Graco 3A1031J - XP70 Plural-Component Sprayer Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Graco 3A1031J - XP70 Plural-Component Sprayer Mode d'emploi | Fixfr
Instructions-Pièces
Pulvérisateur XP70 à
composants multiples
3A1031J
FR
Pulvérisateur mécanique complet, à composants multiples, à ratio fixe, utilisé pour le
dosage, le mélange et la pulvérisation de produits à deux composants à prise rapide.
Uniquement à usage professionnel.
Importantes instructions de sécurité
Lisez tous les avertissements et instructions de
ce manuel. Conservez ces instructions.
Les informations concernant le modèle et la pression
maximum de service figurent à la page 11.
Demandes de brevets déposées
Pulvérisateur XP70 visible avec trémies, pompe de
rinçage en option et radiateurs.
r_571100_3A0420A_1a-2
II 2 G c IIA T2
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations importantes concernant le produit
contenant deux composants . . . . . . . . . . . . . . 7
Conditions concernant les
isocyanates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Auto-inflammation du produit . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tenir séparés les composants
A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 7
Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa 7
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Désignations des composants A et B . . . . . . . . . 8
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protection contre la surpression . . . . . . . . . . . . . 9
Configuration initiale du système . . . . . . . . . . . . 10
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pulvérisateurs XP70 montés sur chariot . . . . . . 11
Ensembles de pompe de dosage nue . . . . . . . . 11
Identification du composant . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ensemble de commande du fluide . . . . . . . . . . 13
Commandes pneumatiques principales . . . . . . 13
Kit 262393 de pompe de rinçage de solvant 45 : 1
(en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conduite d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Accessoires de la conduite de fluide . . . . . . . . . 15
Rincez l'appareil avant de l'utiliser . . . . . . . . . . 15
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Câblage des pulvérisateurs aux radiateurs antidéflagration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Position du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . 18
Branchement de l'alimentation en air . . . . . . . . 19
Branchement des mélangeurs statiques, du pistolet
et des flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Branchement des ensembles de flexibles à fluide (à
distance uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 20
Amorçage du pulvérisateur vide . . . . . . . . . . . . . 21
Amorcez les fluides A et B . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Amorçage de la pompe de rinçage de solvant . 22
Recirculation ou réamorçage lorsqu'une pompe a
été entièrement vidée . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limitation du collecteur mélangeur côté B . . . . . 25
2
Rinçage du produit mélangé . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rinçage du collecteur mélangeur, du flexible et du
pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vidange et rinçage de tout le système
(nouveau pulvérisateur ou fin de la tâche) . . 27
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Procédure de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pièces de rechange recommandées . . . . . . . . . 30
Modification du rapport de mélange . . . . . . . . . 30
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dépannage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ensemble de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ensemble de collecteur mélangeur . . . . . . . . . . 36
Collecteur de circulation du fluide . . . . . . . . . . . 36
Trémies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pompe à solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Radiateurs de fluide en option . . . . . . . . . . . . . . 39
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pulvérisateur XP70 monté sur chariot . . . . . . . . 40
Ensemble de pompe de dosage nue . . . . . . . . . 44
Commandes pneumatiques, 258983 . . . . . . . . . 46
Collecteur de fluide, 258990 . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pièces de rechange recommandées . . . . . . . . . . 48
Diagrammes des performances de la pompe . . . 49
Calcul de la pression de sortie du fluide . . . . . . 49
Calcul du débit/consommation d'air de la pompe 49
Accessoires et Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Modèles homologués pour une utilisation en atmosphère explosive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Non homologués pour une utilisation en atmosphère explosive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Dimension des orifices de montage du doseur nu
55
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3A1031J
Manuels afférents
Manuels afférents
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com
Manuels concernant les composants en anglais :
Manuel
311762
311238
3A0590
312747
309524
312145
312769
312794
310863
406860
406739
309852
406861
3A0421
309525
309964
339361
311486
3A1031J
Description
Instructions-Pièces concernant ® le
bas de pompe Xtreme
Instructions-Pièces concernant le
moteur pneumatique NXT®
Instructions-Pièces concernant
le collecteur mélangeur
Instructions-Pièces concernant
le kit de trémie à double paroi
20 gallons
Instructions-Pièces concernant le
radiateur Viscon® HP
Instructions-Pièces concernant les
pistolets pulvérisateurs XTR™ 5 et
XTR™ 7
Instructions-Pièces concernant
les kits de pompe d'alimentation et
d'agitateur
Instructions-Pièces concernant
l'ensemble de pompe Merkur®
Kits de rinçage d'alimentation et de
solvant
Instructions-Pièces concernant le kit
d'installation de la trémie de 26 litres
(7 gallons)
Instructions-Pièces concernant le kit
de dessiccateur
Kits de tuyau de circulation et de retour
en polyuréthane, Instructions-Pièces
Kit d'adaptateur de radiateur Viscon
HP, Instructions-Pièces
Kit de vérification de rapport, Instructions-pièces
Kit de flexible chauffé, Instructions-Pièces
Vanne de répartiteur du pistolet avec
rinçage indépendant, Instructions-Pièces
Brochure concernant le flexible haute
pression et les accessoires
Kit de conversion de DataTrak™,
Instructions-Pièces
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel,
veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent
manuel.
WARNING
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
•
N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
•
Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d'électricité statique).
•
Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
•
Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la
terre.
•
N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
•
Tenez le pistolet fermement contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un
seau.
•
En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et
corrigé le problème.
•
Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Pour éviter tout risque d'étincelles électrostatiques, les pièces non métalliques de l'équipement ne
doivent être nettoyées qu'avec un chiffon humide.
•
Consultez le manuel concernant le radiateur Viscon HP pour connaître les conditions spéciales pour
une utilisation en toute sécurité.
RISQUES D'ÉLECTROCUTION
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre
un entretien quelconque.
• À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble
des codes et des régulations en vigueur localement.
4
3A1031J
Avertissements
WARNING
WARNING
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en
fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin
pour une intervention chirurgicale.
•
Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette.
•
Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Ne pointez pas le pistolet vers une personne ou une partie du corps.
•
Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
•
N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Respectez la Procédure de décompression, lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de nettoyer, contrôler ou entretenir l'équipement.
•
Serrez tous les raccords de fluide avant d'utiliser l'équipement.
•
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogue ou d'alcool.
•
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des
équipements.
•
Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez
les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
•
Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés.
•
Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
•
Ne modifiez pas cet équipement.
•
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, appelez
votre distributeur.
•
Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles
pour tirer l'équipement.
•
Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
•
Conformez-vous à toutes les règles de sécurité en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
3A1031J
•
Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
•
Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
•
Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez
toutes les sources d'alimentation électrique.
5
Avertissements
WARNING
WARNING
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
•
Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits
que vous utilisez.
•
Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
•
Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de
l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter
des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des
brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
•
Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
•
Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des
fluides et solvants.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le produit qui sont chauffés peuvent devenir brûlants lorsque l'appareil
fonctionne. Pour éviter de sévères brûlures :
•
6
Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud.
3A1031J
Informations importantes concernant le produit contenant deux composants
Informations importantes concernant le produit
contenant deux composants
Conditions concernant les
isocyanates
Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des
vapeurs et des particules atomisées potentiellement
nocives.
Lisez les avertissements du fabricant et la fiche de
sécurité produit pour prendre connaissance des
risques associés aux isocyanates.
Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules
atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le
site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à
adduction d'air doit être fourni à toute personne se
trouvant sur le site.
Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute
personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant
des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes
imperméables aux produits chimiques.
Sensibilité des isocyanates à
l'humidité
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les revêtements à deux composants : mousse et
polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment
de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la
surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO partiellement durcis
diminuent les performances et la durée de vie des
pièces humidifiées.
REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de
cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température.
Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité :
•
Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un
dessiccateur monté sur l'évent ou une atmosphère
d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un
réservoir ouvert.
•
Veillez à ce que la coupelle (ou le réservoir) d'isocyanates de la pompe (s'ils existent) soit toujours
pleine de liquide d'étanchéité Graco « Throat Seal
Liquid » (TSL™), référence 206995. Le lubrifiant
crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère.
•
Utilisez des flexibles résistants à l'humidité spécialement conçus pour les isocyanates.
•
N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent
contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
•
N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été
contaminé de l'autre côté.
•
Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec du TSL ou de la graisse.
Auto-inflammation du produit
Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse.
Lisez les avertissements et les fiches de sécurité produit du fabricant concernant le produit.
Tenir séparés les composants
A et B
Résines de mousse avec agents
gonflants 245 fa
La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager
l'équipement. Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le
produit, ne jamais intervertir les pièces des composant A (isocyanate) et B (résine).
3A1031J
Certains agents gonflants mousseront à une température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas sous
pression, et plus particulièrement s'ils sont agités. Pour
réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage dans
un système de circulation.
7
Informations importantes concernant le produit contenant deux composants
Changement de produits
•
Le changement du type de produit utilisé dans votre
pulvérisateur nécessite une attention particulière
afin d'éviter d'endommager l'équipement et limiter
les temps d'arrêt.
•
Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide
après un rinçage.
•
Lorsque vous passez d'époxys à des uréthanes ou
à des polyrésines, démontez et nettoyez tous les
composants associés au fluide et changez les
ensembles de flexibles.
•
Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit.
•
La plupart des produits utilisent les isocyanates du
côté A, mais certains les utilisent du côté B.
•
Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines
du côté B (résine).
Désignations des composants A et B
Les fournisseurs de produits ainsi que les marchés désignent différemment les produits à composants multiples.
Le tableau suivant résume les différentes désignations des composants utilisés dans diverses machines.
Marché
Équipement
Désignations
Lettre
Couleur
Mousse et polyrésine,
et coulée d'uréthane
Tous les réacteurs,
HFR™ et VRM™
Noms de composant
Composant majeur ou mineur
(lorsque le rapport de mélange
n'est pas de 1 : 1)
Lettre
Couleur
Côté gauche Côté droit de la
de la machine
machine
A
Rouge
Isocyanate,
durcisseur,
catalyseur
PR70™ et PR
Noms de composant
Composant majeur ou mineur
(lorsque le rapport de mélange
n'est pas de 1 : 1)
8
Polyol, résine,
base
Côté volume
faible
Côté volume
élevé
A
Bleu
B
Vert
Durcisseur,
catalyseur
Hydra-Cat®,
Revêtements protecRésine, base
™
™ Noms de composant
teurs époxy et uréthane XtremeMix , XM
et XP70
Composant majeur ou mineur Côté volume
(lorsque le rapport de mélange
élevé
n'est pas de 1 : 1)
A
Lettre
Rouge
Couleur
Époxy, silicone, uréthanes et autres matériaux
B
Bleu
Polyol, résine,
base
Côté volume
élevé
Côté volume
faible
B
Bleu
Isocyanate,
durcisseur,
catalyseur
Côté volume
faible
3A1031J
Présentation
Présentation
Utilisation
Le pulvérisateur XP70 à composants multiples est un
pulvérisateur mécanique à rapport fixe capable de
mélanger et de pulvériser la plupart des revêtements
protecteurs à deux composants époxy ou uréthane. Un
collecteur mélangeur à distance doit être utilisé lors de
l'utilisation de produits à prise rapide (moins de
10 minutes que la durée de vie du produit).
Les deux pompes sont équipées de bas de pompe positifs à siège en carbure pour une utilisation intensive
déplaçant ; ces derniers déplacent le fluide simultanément pendant les deux courses selon le rapport défini.
Les pulvérisateurs XP70 ne sont pas homologués
pour une utilisation dans les zones dangereuses sauf
si le modèle de base, tous les accessoires, tous les
kits, et tout le câblage sont conformes aux codes
locaux, étatiques et nationaux. Consultez la section
Informations importantes concernant le produit
contenant deux composants page 7 pour déterminer l'emplacement approprié pour votre modèle de
pulvérisateur en particulier.
Protection contre la surpression
Les pompes liées mécaniquement peuvent générer
une pression excessive de fluide si la force maximum
du moteur est appliquée uniquement à l'une des
pompes à fluide.
•
Des vannes de surpression avec seuil de pression
d'air maximum sont fournies pour limiter la pression
maximum du fluide. Ne retirez pas ces vannes.
•
Des vannes de décompression automatiques
sont utilisées pour rediriger l'excès de pression
vers l'alimentation. Ne bouchez jamais ces
flexibles de retour.
•
Des poignées communes relient les vannes de
commande du fluide. N'installez jamais de vannes
d'arrêt individuelles sur les conduites A et B.
•
Sur les modèles autres que ceux dont le rapport
de mélange est de 1 : 1, la petite pompe à fluide
est équipée d'un disque de rupture pour soutenir
la vanne de décompression. En cas d'ouverture
du disque de rupture, n'utilisez pas la machine
avant le remplacement de la vanne de surpression et du disque de rupture.
3A1031J
9
Configuration initiale du système
Configuration initiale du système
Pour la configuration initiale du système, exécutez les
étapes suivantes dans l'ordre car elles s'appliquent à
votre système en particulier.
