Graco 3A5009B, Agitateurs électriques à entraînement direct Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels22 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
22
Instructions - Pièces Agitateurs électriques à entraînement direct 3A5009B FR Agitateur électrique à entraînement direct à faible cisaillement pour le mélange et le maintien en suspension de revêtements industriels stockés dans des réservoirs de produit. Pour un usage professionnel uniquement. Instructions de sécurité importantes Lisez tous les avertissements et instructions de ce manuel et des manuels des composants liés. Conservez toutes les instructions. Consultez la page 3 pour une liste complète des descriptifs et des numéros de pièces. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Modèles ............................................................. 3 Manuels afférents ............................................... 3 Warnings ........................................................... 4 Installation.......................................................... Taille de l’arbre et de la turbine ..................... Installation du moteur, du carter de palier et de la turbine ............................... Commande moteur Graco ............................ Raccordements électriques .......................... Mise à la terre de l'agitateur.......................... 6 6 7 8 8 8 Fonctionnement.................................................. 10 Fonctionnement général ............................... 10 Réglage de l’agitateur à la bonne vitesse ........................................... 10 Vérifiez le serrage des vis et des boulons .......................................... 11 Entretien de routine périodique ..................... 11 Entretien ............................................................ 12 Démontage et remplacement du joint de l’arbre ............................................ 12 Remarques ........................................................ 13 Pièces — Montage à bride .................................. 14 Pièces — Montage rapide ................................... 16 Pièces — Montage du réservoir sous pression................................................ 18 Remarques ........................................................ 20 Caractéristiques techniques ................................ 21 Maintenance ...................................................... 11 2 3A5009B Modèles Modèles L’agitateur électrique à transmission directe doit être alimenté via un variateur de fréquence (VFD) pour réguler le régime et ne doit pas être utilisé sans un. Consultez le manuel 3A4793 pour la liste des références des commandes du variateur, à commander séparément. Table 1 Moteur pour usage avec variateur de fréquence homologué antidéflagrant par l’UL Description Référence 25C453° Moteur de l’agitateur à montage sur bride rapide de 7,6 cm (3 po) 25C575° Moteur de l’agitateur à montage sur bride rapide de 10 cm (4 po) 25C454° Moteur de l’agitateur à montage sur bride de 19 cm (7,5 po) de diamètre externe (orifices de montage de bride de 7,6 cm/3 po ANSI N° 150) 25C462* Ensemble agitateur et réservoir sous pression 19 litres (5 gallons) 25C470* Ensemble agitateur et réservoir sous pression 38 litres (10 gallons) 25C471* Ensemble agitateur et réservoir sous pression 57 litres (15 gallons) Table 2 Moteur pour usage avec variateur de fréquence homologué antidéflagrant par l’ATEX Description Référence 25C464° Moteur à montage sur bride rapide de 7,6 cm (3 po) 25C576° Moteur à montage sur bride rapide de 10 cm (4 po) 25C463° Moteur à montage sur bride de 19 cm (7,5 po) de diamètre externe (orifices de montage de bride de 7,6 cm/3 po ANSI N° 150) 25C465* Ensemble agitateur et réservoir sous pression 19 litres (5 gallons) 25C472* Ensemble