▼
Scroll to page 2
of
56
Instructions-Pièces Pulvérisateur XP70 à composants multiples 3A1031J FR Pulvérisateur mécanique complet, à composants multiples, à ratio fixe, utilisé pour le dosage, le mélange et la pulvérisation de produits à deux composants à prise rapide. Uniquement à usage professionnel. Importantes instructions de sécurité Lisez tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Les informations concernant le modèle et la pression maximum de service figurent à la page 11. Demandes de brevets déposées Pulvérisateur XP70 visible avec trémies, pompe de rinçage en option et radiateurs. r_571100_3A0420A_1a-2 II 2 G c IIA T2 Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Informations importantes concernant le produit contenant deux composants . . . . . . . . . . . . . . 7 Conditions concernant les isocyanates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Auto-inflammation du produit . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 7 Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa 7 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Désignations des composants A et B . . . . . . . . . 8 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Protection contre la surpression . . . . . . . . . . . . . 9 Configuration initiale du système . . . . . . . . . . . . 10 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pulvérisateurs XP70 montés sur chariot . . . . . . 11 Ensembles de pompe de dosage nue . . . . . . . . 11 Identification du composant . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ensemble de commande du fluide . . . . . . . . . . 13 Commandes pneumatiques principales . . . . . . 13 Kit 262393 de pompe de rinçage de solvant 45 : 1 (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conduite d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Accessoires de la conduite de fluide . . . . . . . . . 15 Rincez l'appareil avant de l'utiliser . . . . . . . . . . 15 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Câblage des pulvérisateurs aux radiateurs antidéflagration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Position du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . 18 Branchement de l'alimentation en air . . . . . . . . 19 Branchement des mélangeurs statiques, du pistolet et des flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Branchement des ensembles de flexibles à fluide (à distance uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 20 Amorçage du pulvérisateur vide . . . . . . . . . . . . . 21 Amorcez les fluides A et B . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Amorçage de la pompe de rinçage de solvant . 22 Recirculation ou réamorçage lorsqu'une pompe a été entièrement vidée . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Limitation du collecteur mélangeur côté B . . . . . 25 2 Rinçage du produit mélangé . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Rinçage du collecteur mélangeur, du flexible et du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Vidange et rinçage de tout le système (nouveau pulvérisateur ou fin de la tâche) . . 27 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Procédure de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pièces de rechange recommandées . . . . . . . . . 30 Modification du rapport de mélange . . . . . . . . . 30 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dépannage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ensemble de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ensemble de collecteur mélangeur . . . . . . . . . . 36 Collecteur de circulation du fluide . . . . . . . . . . . 36 Trémies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pompe à solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Radiateurs de fluide en option . . . . . . . . . . . . . . 39 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Pulvérisateur XP70 monté sur chariot . . . . . . . . 40 Ensemble de pompe de dosage nue . . . . . . . . . 44 Commandes pneumatiques, 258983 . . . . . . . . . 46 Collecteur de fluide, 258990 . . . . . . . . . . . . . . . 47 Pièces de rechange recommandées . . . . . . . . . . 48 Diagrammes des performances de la pompe . . . 49 Calcul de la pression de sortie du fluide . . . . . . 49 Calcul du débit/consommation d'air de la pompe 49 Accessoires et Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Modèles homologués pour une utilisation en atmosphère explosive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Non homologués pour une utilisation en atmosphère explosive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Dimension des orifices de montage du doseur nu 55 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3A1031J Manuels afférents Manuels afférents Les manuels sont disponibles sur www.graco.com Manuels concernant les composants en anglais : Manuel 311762 311238 3A0590 312747 309524 312145 312769 312794 310863 406860 406739 309852 406861 3A0421 309525 309964 339361 311486 3A1031J Description Instructions-Pièces concernant ® le bas de pompe Xtreme Instructions-Pièces concernant le moteur pneumatique NXT® Instructions-Pièces concernant le collecteur mélangeur Instructions-Pièces concernant le kit de trémie à double paroi 20 gallons Instructions-Pièces concernant le radiateur Viscon® HP Instructions-Pièces concernant les pistolets pulvérisateurs XTR™ 5 et XTR™ 7 Instructions-Pièces concernant les kits de pompe d'alimentation et d'agitateur Instructions-Pièces concernant l'ensemble de pompe Merkur® Kits de rinçage d'alimentation et de solvant Instructions-Pièces concernant le kit d'installation de la trémie de 26 litres (7 gallons) Instructions-Pièces concernant le kit de dessiccateur Kits de tuyau de circulation et de retour en polyuréthane, Instructions-Pièces Kit d'adaptateur de radiateur Viscon HP, Instructions-Pièces Kit de vérification de rapport, Instructions-pièces Kit de flexible chauffé, Instructions-Pièces Vanne de répartiteur du pistolet avec rinçage indépendant, Instructions-Pièces Brochure concernant le flexible haute pression et les accessoires Kit de conversion de DataTrak™, Instructions-Pièces 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. WARNING WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez le pistolet fermement contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ • Pour éviter tout risque d'étincelles électrostatiques, les pièces non métalliques de l'équipement ne doivent être nettoyées qu'avec un chiffon humide. • Consultez le manuel concernant le radiateur Viscon HP pour connaître les conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité. RISQUES D'ÉLECTROCUTION Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un entretien quelconque. • À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. 4 3A1031J Avertissements WARNING WARNING RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez pas le pistolet vers une personne ou une partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Respectez la Procédure de décompression, lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de nettoyer, contrôler ou entretenir l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant d'utiliser l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, appelez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à toutes les règles de sécurité en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. 3A1031J • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. 5 Avertissements WARNING WARNING RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le produit qui sont chauffés peuvent devenir brûlants lorsque l'appareil fonctionne. Pour éviter de sévères brûlures : • 6 Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud. 3A1031J Informations importantes concernant le produit contenant deux composants Informations importantes concernant le produit contenant deux composants Conditions concernant les isocyanates Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité produit pour prendre connaissance des risques associés aux isocyanates. Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants : mousse et polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces humidifiées. REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité : • Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur monté sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. • Veillez à ce que la coupelle (ou le réservoir) d'isocyanates de la pompe (s'ils existent) soit toujours pleine de liquide d'étanchéité Graco « Throat Seal Liquid » (TSL™), référence 206995. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère. • Utilisez des flexibles résistants à l'humidité spécialement conçus pour les isocyanates. • N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé de l'autre côté. • Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec du TSL ou de la graisse. Auto-inflammation du produit Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et les fiches de sécurité produit du fabricant concernant le produit. Tenir séparés les composants A et B Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le produit, ne jamais intervertir les pièces des composant A (isocyanate) et B (résine). 3A1031J Certains agents gonflants mousseront à une température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités. Pour réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage dans un système de circulation. 7 Informations importantes concernant le produit contenant deux composants Changement de produits • Le changement du type de produit utilisé dans votre pulvérisateur nécessite une attention particulière afin d'éviter d'endommager l'équipement et limiter les temps d'arrêt. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • Lorsque vous passez d'époxys à des uréthanes ou à des polyrésines, démontez et nettoyez tous les composants associés au fluide et changez les ensembles de flexibles. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • La plupart des produits utilisent les isocyanates du côté A, mais certains les utilisent du côté B. • Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté B (résine). Désignations des composants A et B Les fournisseurs de produits ainsi que les marchés désignent différemment les produits à composants multiples. Le tableau suivant résume les différentes désignations des composants utilisés dans diverses machines. Marché Équipement Désignations Lettre Couleur Mousse et polyrésine, et coulée d'uréthane Tous les réacteurs, HFR™ et VRM™ Noms de composant Composant majeur ou mineur (lorsque le rapport de mélange n'est pas de 1 : 1) Lettre Couleur Côté gauche Côté droit de la de la machine machine A Rouge Isocyanate, durcisseur, catalyseur PR70™ et PR Noms de composant Composant majeur ou mineur (lorsque le rapport de mélange n'est pas de 1 : 1) 8 Polyol, résine, base Côté volume faible Côté volume élevé A Bleu B Vert Durcisseur, catalyseur Hydra-Cat®, Revêtements protecRésine, base ™ ™ Noms de composant teurs époxy et uréthane XtremeMix , XM et XP70 Composant majeur ou mineur Côté volume (lorsque le rapport de mélange élevé n'est pas de 1 : 1) A Lettre Rouge Couleur Époxy, silicone, uréthanes et autres matériaux B Bleu Polyol, résine, base Côté volume élevé Côté volume faible B Bleu Isocyanate, durcisseur, catalyseur Côté volume faible 3A1031J Présentation Présentation Utilisation Le pulvérisateur XP70 à composants multiples est un pulvérisateur mécanique à rapport fixe capable de mélanger et de pulvériser la plupart des revêtements protecteurs à deux composants époxy ou uréthane. Un collecteur mélangeur à distance doit être utilisé lors de l'utilisation de produits à prise rapide (moins de 10 minutes que la durée de vie du produit). Les deux pompes sont équipées de bas de pompe positifs à siège en carbure pour une utilisation intensive déplaçant ; ces derniers déplacent le fluide simultanément pendant les deux courses selon le rapport défini. Les pulvérisateurs XP70 ne sont pas homologués pour une utilisation dans les zones dangereuses sauf si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits, et tout le câblage sont conformes aux codes locaux, étatiques et nationaux. Consultez la section Informations importantes concernant le produit contenant deux composants page 7 pour déterminer l'emplacement approprié pour votre modèle de pulvérisateur en particulier. Protection contre la surpression Les pompes liées mécaniquement peuvent générer une pression excessive de fluide si la force maximum du moteur est appliquée uniquement à l'une des pompes à fluide. • Des vannes de surpression avec seuil de pression d'air maximum sont fournies pour limiter la pression maximum du fluide. Ne retirez pas ces vannes. • Des vannes de décompression automatiques sont utilisées pour rediriger l'excès de pression vers l'alimentation. Ne bouchez jamais ces flexibles de retour. • Des poignées communes relient les vannes de commande du fluide. N'installez jamais de vannes d'arrêt individuelles sur les conduites A et B. • Sur les modèles autres que ceux dont le rapport de mélange est de 1 : 1, la petite pompe à fluide est équipée d'un disque de rupture pour soutenir la vanne de décompression. En cas d'ouverture du disque de rupture, n'utilisez pas la machine avant le remplacement de la vanne de surpression et du disque de rupture. 