1. Vérifiez que l'envoi est complet. Assurez-vous que
vous avez reçu tout le contenu de votre commande.
Consultez la section Identification du composant
page 12.
2. Vérifiez le serrage des raccords et des fixations.
3. Si vous l'avez commandé, installez le kit 262393 de
pompe de rinçage de solvant en option. Consultez
le manuel 310863 pour connaître les instructions.
4. Si vous les avez commandés, montez et raccordez
les radiateurs en option. Consultez le manuel
406861 du kit de l'adaptateur de radiateur et le
manuel 309524 du radiateur.
5. Si vous utilisez des isocyanates polyuréthanes dans
les trémies, installez les kits de dessiccateur.
Consultez le manuel 406739 pour connaître les instructions.
6. Installez les kits de tuyaux de circulation et de retour
si le produit est acheminé depuis des tambours. Si
vous utilisez du produit à l'uréthane, consultez le
manuel 309852.
REMARQUE : vous devez utiliser des conduites de
retour d'alimentation.
7. Raccordez les pompes d'alimentation, les crépines
à fluide et les flexibles d'air selon les besoins. Si
votre pulvérisateur n'utilise pas de trémie, consultez
le manuel 312769.
8. Raccordez la conduite d'alimentation en air. Consultez la section Branchement de l'alimentation en
air page 19.
9. Raccordez l'assemble de flexible à fluide, y compris
les mélangeurs statiques, le flexible souple et le pistolet. Consultez la Procédure de décompression à
la page 20.
10. Rincez l'huile de test dans le système selon les
besoins. Consultez la section Vidange et rinçage
de tout le système (nouveau pulvérisateur ou fin
de la tâche) page 27.
10
3A1031J
Modèles
Modèles
Les pulvérisateurs XP70 sont homologués pour une
utilisation dans les zones dangereuses uniquement si
le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits,
et tout le câblage sont conformes aux codes locaux,
étatiques et nationaux.
Pulvérisateurs XP70 montés sur chariot
Tous les pulvérisateurs XP70 sont équipés de mélangeurs statiques, d'un flexible de 3/8 x 25 pi, d'un mélangeur de
nettoyage, d'un flexible souple de 1/4 x 10 pi (x m) et d'un pistolet pulvérisateur XTR 7 avec une buse de 519.
Consultez la section Accessoires et Kits page 52 pour voir une liste de tous les accessoires en option.
Rapport
de
Trémies de Pression maximum de Pression maximum
mélange Ensemble 26 litres
service du fluide
de service de l'air, Rapport de presMPa (bar, psi)
MPa (bar, psi)
sion produit/air
Pulvérisateur de volume de pompe (7 gallons)
571101
1:1
571100
50 (500, 7250)
0.6 (6.5, 95)
76 : 1

571102
1:1
571100
50 (500, 7250)
0.6 (6.5, 95)
571151
1.5 : 1
571150
50 (500, 7250)
0.5 (5.5, 80)
91 : 1

571152
1.5 : 1
571150
50 (500, 7250)
0.5 (5.5, 80)
571201
2:1
571200
50 (500, 7250)
0.6 (6.5, 95)
76 : 1

571202
2:1
571200
50 (500, 7250)
0.6 (6.5, 95)
571251
2.5 : 1
571250
45 (448, 6500)
0.7 (7, 100)
65 : 1

571252
2.5 : 1
571250
45 (448, 6500)
0.7 (7, 100)
571301
3:1
571300
47 (469, 6800)
0.7 (7, 100)
68 : 1

571302
3:1
571300
47 (469, 6800)
0.7 (7, 100)
571401
4:1
571400
50 (500, 7250)
0.7 (7, 100)
73 : 1

571402
4:1
571400
50 (500, 7250)
0.7 (7, 100)
Ensembles de pompe de dosage nue
Tous les ensembles de pompe utilisent un moteur pneumatique NXT N65DN0.
Ens
emble de
pompe
571100
571150
571200
571250
571300
571400
Pompe
côté A
L085C0
L085C0
L115C0
L14AC0
L14AC0
L14AC0
Pompe
côté B
L085C0
L058C0
L058C0
L058C0
L048C0
L036C0
Sortie
Rap
port :
Rapport de fluide
combi- 1 fluide/
de
née,
air de
mélange
de volume cc/cycle NXT6500
1:1
173
76
1.5 : 1
144
91
2:1
174
76
2.5 : 1
203
65
3:1
193
68
4:1
181
73
Débit du
Pression
fluide à
maximum de
40 cpm service du fluide
gpm (lpm) MPa (bar, psi)
1,8 (6,8)
50 (500, 7250)
1,5 (5,6)
50 (500, 7250)
1,8 (6,8)
50 (500, 7250)
2,1 (7,9)
45 (448, 6500)
2,0 (7,5)
45 (448, 6500)
1,9 (7,1)
50 (500, 7250)
Pression
maximum de
service de l'air,
MPa (bar, psi)
0.5 (6.5, 95)
0.5 (5.5, 80)
0.6 (6.5, 95)
0.7 (7, 100)
0.7 (7, 100)
0.7 (7, 100)
La taille de la pompe est inscrite sur ses cylindres.
3A1031J
11
Identification du composant
Identification du composant
E
X
M
B
G
R
A
Composants de montage
pour l'ensemble de pompe
H
U
N
F
P
V
A
T
B
S
J
C
D
D
D
Y
K
W
L
r_571101_3a0420a_1a-2
FIG. 1 : Pulvérisateur XP70 avec accessoires en option
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
12
Flexible d'alimentation du moteur pneumatique
Commandes pneumatiques principales ; consultez la page 13
Entrée d'air- 3/4 npsm(f)
Pompe à fluide haute pression
Moteur pneumatique
Radiateur de fluide (en option)
Pompe de rinçage de solvant (en option) ; consultez la
page 14
Commandes pneumatiques de la pompe de rinçage de
solvant ; consultez la page 14
Trémies de 26 litres (7 gallons) (en option)
Chariot
Frein
Poignée (levez pour libérer)
N
P
R
S
T
U
V
W
X
Y
Ensemble de commandes de fluide ; consultez la page 13
Barre d'accouplement
Plaque d'adaptateur du moteur
Écrous du presse-étoupe réglables avec coupelles
Fourche avec coussinet de tige
Conduites de recirculation
Écrou de position de la fourche
Tuyaux de mélangeur statique avec éléments en plastique
de rechange
Indicateur de position du moteur
Disque de rupture de surpression ;
uniquement pour les pompes de 38cc, 48cc et 58cc
3A1031J
Identification du composant
Ensemble de commande du fluide
Légende :
AH
AC
AA
AF
AM
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AE
AH
AJ
AK
AL
AM
AJ
AN
Collecteur de fluide
Collecteur mélangeur
Poignée de circulation
Vanne de rinçage de solvant
Poignée d'arrêt double
Manomètres de pression du fluide
Entrée d'alimentation en fluide (située derrière le
collecteur de fluide)
Raccords de circulation de fluide
Limiteur de fluide réglable pour composant B
Clapets anti-retour de collecteur mélangeur A et B
Clapet anti-retour d'entrée de solvant
Vannes de décompression de la surpression automatique ; avec raccords de graisse
Sortie combinée A et B ; 3/8 npt(m)
AB
AL
AK
AD
AN
r_571101_3a0420a_3a-2
FIG. 2
Commandes pneumatiques
principales
CE
CB
CA
Légende :
CC
CD
CA Vanne principale d'arrêt du moteur pneumatique (décharge)
CB Régulateur principal de pression du moteur
CC Filtre à air avec vidange automatique
CD Manomètre principal du régulateur d'air de la
pompe
CE Collecteur de distribution de l'air filtré
FIG. 3
3A1031J
13
Identification du composant
Kit 262393 de pompe de rinçage de solvant 45 : 1 (en option)
Légende :
BA Pompe de rinçage de solvant
(pompe Merkur)
BB Entrée de fluide
BD Silencieux
BE Vanne d'amorçage/de rinçage/d'échantillonnage
BF Flexible de sortie du fluide
BG Flexible de circulation
BA
BD
BF
BE
BG
BB (flexible d'aspiration non visible)
r_571100_3a0420a_4a-2
FIG. 4 : Kit de pompe de rinçage de solvant
Commandes pneumatiques
Incluses dans le kit 262393, en option, de pompe de rinçage de solvant.
Légende :
DC
DA Vanne d'arrêt d'air de la pompe à solvant
(décharge)
DB Régulateur d'air de la pompe à solvant
DC Manomètre du régulateur d'air de la pompe à
solvant
DD Sortie d'air
DE Entrée d'air
DE
DB
DA
DD
r_571101_3a0420a_5a-2
FIG. 5 : Commandes pneumatiques de kit de pompe de rinçage de solvant
14
3A1031J
Identification du composant
Conduite d'air
Vanne d'air principale de type purge (CA) : est nécessaire dans votre système afin de libérer l'air emprisonné
entre celle-ci et le moteur pneumatique lorsque la vanne
est fermée.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves par projection ou par des pièces en
mouvement.
•
•
•
Assurez-vous que cette vanne est facilement accessible depuis la pompe et qu'elle est située en aval
du régulateur d'air.
Régulateur d'air (CB) de la pompe : permet de
contrôler la vitesse de la pompe et la pression de
sortie.
Filtre de la conduite d'air (C) : filtre de 40 microns
qui retire les impuretés et l'humidité dangereuses
contenues dans l'alimentation en air comprimé.
L'accumulation d'eau est automatiquement purgée
du filtre.
Accessoires en option
•
Radiateurs de fluide en option (N) : pour chauffer
la résine et le durcisseur avant le mélange. Améliore
la réaction chimique et réduit la viscosité afin d'améliorer la pulvérisation.
•
Kit de rinçage de solvant en option (G) : pour rincer le collecteur mélangeur. Comprend une pompe
à solvant, le matériel de fixation et le flexible d'alimentation en solvant.
Rincez l'appareil avant de l'utiliser
L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à
l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les
pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre produit
avec l'huile, rincer l'équipement avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Consultez la section Vidange et
rinçage de tout le système (nouveau pulvérisateur
ou fin de la tâche) page 27.
Accessoires de la conduite de fluide
•
Collecteur de fluide (AA) : supporte les jauges de
fluide et les vannes de décompression. Contrôle la
circulation et l'amorçage de la pompe.
•
Collecteur mélangeur (AB) : mélange les fluides A
et B. Fournit la régulation et les clapets anti-retour
des fluides A et B et permet le rinçage des fluides.
•
Poignée de circulation (AC) : ouvrez-la pour relâcher la pression de fluide, amorcer les pompes et
faire circuler le produit dans les trémies. Fermez-la
pour pulvériser le produit mélangé.
•
Poignée d'arrêt double (AE) : commandes A et B
ouvrent/coupent le débit dans le collecteur mélangeur. Appuyez vers le bas pour acheminer les
fluides A et B dans le collecteur mélangeur et dans
le mélangeur statique pour pouvoir pulvériser.
Appuyez vers le haut pour stopper les fluides A et B
avant de rincer le produit mélangé.
•
Vanne de rinçage de solvant (AD) : pour rincer le
solvant dans le collecteur mélangeur, le flexible et le
pistolet pulvérisateur.
•
Kit de mélangeur statique/flexible de pistolet :
pour mélanger les deux fluides et fournir du
mélange au pistolet pulvérisateur. Comprend un
mélangeur statique et des flexibles allant vers le pistolet pulvérisateur.
3A1031J
15
Installation
Installation
Emplacement
Pompe : utilisez le fil de terre et le collier (fournis). Desserrez l'écrou (W) et la rondelle (X) de la cosse de mise
à la terre. Introduisez l'extrémité (Y) du fil de terre dans
la fente (Z) de la cosse et serrez fermement l'écrou.
Reliez le collier de terre à une véritable prise de terre.
Y
Les pulvérisateurs XP70 sont homologués pour une
utilisation dans les zones dangereuses uniquement si
le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits,
et tout le câblage sont conformes aux codes locaux,
étatiques et nationaux.
1. Placez le doseur sur une surface de niveau.
2. Positionnez le doseur pour que l'opérateur y accède
et l'entretienne facilement, pour assurer un acheminement sûr des conduites d'air et de fluide et pour
permettre un raccordement facile des composants
et accessoires.
W, X, Z
Pompe à solvant : utilisez le fil de terre et le collier
(fournis avec la pompe à solvant). Respectez les instructions du manuel de la pompe.
4. Assurez-vous que le frein du chariot (L) est verrouillé.
Flexibles d'air et pour fluide : utilisez uniquement des
flexibles de type à dissipation statique d'une longueur
totale maximum de 150m (500pi) afin d'assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre
dépasse 29 mégohms, remplacez immédiatement le
flexible.
Mise à la terre
Compresseur d'air : respectez les recommandations
du fabricant.
3. Pour une installation permanente, retirez les roues
et fixez le châssis au sol. Consultez la section
Dimensions, page 54.
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la
terre réduit le risque de décharge électrostatique ou
de choc électrique en permettant au courant engendré par une accumulation de charges statiques de
s'échapper par ce fil.
