouillez la gâchette et Continuez la
pulvérisation.
a.
Buse plate : retirez et nettoyez la
garde et la buse.
b.
Buse RAC : passez à l'étape
suivante.
4.
Tournez la buse de 180°.
5.
Déverrouillez la gâchette.
6.
Actionnez le pistolet vers une poubelle
pour éliminer l'obstruction.
7.
Verrouillez la gâchette.
8.
Retournez la buse de 180° vers la
position de pulvérisation.
334764A
ti25549a
19
Fonctionnement
Affichage numérique
4.
La plupart des modèles sont équipés d'un
affichage numérique. Cette section explique
comment utiliser cette fonctionnalité.
Appuyez sur le bouton d’affichage et
maintenez-le pour changer les unités de
pression (psi, bar ou MPa).
Affichage de la pression
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
2.
Branchez le pulvérisateur sur une
prise reliée à la terre. Mettez le
COMMUTATEUR sur la position
SANS AIR.
ti2888a
Affichage des données stockées
ti25540a
3.
La pression s’affiche. Les tirets indiquent
que la pression est inférieure à 14 bars
(1,4 MPa, 200 psi).
1.
Mettez le COMMUTATEUR en position
ARRÊT.
ti2786a
ti25541a
20
334764A
Fonctionnement
2.
Pour passer en mode Données
stockées, appuyez sur le bouton
d'affichage et maintenez-le en mettant le
COMMUTATEUR en position SANS
AIR.
5.
Appuyez de nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher la donnée 3.
Elle représente le dernier code d'erreur.
6.
Pour effacer le dernier code d'erreur,
appuyez sur le bouton d'affichage et
maintenez-le.
7.
Appuyez de nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher la donnée 4.
La révision du logiciel s'affiche.
8.
Appuyez à nouveau sur le bouton
d’affichage pour revenir à la donnée 1.
9.
Mettez le COMMUTATEUR en position
ARRÊT pour quitter les Données
stockées.
ti2824a
ti25537a
3.
4.
Le numéro de modèle du pulvérisateur
est affiché suivi de la donnée 1 qui
représente le temps de mise sous
tension de l'appareil en heures.
Appuyez de nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher la donnée 2.
Le temps de fonctionnement du moteur
en heures s'affiche.
ti25541a
334764A
21
Fonctionnement
Nettoyage
4.
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
2.
Démontez le garde-buse et la buse. Pour
plus d'informations, consultez le manuel
du pistolet.
Plongez le tuyau d’arrivée de fluide dans
le produit de rinçage. Utilisez de l'eau
pour une peinture à base aqueuse et du
white-spirit pour une peinture à l'huile.
Mettez le tuyau de vidange dans un seau
à déchets.
ti24710a
5.
Mettez la vanne d'amorçage en position
basse pour rincer le tuyau de vidange et
la pompe.
6.
Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Tenez le pistolet
contre le seau de peinture. Déverrouillez
la gâchette. Actionnez le pistolet et
augmentez la pression jusqu’à ce que la
pompe tourne à un régime constant et que
le fluide de rinçage s’écoule.
ti25504a
3.
Retirez les tuyaux d'arrivée de fluide et
de vidange de la peinture, essuyez le
trop-plein de peinture sur l'extérieur.
ti25542a
ti24709a
22
7.
Relâchez la gâchette. Approchez le
pistolet du seau à déchets, appuyez-le
contre le seau et actionnez le pistolet pour
rincer soigneusement le pulvérisateur.
8.
Tout en continuant à actionner le pistolet,
tournez la vanne d’amorçage vers le
bas. Ensuite, relâchez la gâchette.
Faites circuler le fluide de rinçage
jusqu’à ce qu'il s’écoule du tuyau de
vidange et que celui-ci soit propre.
334764A
Fonctionnement
12. Actionnez le pistolet et augmentez
lentement la pression d’air pour souffler
le produit hors des conduits du pistolet.
ti25471a
9.
Relevez le tuyau d'arrivée de fluide
au-dessus du produit de rinçage.
13. Verrouillez la gâchette.
ti25450a
14. Mettez la régulation de pression sur
ARRÊT et mettez le COMMUTATEUR
en position ARRÊT. Débranchez
l'alimentation électrique au pulvérisateur.
ti24714a
10. Avec la vanne d'amorçage en position
horizontale. Actionnez le pistolet
au-dessus du seau de rinçage pour
purger le produit du flexible.
11. Mettez le COMMUTATEUR en position
Commande pneumatique AA.
ti25543a
ti25596a
334764A
23
Fonctionnement
15. Retirez les filtres du pistolet et du
pulvérisateur, si existants. Nettoyez-les
et inspectez-les. Remontez le filtre.
Consultez le manuel du pistolet
pulvérisateur.
ti25544a
ti25509a
16. En cas de rinçage à l'eau, rincez à
nouveau avec du white-spirit ou du
liquide Pump Armor pour que ce produit
constitue un revêtement protecteur qui
empêchera le gel ou la corrosion.
17. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou
de white-spirit.
ti25545a
24
334764A
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
La maintenance comprend des actions régulières qui maintiennent votre pulvérisateur en bon
fonctionnement et préviennent des problèmes futurs.
Activité
Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la
crépine d'arrivée de fluide, et du filtre du pistolet.