agitateur et réservoir sous pression 38 litres (10 gallons) 25C473* Ensemble agitateur et réservoir sous pression 57 litres (15 gallons) ° Ne possède pas d’arbre ni de turbine. Voir Taille de l’arbre et de la turbine, page 6 pour les références de bonne longueur d’arbre et de diamètre de turbine, à commander séparément. * Ces modèles comprennent un arbre et une turbine, mais pas de réservoirs sous pression. Ces modèles sont disponibles pour le remplacement des agitateurs à moteur pneumatique à réservoir sous pression existants. Consultez le manuel 308369 pour les références des réservoirs sous pression correspondants, à commander séparément. Manuels afférents Numéro de manuel Titre 3A4793 Commande moteur, VFD (variateur de fréquence) 308369 Réservoirs sous pression de 19, 38 et 57 litres (5, 10, et 15 gallons) 3A5009B 3 Warnings Warnings The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance, and repair of this equipment. The exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbols refer to procedure-specific risks. When these symbols appear in the body of this manual or on warning labels, refer back to these Warnings. Product-specific hazard symbols and warnings not covered in this section may appear throughout the body of this manual where applicable. DANGER RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE HAUTE TENSION Cet équipement utilise un courant à haute tension. Un contact inapproprié avec l'équipement sous haute tension peut provoquer de blessures sérieuses ou mortelles. • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder à une intervention d'entretien. • Cet équipement doit être mis à la terre. Branchez-le uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Le solvant ou la peinture s'écoulant dans l'équipement peut générer des étincelles d'électricité statique. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d’étincelles d’électricité statique). • Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre. • Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à haute pression. • Veillez à débarrasser l'espace de travail de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou d'éclairage en présence de vapeurs inflammables. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de sac dans le seau à moins qu'il ne soit antistatique ou conducteur. • Arrêtez immédiatement toute utilisation en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel dans l'espace de travail. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un entretien quelconque ou une installation. • Branchez-le uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement. 4 3A5009B Warnings AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum du composant le plus sensible du système. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur le matériel, demandez la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne quittez pas l'espace de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart de l'espace de travail. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Se tenir à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Avant la vérification, le déplacement, ou l'entretien du matériel, débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. FLUIDES OU ÉMANATIONS TOXIQUES Les fluides ou émanations toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation d'émanations toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de solvant. 