Graco 334856B - M2K Mix Manifolds Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Graco 334856B - M2K Mix Manifolds Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Collecteurmélangeur M2K
334856B
FR
Pour le mélange proportionnel des revêtements multicomposants. Pour un usage
professionnel uniquement.
N° de pièce 17D763 - Collecteur M2K
N° de pièce 24W861 - Collecteur M2K à distance
Voir page 2 pour des informations sur le modèle, y compris la pression de service maximale.
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et les instructions contenus dans le
présent manuel ainsi que dans le manuel d'Instructions-Pièces des
Ensembles de Pulvérisation M2K. Conservez ces instructions.
N° de pièce 17D763
N° de pièce 24W861
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrées de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rincez avant d'utiliser l'équipement . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bon fonctionnement du collecteur . . . . . . . . . . . .
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . .
3
5
6
6
7
7
7
7
8
8
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
M2K (17D763) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cerner un problème de mélange . . . . . . . . . . . . 11
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
N° de pièce 17D763, pour doseur M2K . . . . . . . 13
N° de pièce 24W861, collecteur-mélangeur
à distance pour doseur M2K . . . . . . . . . . . . 14
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manuels complémentaires
Manuel
Description
333309
Instructions-Pièces pour ensembles de
pulvérisation M2K
Modèles
N° de
pièce
17D763
24W861
2
Pression maximum de service
bars (MPa, psi)
Description
206,8 bars (20,68 MPa, 3 000 psi) Collecteur mécanique 2K
206,8 bars (20,68 MPa, 3 000 psi) Collecteur M2K à distance
334856B
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de
ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à
des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques
au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du
présent manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou
exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et
bâches plastique (risque d’électricité statique).
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou d'éclairage en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements de l'espace de travail. Voir Instructions de mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
• Si vous remarquez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge
électrique, arrêtez immédiatement le travail. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas
été identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait
d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin
pour une intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
• N'arrêtez jamais ou ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage, la
vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
334856B
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les Caractéristiques techniques dans tous les manuels de l’appareil.
• Utilisez des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques dans tous les manuels de l’appareil. Lisez les avertissements du
fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez
la FTSS à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas l'espace de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour
plus de renseignements.
• Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pliez pas ni ne cintrez trop les flexibles ni ne les utilisez pour tirer l’appareil.
• Tenez les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Conformez-vous à toutes les règles de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou
intervenir sur l’appareil, observez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débranchez l’alimentation électrique ou pneumatique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
aux produits utilisés.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
• Gants
• Casque antibruit
4
334856B
Avertissements
Installation
Le collecteur-mélangeur 17D763 est conçu pour une utilisation en tant qu'ensemble de pulvérisation ou de collecteur
monté à distance. Il comprend un système de rinçage des clapets anti-retour qui permet un rinçage indépendant de
résine et de composants catalyseurs en amont des clapets de retenue de fluides. Cela permet un rinçage propre et
une maintenance minimale de l'accumulation de matériaux mélangés à l'intérieur du collecteur.
Le collecteur 24W861 offre un collecteur plus résistant pour les utilisations en tant que collecteur à distance et portable.
Il peut être démonté facilement pour le nettoyage ou pour le portage du collecteur et des clapets de retenue.
Pour obtenir une assistance à l'installation d'un système multicomposants, contactez votre distributeur Graco. Ceci
afin de vous assurer que vous choisissez le bon type et la bonne taille d'appareils pour votre travail.
Entrées de raccordement
Collecteur M2K 17D763
C
A
Collecteur 2K à distance 24W861
D
C
B
A
B
E
F
A
C
Entrée du composant de
produit A
Entrée du composant de
produit B
Port du manomètre A
D
Port du manomètre B
E
Port d'entrée du solvant
F
Port de sortie de produit
B
FIG. 1 Collecteur M2K
334856B
6,35 mm (1/4 po.)
NPT (m)
6,35 mm (1/4 po.)
NPT (m)
6,35 mm (1/4 po.)
NPT (f)
6,35 mm (1/4 po.)
NPT (f)
6,35 mm (1/4 po.)