3A1031J 9 Configuration initiale du système Configuration initiale du système Pour la configuration initiale du système, exécutez les étapes suivantes dans l'ordre car elles s'appliquent à votre système en particulier. 1. Vérifiez que l'envoi est complet. Assurez-vous que vous avez reçu tout le contenu de votre commande. Consultez la section Identification du composant page 12. 2. Vérifiez le serrage des raccords et des fixations. 3. Si vous l'avez commandé, installez le kit 262393 de pompe de rinçage de solvant en option. Consultez le manuel 310863 pour connaître les instructions. 4. Si vous les avez commandés, montez et raccordez les radiateurs en option. Consultez le manuel 406861 du kit de l'adaptateur de radiateur et le manuel 309524 du radiateur. 5. Si vous utilisez des isocyanates polyuréthanes dans les trémies, installez les kits de dessiccateur. Consultez le manuel 406739 pour connaître les instructions. 6. Installez les kits de tuyaux de circulation et de retour si le produit est acheminé depuis des tambours. Si vous utilisez du produit à l'uréthane, consultez le manuel 309852. REMARQUE : vous devez utiliser des conduites de retour d'alimentation. 7. Raccordez les pompes d'alimentation, les crépines à fluide et les flexibles d'air selon les besoins. Si votre pulvérisateur n'utilise pas de trémie, consultez le manuel 312769. 8. Raccordez la conduite d'alimentation en air. Consultez la section Branchement de l'alimentation en air page 19. 9. Raccordez l'assemble de flexible à fluide, y compris les mélangeurs statiques, le flexible souple et le pistolet. Consultez la Procédure de décompression à la page 20. 10. Rincez l'huile de test dans le système selon les besoins. Consultez la section Vidange et rinçage de tout le système (nouveau pulvérisateur ou fin de la tâche) page 27. 10 3A1031J Modèles Modèles Les pulvérisateurs XP70 sont homologués pour une utilisation dans les zones dangereuses uniquement si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits, et tout le câblage sont conformes aux codes locaux, étatiques et nationaux. Pulvérisateurs XP70 montés sur chariot Tous les pulvérisateurs XP70 sont équipés de mélangeurs statiques, d'un flexible de 3/8 x 25 pi, d'un mélangeur de nettoyage, d'un flexible souple de 1/4 x 10 pi (x m) et d'un pistolet pulvérisateur XTR 7 avec une buse de 519. Consultez la section Accessoires et Kits page 52 pour voir une liste de tous les accessoires en option. Rapport de Trémies de Pression maximum de Pression maximum mélange Ensemble 26 litres service du fluide de service de l'air, Rapport de presMPa (bar, psi) MPa (bar, psi) sion produit/air Pulvérisateur de volume de pompe (7 gallons) 571101 1:1 571100 50 (500, 7250) 0.6 (6.5, 95) 76 : 1 571102 1:1 571100 50 (500, 7250) 0.6 (6.5, 95) 571151 1.5 : 1 571150 50 (500, 7250) 0.5 (5.5, 80) 91 : 1 571152 1.5 : 1 571150 50 (500, 7250) 0.5 (5.5, 80) 571201 2:1 571200 50 (500, 7250) 0.6 (6.5, 95) 76 : 1 571202 2:1 571200 50 (500, 7250) 0.6 (6.5, 95) 571251 2.5 : 1 571250 45 (448, 6500) 0.7 (7, 100) 65 : 1 571252 2.5 : 1 571250 45 (448, 6500) 0.7 (7, 100) 571301 3:1 571300 47 (469, 6800) 0.7 (7, 100) 68 : 1 571302 3:1 571300 47 (469, 6800) 0.7 (7, 100) 571401 4:1 571400 50 (500, 7250) 0.7 (7, 100) 73 : 1 571402 4:1 571400 50 (500, 7250) 0.7 (7, 100) Ensembles de pompe de dosage nue Tous les ensembles de pompe utilisent un moteur pneumatique NXT N65DN0. Ens emble de pompe 571100 571150 571200 571250 571300 571400 Pompe côté A L085C0 L085C0 L115C0 L14AC0 L14AC0 L14AC0 Pompe côté B L085C0 L058C0 L058C0 L058C0 L048C0 L036C0 Sortie Rap port : Rapport de fluide combi- 1 fluide/ de née, air de mélange de volume cc/cycle NXT6500 1:1 173 76 1.5 : 1 144 91 2:1 174 76 2.5 : 1 203 65 3:1 193 68 4:1 181 73 Débit du Pression fluide à maximum de 40 cpm service du fluide gpm (lpm) MPa (bar, psi) 1,8 (6,8) 50 (500, 7250) 1,5 (5,6) 50 (500, 7250) 1,8 (6,8) 50 (500, 7250) 2,1 (7,9) 45 (448, 6500) 2,0 (7,5) 45 (448, 6500) 1,9 (7,1) 50 (500, 7250) Pression maximum de service de l'air, MPa (bar, psi) 0.5 (6.5, 95) 0.5 (5.5, 80) 0.6 (6.5, 95) 0.7 (7, 100) 0.7 (7, 100) 0.7 (7, 100) La taille de la pompe est inscrite sur ses cylindres. 3A1031J 11 Identification du composant Identification du composant E X M B G R A Composants de montage pour l'ensemble de pompe H U N F P V A T B S J C D D D Y K W L r_571101_3a0420a_1a-2 FIG. 1 : Pulvérisateur XP70 avec accessoires en option Légende : A B C D E F G H J K L M 12 Flexible d'alimentation du moteur pneumatique Commandes pneumatiques principales ; consultez la page 13 Entrée d'air- 3/4 npsm(f) Pompe à fluide haute pression Moteur pneumatique Radiateur de fluide (en option) Pompe de rinçage de solvant (en option) ; consultez la page 14 Commandes pneumatiques de la pompe de rinçage de solvant ; consultez la page 14 Trémies de 26 litres (7 gallons) (en option) Chariot Frein Poignée (levez pour libérer) N P R S T U V W X Y Ensemble de commandes de fluide ; consultez la page 13 Barre d'accouplement Plaque d'adaptateur du moteur Écrous du presse-étoupe réglables avec coupelles Fourche avec coussinet de tige Conduites de recirculation Écrou de position de la fourche Tuyaux de mélangeur statique avec éléments en plastique de rechange Indicateur de position du moteur Disque de rupture de surpression ; uniquement pour les pompes de 38cc, 48cc et 58cc 3A1031J Identification du composant Ensemble de commande du fluide Légende : AH AC AA AF AM AA AB AC AD AE AF AG AE AH AJ AK AL AM AJ AN Collecteur de fluide Collecteur mélangeur Poignée de circulation Vanne de rinçage de solvant Poignée d'arrêt double Manomètres de pression du fluide Entrée d'alimentation en fluide (située derrière le collecteur de fluide) Raccords de circulation de fluide Limiteur de fluide réglable pour composant B Clapets anti-retour de collecteur mélangeur A et B Clapet anti-retour d'entrée de solvant Vannes de décompression de la surpression automatique ; avec raccords de graisse Sortie combinée A et B ; 3/8 npt(m) AB AL AK AD AN r_571101_3a0420a_3a-2 FIG. 2 Commandes pneumatiques principales CE CB CA Légende : CC CD CA Vanne principale d'arrêt du moteur pneumatique (décharge) CB Régulateur principal de pression du moteur CC Filtre à air avec vidange automatique CD Manomètre principal du régulateur d'air de la pompe CE Collecteur de distribution de l'air filtré FIG. 3 3A1031J 13 Identification du composant Kit 262393 de pompe de rinçage de solvant 45 : 1 (en option) Légende : BA Pompe de rinçage de solvant (pompe Merkur) BB Entrée de fluide BD Silencieux BE Vanne d'amorçage/de rinçage/d'échantillonnage BF Flexible de sortie du fluide BG Flexible de circulation BA BD BF BE BG BB (flexible d'aspiration non visible) r_571100_3a0420a_4a-2 FIG. 4 : Kit de pompe de rinçage de solvant Commandes pneumatiques Incluses dans le kit 262393, en option, de pompe de rinçage de solvant. Légende : DC DA Vanne d'arrêt d'air de la pompe à solvant (décharge) DB Régulateur d'air de la pompe à solvant DC Manomètre du régulateur d'air de la pompe à solvant DD Sortie d'air DE Entrée d'air DE DB DA DD r_571101_3a0420a_5a-2 FIG. 5 : Commandes pneumatiques de kit de pompe de rinçage de solvant 14 3A1031J Identification du composant Conduite d'air Vanne d'air principale de type purge (CA) : est nécessaire dans votre système afin de libérer l'air emprisonné entre celle-ci et le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée. L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves par projection ou par des pièces en mouvement. • • • Assurez-vous que cette vanne est facilement accessible depuis la pompe et qu'elle est située en aval du régulateur d'air. Régulateur d'air (CB) de la pompe : permet de contrôler la vitesse de la pompe et la pression de sortie. Filtre de la conduite d'air (C) : filtre de 40 microns qui retire les impuretés et l'humidité dangereuses contenues dans l'alimentation en air comprimé. L'accumulation d'eau est automatiquement purgée du filtre. Accessoires en option • Radiateurs de fluide en option (N) : pour chauffer la résine et le durcisseur avant le mélange. Améliore la réaction chimique et réduit la viscosité afin d'améliorer la pulvérisation. • Kit de rinçage de solvant en option (G) : pour rincer le collecteur mélangeur. Comprend une pompe à solvant, le matériel de fixation et le flexible d'alimentation en solvant. Rincez l'appareil avant de l'utiliser L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre produit avec l'huile, rincer l'équipement avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Consultez la section Vidange et rinçage de tout le système (nouveau pulvérisateur ou fin de la tâche) page 27. Accessoires de la conduite de fluide • Collecteur de fluide (AA) : supporte les jauges de fluide et les vannes de décompression. Contrôle la circulation et l'amorçage de la pompe. • Collecteur mélangeur (AB) : mélange les fluides A et B. Fournit la régulation et les clapets anti-retour des fluides A et B et permet le rinçage des fluides. • Poignée de circulation (AC) : ouvrez-la pour relâcher la pression de fluide, amorcer les pompes et faire circuler le produit dans les trémies. Fermez-la pour pulvériser le produit mélangé. • Poignée d'arrêt double (AE) : commandes A et B ouvrent/coupent le débit dans le collecteur mélangeur. Appuyez vers le bas pour acheminer les fluides A et B dans le collecteur mélangeur et dans le mélangeur statique pour pouvoir pulvériser. Appuyez vers le haut pour stopper les fluides A et B avant de rincer le produit mélangé. • Vanne de rinçage de solvant (AD) : pour rincer le solvant dans le collecteur mélangeur, le flexible et le pistolet pulvérisateur. • Kit de mélangeur statique/flexible de pistolet : pour mélanger les deux fluides et fournir du mélange au pistolet pulvérisateur. Comprend un mélangeur statique et des flexibles allant vers le pistolet pulvérisateur. 3A1031J 15 Installation Installation Emplacement Pompe : utilisez le fil de terre et le collier (fournis). Desserrez l'écrou (W) et la rondelle (X) de la cosse de mise à la terre. Introduisez l'extrémité (Y) du fil de terre dans la fente (Z) de la cosse et serrez fermement l'écrou. Reliez le collier de terre à une véritable prise de terre. Y Les pulvérisateurs XP70 sont homologués pour une utilisation dans les zones dangereuses uniquement si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits, et tout le câblage sont conformes aux codes locaux, étatiques et nationaux. 