Pistolet pulvérisateur : effectuez la mise à la terre par
branchement sur un flexible pour fluide et une pompe
correctement mis à la terre.
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des
seaux métalliques conducteurs posés sur une surface
mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton
qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou la décompression : maintenez
fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre
puis, actionnez le pistolet.
16
3A1031J
Installation
Câblage des pulvérisateurs aux
radiateurs antidéflagration
(pulvérisateurs pour zone dangereuse uniquement)
Si votre pulvérisateur est configuré pour les zones
dangereuses et que vous disposez de radiateurs antidéflagration, vous devez demander à un électricien
qualifié de faire le raccordement du câblage du radiateur. Assurez-vous que le câblage et l'installation sont
conformes aux normes électriques locales pour les
zones dangereuses.
Des équipements mal installés ou mal connectés peuvent générer des situations dangereuses et peuvent
provoquer un incendie, une explosion ou un choc électrique. Respectez la réglementation locale.
En cas d'utilisation de radiateurs antidéflagrants, assurez-vous que le câblage, les raccordements du câblage,
les commutateurs et le panneau de distribution électrique répondent tous aux normes anti-incendie (antidéflagration).
Consultez le manuel du radiateur Viscon Hp pour
connaître les instructions relatives aux raccordements
électriques et aux directives en zones dangereuses.
3A1031J
17
Installation
Position du moteur pneumatique
2. Positionnez la clé sur la tige de l'adaptateur (104).
3. Utilisez l'outil (70) pour desserrer l'écrou dentelé (V)
de fourche situé sous la fourche (T).
La position du moteur pneumatique doit être définie
selon le rapport de mélange de la machine ; il est défini
selon les deux pompes installées.
1. Vérifiez que les pompes installées sont correctes
pour votre rapport de mélange par volume. Consultez le diagramme de la section Ensembles de
pompe de dosage nue page 11.
2. Vérifiez que la position du moteur est correctement
réglée pour ce rapport de mélange.
104
V
T
r_571101_3a0420a_2a-2
4. Desserrez les trois écrous (P2) situés sous les
barres d'accouplement du moteur.
E
ligne
indicatrice
ligne
indicatrice
tige du
piston
V
P2
T
r_258914_3a0420a_10b
FIG. 6 : Indicateurs de rapport
r_258914_3a0420a_5a
Positionnement du moteur pneumatique
Il existe des positions spécifiques en fonction de chaque
paramètre de rapport défini. Pour régler la position du
moteur pneumatique :
1. Desserrez les huit attaches et retirez les deux protections de pompe.
5. Empoignez la tige de piston et faites glisser le
moteur (E) jusqu'à ce que les lignes de l'indicateur
soient alignées avec votre rapport. Consultez la FIG. 6.
REMARQUE
Ne tapez pas sur les barres d'accouplement (P)
avec un marteau en acier. Cela risquerait d'endommager la base du moteur pneumatique.
6. Serrez les trois écrous (P2) et l'écrou de fourche
(V). Utilisez l'outil (70) pour serrer l'écrou de
fourche.
attache
7. Installez les protections de pompe.
protection
de la pompe
attache
protection
de la pompe
r_258914_3a0420a_4a-1
18
3A1031J
Installation
1. Branchez le flexible d'alimentation en air sur l'entrée
3/4 npt(f) (C) du filtre à air.
REMARQUE : utilisez un flexible d'air d'un diamètre
intérieur de 19 mm (3/4 po.) minimum. La consommation en air est de 75 cfm par gallon par minute de pulvérisation. N'utilisez pas de fixations rapide de type
goupille.
C
prise
Branchement des ensembles de
flexibles à fluide (à distance uniquement)
Raccordez les flexibles de fluide supplémentaires au
collecteur de fluide (AA) lorsque le collecteur mélangeur
(AB) se trouve à distance. La taille des flexibles doit être
adaptée et ils doivent être équilibrés pour votre rapport
de mélange. Consultez le manuel du collecteur mélangeur pour plus de détails.
1. Raccordez les flexibles de résine et de durcissant
aux sorties de résine et de durcissant sur le collecteur de fluide du doseur et aux entrées de résine et
de durcissant sur le collecteur mélangeur.
AB
r_571100_3a0420a_10a-1
2. Retirez les bouchons de la pompe à solvant et des
flexibles d'air de la pompe d'alimentation selon les
besoins. Consultez les manuels des pompes pour
connaître les instructions relatives à l'installation.
Branchement des mélangeurs
statiques, du pistolet et des
flexibles
AN
W
27, 28
30
25
REMARQUE
Afin d'éviter la formation d'un évasement sur le tube
du mélangeur, n'utilisez pas de pivot de raccord sur
l'entrée du tube de mélange.
1. Raccordez la sortie des deux tubes de mélangeur
statique principaux, ainsi que les éléments de
mélangeur (W), au flexible de mélange de fluide
(25), au mélangeur de nettoyage (27, 28), au
flexible souple (30) et au pistolet pulvérisateur (31).
Consultez la FIG. 7.
31
r_571100_3a0420a_43a
Branchement de l'alimentation
en air
FIG. 7
2. Selon les besoins, ajoutez un flexible de produit
mélangé entre le flexible de mélange (25) et le
mélangeur de nettoyage (27, 28).
3A1031J
19
Procédure de décompression
Procédure de décompression
8. Verrouillez la gâchette.
Exécutez la procédure Rinçage du produit
mélangé de la page 26 lorsque vous arrêtez la pulvérisation ou la distribution ainsi que avant le nettoyage, la vérification, l'entretien ou le transport de
l'équipement.
9. Fermez la poignée d'arrêt double (AE) et ouvrez la
poignée de circulation (AC).
AC
AE
Relâchement complet de la pression des
fluides A et B
1. Verrouillez la gâchette.
r_571101_3A0420A_9a-2
10. Rincez toujours le flexible de mélange après avoir
relâché la pression des fluides A et B via le collecteur mélangeur. Consultez la section Rinçage du
produit mélangé, page 26.
TI1949a
2. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA).
11. Arrêtez la pompe d'alimentation en solvant et répétez les étapes 6 à 8 pour relâcher la pression de solvant.
Si du produit mélangé a déjà été rincé mais qu'il
reste de la pression sur les pompes A et B, la pression peut être redirigée vers les trémies (J).
CA
a. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA).
r_571100_3A0420A_11a-1
3. Si vous utilisez des radiateurs, arrêtez-les.
4. Si vous utilisez des pompes d'alimentation, arrêtez-les.
5. Retirez la buse de pulvérisation et nettoyez-la.
6. Déverrouillez la gâchette.
TI1950a
TI1953a
7. Tenez fermement une partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la
terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
20
b.
Ouvrez la poignée de circulation (AC).
REMARQUE : pour augmenter la durée de vie des
vannes dans des fluides abrasifs, il est recommandé de
relâcher la haute pression via le pistolet dès que possible.
12. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le
flexible est bouché(e) ou que la pression n'a pas été
complètement relâchée après les opérations ci-dessus, desserrez très lentement l'écrou de serrage du
garde-buse ou le raccord à l'extrémité du flexible
pour relâcher progressivement la pression, puis
desserrez-le complètement. Débouchez le flexible
ou la buse.
13. Si le mélangeur statique, le flexible souple et le pistolet ne peuvent pas être rincés à cause d'un produit
mélangé et durci, desserrez très lentement le tuyau
du mélangeur statique au niveau de la sortie du collecteur mélangeur afin de libérer progressivement la
pression, puis desserrez-le complètement. Remplacez ou nettoyez les composants bouchés.
3A1031J
Amorçage du pulvérisateur vide
Amorçage du pulvérisateur vide
Amorcez les fluides A et B
3. Déplacez les conduites de recirculation (U) pour
vider les réservoirs.
Portez des gants si vous utilisez des solvants de rinçage et/ou lorsque la température du fluide excède
43° C (110° F).
REMARQUE : l'équipement est testé en usine à
l'aide d'huile minérale. Si nécessaire, éliminez
l'huile à l'aide d'un solvant compatible avant la pulvérisation. Consultez la section Vidange et rinçage
de tout le système (nouveau pulvérisateur ou fin de
la tâche) page 27.
N'installez pas maintenant la buse de pulvérisation
du pistolet. Pour éviter les éclaboussures, utilisez la
pression la plus faible possible.
1. Conditionnez les produits avant de les ajouter aux
trémies (J). Assurez-vous que les résines sont parfaitement mélangées, homogènes et versables
avant de les ajouter dans la trémie. Remuez les durcisseurs afin qu'ils soient de nouveau en suspension avant d'ajouter le produit dans la trémie.
2. Remplissez les réservoirs A et B avec les produits
adéquats. Remplissez le côté A (bleu) avec une
quantité supérieure de produit ; remplissez le côté B
(vert) avec une quantité moins importante de produit (sauf si le rapport de mélange est de 1 :1).
U
4. Fermez la poignée d'arrêt double (AE) et ouvrez la
poignée de circulation (AC).
AC
AE
r_571101_3A0420A_9a-2
5. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale (CA).
CA
J
6. Ouvrez lentement le régulateur d'air (CB).
7. Faites circuler du fluide dans les réservoirs jusqu'à
ce qu'un fluide propre s'écoule des conduites de
recirculation A et B.
8. Diminuez la pression d'air. Fermez la vanne d'arrêt
d'air principale (CA).
9. Déplacez les conduites de recirculation (U) vers la
trémie (J) correcte.
10. Si vous utilisez des radiateurs, chauffez le fluide
dans tout le système avant la pulvérisation. Consultez la section Recirculation ou réamorçage
lorsqu'une pompe a été entièrement vidée,
page 23.
3A1031J
21
Amorçage du pulvérisateur vide
Amorçage de la pompe de rinçage de solvant
6. Assurez-vous que la gâchette est verrouillée. Retirez la buse de pulvérisation.
Suivez les instructions si un kit de pompe de rinçage de
solvant en option est utilisé.
TI1949a
1. Raccordez le fil de terre du seau de rinçage à un
seau métallique contenant du solvant.
2. Placez le tube plongeur et le flexible de circulation
de solvant (BG) dans le seau de solvant.
BG
4)!
TI1948a
7. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet
dans un seau mis à la terre. Utilisez un couvercle de
seau doté d'un orifice pour la distribution. Couvrez
l'orifice et le pistolet à l'aide d'un chiffon pour éviter
des éclaboussures. Veillez à tenir vos doigts loin de
l'avant du pistolet.
BE
TI1950a
TI1953a
r_571101_3A0420A_5b-2
3. Ouvrez la vanne d'amorçage de solvant (BE) sur la
sortie de la pompe à solvant (BA).
4. Ouvrez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA).
Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe à
solvant (DB) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour amorcer la pompe à solvant et rediriger
le fluide dans le seau. Fermez la vanne de fluide de
la pompe à solvant (BE) et la vanne d'air (DA).
8. Ouvrez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA).
Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe à
solvant (DB) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour amorcer la pompe à solvant et faire
sortir l'air du flexible de mélange et du pistolet.
Appuyez sur la gâchette du pistolet jusqu'à ce que
tout l'air soit purgé.
9. Fermez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA) et
appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la
pression. Verrouillez la gâchette.
DB
DA
TI1949a
r_571101_3A0420A_5a-2
DA
r_571101_3A0420A_12a-2
5. Ouvrez la vanne de rinçage de solvant (AD) du collecteur mélangeur.
AE
(fermé)
10. Fermez la vanne de rinçage de solvant (AD).
REMARQUE : l'air et la pression de la pompe à solvant peuvent être maintenus lors de la pulvérisation. Ne pulvérisez jamais de produit mélangé sans
que la pompe à solvant et le flexible ne soient amorcés avec du solvant.
AB
AD
22
3A1031J
Amorçage du pulvérisateur vide
Recirculation ou réamorçage
lorsqu'une pompe a été entièrement vidée
Sans chauffage
Si vous utilisez un système qui ne requiert pas de chauffage, une recirculation est tout de même nécessaire
avant la pulvérisation. La recirculation permet de s'assurer que tous les éléments de remplissage sont mélangés, que les conduites de pompe sont bien amorcées et
que les clapets anti-retour de la pompe fonctionnement
en douceur.
6. Si les pompes fonctionnent trop rapidement, réglez
le régulateur d'air principal (CB) afin de réguler le
taux de cycle.
7. Faites fonctionner la pompe pendant quelques
minutes ou jusqu'à ce que le produit atteigne la température souhaitée. Consultez la section Chauffage
du fluide.
8. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA).
CA
La recirculation vous permet également de réamorcer
un côté ayant été complètement vidé.
r_571100_3A0420A_11a-1
1. Exécutez la procédure Amorçage du pulvérisateur vide, page 21.
9. Consultez la section Pulvérisation, page 24.
2. Fermez la poignée d'arrêt double (AE).
Avec chauffage
AC
Utilisez le mode de recirculation lorsque le produit doit
être chauffé. Notez la température figurant au-dessus
du radiateur (sortant ou lors du retour à la trémie).