NPT (f)
9,52 mm (3/8 po.)
NPSM (m)
D
A
C
Entrée du composant de
produit A
Entrée du composant de
produit B
Port d'entrée du solvant
D
Port de sortie de produit
B
6,35 mm (1/4 po.)
NPT (m)
6,35 mm (1/4 po.)
NPT (m)
6,35 mm (1/4 po.)
NPT
9,52 mm (3/8 po.)
(m)
FIG. 2 Collecteur 2K à distance
5
Avertissements
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d'étincelle d'électricité statique. Une étincelle
statique peut entraîner un incendie ou une explosion.
La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le
courant électrique.
Les exigences suivantes représentent le minimum
nécessaire à la mise à la terre d'un système électrostatique
de base. Votre système peut inclure d'autres équipements
ou objets devant être mis à la terre. Consultez la
réglementation électrique locale afin de connaître les
instructions détaillées de mise à la terre. Le système doit
être connecté à une véritable prise de terre.
1. Pompe
Utilisez un fil de terre et un serre-fils comme indiqué
dans le manuel d’utilisation de la pompe.
2. Flexible de produits
N’utiliser que des flexibles mis à la terre d’une
longueur combinée de 15 m (50 pieds) maximum
pour assurer la continuité de la terre.
Raccordez un fil de terre (branché sur une terre véritable)
au collecteur mélangeur ou à la platine de montage du
collecteur-mélangeur s’il y a une continuité électrique entre
les deux.
Suivez les instructions de mise à la terre spécifiques
contenues dans le manuel 333309 de l'Ensemble
de Pulvérisation M2K. Le système peut avoir des
exigences de mise à la terre spéciales pour le
collecteur-mélangeur.
Il est possible de se procurer un fil et un serre-fils de terre,
N° de pièce 223547 auprès de Graco.
Rincez avant d'utiliser
l'équipement
L'équipement a été testé avec une huile légère laissée
à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les
pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre produit
avec l'huile, rincez l'équipement avec un solvant
compatible avant de l'utiliser. Consultez la section
Rinçage page 7.
3. Pistolet pulvérisateur, collecteur, ou clapet de
distribution
Obtenez une mise à la terre en les raccordant à un
raccord correctement relié à la terre à un flexible de
produits et pulvérisateur correctement reliés à la
terre.
4. Objet à pulvériser
Selon la réglementation locale.
5. Réservoirs d’alimentation
Selon la réglementation locale.
6. Tous les seaux de solvant
Utilisez uniquement des seaux métalliques
conducteurs. Ne posez jamais un seau sur une
surface non conductrice telle que du papier ou
du carton, car cela interromprait la continuité de
la mise à la terre. Tous les seaux de solvant
utilisés lors du rinçage doivent être mis à la terre
conformément à la réglementation locale.
REMARQUE : pour maintenir la continuité électrique
pendant le rinçage ou la décompression, appuyez une
partie métallique du pistolet de pulvérisation contre le
côté d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyez
sur la gâchette du pistolet.
6
334856B
Fonctionnement
Fonctionnement
Mise en marche
AVIS
Rincez le système fréquemment pour empêcher
le produit de s'accumuler dans l'équipement de
distribution. Assurez-vous d'avoir une alimentation
en solvant adéquate avant de chargé le matériau
mélangé.
Le collecteur-mélangeur a été testé dans une huile qui
a été laissée à l'intérieur pour protéger le collecteur.
Rincez soigneusement le collecteur avant de l'utiliser
pour empêcher toute contamination des produits.
Démarrez et amorcez la pompe de solvant et vérifiez le
système de rinçage avant de raccorder les flexibles de
matériaux.
Poussez le levier actionneur vers l'avant pour ouvrir les
clapets de matériaux et vers l'arrière pour les refermer.
Ouvrez le clapet de solvant et rincez l'équipement de
mélange immédiatement après avoir fermé les clapets
de matériaux, pour empêcher tout durcissement dans
le mélangeur ou dans le distributeur.
Rinçage
Suivez la Procédure de rinçage indiquée dans le
manuel 333309 des Ensembles de Pulvérisation M2K.