1. Placez le doseur sur une surface de niveau. 2. Positionnez le doseur pour que l'opérateur y accède et l'entretienne facilement, pour assurer un acheminement sûr des conduites d'air et de fluide et pour permettre un raccordement facile des composants et accessoires. W, X, Z Pompe à solvant : utilisez le fil de terre et le collier (fournis avec la pompe à solvant). Respectez les instructions du manuel de la pompe. 4. Assurez-vous que le frein du chariot (L) est verrouillé. Flexibles d'air et pour fluide : utilisez uniquement des flexibles de type à dissipation statique d'une longueur totale maximum de 150m (500pi) afin d'assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 mégohms, remplacez immédiatement le flexible. Mise à la terre Compresseur d'air : respectez les recommandations du fabricant. 3. Pour une installation permanente, retirez les roues et fixez le châssis au sol. Consultez la section Dimensions, page 54. Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de choc électrique en permettant au courant engendré par une accumulation de charges statiques de s'échapper par ce fil. Pistolet pulvérisateur : effectuez la mise à la terre par branchement sur un flexible pour fluide et une pompe correctement mis à la terre. Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre puis, actionnez le pistolet. 16 3A1031J Installation Câblage des pulvérisateurs aux radiateurs antidéflagration (pulvérisateurs pour zone dangereuse uniquement) Si votre pulvérisateur est configuré pour les zones dangereuses et que vous disposez de radiateurs antidéflagration, vous devez demander à un électricien qualifié de faire le raccordement du câblage du radiateur. Assurez-vous que le câblage et l'installation sont conformes aux normes électriques locales pour les zones dangereuses. Des équipements mal installés ou mal connectés peuvent générer des situations dangereuses et peuvent provoquer un incendie, une explosion ou un choc électrique. Respectez la réglementation locale. En cas d'utilisation de radiateurs antidéflagrants, assurez-vous que le câblage, les raccordements du câblage, les commutateurs et le panneau de distribution électrique répondent tous aux normes anti-incendie (antidéflagration). Consultez le manuel du radiateur Viscon Hp pour connaître les instructions relatives aux raccordements électriques et aux directives en zones dangereuses. 3A1031J 17 Installation Position du moteur pneumatique 2. Positionnez la clé sur la tige de l'adaptateur (104). 3. Utilisez l'outil (70) pour desserrer l'écrou dentelé (V) de fourche situé sous la fourche (T). La position du moteur pneumatique doit être définie selon le rapport de mélange de la machine ; il est défini selon les deux pompes installées. 1. Vérifiez que les pompes installées sont correctes pour votre rapport de mélange par volume. Consultez le diagramme de la section Ensembles de pompe de dosage nue page 11. 2. Vérifiez que la position du moteur est correctement réglée pour ce rapport de mélange. 104 V T r_571101_3a0420a_2a-2 4. Desserrez les trois écrous (P2) situés sous les barres d'accouplement du moteur. E ligne indicatrice ligne indicatrice tige du piston V P2 T r_258914_3a0420a_10b FIG. 6 : Indicateurs de rapport r_258914_3a0420a_5a Positionnement du moteur pneumatique Il existe des positions spécifiques en fonction de chaque paramètre de rapport défini. Pour régler la position du moteur pneumatique : 1. Desserrez les huit attaches et retirez les deux protections de pompe. 5. Empoignez la tige de piston et faites glisser le moteur (E) jusqu'à ce que les lignes de l'indicateur soient alignées avec votre rapport. Consultez la FIG. 6. REMARQUE Ne tapez pas sur les barres d'accouplement (P) avec un marteau en acier. Cela risquerait d'endommager la base du moteur pneumatique. 6. Serrez les trois écrous (P2) et l'écrou de fourche (V). Utilisez l'outil (70) pour serrer l'écrou de fourche. attache 7. Installez les protections de pompe. protection de la pompe attache protection de la pompe r_258914_3a0420a_4a-1 18 3A1031J Installation 1. Branchez le flexible d'alimentation en air sur l'entrée 3/4 npt(f) (C) du filtre à air. REMARQUE : utilisez un flexible d'air d'un diamètre intérieur de 19 mm (3/4 po.) minimum. La consommation en air est de 75 cfm par gallon par minute de pulvérisation. N'utilisez pas de fixations rapide de type goupille. C prise Branchement des ensembles de flexibles à fluide (à distance uniquement) Raccordez les flexibles de fluide supplémentaires au collecteur de fluide (AA) lorsque le collecteur mélangeur (AB) se trouve à distance. La taille des flexibles doit être adaptée et ils doivent être équilibrés pour votre rapport de mélange. Consultez le manuel du collecteur mélangeur pour plus de détails. 1. Raccordez les flexibles de résine et de durcissant aux sorties de résine et de durcissant sur le collecteur de fluide du doseur et aux entrées de résine et de durcissant sur le collecteur mélangeur. AB r_571100_3a0420a_10a-1 2. Retirez les bouchons de la pompe à solvant et des flexibles d'air de la pompe d'alimentation selon les besoins. Consultez les manuels des pompes pour connaître les instructions relatives à l'installation. Branchement des mélangeurs statiques, du pistolet et des flexibles AN W 27, 28 30 25 REMARQUE Afin d'éviter la formation d'un évasement sur le tube du mélangeur, n'utilisez pas de pivot de raccord sur l'entrée du tube de mélange. 1. Raccordez la sortie des deux tubes de mélangeur statique principaux, ainsi que les éléments de mélangeur (W), au flexible de mélange de fluide (25), au mélangeur de nettoyage (27, 28), au flexible souple (30) et au pistolet pulvérisateur (31). Consultez la FIG. 7. 31 r_571100_3a0420a_43a Branchement de l'alimentation en air FIG. 7 2. Selon les besoins, ajoutez un flexible de produit mélangé entre le flexible de mélange (25) et le mélangeur de nettoyage (27, 28). 3A1031J 19 Procédure de décompression Procédure de décompression 8. Verrouillez la gâchette. Exécutez la procédure Rinçage du produit mélangé de la page 26 lorsque vous arrêtez la pulvérisation ou la distribution ainsi que avant le nettoyage, la vérification, l'entretien ou le transport de l'équipement. 9. Fermez la poignée d'arrêt double (AE) et ouvrez la poignée de circulation (AC). AC AE Relâchement complet de la pression des fluides A et B 1. Verrouillez la gâchette. r_571101_3A0420A_9a-2 10. Rincez toujours le flexible de mélange après avoir relâché la pression des fluides A et B via le collecteur mélangeur. Consultez la section Rinçage du produit mélangé, page 26. TI1949a 2. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). 11. Arrêtez la pompe d'alimentation en solvant et répétez les étapes 6 à 8 pour relâcher la pression de solvant. Si du produit mélangé a déjà été rincé mais qu'il reste de la pression sur les pompes A et B, la pression peut être redirigée vers les trémies (J). CA a. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). r_571100_3A0420A_11a-1 3. Si vous utilisez des radiateurs, arrêtez-les. 4. Si vous utilisez des pompes d'alimentation, arrêtez-les. 5. Retirez la buse de pulvérisation et nettoyez-la. 6. Déverrouillez la gâchette. TI1950a TI1953a 7. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 20 b. Ouvrez la poignée de circulation (AC). REMARQUE : pour augmenter la durée de vie des vannes dans des fluides abrasifs, il est recommandé de relâcher la haute pression via le pistolet dès que possible. 12. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché(e) ou que la pression n'a pas été complètement relâchée après les opérations ci-dessus, desserrez très lentement l'écrou de serrage du garde-buse ou le raccord à l'extrémité du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrez-le complètement. Débouchez le flexible ou la buse. 13. Si le mélangeur statique, le flexible souple et le pistolet ne peuvent pas être rincés à cause d'un produit mélangé et durci, desserrez très lentement le tuyau du mélangeur statique au niveau de la sortie du collecteur mélangeur afin de libérer progressivement la pression, puis desserrez-le complètement. Remplacez ou nettoyez les composants bouchés. 3A1031J Amorçage du pulvérisateur vide Amorçage du pulvérisateur vide Amorcez les fluides A et B 3. Déplacez les conduites de recirculation (U) pour vider les réservoirs. Portez des gants si vous utilisez des solvants de rinçage et/ou lorsque la température du fluide excède 43° C (110° F). REMARQUE : l'équipement est testé en usine à l'aide d'huile minérale. Si nécessaire, éliminez l'huile à l'aide d'un solvant compatible avant la pulvérisation. Consultez la section Vidange et rinçage de tout le système (nouveau pulvérisateur ou fin de la tâche) page 27. N'installez pas maintenant la buse de pulvérisation du pistolet. Pour éviter les éclaboussures, utilisez la pression la plus faible possible. 1. Conditionnez les produits avant de les ajouter aux trémies (J). Assurez-vous que les résines sont parfaitement mélangées, homogènes et versables avant de les ajouter dans la trémie. Remuez les durcisseurs afin qu'ils soient de nouveau en suspension avant d'ajouter le produit dans la trémie. 2. Remplissez les réservoirs A et B avec les produits adéquats. Remplissez le côté A (bleu) avec une quantité supérieure de produit ; remplissez le côté B (vert) avec une quantité moins importante de produit (sauf si le rapport de mélange est de 1 :1). U 4. Fermez la poignée d'arrêt double (AE) et ouvrez la poignée de circulation (AC). AC AE r_571101_3A0420A_9a-2 5. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). CA J 6. Ouvrez lentement le régulateur d'air (CB). 7. Faites circuler du fluide dans les réservoirs jusqu'à ce qu'un fluide propre s'écoule des conduites de recirculation A et B. 8. Diminuez la pression d'air. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). 9. Déplacez les conduites de recirculation (U) vers la trémie (J) correcte. 10. Si vous utilisez des radiateurs, chauffez le fluide dans tout le système avant la pulvérisation. Consultez la section Recirculation ou réamorçage lorsqu'une pompe a été entièrement vidée, page 23. 3A1031J 21 Amorçage du pulvérisateur vide Amorçage de la pompe de rinçage de solvant 6. Assurez-vous que la gâchette est verrouillée. Retirez la buse de pulvérisation. Suivez les instructions si un kit de pompe de rinçage de solvant en option est utilisé. TI1949a 1. Raccordez le fil de terre du seau de rinçage à un seau métallique contenant du solvant. 2. Placez le tube plongeur et le flexible de circulation de solvant (BG) dans le seau de solvant. BG 4)! TI1948a 7. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet dans un seau mis à la terre. Utilisez un couvercle de seau doté d'un orifice pour la distribution. Couvrez l'orifice et le pistolet à l'aide d'un chiffon pour éviter des éclaboussures. Veillez à tenir vos doigts loin de l'avant du pistolet. BE TI1950a TI1953a r_571101_3A0420A_5b-2 3. Ouvrez la vanne d'amorçage de solvant (BE) sur la sortie de la pompe à solvant (BA). 4. Ouvrez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA). Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe à solvant (DB) dans le sens des aiguilles d'une montre pour amorcer la pompe à solvant et rediriger le fluide dans le seau. Fermez la vanne de fluide de la pompe à solvant (BE) et la vanne d'air (DA). 8. Ouvrez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA). Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe à solvant (DB) dans le sens des aiguilles d'une montre pour amorcer la pompe à solvant et faire sortir l'air du flexible de mélange et du pistolet. Appuyez sur la gâchette du pistolet jusqu'à ce que tout l'air soit purgé. 9. Fermez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA) et appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. Verrouillez la gâchette. DB DA TI1949a r_571101_3A0420A_5a-2 DA r_571101_3A0420A_12a-2 5. Ouvrez la vanne de rinçage de solvant (AD) du collecteur mélangeur. AE (fermé) 10. Fermez la vanne de rinçage de solvant (AD). REMARQUE : l'air et la pression de la pompe à solvant peuvent être maintenus lors de la pulvérisation. Ne pulvérisez jamais de produit mélangé sans que la pompe à solvant et le flexible ne soient amorcés avec du solvant. AB AD 22 3A1031J Amorçage du pulvérisateur vide Recirculation ou réamorçage lorsqu'une pompe a été entièrement vidée Sans chauffage Si vous utilisez un système qui ne requiert pas de chauffage, une recirculation est tout de même nécessaire avant la pulvérisation. La recirculation permet de s'assurer que tous les éléments de remplissage sont mélangés, que les conduites de pompe sont bien amorcées et que les clapets anti-retour de la pompe fonctionnement en douceur. 6. Si les pompes fonctionnent trop rapidement, réglez le régulateur d'air principal (CB) afin de réguler le taux de cycle. 7. Faites fonctionner la pompe pendant quelques minutes ou jusqu'à ce que le produit atteigne la température souhaitée. Consultez la section Chauffage du fluide. 8. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). CA La recirculation vous permet également de réamorcer un côté ayant été complètement vidé. r_571100_3A0420A_11a-1 1. Exécutez la procédure Amorçage du pulvérisateur vide, page 21. 9. Consultez la section Pulvérisation, page 24. 2. Fermez la poignée d'arrêt double (AE). Avec chauffage AC Utilisez le mode de recirculation lorsque le produit doit être chauffé. Notez la température figurant au-dessus du radiateur (sortant ou lors du retour à la trémie). Lorsque le thermomètre atteint la température de fonctionnement, le produit est prêt à l'emploi. AE Chauffage du fluide r_571101_3A0420A_9a-2 3. Assurez-vous que les flexibles de recirculation (U) sont raccordés aux bonnes trémies (J). U J Pour chauffer le fluide de manière uniforme dans tout le système : 1. Faites circuler le fluide à environ 1/2 gpm (10-20 cycles/min.) pour augmenter la température des trémies à 27-32° C (80-90° F). 2. Réduisez le taux de circulation à environ 0,25 gpm (5 cycles/min.) pour augmenter la température de la sortie du radiateur pour qu'elle atteigne celle désirée pour la pulvérisation. 4. Ouvrez la poignée de la vanne de circulation (AC). 5. Coupez le régulateur de pression d'air (CB) puis ouvrez la vanne principale d'arrêt d'air (CA). Utilisez le régulateur de pression d'air pour augmenter lentement la pression d'air vers les pompes jusqu'à ce qu'elles commencent à fonctionner lentement. CB REMARQUE : en faisant circuler le fluide trop rapidement sans diminuer le taux de circulation, seule la température de la trémie augmente. De même, en faisant circuler le fluide trop lentement, seule la température de sortie du radiateur augmente. REMARQUE : agitez, faites circuler et chauffez le produit uniquement lorsque cela est nécessaire afin d'éviter que de l'air ne pénètre dans le fluide. CA 3A1031J 23 Pulvérisation Pulvérisation 5. Verrouillez la gâchette. Installez la buse sur le pistolet. Portez des gants si vous utilisez des solvants de rinçage et/ou lorsque la température du fluide excède 43° C (110° F). REMARQUE : après la première journée de pulvérisation, exécutez la procédure Procédure de décompression, page 20 puis serrez les écrous des joints de presse-étoupe des deux pompes. 1. Si vous utilisez des radiateurs, mettez-les en marche. Pour ajuster la température du radiateur et avoir toutes les instructions, consultez le manuel du Viscon HP ainsi que la section Chauffage du fluide, page 23. Faites circuler selon les besoins. TI1949a 6. Réglez le régulateur d'air principal de la pompe (CB) à la pression de pulvérisation nécessaire et appliquez une couche de revêtement sur un panneau d'essai. REMARQUE : effectuez quotidiennement les tests de vérification du système. Consultez la page 29. 2. Fermez la poignée de circulation (AC) et la vanne de rinçage de solvant (AD). Ouvrez la poignée d'arrêt double (AE). AC 7. Une pression trop importante augmente la surpulvérisation et l'usure de la pompe. 8. Vérifiez fréquemment et notez les valeurs du manomètre durant le fonctionnement. Une modification des valeurs du manomètre indique un changement dans les performances du système. AE AD REMARQUE : • Une chute de pression se produit lors de l'inversion de la course de la pompe. Cela doit se produire rapidement et de manière synchronisée. • Rincez le collecteur mélangeur autant que nécessaire pendant le fonctionnement quotidien. 3. Réglez le régulateur d'air principal (CB) sur 0,21 MPa (2,1 bars, 30 psi). 4. Retirez la buse. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet dans un seau en métal mis à la terre. Utilisez un couvercle de seau en métal doté d'un orifice pour la distribution afin d'éviter les éclaboussures. Distribuez le solvant de rinçage hors du flexible de mélange jusqu'à ce qu'un revêtement homogène sorte du pistolet. TI1950a 24 TI1953a 9. Exécutez la procédure Rinçage du produit mélangé, page 26 lorsque vous avez terminé la pulvérisation ou avant l'expiration de la durée de vie du produit. REMARQUE : la durée de vie du produit ou du temps de travail diminue proportionnellement à l'augmentation de la température. La durée de vie du produit dans le flexible est plus courte que le temps de séchage du revêtement. 3A1031J Limitation du collecteur mélangeur côté B Limitation du collecteur mélangeur côté B Si le collecteur mélangeur (AB) est monté sur la machine, il n'est pas nécessaire d'ajuster le limiteur (AJ). Laissez-le ouvert de deux tours au minimum. AJ Le limiteur côté B (AJ) contrôle les erreurs de rapport « avance/retard » des débits de A et B dans les tuyaux de mélange statiques. Ces erreurs se produisent momentanément lors de l'ouverture du pistolet. L'erreur est causée par des différences de viscosité, volume et expansion de flexible. Réglez la queue du limiteur (AJ) dans le sens des aiguilles d'une montre pendant la pulvérisation jusqu'à ce que le manomètre côté B indique une légère augmentation. Le point auquel la pression commence à augmenter constitue un bon réglage. REMARQUE : ce réglage est approché sauf si la distribution se fait directement depuis le collecteur mélangeur et le mélangeur. Le limiteur côté B (AJ) du collecteur mélangeur est utilisé uniquement lorsque le collecteur mélangeur se trouve à distance de la machine avec un flexible de mélange court vers le pistolet pulvérisateur ou lorsqu'il a été ajusté pendant la procédure de vérification du rapport. 3A1031J Consultez le manuel du collecteur mélangeur pour plus d'informations. 25 Rinçage du produit mélangé Rinçage du produit mélangé 4. Ouvrez la vanne de rinçage à solvant (AD). AB Rincez le collecteur mélangeur lorsque l'une de ces situations se produit. • • • interruptions de la pulvérisation arrêt pour la nuit fin de la durée de vie du produit Pour rincer l'ensemble du système, consultez la section Vidange et rinçage de tout le système (nouveau pulvérisateur ou fin de la tâche) page 27. Rinçage du collecteur mélangeur, du flexible et du pistolet pulvérisateur Si votre système n'inclut pas de pompe de rinçage de solvant, consultez l'étape 2 de la section Vidange et rinçage de tout le système (nouveau pulvérisateur ou fin de la tâche) page 27. Coupez les radiateurs. Laissez le temps au radiateur et aux flexibles chauffés de refroidir. AD 5. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet dans un seau mis à la terre. Utilisez un couvercle de seau doté d'un orifice pour la distribution. Couvrez l'orifice et le pistolet à l'aide d'un chiffon pour éviter des éclaboussures. Veillez à tenir vos doigts loin de l'avant du pistolet. Rincez le produit mélangé jusqu’à ce que le solvant qui s'écoule soit propre. TI1950a TI1953a 6. Fermez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA). Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. Fermez la vanne de rinçage de solvant (AD) après avoir relâché la pression. Utilisation de la pompe à solvant en option 1. Fermez la vanne principale d'arrêt d'air (CA) pour arrêter le système. Verrouillez la gâchette. Retirez la buse de pulvérisation et plongez-la dans du solvant. DA AD r_571101_3A0420A_12a-2 CA r_571101_3A0420A_12a TI1949a r_571100_3A0420A_11a-1 7. Exécutez la Procédure de décompression page 20. 2. Fermez la poignée d'arrêt double (AE). 3. Ouvrez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA). Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe à solvant (DB) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression de l'air. 8. Verrouillez la gâchette. Démontez et nettoyez la buse de pulvérisation à la main avec du solvant. Réinstallez-la sur le pistolet. DB DA TI1949a 4)! TI1948a r_571101_3A0420A_5a-2 26 3A1031J Vidange et rinçage de tout le système (nouveau pulvérisateur ou fin de la tâche) Vidange et rinçage de tout le système (nouveau pulvérisateur ou fin de la tâche) mélangeur, du flexible et du pistolet pulvérisateur, page 26, comme requis. REMARQUE : • • • • • Si le système comprend des radiateurs et un flexible chauffé, arrêtez-les et laissez le système refroidir avant de rincer. N'activez pas les radiateurs tant que les conduites de fluide contiennent encore du solvant. Couvrez les réservoirs de fluide et utilisez la pression la plus faible possible lors du rinçage pour éviter les éclaboussures. Avant tout changement de couleur ou arrêt pour entreposage, faites circuler le solvant assez longtemps à haut débit. Changez le solvant lorsqu'il est sale. Pour rincer uniquement le collecteur de fluide, consultez la section Rinçage du collecteur mélangeur, du flexible et du pistolet pulvérisateur, page 26. 2. Verrouillez la gâchette. Tournez complètement le régulateur d'air principal de la pompe (CB) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'arrêter. CB TI1949a r_571100_3A0420A_11a-1 3. Déplacez les conduites de circulation (U) pour séparer les réservoirs de fluide et pomper le reste du fluide hors du système. U Si la machine est inutilisable, utilisez les bouchons de purge situés sur les raccords d'entrée de la pompe. Directives Rincez les nouveaux systèmes sinon les produits de revêtement seront contaminés par de l'huile minérale. Le rinçage évite que les produits durcissent ou se solidifient dans les pompes, les conduites et les vannes. Rincez le système lorsque l'une des situations suivantes se produit. • • • • • à chaque fois que le pulvérisateur n'est pas utilisé pendant plus d'une semaine (en fonction des produits utilisés) si les produits utilisés contiennent des éléments de remplissage risquant de durcir si des produits sensibles à l'humidité sont utilisés avant l'entretien Si la machine doit être entreposée, remplacez le solvant de rinçage par de l'huile légère. Ne laissez jamais l'équipement vide. Procédure 1. Exécutez les procédures Amorçage du pulvérisateur vide, page 21 et Rinçage du collecteur 3A1031J 4. Ouvrez la poignée de circulation (AC). Augmentez la pression du régulateur d'air principal de la pompe (CB) jusqu'à 138 kPa (1,38 bars, 20 psi). 5. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). CA REMARQUE : si le pulvérisateur ne démarre pas avec la pression statique, augmentez la pression pneumatique par incréments de 35 kPa (0,35 bar, 5 psi). Pour éviter les éclaboussures, ne dépassez pas les 241 kPa (2,4 bars, 35 psi). 