Inspection des aérations du capot du moteur en cas de
blocage.
Remplissage en liquide TSL en ajoutant du liquide TSL par
le point de remplissage.
Intervalle
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
Inspection des balais du moteur en cas d'usure. Les balais Tous les 3785 litres (1000 gallons)
doivent avoir une longueur minimale de 13 mm (1/2 po.).
REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des
deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais.
Vérification de l'inertie du pulvérisateur.
Tous les 3785 litres (1000 gallons)
Si le pistolet de pulvérisation n'est PAS actionné, le moteur
du pulvérisateur doit être inerte et ne pas redémarrer avant
que le pistolet ne soit actionné de nouveau.
Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit
actionné, vérifiez la présence de fuites internes/externes
dans la pompe et de fuites dans la vanne d'amorçage.
Si nécessaire selon l'utilisation.
Ajustement du presse-étoupe.
Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après
une utilisation prolongée, serrez l’écrou de presse-étoupe
jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la
pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons)
avant de devoir remplacer les joints. L’écrou de presseétoupe peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint
torique.
334764A
25
Dépannage
Dépannage
Mécanique/débit produit
1.
Suivez Procédure de décompression,
page 10, avant tout contrôle ou
réparation.
Problème
2.
Contrôlez toutes les sources de
problème et les causes possibles
avant de démonter la pompe.
À contrôler
Si le contrôle est bon,
passez au contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du contrôle
n'est pas bon, reportez-vous
à cette colonne
Pour les unités avec affichage :
le code E=0X s'affiche.
Pour les unités sans affichage :
Le témoin d'état de la carte de
commande clignote ou est éteint, et le
pulvérisateur n'est pas alimenté.
Défaut existant.
Déterminez la correction à apporter
en consultant la section Électrique,
page 29.
Le débit de la pompe est faible
Buse de pulvérisation usagée.
Suivez l'opération Procédure de
décompression, page 10, puis
remplacez la buse. Reportez-vous au
manuel traitant du pistolet ou de la
buse.
Buse bouchée.
Relâchez la pression. Contrôlez et
nettoyez la buse de pulvérisation.
Alimentation en peinture.
Remplissez et réamorcez la pompe.
La crépine d’entrée est bouchée.
Retirez-la et nettoyez-la, puis
remontez-la.
Les billes de clapet d’aspiration et de
piston ne sont pas correctement en
place.
Retirez le clapet d'admission et
nettoyez-le. Vérifiez l’absence
d’éraflures sur les billes et les sièges ;
remplacez-les si nécessaire.
Consultez le manuel de la pompe.
Filtrez la peinture avant utilisation
pour éliminer les particules
susceptibles d'obstruer la pompe.
Le filtre produit ou le filtre de buse est
bouché ou encrassé.
Nettoyez le filtre.
Fuite de la vanne d’amorçage.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10, puis
réparez la vanne d'amorçage.
Assurez-vous que la pompe ne
continue pas à fonctionner lorsque la
gâchette du pistolet est relâchée.
(Pas de fuite au niveau de la vanne
d'amorçage.)
Réparez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
Fuites autour du joint du
presse-étoupe qui pourraient indiquer
que les garnitures d'étanchéité sont
usées ou endommagées.
Remplacez les joints. Consultez
le manuel de la pompe. Vérifiez
également le siège de vanne de
piston en recherchant la présence de
peinture séchée ou d'éraflures et le
remplacer le cas échéant. Resserrez
l'écrou/la coupelle de presse-étoupe.
26
334764A
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible.
Le moteur fonctionne mais pas la
pompe.
Fuite de peinture excessive pénétrant
dans le joint du presse-étoupe.
334764A
À contrôler
Si le contrôle est bon,
passez au contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du contrôle
n'est pas bon, reportez-vous
à cette colonne
Tige de pompe endommagée.
Réparez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
Pression d’arrêt basse.
Tournez le bouton de régulation de
pression au maximum dans le sens des
aiguilles d'une montre. Assurez-vous
que le bouton est correctement monté
pour permettre sa rotation au maximum
dans le sens des aiguilles d'une
montre. Remplacez le capteur de
pression si le problème persiste.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
Le joint torique de la pompe est usé
ou endommagé.
Remplacez le joint torique. Consultez
le manuel de la pompe.
La bille de la vanne d’admission est
couverte de produit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Consultez le manuel de la pompe.
Forte chute de pression dans le
flexible avec des produits visqueux.
Réduisez la longueur totale du
flexible.
Vérifiez que la taille de la rallonge est
correcte.
Consultez la section Rallonges,
page 9.
Balais et bornes du moteur
desserrés.
Serrez les vis des bornes. Remplacez
les balais si les fils sont endommagés.
Balais de moteur usés. (Les balais
doivent avoir une longueur minimale
de 13 mm [1/2 po.].)
Remplacez les balais.
Ressorts des balais du moteur brisés
ou mal alignés. Les spirales du
ressort doivent reposer directement
sur la partie supérieure du balai.
Remplacez le ressort s’il est cassé.
Réalignez le ressort par rapport au
balai.
Les balais du moteur sont grippés
dans les porte-balais.
Nettoyez les porte-balais, éliminez
la poussière de charbon à l’aide d’une
petite brosse. Alignez le conducteur
du balai en face de la fente du
porte-balais pour assurer le
mouvement vertical du balai sans
entraves.