3A5009B 5 Installation Installation Taille de l’arbre et de la turbine REMARQUE : Arrondissez chaque mesure à la valeur supérieure ou inférieure correspondant à la longueur d’arbre la plus proche dans le Tableau 4. Les agitateurs montés sur brides ou sur brides rapides doivent avoir des arbres et des hélices. Voir ci-dessous pour déterminer la longueur de l'arbre et le diamètre de turbine recommandé. Table 3 Diamètre de turbine recommandé* Numéro de kit de turbine Diamètre intérieur du réservoir « T » Diamètre de la turbine en acier inoxydable « D » 17N704 30 cm (12 po) ou moins 10 cm (4 po) 17N708 30 cm (12 po) à 56 cm (22 po) 20 cm (8 po) 17N712 Plus de 56 cm (22 po) 30 cm (12 po) Figure 1 Mesure de longueur d’arbre Table 4 Références des longueurs d’arbres Références des arbres Longueur « A » en po (cm) Référence Longueur « A » en po (cm) 17P005 54 (137) 17P015 34 (86) 17P006 52 (132) 17P016 32 (81) 17P007 50 (127) 17P017 30 (76) 17P008 48 (122) 17P018 28 (71) 1. Trouvez la distance du bas du réservoir jusqu’à 1/2 du diamètre de la turbine (par exemple, 5 cm/2 po, 10 cm/4 po, ou 15 cm/6 po) (voir 0,5 D à la Figure 1). 17P009 46 (117) 17P019 26 (66) 17P010 44 (112) 17P020 24 (61) 17P011 42 (107) 17P021 22 (56) 2. À partir de ce point, mesurez jusqu’à la surface de montage du couvercle (L). 17P012 40 (101) 17P022 20 (51) 17P013 38 (97) 17P023 18 (46 cm) 3. Ajoutez la mesure de l’étape 2 (L) à la longueur du carter de palier ( 127 millimètres ou 5 po). 17P014 36 (91) *Le diamètre de l’hélice de la turbine recommandé est généralement déterminé en prenant les dimensions intérieures du réservoir, fût ou récipient (T dans la Figure 1) et en les multipliant par 0,35. Pour déterminer la longueur d'arbre (« A » dans le Tableau 4) : Exemple : Longueur d’arbre « A » = L + 127 mm (5 po). 6 3A5009B Installation Installation du moteur, du carter de palier et de la turbine Pour obtenir les meilleurs résultats, n’enlevez les protections des pièces de l'agitateur que juste avant le montage et l'installation. Gardez toutes les pièces à l'intérieur, dans un air sec et propre. La Figure montre les orifices pour le montage des brides de l’agitateur (références 25C454 et 25C453) sur la surface de montage. Les trous requis sur la surface de montage sont : Orifice de l’arbre : 2,54 cm - 5,08 cm (1 - 2 po) Montage de la bride (3 méthodes) : • (3) orifices pour monter sur les couvercles de fûts Graco ayant une surface de montage pour les boîtiers d’agitateurs à engrenage arrière. • (4) orifices pour le modèle de bride ANSI N° 150 de 7,6 cm (3 po) (diamètre de cercle de boulonnage de 15 cm / 6 po). Ce modèle est pour de nouvelles installations. • (4) orifices pour le montage d'un modèle de montage d’agitateur fourni par Graco LSA existant (diamètre de cercle de boulonnage de 15,9 cm / 6,25 po). Le moteur et le carter de palier pèsent environ 22,6 kg (50 lb). Vérifiez que le personnel adéquat ou un dispositif de levage sécurisé est disponible pour le positionnement et l’installation. 1. Montez l’ensemble carter de palier / bride selon les consignes suivantes : a. Pour le montage de la bride : Voir Pièces — Montage à bride, page 14 pour l’identification des pièces. Placez le joint (20) et l’ensemble carter de palier / bride (A) sur le couvercle du réservoir. Mettez les rondelles plates, les boulons de montage, et les écrous (non fournis). Serrez bien. b. Pour le montage rapide de la bride : Voir Pièces — Montage rapide, page 16 pour l’identification des pièces. Placez l’ensemble carter de palier / bride (A) sur le dessus du joint rapide (non fourni) et la bride rapide existante sur le réservoir. Fixez avec le collier (non fourni) et serrez à fond. c. Pour le réservoir sous pression : Voir Pièces — Montage du réservoir sous pression, page 18 pour l’identification des pièces. Placez la rondelle (21) et l’ensemble carter de palier / bride (A) sur le couvercle du réservoir sous pression. Montez et fixez avec la rondelle de verrouillage (32) et l'écrou (22). Serrez bien pour empêcher l’ensemble de tourner. 