27 Arrêt 6. Faites fonctionner les pompes jusqu'à ce que les trémies A et B (J) soient vides. Recueillez le produit dans des réservoirs distincts et propres. 7. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). 12. Fermez la poignée d'arrêt double (AE). 13. Enlevez les filtres de fluide de la pompe, s'ils sont installés, et trempez-les dans du solvant. Nettoyez et remplacez le chapeau du filtre. Remplacez toujours les joints toriques du filtre. REMARQUE : • Remplissez les écrous du presse-étoupe A et B de la pompe avec du TSL. En outre, pensez à laisser un type de fluide, comme du solvant ou de l'huile, dans le système pour prévenir la formation d'écailles. Ces écailles peuvent ensuite se détacher en lambeaux. N'utilisez pas d'eau. • Si la machine est configurée avec un collecteur mélangeur distant, les flexibles A et B peuvent être déconnectés du collecteur mélangeur et fixés à l'arrière de chaque trémie pour la circulation du solvant de rinçage. • Remplacez le solvant de rinçage au minimum une fois jusqu'à ce qu'il soit propre. • Séparez toujours le solvant de rinçage côté A et côté B. CA r_571100_3A0420A_11a-1 8. Essuyez correctement les trémies (J) et ajoutez du solvant dans chacun d'elles. Déplacez les conduites de circulation (U) vers les bacs de récupération et éliminez les fluides sales. 9. Déplacez les conduites de recirculation (U) vers les trémies. Continuez la circulation jusqu'à ce que le système soit totalement rincé. U J Arrêt 10. Fermez la poignée de circulation (AC) et ouvrez la poignée d'arrêt double (AE). 11. Distribuez du solvant frais dans les vannes du collecteur mélangeur et hors du pistolet. Arrêtez les moteurs pneumatiques et relâchez toute pression. 1. Exécutez la Procédure de décompression page 20. 2. Rincez le collecteur mélangeur, les flexibles et le pistolet. Consultez la section Rinçage du collecteur mélangeur, du flexible et du pistolet pulvérisateur, page 26. 3. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). AC Stockage AE AD 1. Ouvrez la poignée de circulation (AC) et réglez le régulateur d'air (CB) de sorte que la pompe tourne lentement. 2. Fermez la poignée de circulation (AC) lorsque la pompe est en bas de la course. 3. Fermez le régulateur d'air (CB) et ouvrez la poignée de circulation (AC). 28 3A1031J Vérification du système Vérification du système Graco recommande que les essais suivants soient effectués quotidiennement. Vérification du fonctionnement REMARQUE : les points mettant plus de temps à durcir indiquent une charge insuffisante de la pompe, une fuite ou des erreurs de type « avance/retard » au niveau d'un collecteur mélangeur distant. Au démarrage de chaque pulvérisation : Essai d'apparence • Observez les manomètres de fluide (AF). Une chute de pression se produit lors de l'inversion de la course de la pompe. Cela doit se produire rapidement et de manière synchronisée. Pulvérisez du produit sur un support métallique. Recherchez les variations de couleur, de brillant ou de texture qui pourraient indiquer un défaut dans le produit catalysé. • Arrêtez les pompes pendant la course ascendante. Vérifiez que les deux manomètres maintiennent la pression pendant un minimum de 20 secondes. Consultez la section Dépannage de la pompe, page 32. REMARQUE : si la valeur d'un manomètre chute, les autres augmenteront. • Arrêtez les pompes pendant la course descendante. Vérifiez que l'ensemble des manomètres maintiennent la pression. • Si vous utilisez des pompes d'alimentation, vérifiez que les deux pompes d'alimentation fonctionnent pendant la course ascendante du doseur. Contrôle de l'alimentation en fluide REMARQUE Pour éviter que de l'air ne pénètre dans le système et entraîne un dosage incorrect, ne laissez jamais les réservoirs de la pompe d'alimentation ou de la pompe à solvant se vider complètement. Une pompe qui fonctionne à vide va accélérer jusqu'à une vitesse élevée et cela risque de l'endommager, elle et l'autre bas de pompe, en raison de l'augmentation de pression dans l'autre pompe. Si un réservoir d'alimentation est vide, arrêtez immédiatement la pompe, remplissez le réservoir et amorcez le système. Veillez à bien éliminer l'air présent dans le système. Essais de mélange et d'intégration Vérification de la durée de vie du produit Faites les essais suivants pour vérifier si le mélange et l'intégration sont corrects. Consultez les instructions du fabricant du fluide concernant à la durée de vie du produit en fonction votre température de fluide. Rincez le produit mélangé du collecteur mélangeur, du flexible et du pistolet avant l'expiration de la durée de vie du produit ou avant qu'une augmentation de la viscosité n'affecte la pulvérisation. Essai papillon A basse pression, avec la buse de pulvérisation inversée, déposez un cordon de produit de 12,7 mm (1/2 po.) sur une feuille jusqu'à ce que chaque pompe ait été inversée plusieurs fois. Pliez la feuille sur le produit puis retirez-la et recherchez la présence de produit non mélangé (apparaît avec un aspect marbré) ou de changements de couleur. Essai de durcissement Pulvérisez de manière continue sur une feuille selon une pression, un débit et avec une buse de taille standard, jusqu'à ce que chaque pompe ait été plusieurs fois inversée. Enclenchez et relâchez la gâchette selon des intervalles standard pour l'application. Ne recouvrez ni ne croisez les projections. Contrôlez le durcissement selon des intervalles variés, indiqués sur la fiche technique du produit. Par exemple, vérifiez si le produit est sec au toucher en faisant glisser votre doigt sur toute la longueur de l'essai selon les intervalles listés sur la fiche technique. 3A1031J Contrôle du rapport Contrôlez le rapport au niveau du collecteur mélangeur après toute modification du système de dosage. Utilisez le kit 24F375 de contrôle de rapport pour vérifier le rapport au niveau du collecteur mélangeur. Consultez le manuel du kit de contrôle du rapport manuel pour connaître les instructions et les pièces. REMARQUE : pour éviter un contrôle incorrect du rapport lorsque des pompes d'alimentation sont utilisées dans votre système, la pression d'alimentation ne peut pas être supérieure à plus de 25 % de la pression de sortie du doseur. Une pression d'alimentation élevée peut faire flotter les billes de clapet de la pompe du doseur, ce qui entraîne un mauvais contrôle du rapport. Il doit exister une pression de retour des deux côtés du collecteur mélangeur lors du contrôle du rapport. 29 Maintenance Maintenance Filtres Une fois par semaine, vérifiez, nettoyez et remplacez (au besoin) les filtres suivants. • Les deux filtres de pompe ; consultez le manuel du bas de pompe pour connaître les instructions. • Le filtre d'entrée d'air principale du collecteur, consultez la section Remplacement de l'élément du filtre à air, page 34. • Le filtre de la poignée du pistolet pulvérisateur ; consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. Joints Une fois par semaine, vérifiez et resserrez les joints de presse-étoupe des deux pompes. Consultez le tableau pour connaître les couples de serrage. Assurez-vous de bien exécuter la Procédure de décompression, page 20, avant de serrer les joints. Les pompes ne doivent présenter aucune pression lors du réglage. Taille de la pompe Couples de serrage 36cc-85cc 68-100 N•m (50-75 pi-lb) 115cc et 145cc 135-170 N•m (100-125 pi-lb) Procédure de nettoyage 7. Nettoyez les surfaces externes en utilisant uniquement un chiffon imbibé de solvant compatible avec le produit à pulvériser et les surfaces à nettoyer. 8. Laissez le solvant sécher avant d'utiliser le pulvérisateur. Pièces de rechange recommandées Gardez ces pièces à portée de main afin de réduire les temps d'arrêt. Consultez la section Pièces de rechange recommandées, page 48. Modification du rapport de mélange Pour modifier le rapport de mélange, une pompe (ou les deux) doit être remplacée et la position du moteur pneumatique doit être modifiée. REMARQUE : seules les pompes Xtreme XP avec bas de pompe sont équipées d'une connexion par tige. 1. Consultez le tableau des Pièces qui différent de la page 45 pour connaître les tailles de pompe adaptées. 2. Retirez et remplacez la pompe. Consultez la page 33. 3. Ajustez la position du moteur pneumatique. Consultez la page 18. 1. Assurez-vous que tous les équipements sont mis à la terre. Consultez la section Mise à la terre, page 16. 2. Assurez-vous que la zone où le pulvérisateur va être nettoyé est bien ventilée ; éliminez toute source d'inflammation. 4. Changez les vannes de décompression selon vos besoins en fonction du rapport. Consultez les tableaux de la page 43 pour connaître les vannes de décharge d'air (64). 3. Arrêtez tous les radiateurs et laissez le système refroidir. 4. Rincez le produit mélangé. Consultez la section Rinçage du produit mélangé, page 26. 5. Relâchez la pression. Consultez la Procédure de décompression page 20. 6. Arrêtez le pulvérisateur et coupez toute alimentation électrique. Consultez la section Arrêt page 28. 30 3A1031J Dépannage Dépannage Le rapport de fluide sera incorrect. Purgez tout l'air de système avant le dosage des fluides. Problème Cause Le système s'arrête ou ne démarre pas. Pression ou débit d'air trop faible. Solution Augmentez, contrôlez le compresseur d'air. Conduite d'air ou vanne d'air fermée ou partiellement obstruée. Ouvrez ou nettoyez. Vannes de fluide fermées. Ouvrez. Flexible de fluide bouché. Remplacez. Moteur pneumatique usé ou endommagé. Réparez le moteur pneumatique ; voir 311238. Bas de pompe grippé. Réparez la pompe ; voir 311762. Le système accélère ou fonctionne irré- Les réservoirs de fluide sont vides. gulièrement. Contrôlez fréquemment ; maintenez remplis. Présence d'air dans les conduites de fluide. Purgez ; vérifiez les raccords. Pièces de bas de pompe usées ou endommagées. Réparez la pompe ; voir 311762. La pompe fonctionne mais la pression de sortie de la résine chute lors de la course ascendante. Vanne de piston de résine de la pompe ou Nettoyez, réparez la pompe ; voir joints de piston sales, usés ou endommagés. 311762. La pompe fonctionne mais la pression de sortie de la résine chute lors de la course descendante. Vanne d'entrée de résine de la pompe sale, usée ou endommagée. Nettoyez, réparez la pompe ; voir 311762. La pompe fonctionne mais la pression de sortie de la résine chute lors des deux courses. Limitation de la sortie de durcisseur. Nettoyez, débouchez le côté du durcisseur. Ouvrez le limiteur du collecteur. Alimentation en fluide faible. Remplissez ou remplacez le réservoir. La pompe fonctionne mais la pression Vanne de piston de durcisseur de la pompe Nettoyez, réparez la pompe ; voir de sortie du durcisseur chute lors de la ou joints de piston sales, usés ou endomma- 311762. course ascendante. gés. La pompe fonctionne mais la pression Vanne d'entrée de durcisseur de la pompe de sortie du durcisseur chute lors de la sale, usée ou endommagée. course descendante. Nettoyez, réparez la pompe ; voir 311762. La pompe fonctionne mais la pression de sortie du durcisseur chute lors des deux courses. Limitation de la sortie de la résine. Nettoyez, débouchez le côté résine. Alimentation en fluide faible. Remplissez ou remplacez le réservoir. Fuite de fluide dans l'écrou du presse-étoupe. Écrou du presse-étoupe desserré ou joints de presse-étoupe usés. Serrez ; remplacez ; voir 311762. Fuite de fluide sous l'écrou du presse-étoupe Joint torique de cartouche de presse-étoupe. Remplacez le joint torique ; voir 311762 La vanne de décompression (AM) présente une fuite au retour d'alimentation, s'ouvre trop tôt ou ne se ferme pas. La vanne de décompression est sale ou endommagée. Remplacez la cartouche de la vanne (302) par le kit 262520. Pas de pression du côté durcisseur ; fuite de fluide au niveau du raccord du disque de rupture de la sortie de la pompe à durcisseur. Disque de rupture cassé par surpression. Déterminez la cause de la surpression et corrigez-la. Remplacez l'ensemble du disque de rupture (140) et la cartouche de surpression (302). Pics de pression et de débit lors de la course ascendante. Pression d'alimentation trop élevée. Chaque livre de pression d'alimentation ajoute 2 psi lors de la course ascendante. Réduisez la pression d'alimentation. Consultez la section Caractéristiques techniques, page 53. 