Lorsque le thermomètre atteint la température de fonctionnement, le produit est prêt à l'emploi.
AE
Chauffage du fluide
r_571101_3A0420A_9a-2
3. Assurez-vous que les flexibles de recirculation (U)
sont raccordés aux bonnes trémies (J).
U
J
Pour chauffer le fluide de manière uniforme dans tout le
système :
1. Faites circuler le fluide à environ 1/2 gpm (10-20
cycles/min.) pour augmenter la température des trémies à 27-32° C (80-90° F).
2. Réduisez le taux de circulation à environ 0,25 gpm
(5 cycles/min.) pour augmenter la température de la
sortie du radiateur pour qu'elle atteigne celle désirée pour la pulvérisation.
4. Ouvrez la poignée de la vanne de circulation (AC).
5. Coupez le régulateur de pression d'air (CB) puis
ouvrez la vanne principale d'arrêt d'air (CA). Utilisez
le régulateur de pression d'air pour augmenter lentement la pression d'air vers les pompes jusqu'à ce
qu'elles commencent à fonctionner lentement.
CB
REMARQUE : en faisant circuler le fluide trop rapidement sans diminuer le taux de circulation, seule
la température de la trémie augmente. De même, en
faisant circuler le fluide trop lentement, seule la température de sortie du radiateur augmente.
REMARQUE : agitez, faites circuler et chauffez le
produit uniquement lorsque cela est nécessaire afin
d'éviter que de l'air ne pénètre dans le fluide.
CA
3A1031J
23
Pulvérisation
Pulvérisation
5. Verrouillez la gâchette. Installez la buse sur le pistolet.
Portez des gants si vous utilisez des solvants de rinçage et/ou lorsque la température du fluide excède
43° C (110° F).
REMARQUE : après la première journée de pulvérisation, exécutez la procédure Procédure de décompression, page 20 puis serrez les écrous des joints
de presse-étoupe des deux pompes.
1. Si vous utilisez des radiateurs, mettez-les en
marche. Pour ajuster la température du radiateur et
avoir toutes les instructions, consultez le manuel du
Viscon HP ainsi que la section Chauffage du
fluide, page 23. Faites circuler selon les besoins.
TI1949a
6. Réglez le régulateur d'air principal de la pompe
(CB) à la pression de pulvérisation nécessaire et
appliquez une couche de revêtement sur un panneau d'essai.
REMARQUE : effectuez quotidiennement les tests
de vérification du système. Consultez la page 29.
2. Fermez la poignée de circulation (AC) et la vanne
de rinçage de solvant (AD). Ouvrez la poignée
d'arrêt double (AE).
AC
7. Une pression trop importante augmente la surpulvérisation et l'usure de la pompe.
8. Vérifiez fréquemment et notez les valeurs du manomètre durant le fonctionnement. Une modification
des valeurs du manomètre indique un changement
dans les performances du système.
AE
AD
REMARQUE :
•
Une chute de pression se produit lors de l'inversion de la course de la pompe. Cela doit se produire rapidement et de manière synchronisée.
•
Rincez le collecteur mélangeur autant que
nécessaire pendant le fonctionnement quotidien.
3. Réglez le régulateur d'air principal (CB) sur
0,21 MPa (2,1 bars, 30 psi).
4. Retirez la buse. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet dans un seau en métal mis à la terre.
Utilisez un couvercle de seau en métal doté d'un orifice pour la distribution afin d'éviter les éclaboussures. Distribuez le solvant de rinçage hors du
flexible de mélange jusqu'à ce qu'un revêtement
homogène sorte du pistolet.
TI1950a
24
TI1953a
9. Exécutez la procédure Rinçage du produit
mélangé, page 26 lorsque vous avez terminé la pulvérisation ou avant l'expiration de la durée de vie du
produit.
REMARQUE : la durée de vie du produit ou du
temps de travail diminue proportionnellement à
l'augmentation de la température. La durée de vie
du produit dans le flexible est plus courte que le
temps de séchage du revêtement.
3A1031J
Limitation du collecteur mélangeur côté B
Limitation du collecteur mélangeur côté B
Si le collecteur mélangeur (AB) est monté sur la
machine, il n'est pas nécessaire d'ajuster le limiteur
(AJ). Laissez-le ouvert de deux tours au minimum.
AJ
Le limiteur côté B (AJ) contrôle les erreurs de rapport
« avance/retard » des débits de A et B dans les tuyaux
de mélange statiques. Ces erreurs se produisent
momentanément lors de l'ouverture du pistolet. L'erreur
est causée par des différences de viscosité, volume et
expansion de flexible.
Réglez la queue du limiteur (AJ) dans le sens des
aiguilles d'une montre pendant la pulvérisation jusqu'à
ce que le manomètre côté B indique une légère augmentation. Le point auquel la pression commence à
augmenter constitue un bon réglage.
REMARQUE : ce réglage est approché sauf si la distribution se fait directement depuis le collecteur
mélangeur et le mélangeur.
Le limiteur côté B (AJ) du collecteur mélangeur est utilisé uniquement lorsque le collecteur mélangeur se
trouve à distance de la machine avec un flexible de
mélange court vers le pistolet pulvérisateur ou lorsqu'il a
été ajusté pendant la procédure de vérification du rapport.
3A1031J
Consultez le manuel du collecteur mélangeur pour plus
d'informations.
25
Rinçage du produit mélangé
Rinçage du produit mélangé
4. Ouvrez la vanne de rinçage à solvant (AD).
AB
Rincez le collecteur mélangeur lorsque l'une de ces
situations se produit.
•
•
•
interruptions de la pulvérisation
arrêt pour la nuit
fin de la durée de vie du produit
Pour rincer l'ensemble du système, consultez la section
Vidange et rinçage de tout le système (nouveau pulvérisateur ou fin de la tâche) page 27.
Rinçage du collecteur mélangeur, du flexible et du pistolet
pulvérisateur
Si votre système n'inclut pas de pompe de rinçage de
solvant, consultez l'étape 2 de la section Vidange et
rinçage de tout le système (nouveau pulvérisateur
ou fin de la tâche) page 27.
Coupez les radiateurs. Laissez le temps au radiateur et
aux flexibles chauffés de refroidir.
AD
5. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet
dans un seau mis à la terre. Utilisez un couvercle de
seau doté d'un orifice pour la distribution. Couvrez
l'orifice et le pistolet à l'aide d'un chiffon pour éviter
des éclaboussures. Veillez à tenir vos doigts loin de
l'avant du pistolet. Rincez le produit mélangé
jusqu’à ce que le solvant qui s'écoule soit propre.
TI1950a
TI1953a
6. Fermez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA).
Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. Fermez la vanne de rinçage de solvant (AD) après avoir
relâché la pression.
Utilisation de la pompe à solvant en option
1. Fermez la vanne principale d'arrêt d'air (CA) pour
arrêter le système. Verrouillez la gâchette. Retirez la
buse de pulvérisation et plongez-la dans du solvant.
DA
AD
r_571101_3A0420A_12a-2
CA
r_571101_3A0420A_12a
TI1949a
r_571100_3A0420A_11a-1
7. Exécutez la Procédure de décompression
page 20.
2. Fermez la poignée d'arrêt double (AE).
3. Ouvrez la vanne d'air de la pompe à solvant (DA).
Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe à
solvant (DB) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter la pression de l'air.
8. Verrouillez la gâchette. Démontez et nettoyez la
buse de pulvérisation à la main avec du solvant.
Réinstallez-la sur le pistolet.
DB
DA
TI1949a
4)!
TI1948a
r_571101_3A0420A_5a-2
26
3A1031J
Vidange et rinçage de tout le système (nouveau pulvérisateur ou fin de la tâche)
Vidange et rinçage de tout le système
(nouveau pulvérisateur ou fin de la tâche)
mélangeur, du flexible et du pistolet pulvérisateur, page 26, comme requis.
REMARQUE :
•
•
•
•
•
Si le système comprend des radiateurs et un
flexible chauffé, arrêtez-les et laissez le système
refroidir avant de rincer. N'activez pas les radiateurs tant que les conduites de fluide contiennent encore du solvant.
Couvrez les réservoirs de fluide et utilisez la
pression la plus faible possible lors du rinçage
pour éviter les éclaboussures.
Avant tout changement de couleur ou arrêt pour
entreposage, faites circuler le solvant assez
longtemps à haut débit. Changez le solvant
lorsqu'il est sale.
Pour rincer uniquement le collecteur de fluide,
consultez la section Rinçage du collecteur
mélangeur, du flexible et du pistolet pulvérisateur, page 26.
2. Verrouillez la gâchette. Tournez complètement le
régulateur d'air principal de la pompe (CB) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'arrêter.
CB
TI1949a
r_571100_3A0420A_11a-1
3. Déplacez les conduites de circulation (U) pour
séparer les réservoirs de fluide et pomper le reste
du fluide hors du système.
U
Si la machine est inutilisable, utilisez les bouchons de purge situés sur les raccords d'entrée
de la pompe.
Directives
Rincez les nouveaux systèmes sinon les produits de
revêtement seront contaminés par de l'huile minérale.
Le rinçage évite que les produits durcissent ou se solidifient
dans les pompes, les conduites et les vannes. Rincez le
système lorsque l'une des situations suivantes se produit.
•
•
•
•
•
à chaque fois que le pulvérisateur n'est pas utilisé pendant plus d'une semaine (en fonction
des produits utilisés)
si les produits utilisés contiennent des éléments
de remplissage risquant de durcir
si des produits sensibles à l'humidité sont utilisés
avant l'entretien
Si la machine doit être entreposée, remplacez
le solvant de rinçage par de l'huile légère. Ne
laissez jamais l'équipement vide.
Procédure
1. Exécutez les procédures Amorçage du pulvérisateur vide, page 21 et Rinçage du collecteur
3A1031J
4. Ouvrez la poignée de circulation (AC). Augmentez
la pression du régulateur d'air principal de la pompe
(CB) jusqu'à 138 kPa (1,38 bars, 20 psi).
5. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale (CA).
CA
REMARQUE : si le pulvérisateur ne démarre pas
avec la pression statique, augmentez la pression
pneumatique par incréments de 35 kPa (0,35 bar,
5 psi). Pour éviter les éclaboussures, ne dépassez
pas les 241 kPa (2,4 bars, 35 psi).
27
Arrêt
6. Faites fonctionner les pompes jusqu'à ce que les
trémies A et B (J) soient vides. Recueillez le produit
dans des réservoirs distincts et propres.
7. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA).
12. Fermez la poignée d'arrêt double (AE).
13. Enlevez les filtres de fluide de la pompe, s'ils sont
installés, et trempez-les dans du solvant. Nettoyez
et remplacez le chapeau du filtre. Remplacez toujours les joints toriques du filtre.
REMARQUE :
•
Remplissez les écrous du presse-étoupe A et B
de la pompe avec du TSL. En outre, pensez à
laisser un type de fluide, comme du solvant ou
de l'huile, dans le système pour prévenir la formation d'écailles. Ces écailles peuvent ensuite
se détacher en lambeaux. N'utilisez pas d'eau.
•
Si la machine est configurée avec un collecteur
mélangeur distant, les flexibles A et B peuvent
être déconnectés du collecteur mélangeur et
fixés à l'arrière de chaque trémie pour la circulation du solvant de rinçage.
•
Remplacez le solvant de rinçage au minimum
une fois jusqu'à ce qu'il soit propre.
•
Séparez toujours le solvant de rinçage côté A et
côté B.
CA
r_571100_3A0420A_11a-1
8. Essuyez correctement les trémies (J) et ajoutez du
solvant dans chacun d'elles. Déplacez les conduites
de circulation (U) vers les bacs de récupération et
éliminez les fluides sales.
9. Déplacez les conduites de recirculation (U) vers les
trémies. Continuez la circulation jusqu'à ce que le
système soit totalement rincé.
U
J
Arrêt
10. Fermez la poignée de circulation (AC) et ouvrez la
poignée d'arrêt double (AE).
11. Distribuez du solvant frais dans les vannes du collecteur mélangeur et hors du pistolet. Arrêtez les
moteurs pneumatiques et relâchez toute pression.
1. Exécutez la Procédure de décompression
page 20.
2. Rincez le collecteur mélangeur, les flexibles et le
pistolet. Consultez la section Rinçage du collecteur mélangeur, du flexible et du pistolet pulvérisateur, page 26.
3. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA).
AC
Stockage
AE
AD
1. Ouvrez la poignée de circulation (AC) et réglez le
régulateur d'air (CB) de sorte que la pompe tourne
lentement.
2. Fermez la poignée de circulation (AC) lorsque la
pompe est en bas de la course.
3. Fermez le régulateur d'air (CB) et ouvrez la poignée
de circulation (AC).
28
3A1031J
Vérification du système
Vérification du système
Graco recommande que les essais suivants soient
effectués quotidiennement.
Vérification du fonctionnement
REMARQUE : les points mettant plus de temps à durcir indiquent une charge insuffisante de la pompe, une
fuite ou des erreurs de type « avance/retard » au
niveau d'un collecteur mélangeur distant.