L'ensemble de la bielle est
endommagé. Consultez le manuel
de la pompe.
Remplacez la bielle. Consultez le
manuel de la pompe.
Engrenages ou carter d'entraînement
endommagé(s).
Contrôlez l'état du carter
d'entraînement et des engrenages
et remplacez-les si nécessaire.
L’écrou de presse-étoupe est
desserré.
Retirez l'entretoise du joint du
presse-étoupe. Serrez le joint du
presse-étoupe juste ce qu'il faut pour
faire cesser la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés
ou endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
La tige du bas de pompe est usée ou
endommagée.
Remplacez la tige. Consultez le
manuel de la pompe.
27
Dépannage
Problème
Le pistolet crachote.
La pompe est difficile à amorcer.
Le pulvérisateur fonctionne pendant
5 à 10 minutes puis s'arrête.
28
À contrôler
Si le contrôle est bon,
passez au contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du contrôle
n'est pas bon, reportez-vous
à cette colonne
Présence d’air dans la pompe ou le
flexible.
Contrôlez et serrez tous les raccords
produit. Faites fonctionner la pompe
le plus lentement possible pendant
l'amorçage.
La buse est partiellement bouchée.
Débouchez la buse. Consultez la
section Nettoyage de l’obstruction,
page 19.
Le niveau de produit est trop bas ou
le récipient d’alimentation est vide.
Refaites le plein de produit. Amorcez
la pompe. Consultez le manuel de la
pompe. Contrôlez régulièrement
l'alimentation produit pour empêcher
la pompe de tourner à vide.
Présence d’air dans la pompe ou le
flexible.
Contrôlez et serrez tous les raccords
produit. Faites fonctionner la pompe
le plus lentement possible pendant
l'amorçage.
La vanne d’admission fuit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Assurez-vous que le siège de la bille
n'est pas entaillé ou usé et que la bille
joint bien sur le siège. Remontez la
vanne.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacez les joints de la pompe.
Consultez le manuel de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les conseils
du fournisseur.
L'écrou de presse-étoupe de pompe
est trop serré. Quand l'écrou de
presse-étoupe de pompe est trop
serré, les joints sur la tige de pompe
restreignent l'action de la pompe et
surchargent le moteur.
Desserrez l'écrou du presse-étoupe
de la pompe. Contrôlez la présence
de fuites autour de la rainure. Si
nécessaire, remplacez les joints de
la pompe. Consultez le manuel de la
pompe.
334764A
Dépannage
Électrique
4.
Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne
pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas.
Suivez la Procédure de décompression,
page 10.
1.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension correcte et
raccordée à la terre.
2.
Mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT,
attendez 30 secondes puis réglez-le sur
SANS AIR (cela permet de s'assurer
que le pulvérisateur fonctionne en mode
normal).
3.
Tournez le bouton de régulation de
pression de 1/2 tour dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Problème
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
Consultez l'affichage numérique ou
retirez le couvercle du boîtier de
commande pour consulter le témoin
d'état de la carte de commande. Pour
déterminer le code (ou un autre code
en plus de la tension d'alimentation),
reportez-vous au témoin d'état de
la carte de commande. Mettez le
COMMUTATEUR sur ARRÊT, retirez
le capot de la commande puis mettez
le COMMUTATEUR sur SANS AIR.
Surveillez le témoin d'état. Le nombre de
clignotements de la DEL correspond au
code de l'erreur (par exemple : deux
clignotements équivalent au CODE 02).
Tenez-vous à l'écart des composants
électriques ou des pièces mobiles pendant
les opérations de dépannage. Pour éviter
tout choc électrique quand les capots ont
été ôtés pour dépannage, attendez
7 secondes après le débranchement du
cordon d'alimentation pour permettre à
l'électricité de se dissiper.
À contrôler
Procédure de contrôle
Consultez le tableau de débit,
page 35.
ET
L'écran est vide
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande ne s'allume pas
Impossible d’arrêter le
pulvérisateur
Carte de commande.
Remplacez la carte de commande.
ET
L'écran indique E=02
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande clignote deux fois de
façon répétée
334764A
29
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
ET
L'écran indique E=02
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote deux fois de
façon répétée
Contrôlez le capteur ou les
branchements du capteur
Assurez-vous que le système n’est pas
sous pression (Consultez la section
Procédure de décompression,
page 10). Vérifiez que le circuit produit
n'est pas colmaté, notamment le filtre.
Utilisez un flexible de pulvérisation
de peinture sans air sans tresse
métallique. Un flexible plus petit ou
avec tresse métallique peut produire
des pics de pression.
Mettez le COMMUTATEUR sur
ARRÊT et mettez le pulvérisateur
hors tension.
Contrôlez le capteur et les
branchements sur la carte de
commande.
Débranchez le capteur de la prise de
la carte de commande. Vérifiez que le
capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise
de la carte de commande.
Branchez l'alimentation, mettez le
COMMUTATEUR sur SANS AIR et
tournez le bouton de commande de
1/2 tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas correctement, mettez
le COMMUTATEUR sur ARRÊT et
passez à l'étape suivante.
Installez le nouveau capteur.