2. Montez la bague de fixation (6) dans la fente usinée dans l'arbre de l’agitateur (24) avec le côté ressort vers le bas. 3. Faire glisser l’arbre dans l’ensemble carter de palier / bride à partir du haut du carter de palier jusqu’à ce que l’attache du ressort repose sur le palier supérieur. Figure 2 Dimensions des trous de montage de l'agitateur 4. Faites coulisser la turbine (23) (voir Figure 3) sur l’arbre (24) de manière à ce que l’hélice pousse le produit vers le bas tout en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre en vue de dessus. L’arbre peut être déplacé vers le haut et le bas dans le carter de palier pour mettre la turbine. Le levage ou la chute d’équipements lourds peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels. Pour éviter tout dommage corporel ou matériel : • Ne soulevez pas le couvercle du fût et l’agitateur sans aide • Ne marchez pas et ne restez pas sous un élévateur levé. 3A5009B 7 Installation 5. Positionnez la turbine le long de l'arbre au besoin : La distance entre le bas du réservoir et la pale de la turbine la plus basse (BB) doit être de 1/2 à 1-1/2 fois le diamètre de l’hélice de la turbine (le diamètre de l’hélice est déterminé en mesurant la distance entre l’extrémité de la turbine et le centre de l’arbre (AA) et en la multipliant par deux). Commande moteur Graco Consultez le manuel 3A4793 pour plus d’informations sur le montage et le fonctionnement de la commande moteur. Raccordements électriques Branchez le moteur sur le variateur de fréquence Figure 3 Installation de la turbine 6. Fixez la turbine en serrant les vis de pression (23a). 7. Placez le coupleur (7) sur l'arbre de l'agitateur au-dessus de l’attache et serrez la vis de pression (7a) fermement. 8. Placez le coupleur d’alignement (8) au sommet. 9. Fixez la bride du moteur (10) au carter de palier avec 4 vis de blocage (5). Pour les moteurs ATEX : Fixez la bride de l’adaptateur (30) sur le moteur (12) avec 4 vis (31). Mettez l'adaptateur (28) l'arbre du moteur et fixez avec la vis de pression (29). 10. Placez le coupleur (9) à ras en bas de l’arbre du moteur. Reportez-vous à la figure 4. Serrez bien la vis de pression du coupleur. Afin prévenir les blessures à la suite d'un incendie, d'une explosion ou d'une décharge électrique, tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des réglementations locales. Suivez les instructions du manuel du fabricant du moteur fourni avec cet agitateur pour raccorder le moteur sur le variateur de fréquence. La taille des câbles et des fusibles et les autres appareils électriques doivent être conformes aux réglementations et aux normes locales. AVIS Ne pas brancher le moteur directement sur une prise murale pour ne pas endommager l’appareil. Le moteur doit être raccordé à un variateur de fréquence. Mise à la terre de l'agitateur L'équipement doit être relié à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de décharge électrique. Une étincelle électrique ou statique peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. Figure 4 Coupleur sur l’arbre du moteur 11. Placez le moteur sur la bride du moteur (10) et fixez avec 4 vis de blocage (13). Faites tourner le moteur dans la position souhaitée selon les raccords électriques. Si le moteur sera souvent retiré, le moteur peut être fixé à la bride du moteur à l’aide des vis papillon (13) fournies. 