Graco 3A5009G, Agitateurs électriques à entraînement direct Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Graco 3A5009G, Agitateurs électriques à entraînement direct Mode d'emploi | Fixfr
Instructions/Pièces
Agitateurs électriques à entraînement
direct
3A5009G
FR
Agitateur électrique à entraînement direct à faible cisaillement pour le mélange et le maintien en
suspension de revêtements industriels stockés dans des réservoirs de produit. Pour un usage
professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et instructions de ce manuel et des
manuels des composants liés. Conservez toutes les instructions.
Consultez la page 3 pour une liste
complète des descriptifs et des numéros
de pièces.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Manuels afférents ............................................... 2
Modèles ............................................................. 3
Warnings ........................................................... 5
Installation.......................................................... 7
Taille de l’arbre et de la turbine ..................... 7
Kits de réducteurs à engrenages 4,8 à 1 en
option ............................................ 7
Installation du moteur, du carter de palier
et de la turbine ............................... 8
VFD ............................................................ 9
Raccordez le VFD au moteur ........................ 9
Mise à la terre de l'agitateur.......................... 10
Installation du kit réducteur à
engrenages .................................... 11
Fonctionnement.................................................. 12
Fonctionnement général ............................... 12
Réglage de l’agitateur à la bonne
vitesse ........................................... 12
Maintenance ...................................................... 13
Entretien de routine périodique ..................... 13
Vérifiez le serrage des vis et des
boulons.......................................... 13
Roulements ................................................. 13
Réducteur ................................................... 13
Entretien ............................................................ 14
Démontage et remplacement du joint de
l’arbre ............................................ 14
Pièces ............................................................... 15
Modèles 25C454 et 25C463 ......................... 15
Modèles 25C453, 25C575, 25C464,
25C576.......................................... 17
Modèles 25C462, 25C470, 25C471,
25C465, 25C472, 25C473............... 19
Dimensions ........................................................ 21
Diagrammes de consommation électrique ............ 23
Spécifications techniques .................................... 25
Proposition 65 de la Californie ............................. 26
Manuels afférents
Numéro de manuel
Titre
3A4793
Variateur de fréquence (VFD)
308369
Réservoirs sous pression de 19, 38 et 57 litres (5, 10, et 15 gallons)
Carte Réf. 4054
Leeson® Electric Corporation, instructions générales d’installation et de fonctionnement
(pour les moteurs répertoriés UL)
Numéro : UM-3.1
Moteurs électriques ignifugés Cemp, instructions de sécurité ATEX
2
3A5009G
Modèles
Modèles
L’agitateur électrique à transmission directe doit être alimenté via un variateur de fréquence (VFD) pour réguler le
régime et ne doit pas être utilisé sans un. Consultez le manuel 3A4793 pour la liste des références des commandes
du VFD, à commander séparément.
Table 1 Moteur pour usage avec variateur de fréquence homologué antidéflagrant par l’UL
N° de pièce
Description
25C453+
Moteur de l’agitateur à montage sur bride rapide de 7,6 cm (3 po)
25C575+
Moteur de l’agitateur à montage sur bride rapide de 10 cm (4 po)
25C454+
Moteur de l’agitateur à montage sur bride de 19 cm (7,5 po) de
diamètre externe (orifices de montage de bride de 7,6 cm/3 po
ANSI N° 150)
25C462*
Ensemble agitateur et réservoir sous pression (5 gallons)
25C470*
Ensemble agitateur et réservoir sous pression (10 gallons)
25C471*
Ensemble agitateur et réservoir sous pression (15 gallons)
Homologations de zone
dangereuse du moteur
Table 2 Moteur pour usage avec variateur de fréquence homologué antidéflagrant par l’ATEX
N° de pièce
Description
25C464+
Moteur à montage sur bride rapide de 7,6 cm (3 po)
25C576+
Moteur à montage sur bride rapide de 10 cm (4 po)
25C463+
Moteur à montage sur bride de 19 cm (7,5 po) de diamètre
externe (orifices de montage de bride de 7,6 cm/3 po ANSI
N° 150)
25C465*
Ensemble agitateur et réservoir sous pression (5 gallons)
25C472*
Ensemble agitateur et réservoir sous pression (10 gallons)
25C473*
Ensemble agitateur et réservoir sous pression (15 gallons)
Homologations de l’agitateur
II 1/2 G Ex h IIB t4 Ga/Gb
IECEx ETL 17.0019
ITS17ATEX1001809
ITS21UKEX0387
0°C ≤ Tamb ≤ 40°C
+
Est livré sans arbre ni turbine. Voir Taille de l’arbre et de la turbine, page 7 pour les références de bonne longueur
d’arbre et de diamètre de turbine, à commander séparément.
* Ces modèles comprennent un arbre et une turbine, mais pas de réservoirs sous pression. Ces modèles sont
disponibles pour le remplacement des agitateurs à moteur pneumatique à réservoir sous pression existants.
Consultez le manuel 308369 pour les références des réservoirs sous pression correspondants, à commander
séparément.
Kits de réducteurs à engrenages en
option
Des kits de réducteurs à engrenages sont disponibles en option pour les moteurs UL et ATEX.
Consultez la section Kits de réducteurs à engrenages 4,8 à 1 en option, page 7 pour plus d'informations.