Branchez l'alimentation, mettez le
COMMUTATEUR sur SANS AIR et
tournez le bouton de commande de
1/2 tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Remplacez la carte
de commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas correctement.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
ET
L'écran indique E=03
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote trois fois de façon
répétée
Vérifiez le capteur ou les branchements
du capteur (la carte de commande ne
détecte pas de signal de pression).
Mettez le COMMUTATEUR sur
ARRÊT et mettez le pulvérisateur
hors tension.
Contrôlez le capteur et les
branchements sur la carte de
commande.
Débranchez le capteur de la prise de
la carte de commande. Vérifiez que le
capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise
de la carte de commande.
Branchez l'alimentation, mettez le
COMMUTATEUR sur SANS AIR
et tournez le bouton de commande
de 1/2tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Si le pulvérisateur
ne fonctionne pas, mettez le
COMMUTATEUR sur ARRÊT
et passez à l'étape suivante.
Branchez un capteur en état de
marche sur la prise de la carte de
commande.
Mettez le COMMUTATEUR sur
SANS AIR et tournez le bouton de
commande de 1/2 tour dans le sens
des aiguilles d'une montre. Si le
pulvérisateur fonctionne, installez le
nouveau capteur. Remplacez la carte
de commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas.
30
334764A
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
ET
L'écran indique E=04
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 4 fois de façon
répétée
Contrôlez la tension d'alimentation
du pulvérisateur (le tableau de
commande détecte plusieurs
surtensions).
Mettez le COMMUTATEUR sur
ARRÊT et mettez le pulvérisateur
hors tension.
Trouvez une tension d'alimentation
appropriée pour éviter d'endommager
des pièces électroniques.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
ET
L'écran indique E=05
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 5 fois de façon
répétée
La commande ordonne le
fonctionnement du moteur, mais l'axe
du moteur ne tourne pas. Rotor
verrouillé ; circuit ouvert entre le
moteur et la commande ; problème au
niveau du moteur ou de la carte de
commande ; consommation
d'ampères excessive par le moteur.
1.Retirez la pompe et tentez de faire
fonctionner le pulvérisateur. Si le
moteur tourne, vérifiez si la pompe
ou la transmission sont bloquées
ou gelées. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, passez à l'étape 2.
2.Mettez le COMMUTATEUR sur
ARRÊT et mettez le pulvérisateur
hors tension.
3.Débranchez le(s) connecteur(s)
moteur de la/des prise(s) de la
carte de commande. Assurez-vous
que le connecteur du moteur et les
contacts de la carte de commande
sont propres et bien fixés. Si les
contacts sont propres et bien fixés,
passez à l'étape 4.
4.Branchez un voltmètre CC entre les
deux fils du moteur (rouge et noir),
faites tourner rapidement le
ventilateur du moteur et vérifiez
si une tension est enregistrée sur
le compteur. En cas d'absence de
tension, vérifiez les balais. Si les
balais sont en bon état, remplacez
le moteur. Si la tension est
présente, passez à l'étape 5.
5.Effectuez un test de rotation du
moteur en branchant une batterie
9 -12 V aux conducteurs du moteur.
Le type et la taille des conducteurs
du moteur peuvent varier. Localisez
les deux fils qui vont vers les balais
en carbone (normalement rouge et
noir). Le moteur devrait tourner
quand la batterie est connectée
au conducteur du moteur.
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
9-VOLT
BATTERY
334764A
ti24722a
31
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
6.Branchez les fils noir et rouge du
moteur à un ohmmètre. Lors de
la vérification de circuits ouverts,
faites tourner le moteur. En cas
de circuit ouvert, remplacez le
moteur.
BLACK (-)
-
RED (+)
YELLOW
1-3 ohms
-
ti24723a
7.Vérifiez la protection thermique
du moteur. Le moteur doit se
trouver à la température
ambiante pour ce test. Branchez
les conducteurs jaunes du
moteur à un ohmmètre. Le
compteur doit indiquer une
continuité ou une mesure en
Ohms en fonction du type de
moteur.
BLACK
RED
YELLOW
ti24725a
32
334764A
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
8.Utilisez un ohmmètre pour vérifier
l'absence de courts- circuits.
Branchez le conducteur (-) du
compteur au boîtier du moteur.
Placez le conducteur (+) du
compteur sur chaque fil du
moteur. Le compteur doit afficher
un circuit ouvert sur tous les fils.
-
GROUND
BLACK
RED
YELLOW
OL
-
ti24724a
9.Rebranchez le(s) connecteur(s)
moteur sur la/les prise(s) de la
carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez le
COMMUTATEUR sur SANS AIR
et tournez le bouton de commande
de 1/2 tour dans le sens des
aiguilles d'une montre. Remplacez
la carte de commande si le moteur
ne fonctionne pas.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
L'écran indique E=06
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande clignote 6 fois de
façon répétée
Le moteur est trop chaud ou le
disjoncteur thermique du moteur
est défectueux.
Laissez le pulvérisateur refroidir. Si
le pulvérisateur fonctionne quand il
est froid, la cause provenait d'une
surchauffe. Installez le pulvérisateur
dans un local plus frais et disposant
d'une bonne ventilation. Vérifiez que
l'arrivée d'air du moteur n'est pas
obstruée. Si le pulvérisateur ne
fonctionne toujours pas, remplacez
le moteur.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
L'écran indique E=08
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande clignote 8 fois de
façon répétée
Contrôlez la tension d'alimentation
du pulvérisateur (la tension
d'entrée est trop faible pour le
fonctionnement du pulvérisateur).