Au démarrage de chaque pulvérisation :
Essai d'apparence
•
Observez les manomètres de fluide (AF). Une chute
de pression se produit lors de l'inversion de la
course de la pompe. Cela doit se produire rapidement et de manière synchronisée.
Pulvérisez du produit sur un support métallique. Recherchez les variations de couleur, de brillant ou de texture qui
pourraient indiquer un défaut dans le produit catalysé.
•
Arrêtez les pompes pendant la course ascendante.
Vérifiez que les deux manomètres maintiennent la pression pendant un minimum de 20 secondes. Consultez
la section Dépannage de la pompe, page 32.
REMARQUE : si la valeur d'un manomètre chute, les
autres augmenteront.
•
Arrêtez les pompes pendant la course descendante.
Vérifiez que l'ensemble des manomètres maintiennent la pression.
•
Si vous utilisez des pompes d'alimentation, vérifiez
que les deux pompes d'alimentation fonctionnent
pendant la course ascendante du doseur.
Contrôle de l'alimentation en fluide
REMARQUE
Pour éviter que de l'air ne pénètre dans le système et
entraîne un dosage incorrect, ne laissez jamais les
réservoirs de la pompe d'alimentation ou de la pompe
à solvant se vider complètement.
Une pompe qui fonctionne à vide va accélérer jusqu'à
une vitesse élevée et cela risque de l'endommager, elle
et l'autre bas de pompe, en raison de l'augmentation de
pression dans l'autre pompe. Si un réservoir d'alimentation est vide, arrêtez immédiatement la pompe, remplissez le réservoir et amorcez le système. Veillez à bien
éliminer l'air présent dans le système.
Essais de mélange et d'intégration
Vérification de la durée de vie du produit
Faites les essais suivants pour vérifier si le mélange et
l'intégration sont corrects.
Consultez les instructions du fabricant du fluide concernant à la durée de vie du produit en fonction votre température de fluide. Rincez le produit mélangé du
collecteur mélangeur, du flexible et du pistolet avant
l'expiration de la durée de vie du produit ou avant qu'une
augmentation de la viscosité n'affecte la pulvérisation.
Essai papillon
A basse pression, avec la buse de pulvérisation inversée, déposez un cordon de produit de 12,7 mm (1/2 po.)
sur une feuille jusqu'à ce que chaque pompe ait été
inversée plusieurs fois. Pliez la feuille sur le produit puis
retirez-la et recherchez la présence de produit non
mélangé (apparaît avec un aspect marbré) ou de changements de couleur.
Essai de durcissement
Pulvérisez de manière continue sur une feuille selon
une pression, un débit et avec une buse de taille standard, jusqu'à ce que chaque pompe ait été plusieurs fois
inversée. Enclenchez et relâchez la gâchette selon des
intervalles standard pour l'application. Ne recouvrez ni
ne croisez les projections.
Contrôlez le durcissement selon des intervalles variés,
indiqués sur la fiche technique du produit. Par exemple,
vérifiez si le produit est sec au toucher en faisant glisser
votre doigt sur toute la longueur de l'essai selon les
intervalles listés sur la fiche technique.
3A1031J
Contrôle du rapport
Contrôlez le rapport au niveau du collecteur mélangeur
après toute modification du système de dosage. Utilisez
le kit 24F375 de contrôle de rapport pour vérifier le rapport au niveau du collecteur mélangeur. Consultez le
manuel du kit de contrôle du rapport manuel pour
connaître les instructions et les pièces.
REMARQUE : pour éviter un contrôle incorrect du
rapport lorsque des pompes d'alimentation sont utilisées dans votre système, la pression d'alimentation ne peut pas être supérieure à plus de 25 % de la
pression de sortie du doseur. Une pression d'alimentation élevée peut faire flotter les billes de clapet de la pompe du doseur, ce qui entraîne un
mauvais contrôle du rapport. Il doit exister une pression de retour des deux côtés du collecteur mélangeur lors du contrôle du rapport.
29
Maintenance
Maintenance
Filtres
Une fois par semaine, vérifiez, nettoyez et remplacez
(au besoin) les filtres suivants.
•
Les deux filtres de pompe ; consultez le manuel du
bas de pompe pour connaître les instructions.
•
Le filtre d'entrée d'air principale du collecteur,
consultez la section Remplacement de l'élément
du filtre à air, page 34.
•
Le filtre de la poignée du pistolet pulvérisateur ;
consultez le manuel du pistolet pulvérisateur.
Joints
Une fois par semaine, vérifiez et resserrez les joints de
presse-étoupe des deux pompes. Consultez le tableau
pour connaître les couples de serrage. Assurez-vous de
bien exécuter la Procédure de décompression,
page 20, avant de serrer les joints. Les pompes ne doivent présenter aucune pression lors du réglage.
Taille de la
pompe
Couples de serrage
36cc-85cc
68-100 N•m (50-75 pi-lb)
115cc et 145cc
135-170 N•m (100-125 pi-lb)
Procédure de nettoyage
7. Nettoyez les surfaces externes en utilisant uniquement un chiffon imbibé de solvant compatible avec
le produit à pulvériser et les surfaces à nettoyer.
8. Laissez le solvant sécher avant d'utiliser le pulvérisateur.
Pièces de rechange recommandées
Gardez ces pièces à portée de main afin de réduire les
temps d'arrêt. Consultez la section Pièces de rechange
recommandées, page 48.
Modification du rapport de
mélange
Pour modifier le rapport de mélange, une pompe (ou les
deux) doit être remplacée et la position du moteur pneumatique doit être modifiée.
REMARQUE : seules les pompes Xtreme XP avec
bas de pompe sont équipées d'une connexion par
tige.
1. Consultez le tableau des Pièces qui différent de la
page 45 pour connaître les tailles de pompe adaptées.
2. Retirez et remplacez la pompe. Consultez la
page 33.
3. Ajustez la position du moteur pneumatique. Consultez la page 18.
1. Assurez-vous que tous les équipements sont mis à la
terre. Consultez la section Mise à la terre, page 16.
2. Assurez-vous que la zone où le pulvérisateur va
être nettoyé est bien ventilée ; éliminez toute source
d'inflammation.
4. Changez les vannes de décompression selon vos
besoins en fonction du rapport. Consultez les
tableaux de la page 43 pour connaître les vannes
de décharge d'air (64).
3. Arrêtez tous les radiateurs et laissez le système
refroidir.
4. Rincez le produit mélangé. Consultez la section
Rinçage du produit mélangé, page 26.
5. Relâchez la pression. Consultez la Procédure de
décompression page 20.
6. Arrêtez le pulvérisateur et coupez toute alimentation
électrique. Consultez la section Arrêt page 28.
30
3A1031J
Dépannage
Dépannage
 Le rapport de fluide sera incorrect.
 Purgez tout l'air de système avant le dosage des
fluides.
Problème
Cause
Le système s'arrête ou ne démarre pas. Pression ou débit d'air trop faible.
Solution
Augmentez, contrôlez le compresseur
d'air.
Conduite d'air ou vanne d'air fermée ou partiellement obstruée.
Ouvrez ou nettoyez.
Vannes de fluide fermées.
Ouvrez.
Flexible de fluide bouché.
Remplacez.
Moteur pneumatique usé ou endommagé.
Réparez le moteur pneumatique ;
voir 311238.
Bas de pompe grippé.
Réparez la pompe ; voir 311762.
Le système accélère ou fonctionne irré- Les réservoirs de fluide sont vides.
gulièrement.
Contrôlez fréquemment ; maintenez
remplis.
Présence d'air dans les conduites de fluide. Purgez ; vérifiez les raccords.
Pièces de bas de pompe usées ou endommagées.
Réparez la pompe ; voir 311762.
La pompe fonctionne mais la pression
de sortie de la résine chute lors de la
course ascendante.
Vanne de piston de résine de la pompe ou
Nettoyez, réparez la pompe ; voir
joints de piston sales, usés ou endommagés. 311762.
La pompe fonctionne mais la pression
de sortie de la résine chute lors de la
course descendante.
Vanne d'entrée de résine de la pompe sale,
usée ou endommagée.
Nettoyez, réparez la pompe ; voir
311762.
La pompe fonctionne mais la pression
de sortie de la résine chute lors des
deux courses.
Limitation de la sortie de durcisseur.
Nettoyez, débouchez le côté du durcisseur. Ouvrez le limiteur du collecteur.
Alimentation en fluide faible.
Remplissez ou remplacez le réservoir.
La pompe fonctionne mais la pression Vanne de piston de durcisseur de la pompe Nettoyez, réparez la pompe ; voir
de sortie du durcisseur chute lors de la ou joints de piston sales, usés ou endomma- 311762.
course ascendante.
gés.
La pompe fonctionne mais la pression Vanne d'entrée de durcisseur de la pompe
de sortie du durcisseur chute lors de la sale, usée ou endommagée.
course descendante.
Nettoyez, réparez la pompe ; voir
311762.
La pompe fonctionne mais la pression
de sortie du durcisseur chute lors des
deux courses.
Limitation de la sortie de la résine.
Nettoyez, débouchez le côté résine.
Alimentation en fluide faible.
Remplissez ou remplacez le réservoir.
Fuite de fluide dans l'écrou du
presse-étoupe.
Écrou du presse-étoupe desserré ou joints
de presse-étoupe usés.
Serrez ; remplacez ; voir 311762.
Fuite de fluide sous l'écrou du
presse-étoupe
Joint torique de cartouche de presse-étoupe. Remplacez le joint torique ; voir 311762
La vanne de décompression (AM) présente une fuite au retour d'alimentation,
s'ouvre trop tôt ou ne se ferme pas.
La vanne de décompression est sale ou
endommagée.
Remplacez la cartouche de la vanne
(302) par le kit 262520.
Pas de pression du côté durcisseur ;
fuite de fluide au niveau du raccord du
disque de rupture de la sortie de la
pompe à durcisseur.
Disque de rupture cassé par surpression.
Déterminez la cause de la surpression
et corrigez-la. Remplacez l'ensemble
du disque de rupture (140) et la cartouche de surpression (302).
Pics de pression et de débit lors de la
course ascendante.
Pression d'alimentation trop élevée. Chaque
livre de pression d'alimentation ajoute 2 psi
lors de la course ascendante.
Réduisez la pression d'alimentation.
Consultez la section Caractéristiques
techniques, page 53.
3A1031J
31
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Les manomètres de sortie du fluide se Un côté n'est pas totalement chargé lors de
divisent uniquement au changement de la course ascendante.
sens supérieur (si l'un des manomètres
chute, les autres augmentent).
Augmentez la pression d'alimentation
du côté ayant chuté.
Augmentez la taille du flexible d'alimentation.
Nettoyez la crépine d'entrée ou l'écran
de la trémie.
Air mélangé au fluide en raison d'une agitation ou circulation excessive.
Rincez et ajoutez du fluide neuf.
Dépannage de la pompe
Ce diagramme utilise les manomètres de dosage du fluide pour détecter les dysfonctionnements de la pompe.
Observez les valeurs des manomètres pendant le déplacement de course dans le sens de la flèche en gras et immédiatement après la fermeture du pistolet ou du collecteur mélangeur. Consultez les autres manuels pour dépanner
les composants individuels.
Zone du problème :
Fuite au niveau de la
pompe à résine
Zone du problème :
Fuite au niveau de la pompe à
durcisseur
1. Joints de
presse-étoupe
1. Joints de presse-étoupe
2. Joint de piston
2. Joint de piston
3. Clapet à bille
de piston
Pompe à
résine
Descente
3. Clapet à bille de piston
Pompe à
Pompe à
durcisseur
résine
Montée
Montée
r_258914_3a0420a_11a
Zone du problème :
Fuite au niveau de la
pompe à durcisseur
1. Joints de
presse-étoupe
1. Joints de
presse-étoupe
2. Clapet à bille d'entrée
2. Clapet à bille d'entrée
Descente
Pompe à
durcisseur
Montée
r_258914_3a0420a_10a
32
Descente
r_258914_3a0420a_11a
Zone du problème :
Fuite au niveau de la
pompe à résine
Pompe à
résine
Pompe à
durcisseur
Pompe à
résine
Montée
Pompe à
durcisseur
Descente
r_258914_3a0420a_10a
3A1031J
Réparation
Réparation
4. Retirez le collier à ressort (130) et le coupleur (119
ou 120).
Pour éviter les blessures graves dues à une
défaillance de l'ensemble de pompe, fixez un palan
sur l'anneau de levage.
Exécutez la procédure d'Arrêt, page 28, si la durée de
l'entretien peut dépasser la durée de vie du produit,
avant d'intervenir sur un composant du fluide et avant de
transporter le pulvérisateur dans un local d'entretien.
106
135
130
Ensemble de pompe
119
Les bas de pompe et le moteur pneumatique peuvent
être retirés et entretenus séparément ou l'ensemble
pompe et moteur complet peut être retiré à l'aide d'un
palan.