Reliez toujours les équipements et les bacs de
récupération à la terre afin d'éviter tout incendie et
toute explosion. Rincez toujours à la pression la plus
basse possible afin d'éviter toute blessure due à des
éclaboussures.
334856B
REMARQUES :
•
Rincez avant de changer de couleur, avant que
le produit ne sèche dans l'équipement, en fin de
journée, avant le stockage et avant de réparer
l'équipement.
•
Rincez à la pression la plus basse possible. Examinez
les raccords pour vous assurer qu'ils ne fuient pas et
resserrez-les si nécessaire.
•
Utilisez un produit de nettoyage compatible avec la
peinture pulvérisée et avec les pièces en contact
avec le produit.
Pulvérisation
Pour pulvériser de la résine et du durcisseur, allumez
les pompes d'alimentation, s'il y en a. Puis poussez la
poignée vers l'avant (DOWN) pour la position ouverte.
Pour couper l'écoulement, déplacez la poignée vers
UP pour la position fermée.
7
Fonctionnement
Bon fonctionnement du
collecteur
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît.
Voir FIG. 3
Position Pulvérisation
•
Poignée commune baissée « Position Pulvérisation »
•
Rinçage de solvant « A » fermé
•
Rinçage de solvant « B » fermé
Le matériau A et B s'écoule par les clapets A et B dans
la chambre de mélange. A et B restent séparés jusqu'à
ce qu'ils quittent la chambre de mélange.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter
de sérieuses blessures provoquées par du fluide
sous pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécutez la Procédure de décompression lors de l'arrêt
de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage,
à une vérification ou à un entretien de l'équipement.
Rinçage en position « B »
•
Poignée commune levée « Position Veille »
•
Rinçage de solvant « A » fermé
•
Rinçage de solvant « B » ouvert
1. Verrouillez la gâchette du pistolet, le cas échéant.
2. Coupez le clapet d'air principal de type purgeur et
l'aération vers les pompes d'alimentation, le cas
échéant.
Le solvant s'écoule par le clapet de rinçage de solvant
« B » dans le passage de catalyseur. Puis par le clapet
de catalyseur B par ID du tuyau de catalyseur dans la
chambre de mélange et en sortant par le port de sortie
du collecteur.
3. Déverrouillez la gâchette du pistolet, le cas échéant.
Rinçage en position « A »
5. Verrouillez la gâchette, le cas échéant.
•
Poignée commune levée « Position Veille »
•
Rinçage de solvant « A » ouvert
•
Rinçage de solvant « B » fermé
6. Ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide du
système en ayant à disposition un récipient prêt à
récupérer le produit vidangé. Laissez la(les) vanne(s)
de vidange ouverte(s) jusqu'à la pulvérisation
suivante.
Le solvant s'écoule par le clapet de rinçage de solvant
« A » dans le passage de résine. Puis par le clapet de
résine A dans la chambre de mélange et en sortant par
le port de sortie du collecteur.
Côté A
Côté B
FIG. 3 Écoulement du produit dans le collecteur
8
4. Tenez fermement la partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la
terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression
du fluide.
7. Si la pression ne s'est pas complètement relâchée
après avoir exécuté les étapes précédentes, vérifiez
les éléments suivants :
a. Il se peut que la buse de pulvérisation soit
complètement obstruée. Desserrez lentement
le circlip du capuchon d'air pour relâcher la
pression dans la cavité entre la butée de siège
de rotule et la buse branchée. Nettoyez l'orifice
de la buse.
b.
Il se peut que le filtre à fluide du pistolet ou le
flexible pour fluide soit complètement obstrué.
Desserrez très lentement le coupleur d'extrémité
du flexible au niveau du pistolet et relâchez
progressivement la pression. Puis desserrez
complètement pour supprimer l'obstruction.
c.
Après avoir suivi les étapes ci-dessus, si la buse
de pulvérisation ou le flexible semble toujours
complètement obstrué, desserrez très lentement
l'écrou de serrage du garde-buse ou le coupleur
d'extrémité du flexible, relâchez progressivement
la pression et desserrez complètement. Une fois
la buse déposée, actionnez la gâchette du pistolet
dans le conteneur.