Mettez le COMMUTATEUR sur
ARRÊT et mettez le pulvérisateur
hors tension.
334764A
33
Dépannage
Problème
Problèmes électriques de base.
À contrôler
Procédure de contrôle
Les fils du moteur sont bien
attachés et convenablement
raccordés.
Remplacez les bornes desserrées ;
sertissez-les sur les fils. Assurezvous que les bornes sont
solidement raccordées.
Nettoyez les bornes de la plaquette
de circuits imprimés. Rebranchez
solidement les fils.
Pour les raccords des fils des
balais moteur et des bornes
desserrés.
Serrez les vis des bornes.
Remplacez les balais si les fils
sont endommagés.
La taille des balais doit être de
Remplacez les balais.
13 mm (1/2 po.) minimum.
REMARQUE : les balais ne s’usent
pas uniformément des deux côtés
du moteur. Vérifiez les deux balais.
34
Des ressorts des balais du moteur
sont cassés ou mal alignés. Les
spirales du ressort doivent reposer
directement sur la partie supérieure
du balai.
Remplacez le ressort s’il est cassé.
Réalignez le ressort par rapport au
balai.
Les balais du moteur peuvent être
grippés dans les porte-balais.
Nettoyez les porte-balais. Éliminez
la poussière de charbon à l’aide
d’une petite brosse. Alignez les
conducteurs du balai en face de la
fente du porte-balais pour assurer
un mouvement vertical du balai
sans entraves.
Vérifiez le commutateur de
l'armature de moteur pour des
traces de brûlures, stries et zones
rugueuses.
Démontez le moteur et faites
usiner à nouveau le collecteur
en atelier, si possible.
334764A
Dépannage
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
(Consultez les étapes en page suivante)
Sprayer Will Not Run
(see following pages for steps)
Remove Control box cover.
Turn sprayer ON. Observe
control board status light on
control board (see page 27).
See Step 1. Do you
have over 100 VAC
(220 VAC for 230v units)?
No Light
Once
Normal Operation
YES
Control board
Light on
continuously Commanding motor
to run
Flashing
See Code section for
further troubleshooting
See Step 3. Is there
Continuity through the
thermal switch wires?
NO
NO
See Step 2. Do you
have over 100 VAC
(220 VAC for 230v units)?
YES
NO
Replace
the On/Off
switch.
Repair or
replace
power cord.
If motor is hot, let cool and retest. If Step 3 still
shows no continuity, replace motor. The motor
has a defective thermal device.
YES
See Step 4.
Does the motor run?
NO
Connect a test transducer to the board.
Does the motor run?
YES
YES
NO
Replace the
potentiometer.
Replace
the transducer
Replace
the control board
ti24726a
334764A
35
Dépannage
Step 1:
Step 3:
Plug Power cord in and turn
switch ON. Connect probes
to L and N on control board.
Turn meter to AC Volts.
Check motor thermal switch.
Unplug yellow wires. Meter
should read continuity.
NOTE: Motor should be cool
during reading.
BEEP
110-120 AC
V
Yellow Thermistor
Wires to motor
-
-
+
+
Control
Board+
White
N
Power
Cord
ti24729a
Step 4:
Disconnect potentiometer.
Plug power cord in and
turn switch ON.
Control
Board
-
Black L
ti24727a
Step 2:
110-120 AC
Plug power cord in and turn
switch ON. Connect Probes
to ON/OFF switch.
Turn meter to AC Volts.
J8
V
-
Black
Black
ti24730a
J8
+
N
White
L
Control
Board
C15
J7
J11
ti24728a
36
334764A
Dépannage
Le pulvérisateur ne s'éteint pas
1.
2.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10. Laissez la
vanne d'amorçage ouverte (position
basse) et mettez le COMMUTATEUR
sur ARRÊT.
Retirez le couvercle du boîtier de
commande, afin que le témoin de
contrôle de la carte de commande
soit visible le cas échéant.
Procédure de dépannage
Troubleshooting Procedure
Plumb pressure gauge into paint hose,
plug sprayer in, and turn power switch ON.
Does sprayer reach or exceed
its maximum pressure?
NO
Mechanical problem:
See the proper fluid pump
manual for the sprayer for
further troubleshooting procedures.
NO
Replace the control board.
NO
Replace the control board.
YES
Is the control board status light on?
YES
Unplug the transducer from control board.
Does motor stop running?
YES
Bad transducer.
Replace and test with a new one.
ti24731a
334764A
37
Pulvérisateur
Pulvérisateur
Réf.
Référez-vous à la page 44 pour
les pièces du compresseur.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
63
2
12
23
111
65
66
54b
54
54a
Voir page 42.