3A1031J 31 Dépannage Problème Cause Solution Les manomètres de sortie du fluide se Un côté n'est pas totalement chargé lors de divisent uniquement au changement de la course ascendante. sens supérieur (si l'un des manomètres chute, les autres augmentent). Augmentez la pression d'alimentation du côté ayant chuté. Augmentez la taille du flexible d'alimentation. Nettoyez la crépine d'entrée ou l'écran de la trémie. Air mélangé au fluide en raison d'une agitation ou circulation excessive. Rincez et ajoutez du fluide neuf. Dépannage de la pompe Ce diagramme utilise les manomètres de dosage du fluide pour détecter les dysfonctionnements de la pompe. Observez les valeurs des manomètres pendant le déplacement de course dans le sens de la flèche en gras et immédiatement après la fermeture du pistolet ou du collecteur mélangeur. Consultez les autres manuels pour dépanner les composants individuels. Zone du problème : Fuite au niveau de la pompe à résine Zone du problème : Fuite au niveau de la pompe à durcisseur 1. Joints de presse-étoupe 1. Joints de presse-étoupe 2. Joint de piston 2. Joint de piston 3. Clapet à bille de piston Pompe à résine Descente 3. Clapet à bille de piston Pompe à Pompe à durcisseur résine Montée Montée r_258914_3a0420a_11a Zone du problème : Fuite au niveau de la pompe à durcisseur 1. Joints de presse-étoupe 1. Joints de presse-étoupe 2. Clapet à bille d'entrée 2. Clapet à bille d'entrée Descente Pompe à durcisseur Montée r_258914_3a0420a_10a 32 Descente r_258914_3a0420a_11a Zone du problème : Fuite au niveau de la pompe à résine Pompe à résine Pompe à durcisseur Pompe à résine Montée Pompe à durcisseur Descente r_258914_3a0420a_10a 3A1031J Réparation Réparation 4. Retirez le collier à ressort (130) et le coupleur (119 ou 120). Pour éviter les blessures graves dues à une défaillance de l'ensemble de pompe, fixez un palan sur l'anneau de levage. Exécutez la procédure d'Arrêt, page 28, si la durée de l'entretien peut dépasser la durée de vie du produit, avant d'intervenir sur un composant du fluide et avant de transporter le pulvérisateur dans un local d'entretien. 106 135 130 Ensemble de pompe 119 Les bas de pompe et le moteur pneumatique peuvent être retirés et entretenus séparément ou l'ensemble pompe et moteur complet peut être retiré à l'aide d'un palan. Dépose de l'ensemble de pompe 117 1. Activez la fourche et les tiges de la pompe à proximité du bas de leur course. Exécutez la procédure d'Arrêt, page 28. 2. Débranchez tous les flexibles de l'ensemble de pompe. 3. Si des trémies sont installées, débranchez-les de l'entrée de fluide de la pompe. Consultez la section Trémies à la page 38. REMARQUE : il n'est pas nécessaire de retirer la trémie et son support du chariot. 4. Retirez les vis (6) et les rondelles (5) situées sous la plaque d'accouplement (101). 5. Utilisez un palan pour déposer l'ensemble de pompe via l'anneau de levage et soulevez prudemment le chariot (1). Dépose du bas de pompe 1. Exécutez la procédure Arrêt, page 28. 105 118 108 r_258914_3a0420a_5a 5. Utilisez une clé pour maintenir les parties plates de barre d'accouplement (105, 106) pour empêcher les tiges de tourner. Dévissez les écrous (108) des barres d'accouplement et retirez avec précaution le bas de pompe (117 ou 118) et les attaches inférieures (135). 6. Consultez le manuel du bas de pompe de la Xtreme pour en savoir plus sur l'entretien ou la réparation du bas de pompe. 7. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller le bas de pompe. REMARQUE : serrez les écrous (108) à un couple 68-81 N•m (50-60 pi-lb). 2. Si des trémies sont installées, retirez la trémie et son support du chariot. Consultez la section Trémies à la page 38. 3. Si des pompes d'alimentation sont installées, fermez le clapet à bille d'entrée. Retirez le raccord d'entrée (61). 3A1031J 33 Réparation Dépose du moteur pneumatique 1. Activez la fourche et les tiges de la pompe à proximité du bas de leur course. Exécutez la procédure d'Arrêt, page 28. 2. Débranchez la conduite d'air du moteur pneumatique (103). 3. Retirez le capot de la tige du moteur pneumatique (121) ainsi que les protections de pompe (122). 103 8. Consultez le manuel du moteur pneumatique pour son entretien ou sa réparation. 9. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller le moteur pneumatique. REMARQUE : positionnez le moteur pneumatique pour avoir un rapport de mélange correct. Consultez la section Position du moteur pneumatique, page 18, pour connaître toutes les instructions. Serrez les écrous (108) à un couple 68-81 N•m (50-60 pi-lb). Commandes pneumatiques Consultez la FIG. 8, page 35. 121 Remplacement de l'ensemble de régulation d'air 1. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale située sur la conduite d'alimentation en air et sur le système. Dépressurisez la conduite d'air. 122 r_258914_3a0420a_7a 4. Utilisez une clé pour maintenir les parties plates de barre d'accouplement (102) pour empêcher les tiges de tourner. Dévissez les écrous (108) et les rondelles (107) des barres d'accouplement. anneau de levage 2. Débranchez les conduites d'air du moteur pneumatique et de la conduite d'air du système. 3. Retirez l'écrou (8) et la rondelle (5). Retirez l'ensemble inférieur du collecteur des commandes pneumatiques du chariot. 4. Desserrez l'ensemble supérieur des commandes pneumatiques du moteur pneumatique. 5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller le nouvel ensemble de commandes pneumatiques. Remplacement de l'élément du filtre à air 102 1. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale située sur la conduite d'alimentation en air et sur le système. Dépressurisez la conduite d'air. 104 107 108 109 r_258914_3a0420a_8a 111 5. Positionnez une clé sur la tige de l'adaptateur (104). Utilisez l'outil (70) pour desserrer l'écrou de fourche dentelé (109) maintenant le moteur pneumatique (103) au-dessus de la fourche (111). 6. Placez-vous face à la machine et faites glisser le moteur pneumatique (103) vers l'ouverture de la fourche (111). 7. Utilisez un palan pour déposer le moteur pneumatique via l'anneau de levage. 34 2. Dévissez l'anneau dentelé situé sur le réservoir du filtre (210). 3. Retirez et remplacez l'élément du filtre (210a). Consultez la section Commandes pneumatiques, 258983, page 46. Remplacement du régulateur d'air du système 1. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale située sur la conduite d'alimentation en air et sur le système. 2. Débranchez les conduites d'air du moteur pneumatique et de la conduite d'air du système. 3. Retirez l'ensemble de régulateur (201) et remplacez-le par un nouveau. Consultez la section Commandes pneumatiques, 258983, page 46. 4. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour le remontage. 3A1031J Réparation 201 206 203 209 214 206 207 Débit d'air 216 214 215 208 213 204 Débit d'air 202 211 205 209 210 5, 8 r_571101_3A0420A_1a-2 FIG. 8 : Ensemble 258983 de commandes pneumatiques 3A1031J 35 Réparation Ensemble de collecteur mélangeur 1 1. Exécutez la Procédure de décompression page 20. 35 2. Déconnectez le flexible à fluide (25) et le flexible de rinçage du collecteur mélangeur (36). 37 3. Desserrez les raccords (306) connectés aux raccords d'adaptateur du collecteur mélangeur. r_571101_3a0420a_39a 4. Retirez l'ensemble du collecteur mélangeur (36). FIG. 9 : Collecteur de circulation du fluide 5. Consultez le manuel du collecteur mélangeur pour connaître les instructions d'entretien et de réparation. Remplacement des cartouches de vanne de vidange 306 1. Si possible, rincez avant de réparer l'équipement. Consultez la section Vidange et rinçage de tout le système (nouveau pulvérisateur ou fin de la tâche) page 27. 2. Exécutez la Procédure de décompression page 20. 36 r_571101_3a0420a_38a 3. Assurez-vous que la poignée (312) est en position basse. Retirez les vis (313), le contre-écrou (304), les poignées (311), la tige de poignée (312), les clips (318) et les ressorts (320). 311 Collecteur de circulation du fluide Consultez la FIG. 9. 1. Si possible, rincez avant de réparer l'équipement. Consultez la section Vidange et rinçage de tout le système (nouveau pulvérisateur ou fin de la tâche) page 27. 2. Exécutez la Procédure de décompression page 20. 3. Déconnectez tous les flexibles de fluide du collecteur de circulation du fluide (35). 4. Retirez le collecteur mélangeur assemblé au collecteur de circulation du fluide. Consultez la section Ensemble de collecteur mélangeur pour connaître les instructions. 5. Desserrez les deux vis (37) fixant le collecteur (35) au chariot (1). 6. Retirez les deux vis (37) et le collecteur de circulation du fluide (35) du chariot (1). 312 313 302 311 304 318 313 302 320 302 304 320 318 r_258988_3a0420a_2b 4. Dévissez les deux vannes à cartouche du collecteur. 5. Appliquez de l'adhésif frein-filet bleu sur les vannes à cartouche (302) neuves et installez-les dans le collecteur. Serrez à un couple de 28-32 pi-lbs. (38-43 N•m). 6. Placez un ressort (320) sur chaque queue de vanne. Placez un clip (318) dans chaque rainure de queue de vanne pour retenir les ressorts. 7. Faites glisser une poignée (311) et tournez la queue d'environ 90° jusqu'à ce que vous sentiez qu'elle est totalement bloquée contre le siège de vanne. Répétez l'opération pour le côté opposé. 36 3A1031J Réparation 8. Placez une poignée (311) sur une queue de vanne (302) en position verticale, ou presque, de pulvérisateur. 9. Appliquez de l'adhésif frein-filet bleu sur les filetages de l'écrou (304) et serrez la poignée contre le ressort (320) et le clip (318). Serrez à un couple de 70-80 po.-lbs. (7,9-9 N•m). 10. Placez la tige (312) et la deuxième poignée (311) sur la deuxième queue de vanne en l'alignant avec la poignée opposée. 11. Répétez l'étape 9. 12. Installez les deux vis (313) dans les poignées (311). 13. Vérifiez le fonctionnement de la poignée et des vannes. 14. Faites fonctionner la poignée en position de pulvérisation et de circulation. 15. Vérifiez les jeux avec les raccords. REMARQUE : • Les deux vannes doivent fermement se placer vers l'intérieur en position pulvérisation contre les sièges dans les vannes. • Les deux queues de vanne se déplacent vers leur position la plus éloignée lorsque la poignée est descendue en position de circulation. 3A1031J 37 Réparation Trémies Pompe à solvant 1. Si du produit est présent dans la pompe de la trémie, évacuez-le. 1. Exécutez la Procédure de décompression page 20. 2. En cas de défaillance de la pompe : 2. Débranchez la conduite de fluide et les conduites d'air de la pompe à solvant. a. Placez un bac de récupération sous le bouchon situé sur le raccord (61). Retirez le bouchon. b. Purgez tout le produit de la trémie dans le bac de récupération. 1 Installez le bouchon une fois que plus aucun produit ne sort du raccord (61). r_571101_3a0420a_41a c. 3. Desserrer les quatre vis fixant la pompe à solvant sur le chariot (1). Soulevez et retirez la pompe des prise 61 3. Exécutez la Procédure de décompression page 20. 4. Desserrez le raccord (61) et déconnectez la trémie de la pompe. 5. Retirez la conduite de recirculation de la trémie et placez-la dans un bac de récupération. vis fentes. 4. Consultez le manuel de l'ensemble de la pompe Merkur pour en savoir plus sur l'entretien ou la réparation de la pompe à solvant. 