Dépose de l'ensemble de pompe
117
1. Activez la fourche et les tiges de la pompe à proximité du bas de leur course. Exécutez la procédure
d'Arrêt, page 28.
2. Débranchez tous les flexibles de l'ensemble de
pompe.
3. Si des trémies sont installées, débranchez-les de
l'entrée de fluide de la pompe. Consultez la section
Trémies à la page 38.
REMARQUE : il n'est pas nécessaire de retirer la trémie et son support du chariot.
4. Retirez les vis (6) et les rondelles (5) situées sous la
plaque d'accouplement (101).
5. Utilisez un palan pour déposer l'ensemble de
pompe via l'anneau de levage et soulevez prudemment le chariot (1).
Dépose du bas de pompe
1. Exécutez la procédure Arrêt, page 28.
105
118
108
r_258914_3a0420a_5a
5. Utilisez une clé pour maintenir les parties plates de
barre d'accouplement (105, 106) pour empêcher les
tiges de tourner. Dévissez les écrous (108) des
barres d'accouplement et retirez avec précaution le
bas de pompe (117 ou 118) et les attaches inférieures (135).
6. Consultez le manuel du bas de pompe de la Xtreme
pour en savoir plus sur l'entretien ou la réparation
du bas de pompe.
7. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller le bas de pompe.
REMARQUE : serrez les écrous (108) à un couple
68-81 N•m (50-60 pi-lb).
2. Si des trémies sont installées, retirez la trémie et
son support du chariot. Consultez la section Trémies à la page 38.
3. Si des pompes d'alimentation sont installées, fermez le clapet à bille d'entrée. Retirez le raccord
d'entrée (61).
3A1031J
33
Réparation
Dépose du moteur pneumatique
1. Activez la fourche et les tiges de la pompe à proximité du bas de leur course. Exécutez la procédure
d'Arrêt, page 28.
2. Débranchez la conduite d'air du moteur pneumatique (103).
3. Retirez le capot de la tige du moteur pneumatique
(121) ainsi que les protections de pompe (122).
103
8. Consultez le manuel du moteur pneumatique pour
son entretien ou sa réparation.
9. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller le moteur pneumatique.
REMARQUE : positionnez le moteur pneumatique
pour avoir un rapport de mélange correct. Consultez
la section Position du moteur pneumatique, page 18,
pour connaître toutes les instructions. Serrez les
écrous (108) à un couple 68-81 N•m (50-60 pi-lb).
Commandes pneumatiques
Consultez la FIG. 8, page 35.
121
Remplacement de l'ensemble de régulation d'air
1. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale située sur la
conduite d'alimentation en air et sur le système.
Dépressurisez la conduite d'air.
122
r_258914_3a0420a_7a
4. Utilisez une clé pour maintenir les parties plates de
barre d'accouplement (102) pour empêcher les
tiges de tourner. Dévissez les écrous (108) et les
rondelles (107) des barres d'accouplement.
anneau
de levage
2. Débranchez les conduites d'air du moteur pneumatique et de la conduite d'air du système.
3. Retirez l'écrou (8) et la rondelle (5). Retirez
l'ensemble inférieur du collecteur des commandes
pneumatiques du chariot.
4. Desserrez l'ensemble supérieur des commandes
pneumatiques du moteur pneumatique.
5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller
le nouvel ensemble de commandes pneumatiques.
Remplacement de l'élément du filtre à air
102
1. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale située sur la
conduite d'alimentation en air et sur le système.
Dépressurisez la conduite d'air.
104
107
108
109
r_258914_3a0420a_8a
111
5. Positionnez une clé sur la tige de l'adaptateur (104).
Utilisez l'outil (70) pour desserrer l'écrou de fourche
dentelé (109) maintenant le moteur pneumatique
(103) au-dessus de la fourche (111).
6. Placez-vous face à la machine et faites glisser le
moteur pneumatique (103) vers l'ouverture de la
fourche (111).
7. Utilisez un palan pour déposer le moteur pneumatique via l'anneau de levage.
34
2. Dévissez l'anneau dentelé situé sur le réservoir du
filtre (210).
3. Retirez et remplacez l'élément du filtre (210a).
Consultez la section Commandes pneumatiques,
258983, page 46.
Remplacement du régulateur d'air du système
1. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale située sur la
conduite d'alimentation en air et sur le système.
2. Débranchez les conduites d'air du moteur pneumatique et de la conduite d'air du système.
3. Retirez l'ensemble de régulateur (201) et remplacez-le par un nouveau. Consultez la section Commandes pneumatiques, 258983, page 46.
4. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour le
remontage.
3A1031J
Réparation
201
206
203
209
214
206
207
Débit d'air
216
214
215
208
213
204
Débit d'air
202
211
205
209
210
5, 8
r_571101_3A0420A_1a-2
FIG. 8 : Ensemble 258983 de commandes pneumatiques
3A1031J
35
Réparation
Ensemble de collecteur mélangeur
1
1. Exécutez la Procédure de décompression
page 20.
35
2. Déconnectez le flexible à fluide (25) et le flexible de
rinçage du collecteur mélangeur (36).
37
3. Desserrez les raccords (306) connectés aux raccords d'adaptateur du collecteur mélangeur.
r_571101_3a0420a_39a
4. Retirez l'ensemble du collecteur mélangeur (36).
FIG. 9 : Collecteur de circulation du fluide
5. Consultez le manuel du collecteur mélangeur pour
connaître les instructions d'entretien et de réparation.
Remplacement des cartouches de vanne de
vidange
306
1. Si possible, rincez avant de réparer l'équipement.
Consultez la section Vidange et rinçage de tout le
système (nouveau pulvérisateur ou fin de la
tâche) page 27.
2. Exécutez la Procédure de décompression
page 20.
36
r_571101_3a0420a_38a
3. Assurez-vous que la poignée (312) est en position
basse. Retirez les vis (313), le contre-écrou (304),
les poignées (311), la tige de poignée (312), les
clips (318) et les ressorts (320).
311
Collecteur de circulation du fluide
Consultez la FIG. 9.
1. Si possible, rincez avant de réparer l'équipement.
Consultez la section Vidange et rinçage de tout le
système (nouveau pulvérisateur ou fin de la
tâche) page 27.
2. Exécutez la Procédure de décompression
page 20.
3. Déconnectez tous les flexibles de fluide du collecteur de circulation du fluide (35).
4. Retirez le collecteur mélangeur assemblé au collecteur de circulation du fluide. Consultez la section
Ensemble de collecteur mélangeur pour
connaître les instructions.
5. Desserrez les deux vis (37) fixant le collecteur (35)
au chariot (1).
6. Retirez les deux vis (37) et le collecteur de circulation du fluide (35) du chariot (1).
312
313
302
311
304
318
313
302
320
302
304
320
318
r_258988_3a0420a_2b
4. Dévissez les deux vannes à cartouche du collecteur.
5. Appliquez de l'adhésif frein-filet bleu sur les vannes
à cartouche (302) neuves et installez-les dans le
collecteur. Serrez à un couple de 28-32 pi-lbs.
(38-43 N•m).
6. Placez un ressort (320) sur chaque queue de
vanne. Placez un clip (318) dans chaque rainure de
queue de vanne pour retenir les ressorts.
7. Faites glisser une poignée (311) et tournez la queue
d'environ 90° jusqu'à ce que vous sentiez qu'elle est
totalement bloquée contre le siège de vanne. Répétez l'opération pour le côté opposé.
36
3A1031J
Réparation
8. Placez une poignée (311) sur une queue de vanne
(302) en position verticale, ou presque, de pulvérisateur.
9. Appliquez de l'adhésif frein-filet bleu sur les filetages de l'écrou (304) et serrez la poignée contre le
ressort (320) et le clip (318). Serrez à un couple de
70-80 po.-lbs. (7,9-9 N•m).
10. Placez la tige (312) et la deuxième poignée (311)
sur la deuxième queue de vanne en l'alignant avec
la poignée opposée.
11. Répétez l'étape 9.
12. Installez les deux vis (313) dans les poignées (311).
13. Vérifiez le fonctionnement de la poignée et des
vannes.
14. Faites fonctionner la poignée en position de pulvérisation et de circulation.
15. Vérifiez les jeux avec les raccords.
REMARQUE :
•
Les deux vannes doivent fermement se placer
vers l'intérieur en position pulvérisation contre
les sièges dans les vannes.
•
Les deux queues de vanne se déplacent vers
leur position la plus éloignée lorsque la poignée
est descendue en position de circulation.
3A1031J
37
Réparation
Trémies
Pompe à solvant
1. Si du produit est présent dans la pompe de la trémie, évacuez-le.
1. Exécutez la Procédure de décompression
page 20.
2. En cas de défaillance de la pompe :
2. Débranchez la conduite de fluide et les conduites
d'air de la pompe à solvant.
a. Placez un bac de récupération sous le bouchon
situé sur le raccord (61). Retirez le bouchon.
b.
Purgez tout le produit de la trémie dans le bac
de récupération.
1
Installez le bouchon une fois que plus aucun
produit ne sort du raccord (61).
r_571101_3a0420a_41a
c.
3. Desserrer les quatre vis fixant la pompe à solvant
sur le chariot (1). Soulevez et retirez la pompe des
prise
61
3. Exécutez la Procédure de décompression
page 20.
4. Desserrez le raccord (61) et déconnectez la trémie
de la pompe.
5. Retirez la conduite de recirculation de la trémie et
placez-la dans un bac de récupération.
vis
fentes.
4. Consultez le manuel de l'ensemble de la pompe
Merkur pour en savoir plus sur l'entretien ou la réparation de la pompe à solvant.
5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller la pompe à solvant.
U
r_571101_3a0420a_18a
6. Retirez la trémie du support de montage en la soulevant.
7. Répétez la même procédure pour la seconde trémie.
38
3A1031J
Réparation
Radiateurs de fluide en option
REMARQUE : le câblage pour les radiateurs n'est pas
fourni. Consultez le manuel du radiateur Viscon HP pour
en savoir plus sur le câblage, la réparation et les pièces
des radiateurs antidéflagration.
Entretien et réparation
1. Exécutez la Procédure de décompression
page 20.
2. Débranchez les conduites de fluide et le câblage
électrique du radiateur de fluide.
3. Consultez le manuel du radiateur Viscon HP pour
en savoir plus sur son entretien ou sa réparation.
Consultez le manuel du kit 406861 d'adaptateur de
radiateur pour connaître les instructions d'installation.
4. Reconnectez les conduites de fluide et le câblage
électrique.
Remplacement
1. Suivez les étapes 1 et 2 de la section Entretien et
réparation des radiateurs de fluide.
2. Desserrez les quatre vis de fixation, les rondelles de
verrouillage et les rondelles ordinaires situées à
l'arrière du radiateur. Soulevez le radiateur et retirez-le du chariot.
3. Remplacez le radiateur. Suivez les étapes dans
l'ordre inverse pour installer un nouveau radiateur.
r_571101_3a0420a_42a
3A1031J
39
Pièces
Pièces
Pulvérisateur XP70 monté sur
chariot
15
38
1.
Appliquez de produit d’étanchéité pour tuyau anaérobie sur tous
les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
64
11
17
10
14
13
16
11
54
2
3
1
13
17
13
12
r_571101_3a0420a_30a
50
53
5
8
18
9
7
40
52
r_571101_3a0420a_30a
3A1031J
Pièces
Pulvérisateur XP70 monté sur chariot (suite)
18
5
41
35
4
37
22
36
24
48
32
27, 28
23
32
22
27, 28
52
24
27, 28
30
31
24
5
6
25
26
r_571101_3a0420a_44a-1
29
r_571101_3a0420a_45a
18
49 “A”
49 “B”
56
90
59
55
62
58
60
1
69
57
61
89
70
66
65 (à l'intérieur de la trémie)
TI17434a
3A1031J
41
Pièces
Pièces communes
Réf. Pièce
1
2
3
4
Description
258913 CHARIOT
262476 AXE, vertical
111841 RONDELLE, plate ; 5/8
ENSEMBLE, pompe ; consultez la
page 44
5
100133 RONDELLE, verrouillage ; 3/8
6
100101 VIS, capuchon, tête hex ; 3/8-16 x 1
7
113362 ROUE, semi-pneumatique
8
154628 RONDELLE ; 3/4
9
113436 BAGUE, retenue
10 124410 COUSSINET, douille,
1,00 x 1,25 x 1,5
11 124664 RONDELLE, butée
12 262477 AXE
13 191824 RONDELLE, espacement
14 113807 ROUE, increvable, uréthane
15 258982 POIGNÉE, chariot
16 101242 BAGUE, retenue, ext.
17 258983 MODULE, commandes pneumatiques, entrée ; consultez la page 46
21 111218 CHAPEAU, tuyau, carré
22 158491 RACCORD, mamelon, 12,7 mm
(1/2 po.), 7400psi
23 15M987 RACCORD, coudé, 60° ; 12,7 mm
(1/2 po.), 7250psi
24 H75003 FLEXIBLE, couplé, 7250 psi, DI 1/2, 3 pi.
25 H73825 FLEXIBLE, couplé, 7250 psi, DI 3/8,
25 pi.