88
64
2
2
12
191
67
114
59 87
78
76
103
ti25385a
38
116
77
80
124
47
12
1
2
334764A
Pulvérisateur
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
Serrez au marteau
4
33,9 - 40,7 N•m (25-30 pi-lb)
61
101
40 44
25
42
47
70 22 110
107
45
43
12
132
55
41
105
84
120
102
39
46
62
46g
46b
14
60
57
46f
46a
46e
46d
200
ti25384a
334764A
39
Pulvérisateur
Liste des pièces du pulvérisateur
Réf. Pièce
12
14
22
23
25
39
40
41
42
43
44
45
46
46a
46b
46d
46e
46f
46g
46
46a
46b
46d
46e
46f
46g
47
54
54a
54b
40
117501
Description
VIS, usinée, tête cylindrique
hex. avec rondelle
103413 JOINT, joint torique
17C539 COUVERCLE, frontal, peint
15B465 COUVERCLE, moteur, peint
180131 PALIER, butée
241920 DÉFLECTEUR, fileté
249194 ENGRENAGE, réducteur
POMPE, créneau, PC
17C487 Amérique du Nord
17C488 Asie/ANZ/Japon
17C489 Europe
24W817 BOÎTIER, entraînement, PC,
inclut 12, 70
24W640 TIGE, raccordement, PC
24X020 KIT, réparation, vilebrequin,
inclut 25
24W830 KIT, flexible, couplé, PC, inclut
132
24U578 Jeu de flexibles de 7,6 m
(25 pi., 3 300 psi) Modèles
17C418, 17C421, 17C320
inclut 46a, 46b, 46d, 46e, 46f,
46g
278763 FLEXIBLE, couplé, 6 mm
(1/4 po.) x 7,6 m (25 pi.)
16X398 FLEXIBLE, air, 7.6 m (25 pi.)
15X843 MANCHON, réservoir
278750 FLEXIBLE, Nylon, fluide,
1,8 m (6 pi.)
278751 FLEXIBLE, souple, air
16X211 CAPOT, flex
24U579 Jeu de flexibles de 15,2 m
(50 pi., 3 300 psi) Modèles
17C417, 17C321 inclut 46a,
46b, 46d, 46e, 46f, 46g
278764 FLEXIBLE, couplé, 6 mm
(1/4 po.) x 15 m (50 pi.)
16X433 FLEXIBLE, air, 15 m (50 pi.)
15X843 MANCHON, réservoir, spirale
278750 FLEXIBLE, Nylon, fluide,
1,8 m (6 pi.)
278751 FLEXIBLE, souple, air
16X453 CAPOT, flex, 18 m (60 pi.)
117493 VIS, usinée, tête hex avec
rondelle
MOTEUR, 395 inclut 54a, 54b
288859 Modèles 17C417, 17C320
287060 Modèles 17C418, 17C421,
17C321
15D088 VENTILATEUR, moteur
115477 VIS, usinée, torx, peinte
Réf. Pièce
Description
12
55
244240
1
1
1
1
1
1
1
57
59
60
246385
24U249
17C992
FLEXIBLE, vidange, Ultra
surélevé inclut 39
CRÉPINE, 7/8-14 unf
CHÂSSIS, chariot, surélevé, AA
TUBE, aspiration inclut 14, 57,
84, 102, 120
PISTOLET, ensemble, AA
G40
Modèles 17C417, 17C321
Modèles 17C418, 17C421,
17C320
CLIP, tuyau de vidange
ÉTIQUETTE, avertissement,
feu/explosion, peau
Modèle 17C417
Modèle 17C321
Modèles 17C418, 17C421,
17C320
COUVERCLE, arrière, peint
ÉTIQUETTE, mise en garde
Modèle 17C320, 17C417,
17C421
Modèle 17C417
Modèle 17C321
POIGNÉE, ensemble, chariot
surélevé
VIS, usinée, tête cyl.
CAPOT, tige de pompe
DISPOSITIF de retenue
COUVERCLE, frontal, peint
ROUE, semi-pneumatique
ŒILLET
RONDELLE, tuyau d'arrosage
CAISSE À OUTILS, inclut 88
VIS, à filetage, tête à collerette
hex.