8 Le couvercle du fût et tous les objets ou dispositifs conducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation doivent être correctement reliés à la terre. Consultez les règlements locaux pour les instructions détaillées concernant la mise à la terre de votre type d'équipement. Pour relier l’agitateur à la terre, raccordez une extrémité du câble de mise à la terre (G) au 3A5009B Installation connecteur de terre de l’agitateur (33). Raccordez l'autre extrémité du fil de mise à la terre à une véritable prise de terre. Figure 5 Fil de terre de l'agitateur 3A5009B 9 Fonctionnement Fonctionnement Pour réduire les risques de blessures graves, y compris une coupure ou une amputation des doigts par les hélices de l’agitateur, et les projections dans les yeux ou sur la peau, arrêtez toujours l’agitateur (débranchez le variateur de fréquence) avant de soulever, de contrôler ou de réparer l’agitateur. Les surfaces de l'équipement et le produit chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement, ce qui peut entraîner des brûlures graves. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Fonctionnement général Utilisez le variateur de fréquence pour démarrer, arrêter, et régler la vitesse. Consultez le manuel 3A4793 pour les informations de fonctionnement du variateur de fréquence fourni par Graco. Pour brancher l’agitateur à l’alimentation, voir Raccordements électriques, page 8 . Débranchez l'alimentation électrique avant de contrôler ou de réparer l'agitateur. Les agitateurs sont utilisés pour maintenir les solides en suspension. Si des solides se sont posés dans le conteneur, utilisez un secoueur ou un autre dispositif pour remettre le produit en suspension avant de monter et d’utiliser l'agitateur. 10 Activez l’agitateur pour mélanger le produit entièrement avant d’amener le produit à l’appareil de distribution. Continuez à mélanger le produit tout en alimentant l’appareil de distribution. REMARQUE : Utilisez toujours la vitesse modérée. Une vitesse excessive risque de provoquer des vibrations, de faire mousser le produit et d’accentuer l’usure des pièces. Réglage de l’agitateur à la bonne vitesse 1. Remplissez le conteneur de produit jusqu’à 75 à 100 mm (3 ou 4 po) au-dessus de l’hélice. 2. Démarrez l'agitateur et accélérez graduellement jusqu'à ce qu’un vortex commence à se former dans le produit. 3. Réduisez la vitesse légèrement, puis remplissez le conteneur de produit. Si vous utilisez un variateur de fréquence fourni par Graco, la vitesse de l’agitateur peut être calculée selon la formule ci-dessous. Exemple 1 : (AIB) x C = D Exemple 2 : (10 hz I60 hz) x 1725 tr/min = 292 tr/min A Fréquence variateur B Fréquence moteur C Vitesse moteur D Régime agitateur 3A5009B Maintenance Maintenance Vérifiez le serrage des vis et des boulons Dans les deux premières semaines de fonctionnement, vérifiez que toutes les vis de blocage et de pression sont serrées. Resserrez si nécessaire. Les pièces en mouvement, telles que l’hélice de la turbine, peuvent pincer ou sectionner les doigts. Pour réduire les risques de blessure ou de dommage pour l'équipement, débranchez toujours l'alimentation avant l'entretien ou la réparation de l'agitateur. 3A5009B Entretien de routine périodique Contrôlez et resserrez toutes les vis de blocage tous les six mois ou lors des temps d’arrêt s’ils sont plus fréquents. 11 Entretien Entretien 8. Terminez la procédure en suivant les étapes dans Installation du moteur, du carter de palier et de la turbine, page 7 . • Les pièces en mouvement, telles que l’hélice de la turbine, peuvent pincer ou sectionner les doigts. Pour réduire les risques de blessure ou de dommage pour l'équipement, débranchez toujours l'alimentation avant l'entretien ou la réparation de l'agitateur. • Une mauvaise manipulation de produits dangereux ou l'inhalation de vapeurs toxiques peut provoquer, suite à des projections dans les yeux, l'ingestion ou un contact avec le corps, des blessures extrêmement graves, voire mortelles. Démontage et remplacement du joint de l’arbre Figure 6 Remplacement du joint de l’arbre pour montage à bride/bride rapide Le joint de l'arbre (2) et l’entretoise (3) (voir Fig. 6 et 7) se trouvent dans la partie inférieure de la bride de l'agitateur (1). Le joint de l’arbre doit être contrôlé régulièrement, selon l’usage, pour l’usure ou les dommages, et remplacé si nécessaire. Pour contrôler et remplacer le joint de l’arbre, suivez les étapes ci-dessous. 