5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller la pompe à solvant. U r_571101_3a0420a_18a 6. Retirez la trémie du support de montage en la soulevant. 7. Répétez la même procédure pour la seconde trémie. 38 3A1031J Réparation Radiateurs de fluide en option REMARQUE : le câblage pour les radiateurs n'est pas fourni. Consultez le manuel du radiateur Viscon HP pour en savoir plus sur le câblage, la réparation et les pièces des radiateurs antidéflagration. Entretien et réparation 1. Exécutez la Procédure de décompression page 20. 2. Débranchez les conduites de fluide et le câblage électrique du radiateur de fluide. 3. Consultez le manuel du radiateur Viscon HP pour en savoir plus sur son entretien ou sa réparation. Consultez le manuel du kit 406861 d'adaptateur de radiateur pour connaître les instructions d'installation. 4. Reconnectez les conduites de fluide et le câblage électrique. Remplacement 1. Suivez les étapes 1 et 2 de la section Entretien et réparation des radiateurs de fluide. 2. Desserrez les quatre vis de fixation, les rondelles de verrouillage et les rondelles ordinaires situées à l'arrière du radiateur. Soulevez le radiateur et retirez-le du chariot. 3. Remplacez le radiateur. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour installer un nouveau radiateur. r_571101_3a0420a_42a 3A1031J 39 Pièces Pièces Pulvérisateur XP70 monté sur chariot 15 38 1. Appliquez de produit d’étanchéité pour tuyau anaérobie sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 64 11 17 10 14 13 16 11 54 2 3 1 13 17 13 12 r_571101_3a0420a_30a 50 53 5 8 18 9 7 40 52 r_571101_3a0420a_30a 3A1031J Pièces Pulvérisateur XP70 monté sur chariot (suite) 18 5 41 35 4 37 22 36 24 48 32 27, 28 23 32 22 27, 28 52 24 27, 28 30 31 24 5 6 25 26 r_571101_3a0420a_44a-1 29 r_571101_3a0420a_45a 18 49 “A” 49 “B” 56 90 59 55 62 58 60 1 69 57 61 89 70 66 65 (à l'intérieur de la trémie) TI17434a 3A1031J 41 Pièces Pièces communes Réf. Pièce 1 2 3 4 Description 258913 CHARIOT 262476 AXE, vertical 111841 RONDELLE, plate ; 5/8 ENSEMBLE, pompe ; consultez la page 44 5 100133 RONDELLE, verrouillage ; 3/8 6 100101 VIS, capuchon, tête hex ; 3/8-16 x 1 7 113362 ROUE, semi-pneumatique 8 154628 RONDELLE ; 3/4 9 113436 BAGUE, retenue 10 124410 COUSSINET, douille, 1,00 x 1,25 x 1,5 11 124664 RONDELLE, butée 12 262477 AXE 13 191824 RONDELLE, espacement 14 113807 ROUE, increvable, uréthane 15 258982 POIGNÉE, chariot 16 101242 BAGUE, retenue, ext. 17 258983 MODULE, commandes pneumatiques, entrée ; consultez la page 46 21 111218 CHAPEAU, tuyau, carré 22 158491 RACCORD, mamelon, 12,7 mm (1/2 po.), 7400psi 23 15M987 RACCORD, coudé, 60° ; 12,7 mm (1/2 po.), 7250psi 24 H75003 FLEXIBLE, couplé, 7250 psi, DI 1/2, 3 pi. 25 H73825 FLEXIBLE, couplé, 7250 psi, DI 3/8, 25 pi. 26 15B729 ACCOUPLEMENT ; 3/8 m x f, 7250psi 27 262478 BOITIER, mélangeur 28 248927 KIT, élément mélangeur, lot de 25 29 150287 ACCOUPLEMENT ; 3/8(f) x 1/4(m), 7250psi 30 H72510 FLEXIBLE, couplé, 7250psi, DI 1/4, 10 pi. 31 XTR704 PISTOLET, XTR7, poignée ronde, RAC 4 doigts, 519 32 162024 ACCOUPLEMENT ; 3/8 m x f 33 552069 ÉTIQUETTE, métallisée 35 258990 COLLECTEUR, recirculation ; consultez la page 47 36 258989 COLLECTEUR, mélange ; consultez le manuel 3A0590 concernant le collecteur mélangeur 37 106212 VIS, capuchon, tête hex ; 3/8-16 x 2,5 38 108063 POIGNÉE, poignée 42 Qté. 1 1 2 1 7 4 2 2 2 1 2 1 4 2 1 2 1 4 4 Réf. Pièce Description 41 158683 47 206995 48 101566 49 15U654 50 100333 52 124293 53 124259 54 124291 58 116704 RACCORD, coude, 90° ; 1/2 st FLUIDE, TSL, 1 qt. ÉCROU, verrouillage ; 3/8-16 ÉTIQUETTE, A et B (jeu de 4) VIS, tête hex, inox ; 1/4 x 1/2 zn BOULON, en U, 3/8-16, dia. 1 FREIN, collier de piston AXE, ressort ADAPTATEUR, 9/16-18 JIC x 1/4 npt TUYAU, recirculation CRÉPINE ATTACHE, accouplement ÉTIQUETTE, avertissement OUTIL, écrou de fourche, coupelles et entrées de pompe OUTIL, clé, chapeau de filtre PRISE, jauge pour orifice 59 262481 65 16791 68 114958 69 15U654 70 16F615 89 90 16G819 16J688 Qté. 2 1 2 1 4 1 1 2 2 2 1 2 1 1 1 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. Non visible. 2 2 1 1 3 1 2 1 1 2 1 1 1 2 2 3A1031J Pièces Pièces variant en fonction du modèle avec trémies Modèles de pulvérisateur XP70 à composants multiples Réf. Pièce 4 18 55 56 57 60 571100 571150 571200 571250 571300 571400 100131 24E872 262479 262480 H52506 61 16D376 62 111192 64 113498 116643 262482 65 66 124450 67 15T468 Description POMPE, rapport fixe, 1:1 POMPE, rapport fixe, 1,5:1 POMPE, rapport fixe, 2:1 POMPE, rapport fixe, 2,5:1 POMPE, rapport fixe, 3:1 POMPE, rapport fixe, 4:1 ÉCROU, hex entier ; 3/8-16 SUPPORT, trémie, peint TRÉMIE, bleue TRÉMIE, verte FLEXIBLE, couplé, 5600psi, DI 1,4, 6 pi. RACCORD, pivot, 1-1/4, modèle avec bouchon BOULON, tête avec bride ; 3/8-16 VANNE, décharge, air, 110 psi VANNE, décharge, air, 90 psi CRÉPINE, trémie, 26 litres (7 gallons) ; ouvertures de 5.16 mm (0,203 po.) COLLIER, ressort, tension constante ÉTIQUETTE, avertissement 571102 1 571152 571202 571252 571302 571402 1 1 1 1 7 2 1 1 7 2 1 1 7 2 1 1 7 2 1 1 7 2 1 1 1 7 2 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 4 4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 Pièces variant en fonction du modèle sans trémies Modèles de pulvérisateur XP70 à composants multiples Réf. Pièce Description 4 POMPE, rapport fixe, 1:1 POMPE, rapport fixe, 1,5:1 POMPE, rapport fixe, 2:1 POMPE, rapport fixe, 2,5:1 POMPE, rapport fixe, 3:1 POMPE, rapport fixe, 4:1 ÉCROU, hex complet FLEXIBLE ; 1/4 x 10 pi. VANNE, décharge, air, 110 psi VANNE, décharge, air, 90 psi 18 60 64 571100 571150 571200 571250 571300 571400 100131 H52510 113498 116643 3A1031J 571101 1 571151 571201 571251 571301 571401 1 1 1 1 3 2 1 3 2 3 2 1 3 2 1 3 2 1 1 3 2 1 1 43 Pièces Ensemble de pompe de dosage nue 123 122 137 101 136 103 138 129 3 128 2 3 122 109 3 102 1 110 7 6 7 1 106 104 121 1 133 105 4 101 134 135 139 107 108 111 113 1 5 140 131 116 114 112 119 117 5 117 118 116 130 120 1 108 130 r_258914_3A0420A_3a r_258914_3A0420A_2a 44 1 Serrez ensemble à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lbs). 2 Serrez à un couple de 196-210 N•m (145-155 pi-lbs). 3 Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage bleu. 4 Insérez un cordon entre la goupille de verrouillage et les pompes (17, 18) comme visible. 5 N'appliquez pas de lubrifiant. 6 Serrez à un couple de 95-108 N•m (70-80 pi-lbs). 7 Appliquez que la graisse au lithium sur les surfaces d'accouplement cintrées. 3A1031J Pièces Pièces communes Réf. Pièce Description 101 262465 PLAQUE, moteur 102 262466 TIGE, accouplement, longueur 4,00, diamètre 1,00 103 N65DN0 MOTEUR, 6500, dégivrage, standard 104 262467 TIGE, adaptateur 105 262468 TIGE, accouplement, longueur 14,25, avec épaulement 106 262469 TIGE, accouplement, longueur 14,25, diamètre 1,25 107 154636 RONDELLE, plate ; 5/8 108 101712 ÉCROU, verrouillage ; 5/8-11 109 16D451 ÉCROU, fourche 110 262470 SUPPORT, indicateur de rapport 111 262471 FOURCHE, ensemble de pompe 112 15H392 TIGE, adaptateur Xtreme 113 262472 COUSSINET, douille 114 15C244 COUSSINET, douille 116 123976 ANNEAU, élastique, externe 121 262473 CAPOT, tige moteur 122 262474 CAPOT, pompe Qté. 1 3 1 1 4 2 3 9 1 1 1 2 2 4 2 1 2 Réf. 123 128 129 130 Pièce NXT102 16D029 124078 13115H108 133 114225 134 262475 135 16E882 136 137 138 124665 13915T468 141 206995 142 244524 Description Qté. ÉTIQUETTE, identification 1 BOUTON, dégivrage, lot de 5 1 ÉTIQUETTE, XP70 1 COLLIER, ressort, tension 2 constante ÉTIQUETTE, attention pincement 1 GARNITURE, protection de bord 2 SUPPORT, indicateur de rapport 1 ATTACHE, inférieures 2 VIS, à tête ronde ; 10-32 8 RONDELLE, retenue, nylon 8 ÉCROU, encastré ; 10-32 4 ÉTIQUETTE, avertissement 2 FLUIDE, tsl, 1 qt. 1 FIL, ensemble de terre avec collier 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. Pièces variées Rapport Réf. 117 Description Pièce Pompe côté A (consultez le manuel 311762) 118 Pompe côté B (consultez le manuel 311762) 119† Coupleur côté A 120† Coupleur côté B 140 Disque de rupture côté B 1:1 1.5:1 2:1 2.5 1 3:1 41 571100 571150 571200 571250 571300 571400 Qté. L085C0 L085C0 L115C0 L14AC0 L14AC0 L14AC0 1 L085C0 L058C0 L058C0 L058C0 L048C0 L036C0 1 247167 247167 247167 247167 258962 247167 247167 258962 244819 247167 258962 244819 247167 258962 244819 247167 258962 1 1 1 Inclus avec l'ensemble de pompe côté B. † Compris dans les ensembles de pompe neufs (117, 118). 3A1031J 45 Pièces Commandes pneumatiques, 258983 201 206 2 203 209 214 206 207 Débit d'air 216 214 215 208 211 213 204 Débit d'air 202 211 205 209 210 TI17433a 1. Appliquez de produit d’étanchéité pour tuyau anaérobie sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 2 Raccordez le flexible (214) au raccord (206) et au collecteur de distribution d'air (213). N° N° de réf. de pièce Description Qté. 201 16F014 RÉGULATEUR, air, poignée 1 en T 202 207675 COLLECTEUR, air 1 203 113218 CLAPET, bille 1 204 100509 BOUCHON ; 1/4 npt 1 205 100403 BOUCHON ; 1/8 npt 1 206 160327 RACCORD, 90° ; 3/4 m x f 2 207 101689 MANOMÈTRE, pression, air 1 208 155699 RACCORD, coudé, 3 mâle-femelle ; 3/8 npt 209 119992 RACCORD, tuyau, mamelon ; 2 3/4 x 3/4 npt 210 117628 FILTRE, air, purge automatique ; 1 3/4 npt 210a 106204 ÉLÉMENT, filtre ; 3/4 npt 1 46 r_571100_3A0420A_1a-1 N° de réf. 211 213 214 215 216 N° de pièce Description Qté. 157785 RACCORD ; 3/4 m x f 2 15E145 COLLECTEUR, distribution d'air 1 16E004 FLEXIBLE, couplé, air ; 660, 1 4mm (26 po.) 157350 MAMELON ; 3/8 X 1/4 npt 3 115781 BOUCHON DE CHAPEAU ; 3 1/4 npt Non visible. 3A1031J Pièces Collecteur de fluide, 258990 312 313 309 308 311 308 318 6 304 3 320 309 5 303 308 310 2 3 4 313 302 305 320 317 5 318 301 311 317 305 307 302 304 2 3 4 3 6 316 306 r_258988_3a0420a_1b 1. Appliquez de produit d’étanchéité pour tuyau anaérobie sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 4 Serrez davantage chaque vanne (302) comme requis pour aligner la poignée. 2 Serrez à un couple de 38-43 N•m (28-32 pi-lbs). 5 Appliquez de la graisse sur les extrémités du ressort. 3 Appliquez un adhésif anaérobie bleu sur les filetages. 6 Serrez à un couple de 7.9-9 N•m (70-90 po.-lbs). N° de réf. 301 302 303 304 305 N° de pièce 16D693 262520 156684 112309 198241 306 307 156173 114434 308 100840 309 162453 310 311 312 557349 16E334 16E332 3A1031J Description Qté. BLOC, collecteur, recirculation 1 VANNE, vidange, cartouche 2 RACCORD ; 1/2 po. m x f 2 CONTRE-ÉCROU, hex 2 BOUCHON, orifice, pression ; 2 11/16-24 RACCORD, pivotant ; 3/8 fbe 2 MANOMÈTRE, fluide ; inox ; 2 10kpsi RACCORD, coudé, mâle-femelle ; 4 1/4 npt RACCORD, mamelon ; 1/4 npt x 2 npsm BOUCHON, joint sec 1/8 npt 2 POIGNÉE, collecteur 2 TIGE, connexion, poignée 1 N° de réf. 313 316 317 318 320 N° de pièce Description 124859 VIS, tête ronde 159239 RACCORD, mamelon ; 1/2 x 3/8 npt 121399 JOINT TORIQUE, résistant au solvant 124676 ANNEAU, élastique, externe 150829 RESSORT, compression Qté. 2 2 2 2 2 47 Pièces de rechange recommandées Pièces de rechange recommandées Gardez ces pièces à portée de main afin de réduire les temps d'arrêt. Kits de réparation pour pompe Consultez la page 11 pour savoir quelles pompes sont utilisées avec votre modèle de pulvérisateur. Consultez le manuel du bas de pompe pour connaître les kits de réparation. Joints toriques pour filtre de pompe (lots de 10) 262483, Joint torique supérieur 244895, Joint torique intermédiaire 262484, Joint torique inférieur 262520, Vanne de recirculation/surpression 15K692, Cartouche de clapet anti-retour de collecteur mélangeur de joint Clapet à bille d'entrée de collecteur mélangeur 237917, Kit de réparation de clapet à bille 248876, Vanne de rechange (sans poignée) 237304, Vanne de rechange (une seule poignée) 248927, Éléments de mélange de rechange (lot de 25) 248837, Kit de réparation pour pistolet pulvérisateur XTR7 XHD010, Kit de siège/joint pour buses XHD RAC (lot de 5) XHDxxx, buses de pulvérisation Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur pour connaître les buses. 