BUSE, pulvérisation, latex
RAC X
Modèles 17C321, 17C417
Tous les autres modèles
CONTRE-ÉCROU
CAPUCHON, moyeu
CROCHET, Seau
ÉCROU, verrouillage, raccord,
nylock, 5/16
ÉTIQUETTE, marque, frontale
ÉTIQUETTE, marque, côté
ÉTIQUETTE, AA,
régulateur/manomètre
ÉTIQUETTE (Modèles
17C417, 17C321)
RONDELLE, aspiration
ÉTIQUETTE, avertissement
JOINT, joint torique
OBTURATEUR, bouton
ÉTIQUETTE, mise en garde
Qté
1
61
262929
262932
62
63s
15B516
15H087
16G596
1
1
1
1
276888
64
65s
15K053
16G596
1
66
195793
195792
287489
1
3
1
67
70
76
77
78
80
84
87
88
109032
17C483
15B999
15K052
106062
120685
115099
287253
118852
1
1
1
1
1
3
1
1
1
8
1
1
1
1
101
102
103
105
107
LTX517
PAA517
15E813
104811
17C990
111040
110
111
114
17C850
17C851
15K468
116
15K465
120
124
132
145
171s
15B652
290228
16H137
111909
16D646
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
2
1
1
1
3
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
334764A
Pulvérisateur
Réf. Pièce
Description
200
24U981
24U982
KIT, anti-humidité en ligne
Lot de 5
Lot de 25
238049
FLUIDE TSL, 4 oz
Qté
1
sLes étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
334764A
41
Commandes et filtre
Commandes et filtre
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
5
2,3 - 2,8 N•m (20-25 po-lb)
6
50,2 - 58,3 N•m (37-43 pi-lb)
7
14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb)
18
16
17
24
2
11
15
6 3
1
38
37
20
47
48
35
5
6
24
19
47
4
27
5
7
30
36
26
6
81
7
58
107
49
109
37
2
47
12
1
51
106
ti25528a
42
334764A
Commandes et filtre
Liste des pièces de commande et filtre
Réf. Pièce
Description
2
3
4
5
6
117828
111457
111600
277364
115494
7
115498
11
116167
12
117501
15
16
15G455
JOINT, joint torique
JOINT, joint torique
AXE, cannelée
JOINT, siège, vanne
VIS, usinée, cruciforme,
tête cylindrique
VIS, tête hex fendue
avec rondelle
BOUTON,
potentiomètre
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
COLLECTEUR, fluide
FILTRE, fluide
30 mailles
60 mailles
100 mailles, original
200 mailles
KIT, réparation,
protection du filtre
inclut 18
INSERT, filtre
BOÎTIER, commande
PASSE-FIL, capteur
MAMELON, (1/4 npsm x
1/4 npt)
SIÈGE, vanne
POIGNÉE, vanne,
vidange
TÉTINE, à bascule
VANNE, vidange
inclut 5, 26
EMBASE, vanne
POTENTIOMÈTRE, adj,
pression avec écrou
CAPTEUR, contrôle de
pression, inclut 3
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
BOÎTIER DE
COMMANDES, usiné
Modèle 17C417
Modèle 17C418,
17C421, 17C320,
17C321
17
246425
246384
246382
246383
287902
18
19
20
24
15B071
15B118
15B120
162453
26
27
15E022
187625
30
35
195428
239914
36
37
224807
256219
38
243222
47
117493
48
15J469
15M176
334764A
Qté
1
1
1
1
9
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
Réf. Pièce
Description
CARTE DE
COMMANDE
288840
Modèle 17C417
288842
Modèles 17C418,
17C421, 17C321
288843
Modèle 17C320
51
24B026
KIT, affichage, st inclut
106, 107
58
COMMUTATEUR à
bascule
120544
Modèle 17C417
120844
Tous les autres modèles
81
15J988
COUVERCLE,
commutateur
106 15B461
ÉTIQUETTE, affichage
de commandes
107 15K400
ÉTIQUETTE, système
de suivi numérique
109
CORDON
d’alimentation
15D029 Modèle 17C417
15B469
Modèle 17C320
15B470
Modèle 17C418
15B471
Modèles 17C421,
17C321
115 15K470
ÉTIQUETTE,
commutateur, AA, 395
125 242001
JEU DE CÂBLES,
adaptateur, Europe
(Modèles 17C421,
17C321)
126 242005
JEU DE CÂBLES,
adaptateur, Australie
(Modèles 17C321,
17C421)
127 287121
JEU DE CÂBLES, Italie,
Danemark, Suisse
(Modèle 17C421)
KIT, ProGuard+, modèles 230 V
uniquement (non illustré)
24W090 CEE 7/7
24W755 Cordon multiple,
IEC-320
Qté
49
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
43
Compresseur
Compresseur
Réf.
183 94 21
6
105
13
Couple de serrage
1
6,8 - 9,6 N•m (60-85 po-lb)
2
10,7 - 11,3 N•m (90-100 po-lb)
108
108
107
106
170
31
182
90 95
69 93 68
146
85
89
1 82
133
141
184
86a
92
185
108
91
169
95
166
131
150
168
31 26 96
86
112
165
167
147
108 135
138
140
113
148
ti25529a
44
2
186
188
136
334764A
Compresseur
Liste des pièces du compresseur
Réf. Pièce
Description
6
13
VIS, usinée, cruciforme
MANOMÈTRE,
pression, montage
de panneau, 3,81 cm
(1,5 po.)
RÉGULATEUR, air,
6 mm (1/4 po.) npt
COLLIER, câble
Modèle 17C417
Tous les autres modèles
VIS, tête cyl. fendue
avec rondelle
RACCORD,
passe-cloison
COUPLEUR, rapide,
hors tension
VANNE, décompression
VIS autotaraudeuse,
tête hex.
COMPRESSEUR D'AIR
(inclut 86a)
Modèles 17C417,
17C320
Modèles 17C418,
17C421, 17C321
KIT, compresseur, filtre
RACCORD, laiton,
coudé
RACCORD, té
COUDE, mâle-femelle
TUYAU, échangeur
thermique, 395/595
ÉLECTROVANNE,
2 voies, ouverture
normale
Modèles 17C417,
17C320
Modèles 17C418,
17C421, 17C321
ÉCROU, régulateur,
acier
RACCORD,
compression,
connecteur mâle
ÉCROU, hex., mscr
RACCORD,
raccordement par
poussée
RACCORD,
raccordement du coude
par poussée
TUYAU, air
TUYAU, air
21
115494
120643
127330
26
31
113491
120143
117633
68
104641
69
120963
82
85
122703
109575
86
288720
288722
86a
89
288724
106228
90
91
92
16Y589
187357
16X397
93
16X399
16X526
94
15K040
95
120732
96
105
100015
120653
106
120753
107
108
15K391
15B822
334764A
Réf. Pièce
Description
112
195551
113
16X530
1
131
133
135
16X915
16X477
127343
6
136
127339
138
140
141
801012
115942
127340
146
147
597151
113630
148
16X827
150
16X906
DISPOSITIF DE
RETENUE, prise,
adaptateur
CÂBLE, puissance,
extrémité femelle du
comp.