334856B
Maintenance
Maintenance
Montage du collecteur
Pour éviter toute blessure grave, suivez la Procédure
de décompression figurant dans votre manuel
d'Ensemble de Pulvérisation M2K avant de nettoyer,
de vérifier ou de réparer l'équipement.
M2K (17D763)
Démontage du collecteur
1. Posez les joints toriques (8, 9) sur la poignée de
solvant (5), lubrifiez.
2. Posez les joints toriques (12) sur le clapet
anti-retour (3).
3. Installez le clapet anti-retour (3) dans le corps du
collecteur (1).
4. Posez les joints toriques (10) dans les extrémités
du collecteur (2).
1. Retirez le raccord du mamelon (13) du corps du
collecteur (1).
5. Posez le clapet du siège de l'aiguille (4) dans les
extrémités du collecteur (2).
2. Retirez le tuyau d'agitation (6) du corps du collecteur
(1) à l'aide d'une douille profonde de 7 mm (1/4 po.).
6. Insérez la poignée du clapet de solvant (5) dans
les extrémités du collecteur (2).
3. Desserrez l'écrou hexagonal (14b) et retirez le levier
actionneur (16) des clapets à billes (14a).
7. Raccordez les extrémités du collecteur (2) au corps
du collecteur (1) et serrez avec des vis (11).
Couplez à 2,9 N m (26 po/lb).
4. Débranchez les extrémités du collecteur (2) du
corps du collecteur (1) en desserrant les vis (11).
5. Retirez la poignée du clapet de solvant (5) des
extrémités du collecteur (2). Pour retirer la poignée,
retirez les bagues de retenue (7) et faites glisser le
clapet (5) hors du bloc.
6. Retirez le joint torique et la bague anti-extrusion du
joint torique (8, 9) de la poignée de solvant (5).
7. Retirez le clapet du siège de l'aiguille (4) des
extrémités du collecteur (2).
8. Retirez les joints toriques (10) des extrémités du
collecteur (2).
9. Retirez le clapet anti-retour (3) du corps du
collecteur (1).
10. Retirez les joints toriques (12) du clapet anti-retour (3).
11. Retirez les joints toriques (8, 9) de la poignée de
solvant (5).
8. Posez le levier actionneur (16) sur les clapets à
billes (14a) et fixez avec l'écrou hexagonal (14b).
9. Installez le tuyau d'agitation (6) dans le corps du
collecteur (1). Couplez à 10,1 N m (90 po/lb).
10. Installez le raccord du mamelon (13) dans le corps
du collecteur (1).
Réparation du collecteur
REMARQUE : des kits de réparation sont disponibles
pour le collecteur. Les pièces comprises dans ces kits
sont repérées par un symbole †, par exemple (9†).
1. Décompressez.
2. Retirez les douze vis à tête hexagonale (2) pour
séparer les deux boîtiers de clapets (8) du boîtier du
collecteur (7). Retirez toutes les pièces des boîtiers.
3. Nettoyez soigneusement toutes les pièces avec un
solvant compatible. Utilisez une brosse à poils doux
pour nettoyer les conduites du collecteur.
4. Installez les deux ensembles de clapets de retenue
(9†) et les sièges de clapets (6†) dans le boîtier du
collecteur (7).
5. Installez le robinet à pointeau (12), la bague antiextrusion (4**), et le joint (3†) dans chacun des
boîtiers de clapets (8).
6. Installez six vis à tête hexagonale (2) à travers
l'un des boîtiers de clapets (8) dans le boîtier du
collecteur (7), de manière à ce que la distance entre
les boîtiers soit de 1,5 mm (0,060 po.).
334856B
9
Maintenance
7. Serrez légèrement le robinet à pointeau, de manière
à ce que l'extrémité pointue soit centrée avec le
siège (6) et tienne en place.
8. Tournez les six vis hexagonales (2) de façon
opposée et uniforme à 6,7-7,9 N m (60-70 po-lb).