48 3A1031J Diagrammes des performances de la pompe Diagrammes des performances de la pompe Calcul de la pression de sortie du fluide Calcul du débit/consommation d'air de la pompe Pour calculer la pression de sortie du fluide (MPa/bar/psi) selon un débit de fluide spécifique (gpm/lpm) et une pression d'air de service (MPa/bar/psi), utilisez les instructions suivantes et les diagrammes de données de la pompe. Pour calculer le débit/la consommation en air de la pompe (scfm ou m3/min) selon un débit de fluide spécifique (gpm/lpm) et une pression d'air (MPa/bar/psi), utilisez les instructions suivantes et les diagrammes de données de la pompe. 1. Localisez le débit souhaité dans le bas du diagramme. 1. Localisez le débit souhaité dans le bas du diagramme. 2. Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la courbe de pression de sortie du fluide sélectionnée. Allez vers la gauche jusqu'à l'échelle afin de lire la pression de sortie du fluide. 2. Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la courbe de débit/consommation d'air sélectionnée. Allez vers la droite jusqu'à l'échelle afin de lire le débit/la consommation d'air. Rapport de mélange 1:1 ou 2:1 Pression du fluiden MPa (bar, psig) 49 (490, 7000) 42 (420, 6000) 35 (350, 5000) 28 (280, 4000) 21 (210, 3000) 14 (140, 2000) 7 (70, 1000) 0 0.5 (1.9) 1.0 (3.8) 1.5 (5.7) 2.0 (7.6) Débit d'air en SCFM (m3/min) 200 (5.6) 180 (5) 160 (4.4) 140 (3.9) 120 (3.3) 100 (2.8) 80 (2.2) 60 (1.6) 40 (1.1) 20 (0.5) 56 (560, 8000) 2.5 (9.5) Débit du fluide en gpm (lpm) Légende : Pression d'air A 3A1031J 0,65 MPa (6,5 bars, 95 psi) B 0,5 MPa (7,8 bars, 70 psi) C 0,3 MPa (2,8 bars, 40 psi) 49 Diagrammes des performances de la pompe Diagrammes des performances de la pompe (suite) Rapport de mélange 1,5:1 200 (5.6) 180 (5) 160 (4.4) 140 (3.9) 120 (3.3) 100 (2.8) 80 (2.2) 60 (1.6) 40 (1.1) 20 (0.5) 49 (490, 7000) 42 (420, 6000) 35 (350, 5000) 28 (280, 4000) 21 (210, 3000) 14 (40, 2000) 7 (70, 1000) 0 0.5 (1.9) 1.0 (3.8) 0,55 MPa (55 bars, 80 psi) 2.5 (9.5) B 0,5 MPa (7,8 bars, 70 psi) C 0,3 MPa (2,8 bars, 40 psi) Rapports de mélange 2,5:1 et 3:1 56 (560, 8000) 200 (5.6) 180 (5) 160 (4.4) 140 (3.9) 120 (3.3) 100 (2.8) 80 (2.2) 60 (1.6) 40 (1.1) 20 (0.5) 49 (490, 7000) 42 (420, 6000) 35 (350, 5000) 28 (280, 4000) 21 (210, 3000) 14 (140, 2000) 7 (70, 1000) 0 0.5 (1.9) Légende : Pression d'air A 50 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) 1.0 (3.8) 1.5 (5.7) 2.0 (7.6) Débit d'air en SCFM (m3/min) Pression du fluide en MPa (bar, psig) 2.0 (7.6) Débit du fluide en gpm (lpm) Légende : Pression d'air A 1.5 (5.7) Débit d'air en SCFM (m3/min) Pression du fluide en MPa (bar, psig) 56 (560, 8000) 2.5 (9.5) Débit du fluide en gpm (lpm) B 0,5 MPa (7,8 bars, 70 psi) C 0,3 MPa (2,8 bars, 40 psi) 3A1031J Diagrammes des performances de la pompe Diagrammes des performances de la pompe (suite) Rapport de mélange 4:1 Pression du fluide en MPa (bar, psig) 49 (490, 7000) 42 (420, 6000) 35 (350, 5000) 28 (280, 4000) 21 (210, 3000) 14 (140, 2000) 7 (70, 1000) 0 0.5 (1.9) 1.0 (3.8) 1.5 (5.7) 2.0 (7.6) Débit d'air en SCFM (m3/min) 200 (5.6) 180 (5) 160 (4.4) 140 (3.9) 120 (3.3) 100 (2.8) 80 (2.2) 60 (1.6) 40 (1.1) 20 (0.5) 56 (560, 8000) 2.5 (9.5) Débit du fluide en gpm (lpm) Légende : Pression d'air A 3A1031J 0,65 MPa (6,5 bars, 95 psi) B 0,5 MPa (7,8 bars, 70 psi) C 0,3 MPa (2,8 bars, 40 psi) 51 Accessoires et Kits Accessoires et Kits Modèles homologués pour une utilisation en atmosphère explosive Kit bleu de trémie 26 litres (7 gallons), 24F376 Kit vert de trémie 26 litres (7 gallons), 24F377 À fixer sur les côtés d'un pulvérisateur XP70. Consultez le manuel 406860 pour obtenir plus d'informations. vérisateur XP70. Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus d'informations. Kit d'alimentation du tambour 10 :1, 256433 Pour l'alimentation en produit très visqueux depuis tambour de 55 gallons vers un pulvérisateur XP70. Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus d'informations. Chariot de collecteur mélangeur à distance, 262522 Kit de pompe à solvant, 262393 Un écran de protection pour monter le collecteur mélangeur à distance. Consultez le manuel du collecteur mélangeur pour plus d'informations. Permet l'alimentation en solvant au collecteur mélangeur. Consultez le manuel 310863 pour obtenir plus d'informations. Répartiteur de pistolet, 234026 Kit de dessiccateur, 262454 À utiliser avec les isocyanates polyuréthane dans des trémies de 26 litres (7 gallons). Consultez le manuel 406739 pour obtenir plus d'informations. Une vanne de répartition permettant d'utiliser deux pistolets pulvérisateurs avec un doseur. Elle peut être utilisée avec un ou deux pistolets et fournit un rinçage indépendant de chaque pistolet pendant que l'autre reste en utilisation. Consultez le manuel 309964 pour obtenir plus d'informations. Filtre de dessiccateur, lot de 2, 24K984 Kit de conversion DataTrak™, NXT606 Kit d'adaptateur de radiateur, 262450 Accessoire pour moteur pneumatique NX sûr fonctionnant sur batterie permettant le suivi des produits, le diagnostic du système et le contrôle d'emballement. Consultez le manuel 311486 pour obtenir plus d'informations. Flexible et raccords pour raccordement des radiateurs HP Viscon au pulvérisateur XP70. Consultez le manuel 406861 pour connaître les pièces. Achetez les radiateurs séparément, consultez le manuel du radiateur pour connaître les références des pièces. Kit agitateur Twistork, 256274 Non homologués pour une utilisation en atmosphère explosive Pour mélanger des produits visqueux contenus dans un tambour de 55 gallons. Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus d'informations. Ces kits ne portent pas la marque EX. Kit de pompe d'alimentation 2 : 1, 256275 Kit 256276 de pompe d'alimentation 5 : 1 Pour une alimentation en produits visqueux depuis un tambour vers un pulvérisateur XP70. Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus d'informations. Kit d'alimentation du tambour 5 : 1, 256255 Un kit d'alimentation de pompe 5 : 1 et un kit agitateur Twistork pour le mélange et l'alimentation en produits visqueux depuis un tambour de 55 gallons vers un pul- 52 Pour une alimentation en produits visqueux depuis un tambour vers un pulvérisateur XP70. Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus d'informations. Kit d'alimentation du tambour 2 : 1, 256232 Un kit d'alimentation de pompe T2 et un kit agitateur Twistork pour le mélange et l'alimentation en produits visqueux depuis un tambour de 55 gallons vers un pulvérisateur XP70. Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus d'informations. 3A1031J Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Rapport de mélange Rapport de presde volume sion 1:1 76:1 1.5:1 91:1 2:1 76:1 2.5:1 65:1 3:1 68:1 4:1 73:1 Pompe côté «A» Xtreme 85 Xtreme 85 Xtreme 115 Xtreme 145 Xtreme 145 Xtreme 145 cc/cycle de sortie de Pression maximum Pression maximum Taux de débit à Pompe côté fluide combi- de service de l'air de service du fluide 40 cycles/min «B» MPa (bar, psi) MPa (bar, psi) gpm (l/min) née Xtreme 85 173 0.6 (6.5, 95) 50 (500, 7250) 1,8 (6,9) Xtreme 58 144 0.5 (5.5, 80) 50 (500, 7250) 1,5 (5,7) Xtreme 58 174 0.6 (6.5, 95) 50 (500, 7250) 1,8 (6,9) Xtreme 58 203 0.7 (7, 100) 45 (448, 6500) 2,1 (8,1) Xtreme 48 193 0.7 (7, 100) 47 (469, 6800) 2,0 (7,7) Xtreme 36 181 0.7 (7, 100) 50 (500, 7250) 1,9 (7,2) Dimension de l'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression d'alimentation d'air maximum au pulvérisateur . . . . . Filtrage : Filtrage de l'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorties de pompe XP70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistolet de pulvérisation XTR7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrées de pompe à fluide sans trémies . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorties de collecteur de manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrées de collecteur mélangeur de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie de produit du collecteur mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . Pression maximum d'alimentation depuis une source distante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de viscosité du fluide : Alimentation en charge avec trémies de 26 litres (7 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impact environnemental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zones dangereuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de température ambiante : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température maximum du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matériaux en contact avec le produit : Boîtiers et collecteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joints de pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuyau d'aspiration de la pompe de rinçage . . . . . . . . . . . . . Flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids : Système complet avec radiateurs, pompe de rinçage de solvant et trémies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système nu sans radiateurs, pompe de rinçage de solvant ou trémies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Durée maximum de stockage : Durée de vie maximum : Facteur de rendement de l'alimentation : 3/4 npsm(f) 75 cfm pour une entrée de 100 psi/gpm 0,56 mètre cube/min à 7 bar/litres/min 1 MPa (12 bars, 175 psi) Filtre/séparateur 40 microns inclus 30 mesh 60 mesh 31,75 mm (1-1/4 po.) npsm(m) 12,7 mm (1/2 po.) npt(f) Clapets à bille 9,52 mm (3/8 po.) npt(m) 12,7 mm (1/2 po.) npt(f) 1,7 MPa (17 bars, 250 psi) 200 à 20000 cps (versables) Toute viscosité ne nécessitant pas de pression d'alimentation supérieure à 15 % de la pression de sortie Intérieur/extérieur EX II 2 G c IIA T2 4-54 °C (40-130 °F) -1-71 °C (30-160 °F) 71 °C (160 °F) 86 dBA à 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) 98 dBA à 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Acier au carbone avec placage anélectrolytique au nickel Acier plaqué carbone, aciers inoxydables, carbure, acétale, UHMWPE, nylon, plastiques résistants aux solvants PTFE PTFE au carbone Aluminium Noyau nylon 260kg (575 lb) 192kg (425lb) 5 ans (pour garder les performances d'origine, remplacez les joints souples après 5 ans d'inactivité) indéfinie si la maintenance recommandée et les réfections périodiques des pièces critiques sont respectées. 75 cu. pi d'air comprimé/1 gallon de produit pulvérisé à 100 psi 0,56 m3 d'air comprimé /1 litre de produit pulvérisé à 0,7 MPa (7 bars) 3A1031J 53 Dimensions Dimensions Système nu Vue de dessus Système complet 889 mm (35 po.) 812,8 mm (32 po.) 1320,8 mm (52 po.) r_571100_3a0420_100a Vue de profil 1524 mm (60 po.) r_571100_3a0420_101a 812,8 mm (32 po.) 558,8 mm (22 po.) 171,45 mm (6,75 po.) 429,26 mm (16,90 po.) 387,35 mm (15,25 po.) 1016 mm (40 po.) Dimensions de montage au sol 54 Vue de dessus 3A1031J Dimensions Dimension des orifices de montage du doseur nu Les dimensions indiquées ci-dessous correspondent à la taille d'ouverture minimum pour le montage d'un doseur nu. 190,5 mm (7,5 po.) 95,25 mm (3,75 po.) 3/8-16 (4x) 120° (4x) 263,525 mm (10,375 po.) 57,15 mm (2,25 po.) 150° (4x) 102,87 mm (4,05 po.) 234,95 mm (9,25 po.) 6,35 mm (0,25 po.) 128,52 mm (5,06 po.) 257,175 mm (10,125 po.) 364,49 mm (14,35 po.) 3A1031J 55 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0420 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en août 2011