RÉSERVOIR, peint
FLEXIBLE, air
COMMUTATEUR,
pression
CLAPET, anti-retour,
3 mm (1/8 po.) mnpt x
fnpt
ŒILLET
ÉCROU, tête hex., bride
CLAPET, anti-retour,
6 mm (1/4 po.) mnpt x
fnpt
RACCORD, coudé
COUDE, mâle-femelle
45 degrés 1/8 npt
CÂBLE, carte de
commande/
compresseur
ÉTIQUETTE, marque,
smartcomp
MINUTEUR,
semi-conducteurs
Modèles 17C417,
17C320
Modèles 17C418,
17C421, 17C321
VIS, usinée, tête cyl.,
sems, cruciforme
ÉCROU, verrouillage,
hex
CÂBLE, du
compresseur au
minuteur
RACCORD, coudé,
mâle-femelle
FILTRE, en ligne,
anti-humidité
RACCORD, écartement
RACCORD, coudé,
mâle
CONNECTEUR, tuyau
CONNECTEUR, Y,
mâle
DISPOSITIF DE
RETENUE, bague
RACCORD, connecteur,
femelle
Qté
3
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
165
16Y436
1
1
1
1
1
16Y437
166
125483
167
C19862
168
16Y442
169
113444
170
127465
182
183
17B227
114109
184
185
113093
127716
186
110287
188
114320
1
1
2
1
1
1
1
2
Qté
1
1
1
1
1
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
45
Schéma de câblage
Schéma de câblage
120 V, É.-U./Japon
ON/OFF
SWITCH
ORANGE
ORANGE
POTENTIOMETER
L1
AASA
GROUND
CONNECTS
TO CASTING
AASB
TRANSDUCER
LIB
L2B
L2B1
46
334764A
Schéma de câblage
110 V, R.-U. / 230 V
BLACK
BLACK
SOLENOID
TIMER
WHITE
WHITE
COMPRESSOR
GROUND
BLUE
BLUE
ECM FILTER
BROWN
POTENTIOMETER
BROWN
POWER
PLUG
BROWN
DIGITAL DISPLAY
FROM
MOTOR
BLUE
GREEN/YELLOW
GROUND
CONNECTS
TO CASTING
TRANSDUCER
L1B
L2B
L2B1
PRESSURE
SWITCH
BLACK
ON/OFF
SWITCH
BROWN
COMPRESSOR CORD
334764A
47
Spécifications techniques
Spécifications techniques
FinishPro II 395 PC
Américain
Pulvérisateur
Alimentation électrique
Métrique
H100/120 V CA, 50/60 hz, u 230 V AC, 50/60 hz, 10 A,
15 A, 1 phase
1 phase
4000 W
Génératrice minimum
Dimension max. de la buse
É.U.H/ R.-U.H
Europeu / Asie/Australieu
Débit produit max. lpm (gpm)
É.-U.H/ R.-U.H
Europeu / Asie/Australieu
Pression produit maximale - Airless
É.-U.H
R.-U.H
Europeu / Asie/Australieu
Pression produit maximale - AA
É.-U.H/ R.-U.H
Europeu / Asie/Australieu
Sortie d’air d’atomisation
É.U.H/ R.-U.H
Europe / Asie/Australie
Pression d'air
Dimensions
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids (nu)
0,021
0,023
0,021
0,023
0,47 gpm
0,54 gpm
1,8 lpm
2,0 lpm
3 300 psi
2 800 psi
3 300 psi
227 bars
193 bars
227 bars
2 800 psi
3 300 psi
193 bars
227 bars
3,2 cfm
2,9 cfm
35 psi
3,2 cfm
2,9 cfm
2,4 bars
32,5 po.
21 po.
40,5 po.
110 lb
82,5 cm
53,3 cm
102,8 cm
49,9 kg
Bruit** (dBa) @ 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
Pression sonore
79 dBA
Puissance sonore
96 dBA
Matériaux de fabrication
Moteur de la pompe
TEFC 7/8 CV CC
TEFC 7/8 CV CC
Moteur du compresseur
Induction 1 CV CA
Induction 1 CV CA
Flexible produit
6,3 mm x 15,2 m
6,3 mm (1/4 po.) x
(1/4 po. x 50 pi.) (bleu)
15,2 m (bleu)
Flexible d'air
9,5 mm x 15,2 m (3/8 po. x
9,5 mm (3/8 po.) x
50 pi.) (transparent)
15,2 m (transparent)
Pistolet
G40 avec buse RAC X
G40 avec buse RAC X
48
334764A
Spécifications techniques
FinishPro II 395 PC
Matériaux en contact avec le
produit dans tous les modèles
Américain
Métrique
acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744.
334764A
49
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale,
ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise
application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident,
manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait
être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de
l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou
d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé
à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à
l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun
caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ
MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs,
flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à
l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de
contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
50
334764A
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour
identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334730
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, janvier 2015

Manuels associés