Faites reculer légèrement le robinet à pointeau (12).
9. Répétez l'étape 8 quand le couplage se relâche.
AVIS
Réparation du clapet à bille
REMARQUE : le kit de réparation 217560 est disponible
pour les clapets à billes. Les pièces comprises dans le
kit sont repérées par un astérisque, par exemple (18*).
Lorsque vous réassemblez un clapet à bille (13 ou 24),
installez la bille (18* ou 29*) de manière à ce que le trou
rond s'aligne avec le passage principal du corps du
clapet et que le trou carré s'aligne avec le passage de
la tige (21 ou 32).
Assurez-vous que les six vis hexagonales (2) sont
serrées uniformément. Les quatre vis supérieures qui
entourent l'ensemble du robinet à pointeau (12) sont
critiques dans l'installation correcte de l'aiguille. Si les
deux vis inférieures sont excessivement serrées,
elles fausseront l'alignement.
10. Répétez la procédure de l'étape 9 sur l'autre boîtier
de clapet (8).
10
334856B
Dépannage
Dépannage
Cerner un problème de mélange
Un problème de mélange peut être provoqué par un
problème avec les pompes, ainsi qu'avec le collecteurmélangeur.
Pour éviter toute blessure grave, suivez la Procédure
de décompression figurant dans votre manuel
d'Ensemble de Pulvérisation M2K avant de nettoyer,
de vérifier ou de réparer l'équipement.
1. Cherchez toute fuite visible pour cerner le problème :
1. Relâchez la pression avant de vérifier ou de faire
l'entretien d'un quelconque équipement du système.
a. Les tuyaux d'air et de fluides ainsi que les
flexibles sont-ils tous correctement raccordés ?
2. Vérifiez toutes les causes et solutions possibles
indiquées dans le tableau de dépannage avant de
démonter le collecteur
b.
Les pompes d'alimentation sont-elles installées
correctement ?
c.
Est-ce que les alimentations de produits n’ont
pas besoin d’être remplies ?
Problème
Peu ou pas de sortie de résine (A)
Cause
Solution
L'entrée vers la pompe est bouchée.
Nettoyez l'entrée, enlevez l'obstruction.
Le réservoir d'alimentation produit est
vide.
Refaites le plein de produit.
Pas d'écoulement ni de pression dans la
pompe de dosage de résine.
Vérifiez l'alimentation en produit vers le
doseur.
Le clapet anti-retour du produit est
installé à l'envers sur le côté résine
du collecteur-mélangeur.
Vérifiez que les clapets de retenue et les
joints de la pompe de dosage fonctionnent
correctement.
Vérifiez que les clapets de retenue du
collecteur sont installés correctement.
Peu ou pas de sortie de catalyseur (B)
L'entrée de produit vers la pompe est
bouchée.
Nettoyez l'entrée ; enlevez l'obstruction.
Le réservoir d'alimentation produit est
vide.
Refaites le plein de produit.
Pas d'écoulement ni de pression dans la
pompe de dosage de catalyseur.
Vérifiez l'alimentation en produit vers le
doseur.
Le clapet anti-retour du produit
est installé à l'envers sur le côté
catalyseur du collecteur-mélangeur.
Vérifiez que les clapets de retenue et
les joints de la pompe de dosage
fonctionnent correctement.
Vérifiez que les clapets de retenue du
collecteur sont installés correctement.
Le produit mélangé ne s'écoule pas du
collecteur au rinçage
334856B
Le matériau a durci dans la chambre de
mélange.
Démontez et nettoyez ou remplacez le
collecteur-mélangeur.
La pompe d'alimentation en solvant n'est
pas allumée ou l'alimentation en solvant
est vide.
Vérifiez que l'alimentation en air de la
pompe de solvant est allumée et que
le régulateur de pression est réglé
correctement, et que l'alimentation
en solvant est pleine.
Le solvant de rinçage utilisé n'est pas
compatible avec le matériau mélangé.
Utilisez un solvant de rinçage
recommandé par le fournisseur du
matériau.