26 15B729 ACCOUPLEMENT ; 3/8 m x f,
7250psi
27 262478 BOITIER, mélangeur
28 248927 KIT, élément mélangeur, lot de 25
29 150287 ACCOUPLEMENT ; 3/8(f) x 1/4(m),
7250psi
30 H72510 FLEXIBLE, couplé, 7250psi, DI 1/4,
10 pi.
31 XTR704 PISTOLET, XTR7, poignée ronde,
RAC 4 doigts, 519
32 162024 ACCOUPLEMENT ; 3/8 m x f
33 552069 ÉTIQUETTE, métallisée
35 258990 COLLECTEUR, recirculation ;
consultez la page 47
36 258989 COLLECTEUR, mélange ; consultez
le manuel 3A0590 concernant le collecteur mélangeur
37 106212 VIS, capuchon, tête hex ;
3/8-16 x 2,5
38 108063 POIGNÉE, poignée
42
Qté.
1
1
2
1
7
4
2
2
2
1
2
1
4
2
1
2
1
4
4
Réf. Pièce
Description
41 158683
47 206995
48 101566
49 15U654
50 100333
52 124293
53 124259
54 124291
58 116704
RACCORD, coude, 90° ; 1/2 st
FLUIDE, TSL, 1 qt.
ÉCROU, verrouillage ; 3/8-16
ÉTIQUETTE, A et B (jeu de 4)
VIS, tête hex, inox ; 1/4 x 1/2 zn
BOULON, en U, 3/8-16, dia. 1
FREIN, collier de piston
AXE, ressort
ADAPTATEUR, 9/16-18 JIC x
1/4 npt
TUYAU, recirculation
CRÉPINE
ATTACHE, accouplement
ÉTIQUETTE, avertissement
OUTIL, écrou de fourche, coupelles
et entrées de pompe
OUTIL, clé, chapeau de filtre
PRISE, jauge pour orifice
59 262481
65 16791
68 114958
69 15U654
70 16F615
89
90
16G819
16J688
Qté.
2
1
2
1
4
1
1
2
2
2
1
2
1
1
1
1
 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
 Non visible.
2
2
1
1
3
1
2
1
1
2
1
1
1
2
2
3A1031J
Pièces
Pièces variant en fonction du modèle avec trémies
Modèles de pulvérisateur XP70 à composants multiples
Réf. Pièce
4
18
55
56
57
60
571100
571150
571200
571250
571300
571400
100131
24E872
262479
262480
H52506
61
16D376
62
111192
64
113498
116643
262482
65
66
124450
67 15T468
Description
POMPE, rapport fixe, 1:1
POMPE, rapport fixe, 1,5:1
POMPE, rapport fixe, 2:1
POMPE, rapport fixe, 2,5:1
POMPE, rapport fixe, 3:1
POMPE, rapport fixe, 4:1
ÉCROU, hex entier ; 3/8-16
SUPPORT, trémie, peint
TRÉMIE, bleue
TRÉMIE, verte
FLEXIBLE, couplé, 5600psi,
DI 1,4, 6 pi.
RACCORD, pivot, 1-1/4,
modèle avec bouchon
BOULON, tête avec bride ;
3/8-16
VANNE, décharge, air, 110 psi
VANNE, décharge, air, 90 psi
CRÉPINE, trémie, 26 litres
(7 gallons) ; ouvertures de
5.16 mm (0,203 po.)
COLLIER, ressort, tension
constante
ÉTIQUETTE, avertissement
571102
1
571152
571202
571252
571302
571402
1
1
1
1
7
2
1
1
7
2
1
1
7
2
1
1
7
2
1
1
7
2
1
1
1
7
2
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
Pièces variant en fonction du modèle sans trémies
Modèles de pulvérisateur XP70 à composants multiples
Réf. Pièce
Description
4
POMPE, rapport fixe, 1:1
POMPE, rapport fixe, 1,5:1
POMPE, rapport fixe, 2:1
POMPE, rapport fixe, 2,5:1
POMPE, rapport fixe, 3:1
POMPE, rapport fixe, 4:1
ÉCROU, hex complet
FLEXIBLE ; 1/4 x 10 pi.
VANNE, décharge, air, 110 psi
VANNE, décharge, air, 90 psi
18
60
64
571100
571150
571200
571250
571300
571400
100131
H52510
113498
116643
3A1031J
571101
1
571151
571201
571251
571301
571401
1
1
1
1
3
2
1
3
2
3
2
1
3
2
1
3
2
1
1
3
2
1
1
43
Pièces
Ensemble de pompe de dosage nue
123
122
137
101
136
103
138
129
3
128
2
3
122
109
3
102
1
110
7
6
7
1
106
104
121
1
133
105
4
101
134
135
139
107
108
111
113
1
5
140
131
116
114
112
119
117
5
117
118
116
130
120
1
108
130
r_258914_3A0420A_3a
r_258914_3A0420A_2a
44
1
Serrez ensemble à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lbs).
2
Serrez à un couple de 196-210 N•m (145-155 pi-lbs).
3
Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage bleu.
4
Insérez un cordon entre la goupille de verrouillage et les pompes (17, 18) comme visible.
5
N'appliquez pas de lubrifiant.
6
Serrez à un couple de 95-108 N•m (70-80 pi-lbs).
7
Appliquez que la graisse au lithium sur les surfaces d'accouplement cintrées.
3A1031J
Pièces
Pièces communes
Réf. Pièce
Description
101 262465 PLAQUE, moteur
102 262466 TIGE, accouplement, longueur
4,00, diamètre 1,00
103 N65DN0 MOTEUR, 6500, dégivrage,
standard
104 262467 TIGE, adaptateur
105 262468 TIGE, accouplement, longueur
14,25, avec épaulement
106 262469 TIGE, accouplement, longueur
14,25, diamètre 1,25
107 154636 RONDELLE, plate ; 5/8
108 101712 ÉCROU, verrouillage ; 5/8-11
109 16D451 ÉCROU, fourche
110 262470 SUPPORT, indicateur de rapport
111 262471 FOURCHE, ensemble de pompe
112 15H392 TIGE, adaptateur Xtreme
113 262472 COUSSINET, douille
114 15C244 COUSSINET, douille
116 123976 ANNEAU, élastique, externe
121 262473 CAPOT, tige moteur
122 262474 CAPOT, pompe
Qté.
1
3
1
1
4
2
3
9
1
1
1
2
2
4
2
1
2
Réf.
123
128
129
130
Pièce
NXT102
16D029
124078
13115H108
133 114225
134 262475
135 16E882
136
137
138 124665
13915T468
141 206995
142 244524
Description
Qté.
ÉTIQUETTE, identification
1
BOUTON, dégivrage, lot de 5
1
ÉTIQUETTE, XP70
1
COLLIER, ressort, tension
2
constante
ÉTIQUETTE, attention pincement
1
GARNITURE, protection de bord
2
SUPPORT, indicateur de rapport
1
ATTACHE, inférieures
2
VIS, à tête ronde ; 10-32
8
RONDELLE, retenue, nylon
8
ÉCROU, encastré ; 10-32
4
ÉTIQUETTE, avertissement
2
FLUIDE, tsl, 1 qt.
1
FIL, ensemble de terre avec collier
1
 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
Pièces variées
Rapport
Réf.
117
Description
Pièce
Pompe côté A
(consultez le manuel 311762)
118 Pompe côté B
(consultez le manuel 311762)
119† Coupleur côté A
120† Coupleur côté B
140 Disque de rupture côté B
1:1
1.5:1
2:1
2.5 1
3:1
41
571100
571150
571200
571250
571300
571400
Qté.
L085C0
L085C0
L115C0
L14AC0
L14AC0
L14AC0
1
L085C0
L058C0
L058C0
L058C0
L048C0
L036C0
1
247167
247167
247167
247167
258962
247167
247167
258962
244819
247167
258962
244819
247167
258962
244819
247167
258962
1
1
1
 Inclus avec l'ensemble de pompe côté B.
† Compris dans les ensembles de pompe neufs
(117, 118).
3A1031J
45
Pièces
Commandes pneumatiques,
258983
201
206
2
203
209
214
206
207
Débit d'air
216
214
215
208
211
213
204
Débit d'air
202
211
205
209
210
TI17433a
1. Appliquez de produit d’étanchéité pour tuyau anaérobie sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
2
Raccordez le flexible (214) au raccord (206) et au collecteur de distribution d'air (213).
N°
N°
de réf. de pièce Description
Qté.
201
16F014 RÉGULATEUR, air, poignée
1
en T
202
207675 COLLECTEUR, air
1
203
113218 CLAPET, bille
1
204
100509 BOUCHON ; 1/4 npt
1
205
100403 BOUCHON ; 1/8 npt
1
206
160327 RACCORD, 90° ; 3/4 m x f
2
207
101689 MANOMÈTRE, pression, air
1
208
155699 RACCORD, coudé,
3
mâle-femelle ; 3/8 npt
209
119992 RACCORD, tuyau, mamelon ;
2
3/4 x 3/4 npt
210
117628 FILTRE, air, purge automatique ;
1
3/4 npt
210a 106204 ÉLÉMENT, filtre ; 3/4 npt
1
46
r_571100_3A0420A_1a-1
N°
de réf.
211
213
214
215
216
N°
de pièce Description
Qté.
157785 RACCORD ; 3/4 m x f
2
15E145 COLLECTEUR, distribution d'air
1
16E004 FLEXIBLE, couplé, air ; 660,
1
4mm (26 po.)
157350 MAMELON ; 3/8 X 1/4 npt
3
115781 BOUCHON DE CHAPEAU ;
3
1/4 npt
 Non visible.
3A1031J
Pièces
Collecteur de fluide, 258990
312
313
309
308
311
308
318
6
304
3
320
309
5
303
308
310
2
3
4
313
302
305
320
317
5
318
301
311
317
305
307
302
304
2
3
4
3
6
316
306
r_258988_3a0420a_1b
1.
Appliquez de produit d’étanchéité pour tuyau anaérobie sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent
pas.
4
Serrez davantage chaque vanne (302) comme requis
pour aligner la poignée.
2
Serrez à un couple de 38-43 N•m (28-32 pi-lbs).
5
Appliquez de la graisse sur les extrémités du ressort.
3
Appliquez un adhésif anaérobie bleu sur les filetages.
6
Serrez à un couple de 7.9-9 N•m (70-90 po.-lbs).
N° de
réf.
301
302
303
304
305
N° de
pièce
16D693
262520
156684
112309
198241
306
307
156173
114434
308
100840
309
162453
310
311
312
557349
16E334
16E332
3A1031J
Description
Qté.
BLOC, collecteur, recirculation
1
VANNE, vidange, cartouche
2
RACCORD ; 1/2 po. m x f
2
CONTRE-ÉCROU, hex
2
BOUCHON, orifice, pression ;
2
11/16-24
RACCORD, pivotant ; 3/8 fbe
2
MANOMÈTRE, fluide ; inox ;
2
10kpsi
RACCORD, coudé, mâle-femelle ;
4
1/4 npt
RACCORD, mamelon ; 1/4 npt x
2
npsm
BOUCHON, joint sec 1/8 npt
2
POIGNÉE, collecteur
2
TIGE, connexion, poignée
1
N° de
réf.
313
316
317
318
320
N° de
pièce
Description
124859 VIS, tête ronde
159239 RACCORD, mamelon ;
1/2 x 3/8 npt
121399 JOINT TORIQUE, résistant au
solvant
124676 ANNEAU, élastique, externe
150829 RESSORT, compression
Qté.
2
2
2
2
2
47
Pièces de rechange recommandées
Pièces de rechange recommandées
Gardez ces pièces à portée de main afin de réduire les temps d'arrêt.
Kits de réparation pour pompe
Consultez la page 11 pour savoir quelles pompes sont
utilisées avec votre modèle de pulvérisateur. Consultez
le manuel du bas de pompe pour connaître les kits de
réparation.
Joints toriques pour filtre de pompe
(lots de 10)
262483, Joint torique supérieur
244895, Joint torique intermédiaire
262484, Joint torique inférieur
262520, Vanne de recirculation/surpression
15K692, Cartouche de clapet anti-retour de
collecteur mélangeur de joint
Clapet à bille d'entrée de collecteur mélangeur
237917, Kit de réparation de clapet à bille
248876, Vanne de rechange (sans poignée)
237304, Vanne de rechange (une seule poignée)
248927, Éléments de mélange de rechange
(lot de 25)
248837, Kit de réparation pour pistolet pulvérisateur XTR7
XHD010, Kit de siège/joint pour buses XHD
RAC (lot de 5)
XHDxxx, buses de pulvérisation
Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur pour
connaître les buses.
48
3A1031J
Diagrammes des performances de la pompe
Diagrammes des performances de la pompe
Calcul de la pression de sortie
du fluide
Calcul du débit/consommation
d'air de la pompe
Pour calculer la pression de sortie du fluide
(MPa/bar/psi) selon un débit de fluide spécifique
(gpm/lpm) et une pression d'air de service
(MPa/bar/psi), utilisez les instructions suivantes et les
diagrammes de données de la pompe.