1. Démontez le moteur et l’arbre de l’agitateur en inversant les étapes dans Installation du moteur, du carter de palier et de la turbine, page 7 . 2. Enlevez les vis de blocage (5) qui maintiennent le carter de palier (4) en place. 3. Enlevez le carter de palier. 4. Enlevez l'entretoise (3) et le joint de l’arbre (2). 5. Examinez le joint pour voir s’il est endommagé. Remplacez-les le cas échéant. 6. Pour remonter, placez le nouveau joint côté ressort vers le bas dans la bride avec l'entretoise par-dessus. 7. Placez le carter de palier sur la bride et fixez-le avec les vis de blocage. Serrez bien. 12 Figure 7 Remplacement du joint de l’arbre pour réservoir sous pression 3A5009B Remarques Remarques 3A5009B 13 Pièces — Montage à bride Pièces — Montage à bride Modèles 25C454 et 25C463 14 3A5009B Pièces — Montage à bride Réf. A Référence S/O Description ENSEMBLE, CARTER DE PALIER/BRIDE Qté 1 20 1 17N588 JOINT, PTFE 1 15Y360 ENTRETOISE, JOINT, ARBRE, ASME, AGITATEUR 1 25C455 BOÎTIER, AVEC, PALIERS 1 5* 112222 VIS, BLOCAGE. SCH 8 6 17N949 BAGUE, RETENUE, USAGE INTENSIF 1 COUPLEUR, ALIGNEMENT, 1,9 cm (0,75 po) DE DIAMÈTRE DE FORAGE 1 2* 3* 4* 7 17N898 122761 7a S/O 8 122760 COUPLEUR, ALIGNEMENT, DISQUE, HYTREL 1 1 9 16P923 9a S/O VIS, DE PRESSION 1 10 17N899 BRIDE, MOTEUR, MONTAGE 1 17N543 MOTEUR, homologué UL, 3/4,230/460, TEFC, XP, 60 Hz (modèle 25C454) 1 17P074 MOTEUR, ATEX, 0,37 kW, 230/400, TEFC, XP, 50 Hz (modèle 25C463) 1 3A5009B 23+ VIS, DE PRESSION COUPLEUR, ALIGNEMENT, 1,6 cm (0,62 po) DE DIAMÈTRE DE FORAGE 12 VIS, BLOCAGE, DOUILLE 4 17P459 VIS, PAPILLON (non visible) 4 17N963 JOINT, AGITATEUR 19 cm (7,5 po) de diamètre 1 TURBINE — 10 cm (4 po), KIT 1 TURBINE — 20 cm (8 po), KIT 1 TURBINE — 30 cm (12 po), KIT 1 VIS, DE PRESSION 1 13 BRIDE,DD,COUVERCLE,7,6 cm (3 po) N° 150 MONTAGE 1* C19837 Consultez le tableau 3 23a S/O 24+ Consultez le tableau 4 ARBRE, AGITATEUR 1 28 17P777 ADAPTATEUR, MOTEUR ATEX 1 29 108161 VIS, DE PRESSION 1 30 17P776 BRIDE, MOTEUR ATEX 1 31 107530 BOULONS 4 33 116343 VIS, DE TERRE 1 44▲ 17R088 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (non visible) 1 * Pièce de l’article A assemblé en usine. Non inclus avec 25C454 ou 25C463. Doit faire l’objet d’une commande séparée. + Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. ▲ 15 Pièces — Montage rapide Pièces — Montage rapide Modèles 25C453, 25C575, 25C464, 25C576 16 3A5009B Pièces — Montage rapide Réf. A Référence S/O 17N901 1* Description ENSEMBLE, CARTER DE PALIER/BRIDE BRIDE, DD, AGITATEUR, 7,6 cm (3 po) RAPIDE (modèles 25C453, 25C464) Qté C19837 VIS, BLOCAGE, DOUILLE 4 17P459 VIS, PAPILLON (non visible) 4 TURBINE — 10 cm (4 po), KIT 1 TURBINE — 20 cm (8 po), KIT 1 TURBINE — 30 cm (12 po), KIT 1 VIS, DE PRESSION 2 13 1 23+ 1 BRIDE, DD, AGITATEUR, 10 cm (4 po) RAPIDE (modèles 25C575, 25C576) 1 17N588 JOINT, PTFE 1 15Y360 ENTRETOISE, JOINT, ARBRE, ASME, AGITATEUR 1 25C455 BOÎTIER, AVEC, PALIERS 112222 17N949 Consultez le tableau 3 23a S/O 24+ Consultez le tableau 4 ARBRE 1 28 17P777 ADAPTATEUR, MOTEUR ATEX 1 29 108161 VIS, DE PRESSION 1 1 30 17P776 BRIDE, MOTEUR ATEX 1 VIS, BLOCAGE. SCH 8 31 107530 BOULONS 4 BAGUE, RETENUE, USAGE INTENSIF 33 116343 VIS, DE TERRE 1 1 COUPLEUR, ALIGNEMENT, 1,9 cm (0,75 po) DE DIAMÈTRE DE FORAGE 44▲ 17R088 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (non visible) 1 1 S/O VIS DE RÉGLAGE 1 122760 COUPLEUR, ALIGNEMENT, DISQUE, HYTREL 1 9 16P923 COUPLEUR, ALIGNEMENT, 1,6 cm (0,62 po) DE DIAMÈTRE DE FORAGE 1 9a S/O VIS, DE PRESSION 1 10 17N899 BRIDE, MOTEUR, MONTAGE 1 17N543 MOTEUR, HOMOLOGUÉ UL, 3/4,230/460, TEFC, XP, 