Le clapet anti-retour du solvant est
installé à l'envers.
Vérifiez que tous les clapets de fluides et
de retenue sont installés correctement.
11
Dépannage
Problème
Reflux de Résine (A) ou de
Catalyseur (B) dans la ligne
d'alimentation en solvant.
Le solvant s'écoule dans le port de
produit A ou B et dans le mélangeur
statique.
Cause
Solution
Les clapets d'alimentation en
solvant ne sont pas totalement
fermés ou fuient.
Nettoyez et inspectez les clapets de
produits, réparez ou remplacez au
besoin.
Les clapets de retenue de solvant
fuient.
Vérifiez que les clapets d'arrêt sont
totalement fermés.
Les clapets d'alimentation en
solvant ne sont pas totalement
fermés ou fuient.
Nettoyez et inspectez les clapets de
produits, réparez ou remplacez au
besoin.
Vérifiez que les clapets d'arrêt sont
totalement fermés.
Le produit A ou B continue de
s'écouler dans le collecteur-mélangeur
après que la poignée du collecteur ait
été placée en position « veille »
12
Les clapets d'arrêt A ou B sont usés
ou endommagés.
Réparez ou remplacez le clapet
à bille d'entrée sur les entrées de
matériau A et B.
334856B
Pièces
Pièces
N° de pièce 17D763, pour doseur M2K
Réf.
1
2
3†
4†
5
6
7†
8†
9†
10†
11
Pièce
16Y787
16Y792
-----16Y838
16Y824
117079
334856B
Description
COLLECTEUR, corps
COLLECTEUR d'extrémité
CLAPET, anti-retour
SIÈGE, aiguille de robinet
POIGNÉE, clapet, solvant
TUYAU, agitateur
BAGUE, retenue, int.
BAGUE anti-extrusion, PTFE
JOINT, joint torique
JOINT, joint torique
VIS, shcs, M6 x 50
Qté
1
2
4
2
2
1
2
2
2
2
12
Réf. Pièce
Description
Qté
12†
JOINT TORIQUE
8
13 171195
RACCORD, mamelon
1
14a* 239018
CLAPET, bille, acier inoxydable
2
14b 102310
ÉCROU, hex., chapeau nylon
2
16 24W165 ACTIONNEUR, levier
1
17 101970
BOUCHON, tuyau, hdls
1
19 185281
TÉ, mâle
2
†
Ces pièces sont comprises dans le kit 17D016
de réparation du collecteur (vendu séparément)
*
Pièces de rechanges pour boîte à outils
recommandées
13
Pièces
N° de pièce 24W861, collecteur-mélangeur à distance
pour doseur M2K
Réf.
1
2★
3
4
5
6
7a★
7b
8
9
14
Pièce
Description
17C970 COLLECTEUR, corps
24T310
CLAPET, anti-retour
16Y824
TUYAU, agitateur
171195
RACCORD, mamelon
110208
BOUCHON, tuyau, sans tête
24W865 RACCORD, raccord, pivotant, sst
24W863 CLAPET, à bille, sst, 1/4 npt
102310
ÉCROU, hex., chapeau nylon
24W862 ACTIONNEUR, levier
178747
LEVIER, clapet
★ Pièces de rechanges pour boîte à outils
recommandées
Qté
1
3
1
1
3
1
3
3
1
1
334856B
Pièces
Dimensions
334856B
15
Remarques
Remarques
16
334856B
Remarques
Caractéristiques techniques
Collecteur-mélangeur M2K
Américain
Métrique
206,8 bars (20,68 MPa)
1/4 npt
Pression de service de fluide maximum
3 000 psi
Taille d'entrée de produit du clapet de distribution
Pièces humidifiées
303 SST, PTFE, perfluoroélastomère
Poids
Collecteur sur chariot (17D763)
7,27 lb
3,23 kg
À distance (24W861)
6,46 lb
2,93 kg
Sortie de fluide
3/8 npsm (m)
334856B
17
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT,
MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur
convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de
marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie
doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il
en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit
en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS/À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la
publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334625
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Décembre 2014

Manuels associés