Pour calculer le débit/la consommation en air de la
pompe (scfm ou m3/min) selon un débit de fluide spécifique (gpm/lpm) et une pression d'air (MPa/bar/psi), utilisez les instructions suivantes et les diagrammes de
données de la pompe.
1. Localisez le débit souhaité dans le bas du diagramme.
1. Localisez le débit souhaité dans le bas du diagramme.
2. Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la
courbe de pression de sortie du fluide sélectionnée.
Allez vers la gauche jusqu'à l'échelle afin de lire la
pression de sortie du fluide.
2. Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la
courbe de débit/consommation d'air sélectionnée.
Allez vers la droite jusqu'à l'échelle afin de lire le
débit/la consommation d'air.
Rapport de mélange 1:1 ou 2:1
Pression du fluiden MPa (bar, psig)
49
(490, 7000)
42
(420, 6000)
35
(350, 5000)
28
(280, 4000)
21
(210, 3000)
14
(140, 2000)
7
(70, 1000)
0
0.5
(1.9)
1.0
(3.8)
1.5
(5.7)
2.0
(7.6)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
200
(5.6)
180
(5)
160
(4.4)
140
(3.9)
120
(3.3)
100
(2.8)
80
(2.2)
60
(1.6)
40
(1.1)
20
(0.5)
56
(560, 8000)
2.5
(9.5)
Débit du fluide en gpm (lpm)
Légende : Pression d'air
A
3A1031J
0,65 MPa (6,5 bars, 95 psi)
B
0,5 MPa (7,8 bars, 70 psi)
C
0,3 MPa (2,8 bars, 40 psi)
49
Diagrammes des performances de la pompe
Diagrammes des performances de la pompe (suite)
Rapport de mélange 1,5:1
200
(5.6)
180
(5)
160
(4.4)
140
(3.9)
120
(3.3)
100
(2.8)
80
(2.2)
60
(1.6)
40
(1.1)
20
(0.5)
49
(490, 7000)
42
(420, 6000)
35
(350, 5000)
28
(280, 4000)
21
(210, 3000)
14
(40, 2000)
7
(70, 1000)
0
0.5
(1.9)
1.0
(3.8)
0,55 MPa (55 bars, 80 psi)
2.5
(9.5)
B
0,5 MPa (7,8 bars, 70 psi)
C
0,3 MPa (2,8 bars, 40 psi)
Rapports de mélange 2,5:1 et 3:1
56
(560, 8000)
200
(5.6)
180
(5)
160
(4.4)
140
(3.9)
120
(3.3)
100
(2.8)
80
(2.2)
60
(1.6)
40
(1.1)
20
(0.5)
49
(490, 7000)
42
(420, 6000)
35
(350, 5000)
28
(280, 4000)
21
(210, 3000)
14
(140, 2000)
7
(70, 1000)
0
0.5
(1.9)
Légende : Pression d'air
A
50
0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
1.0
(3.8)
1.5
(5.7)
2.0
(7.6)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
Pression du fluide en MPa (bar, psig)
2.0
(7.6)
Débit du fluide en gpm (lpm)
Légende : Pression d'air
A
1.5
(5.7)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
Pression du fluide en MPa (bar, psig)
56
(560, 8000)
2.5
(9.5)
Débit du fluide en gpm (lpm)
B
0,5 MPa (7,8 bars, 70 psi)
C
0,3 MPa (2,8 bars, 40 psi)
3A1031J
Diagrammes des performances de la pompe
Diagrammes des performances de la pompe (suite)
Rapport de mélange 4:1
Pression du fluide en MPa (bar, psig)
49
(490, 7000)
42
(420, 6000)
35
(350, 5000)
28
(280, 4000)
21
(210, 3000)
14
(140, 2000)
7
(70, 1000)
0
0.5
(1.9)
1.0
(3.8)
1.5
(5.7)
2.0
(7.6)
Débit d'air en SCFM (m3/min)
200
(5.6)
180
(5)
160
(4.4)
140
(3.9)
120
(3.3)
100
(2.8)
80
(2.2)
60
(1.6)
40
(1.1)
20
(0.5)
56
(560, 8000)
2.5
(9.5)
Débit du fluide en gpm (lpm)
Légende : Pression d'air
A
3A1031J
0,65 MPa (6,5 bars, 95 psi)
B
0,5 MPa (7,8 bars, 70 psi)
C
0,3 MPa (2,8 bars, 40 psi)
51
Accessoires et Kits
Accessoires et Kits
Modèles homologués pour une
utilisation en atmosphère explosive
Kit bleu de trémie 26 litres (7 gallons),
24F376 Kit vert de trémie 26 litres
(7 gallons), 24F377
À fixer sur les côtés d'un pulvérisateur XP70. Consultez
le manuel 406860 pour obtenir plus d'informations.
vérisateur XP70. Consultez le manuel 312769 pour
obtenir plus d'informations.
Kit d'alimentation du tambour 10 :1, 256433
Pour l'alimentation en produit très visqueux depuis tambour de 55 gallons vers un pulvérisateur XP70. Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus d'informations.
Chariot de collecteur mélangeur à distance,
262522
Kit de pompe à solvant, 262393
Un écran de protection pour monter le collecteur mélangeur à distance. Consultez le manuel du collecteur
mélangeur pour plus d'informations.
Permet l'alimentation en solvant au collecteur mélangeur. Consultez le manuel 310863 pour obtenir plus
d'informations.
Répartiteur de pistolet, 234026
Kit de dessiccateur, 262454
À utiliser avec les isocyanates polyuréthane dans des
trémies de 26 litres (7 gallons). Consultez le manuel
406739 pour obtenir plus d'informations.
Une vanne de répartition permettant d'utiliser deux pistolets pulvérisateurs avec un doseur. Elle peut être utilisée avec un ou deux pistolets et fournit un rinçage
indépendant de chaque pistolet pendant que l'autre
reste en utilisation. Consultez le manuel 309964 pour
obtenir plus d'informations.
Filtre de dessiccateur, lot de 2, 24K984
Kit de conversion DataTrak™, NXT606
Kit d'adaptateur de radiateur, 262450
Accessoire pour moteur pneumatique NX sûr fonctionnant sur batterie permettant le suivi des produits, le diagnostic du système et le contrôle d'emballement.
Consultez le manuel 311486 pour obtenir plus d'informations.
Flexible et raccords pour raccordement des radiateurs
HP Viscon au pulvérisateur XP70. Consultez le manuel
406861 pour connaître les pièces. Achetez les radiateurs séparément, consultez le manuel du radiateur
pour connaître les références des pièces.
Kit agitateur Twistork, 256274
Non homologués pour une utilisation en atmosphère explosive
Pour mélanger des produits visqueux contenus dans un
tambour de 55 gallons. Consultez le manuel 312769
pour obtenir plus d'informations.
Ces kits ne portent pas la marque EX.
Kit de pompe d'alimentation 2 : 1, 256275
Kit 256276 de pompe d'alimentation 5 : 1
Pour une alimentation en produits visqueux depuis un
tambour vers un pulvérisateur XP70. Consultez le
manuel 312769 pour obtenir plus d'informations.
Kit d'alimentation du tambour 5 : 1, 256255
Un kit d'alimentation de pompe 5 : 1 et un kit agitateur
Twistork pour le mélange et l'alimentation en produits
visqueux depuis un tambour de 55 gallons vers un pul-
52
Pour une alimentation en produits visqueux depuis un
tambour vers un pulvérisateur XP70. Consultez le
manuel 312769 pour obtenir plus d'informations.
Kit d'alimentation du tambour 2 : 1, 256232
Un kit d'alimentation de pompe T2 et un kit agitateur
Twistork pour le mélange et l'alimentation en produits
visqueux depuis un tambour de 55 gallons vers un pulvérisateur XP70. Consultez le manuel 312769 pour
obtenir plus d'informations.
3A1031J
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Rapport
de
mélange Rapport
de presde
volume
sion
1:1
76:1
1.5:1
91:1
2:1
76:1
2.5:1
65:1
3:1
68:1
4:1
73:1
Pompe côté
«A»
Xtreme 85
Xtreme 85
Xtreme 115
Xtreme 145
Xtreme 145
Xtreme 145
cc/cycle de
sortie de Pression maximum Pression maximum Taux de débit à
Pompe côté fluide combi- de service de l'air de service du fluide 40 cycles/min
«B»
MPa (bar, psi)
MPa (bar, psi)
gpm (l/min)
née
Xtreme 85
173
0.6 (6.5, 95)
50 (500, 7250)
1,8 (6,9)
Xtreme 58
144
0.5 (5.5, 80)
50 (500, 7250)
1,5 (5,7)
Xtreme 58
174
0.6 (6.5, 95)
50 (500, 7250)
1,8 (6,9)
Xtreme 58
203
0.7 (7, 100)
45 (448, 6500)
2,1 (8,1)
Xtreme 48
193
0.7 (7, 100)
47 (469, 6800)
2,0 (7,7)
Xtreme 36
181
0.7 (7, 100)
50 (500, 7250)
1,9 (7,2)
Dimension de l'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression d'alimentation d'air maximum au pulvérisateur . . . . .
Filtrage :
Filtrage de l'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties de pompe XP70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pistolet de pulvérisation XTR7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrées de pompe à fluide sans trémies . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties de collecteur de manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrées de collecteur mélangeur de fluide . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie de produit du collecteur mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression maximum d'alimentation depuis une source
distante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de viscosité du fluide :
Alimentation en charge avec trémies de 26 litres
(7 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impact environnemental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zones dangereuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de température ambiante :
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température maximum du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériaux en contact avec le produit :
Boîtiers et collecteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints de pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuyau d'aspiration de la pompe de rinçage . . . . . . . . . . . . .
Flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids :
Système complet avec radiateurs, pompe de rinçage
de solvant et trémies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système nu sans radiateurs, pompe de rinçage de solvant
ou trémies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durée maximum de stockage :
Durée de vie maximum :
Facteur de rendement de l'alimentation :
3/4 npsm(f)
75 cfm pour une entrée de 100 psi/gpm
0,56 mètre cube/min à 7 bar/litres/min
1 MPa (12 bars, 175 psi)
Filtre/séparateur 40 microns inclus
30 mesh
60 mesh
31,75 mm (1-1/4 po.) npsm(m)
12,7 mm (1/2 po.) npt(f)
Clapets à bille 9,52 mm (3/8 po.) npt(m)
12,7 mm (1/2 po.) npt(f)
1,7 MPa (17 bars, 250 psi)
200 à 20000 cps (versables)
Toute viscosité ne nécessitant pas de pression d'alimentation
supérieure à 15 % de la pression de sortie
Intérieur/extérieur
EX II 2 G c IIA T2
4-54 °C (40-130 °F)
-1-71 °C (30-160 °F)
71 °C (160 °F)
86 dBA à 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
98 dBA à 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
Acier au carbone avec placage anélectrolytique au nickel
Acier plaqué carbone, aciers inoxydables, carbure, acétale,
UHMWPE, nylon, plastiques résistants aux solvants PTFE
PTFE au carbone
Aluminium
Noyau nylon
260kg (575 lb)
192kg (425lb)
5 ans (pour garder les performances d'origine, remplacez les
joints souples après 5 ans d'inactivité)
indéfinie si la maintenance recommandée et les réfections
périodiques des pièces critiques sont respectées.
75 cu. pi d'air comprimé/1 gallon de produit pulvérisé à 100 psi
0,56 m3 d'air comprimé /1 litre de produit pulvérisé à 0,7 MPa
(7 bars)
3A1031J
53
Dimensions
Dimensions
Système nu
Vue de
dessus
Système complet
889 mm
(35 po.)
812,8 mm
(32 po.)
1320,8 mm
(52 po.)
r_571100_3a0420_100a
Vue de profil
1524 mm
(60 po.)
r_571100_3a0420_101a
812,8 mm
(32 po.)
558,8 mm
(22 po.)
171,45 mm
(6,75 po.)
429,26 mm
(16,90 po.)
387,35 mm
(15,25 po.)
1016 mm
(40 po.)
Dimensions de montage au sol
54
Vue de dessus
3A1031J
Dimensions
Dimension des orifices de montage du doseur nu
Les dimensions indiquées ci-dessous correspondent à la taille d'ouverture minimum pour le montage d'un doseur nu.
190,5 mm
(7,5 po.)
95,25 mm
(3,75 po.)
3/8-16 (4x)
120° (4x)
263,525 mm
(10,375 po.)
57,15 mm
(2,25 po.)
150° (4x)
102,87 mm
(4,05 po.)
234,95 mm
(9,25 po.)
6,35 mm
(0,25 po.)
128,52 mm
(5,06 po.)
257,175 mm
(10,125 po.)
364,49 mm
(14,35 po.)
3A1031J
55
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures,
d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison
d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la
publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0420
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en août 2011

Manuels associés