60 Hz (modèle 25C453 et 25C575) 1 17P074 MOTEUR, ATEX, 0,37 kW, 230/400 V, TEFC, XP 50 Hz (modèle 25C464 et 25C576) 1 25C575 2* 3* 4* 5* 6 7 7a 8 122761 12 3A5009B * Pièce de l’article A assemblé en usine. Non inclus avec 25C453, 25C575, 25C464, ou 25C576. Doit faire l’objet d’une commande séparée. + Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. ▲ 17 Pièces — Montage du réservoir sous pression Pièces — Montage du réservoir sous pression Modèles 25C462, 25C470, 25C471, 25C465, 25C472, 25C473 18 3A5009B Pièces — Montage du réservoir sous pression Réf. A 1* 2* 3* 4* 5* 6 7 7a 8 9 9a 10 Référence BRIDE, AGITATEUR, RÉSERVOIR SOUS PRESSION 1 17N588 JOINT, PTFE 1 15Y360 ENTRETOISE, JOINT, ARBRE, ASME, AGITATEUR 1 25C455 BOÎTIER, AVEC, PALIERS 1 112222 VIS, BLOCAGE. SCH 8 17N949 BAGUE, RETENUE, USAGE INTENSIF 1 122761 COUPLEUR, ALIGNEMENT, 1,9 cm (0,75 po) DE DIAMÈTRE DE FORAGE 1 VIS, DE PRESSION 1 122760 COUPLEUR, ALIGNEMENT, DISQUE, HYTREL 1 16P923 COUPLEUR, ALIGNEMENT, 1,6 cm (0,62 po) DE DIAMÈTRE DE FORAGE 1 VIS, DE PRESSION 1 17N899 BRIDE, MOTEUR, MONTAGE 1 17N543 MOTEUR, homologué UL, 3/4,230/460, TEFC, XP, 60 Hz (modèles 25C462, 25C470, 25C471) 1 17P074 MOTEUR, ATEX, 3/4,230/460, TEFC, XP, 60 Hz (modèles 25C465, 25C472, 25C473) 1 17N900 S/O S/O VIS, BLOCAGE, DOUILLE 4 17P459 VIS, PAPILLON (non visible) 4 21 17N542 RONDELLE, VERROU, INOX 1 22 188784 ÉCROU 1 1 17N704 TURBINE — 10 cm (4 po),KIT (modèles 25C462, 25C470, 25C465, 25C472) TURBINE — 10 cm (4 po),KIT (modèles 25C471, 25C473) 2 VIS, DE PRESSION 2 17P015 ARBRE — 86 cm (34 po) (25C471, 25C473) 1 17P020 ARBRE — 61 cm (24 po) (25C470, 25C472) 1 17P023 ARBRE — 46 cm (18 po) (25C462, 25C465) 1 28 17P777 ADAPTATEUR, MOTEUR ATEX 1 29 108161 VIS, DE PRESSION 1 30 17P776 BRIDE, MOTEUR ATEX 1 31 107530 BOULONS 4 32 17N542 RONDELLE, VERROU 1 33 116343 VIS, DE TERRE 1 44▲ 17R088 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (non visible) 1 13 1 S/O C19837 Qté ENSEMBLE, CARTER DE PALIER/BRIDE 12 3A5009B Description 23 23a 24 S/O * Pièce de l’article A assemblé en usine. Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. ▲ 19 Remarques Remarques 20 3A5009B Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Agitateurs électriques à entraînement direct Moteur, UL (modèles 25C483, 25C485, 25C486) Puissance du moteur Exigences électriques du moteur Vitesse maximale recommandée de l’arbre de l’agitateur Vitesse minimale recommandée du moteur ANTIDÉFLAGRANT CLASSE 1 Groupe C&D CLASSE 2 Groupe F&G T3C Moteur UL = 3/4 cv ; Moteur ATEX = 0,37 kW Moteur UL 230/460 V CA, 60 Hz, triphasé Moteur ATEX 230/400 V CA, 50 Hz, 3 triphasé 500 tr/mn* 6 hz (UL), 5 hz (ATEX) Poids (avec moteur, carter de palier, arbre, hélice) 25 - 30 kg (55-65 lb) Pièces humidifiées Acier inox série 300 Viscosité produit maximale conseillée Caractéristiques sonores (pression sonore) Plage de température ambiante et de fonctionnement (limitée par le moteur) 300 cP Moins de 75 dBA 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) * Voir Réglage de l’agitateur à la bonne vitesse, page 10 pour les consignes de calcul de la vitesse de l’agitateur. 3A5009B 21 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour connaître les dernières informations concernant les produits Graco, consultez le site www.graco.com. Pour connaître les informations relatives aux brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612 623-6921 ou n° vert : +1 800 328-0211 Télécopie : +1 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4548 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux internationaux : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS Copyright 2016, Graco Inc. Toutes les infrastructures de fabrication Graco sont homologuées ISO 9001. www.graco.com Révision B, janvier 2017