3A5009G
3
Modèles
Combinaisons approuvées pour les
zones dangereuses
Les ensembles d'agitateurs suivants sont approuvés pour les zones dangereuses. Un ensemble approuvé est
constitué d'un composant de chaque colonne. Les ensembles approuvés peuvent être utilisés avec ou sans
réducteur à engrenages.
Table 3 Combinaisons approuvées pour les zones dangereuses
N° de
pièce
Réducteur à
engrenages en
option
Arbre *
Turbine *
Approbations des combinaisons
17P005
17P006
17P007
25C464
17P008
17N704
17P009
17P010
17P011
17P012
25C576
17P013
25N645
17P014
17N708
17P015
II 1/2 G Ex h IIB t4 Ga/Gb
IECEx ETL 17.0019
ITS21UKEX0387
ITS17ATEX1001809
0°C ≤ Tamb ≤ 40°C
17P016
17P017
17P018
17P019
25C463
17P020
17N712
17P021
17P022
17P023
* Voir Taille de l’arbre et de la turbine, page 7 pour
les détails relatifs à l'arbre et à la turbine.
4
3A5009G
Warnings
Warnings
The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance, and repair of this equipment. The exclamation
point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbols refer to procedure-specific risks. When these
symbols appear in the body of this manual, refer back to these Warnings. Product-specific hazard symbols and
warnings not covered in this section may appear throughout the body of this manual where applicable.
DANGER
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE HAUTE TENSION
Cet équipement utilise un courant à haute tension. Un contact inapproprié avec l'équipement
sous haute tension peut provoquer de blessures sérieuses ou mortelles.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble
quelconque et de procéder à une intervention d’entretien.
• Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’énergie
mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec
l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de peinture ou de solvant dans l’équipement
peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimez toutes les sources d’incendie ou d’explosion; telles que les veilleuses, cigarettes,
lampes de poche électriques et bâches plastiques (risque d’arc électrique).
terre.
• Mettez à la terre tout l’équipement de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre
• Ne jamais pulvériser ni rincer du solvant sous haute pression.
• La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment de solvants, de
chiffons et d’essence.
• En présence de fumées inflammables, veiller à ne pas brancher ni débrancher les cordons
d’alimentation et à ne pas allumer ni éteindre les interrupteurs électriques.
• Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre.
N’utilisez en aucun cas de revêtements pour seaux, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs.
• Arrêtez immédiatement le système en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge
électrique. Laissez l’équipement à l’arrêt tant que la cause du problème n’a pas été identifiée et
qu’une solution n’a pas été trouvée.
• La zone de travail doit comporter un extincteur en état de marche.
3A5009G
5
Warnings
AVERTISSEMENT
RISQUES ASSOCIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou
d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le
composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels
d’équipements.
• Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements. Lire les
avertissements du fabricant de liquides et de solvants. Pour plus d’informations sur le matériel,
demandez la fiche de données de sécurité (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées
risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il
est utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
• Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respecter toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou sectionner des doigts ou d’autres parties
du corps.
• Rester à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
• Avant la vérification, le déplacement, ou l'entretien du matériel, débranchez toutes les sources
d'alimentation électrique.
PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques risquent causer des blessures graves, voire fatales, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Consultez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques des produits utilisés.
• Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à
la réglementation en vigueur.
RISQUE DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en
service. Pour éviter des brûlures graves :
• Ne pas toucher le fluide ou l’équipement brûlants.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail afin d’éviter des blessures graves,
notamment des lésions oculaires ou des troubles auditifs, l’inhalation de vapeurs toxiques et des
brûlures. Cet équipement de protection inclut notamment :
• des lunettes de protection et une protection auditive.
• des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection tels que recommandés
par les fabricants des fluides et des solvants.
6
3A5009G
Installation
Installation
Taille de l’arbre et de la turbine
Les agitateurs montés sur brides ou sur brides
rapides doivent avoir des arbres et des hélices. Voir
ci-dessous pour déterminer la longueur de l'arbre et
le diamètre de turbine recommandé.
Table 4 Diamètre de turbine recommandé*
Numéro
de kit de
turbine
Diamètre intérieur
du réservoir « T »
Diamètre de la
turbine en acier
inoxydable « D »
17N704
30 cm (12 po)
ou moins
10 cm (4 po)
17N708
30 cm (12 po) à
56 cm (22 po)
20 cm (8 po)
Figure 1 Mesure de longueur d’arbre
Table 5 Références des longueurs d’arbres
Références des
arbres
Longueur
« A » en
po (cm)
N° de
pièce
17P005
54 (137)
17P015
34 (86)
17P006
52 (132)
17P016
32 (81)
17P007
50 (127)
17P017
30 (76)
17P008
48 (122)
17P018
28 (71)
**La vitesse est limitée par la viscosité
du matériau et le diamètre du réservoir
pour une turbine de 12" (30 cm). Voir
Réglage de l’agitateur à la bonne vitesse, page 12.
17P009
46 (117)
17P019
26 (66)
17P010
44 (112)
17P020
24 (61)
17P011
42 (107)
17P021
22 (56)
Pour déterminer la longueur d'arbre (« A » dans le
Tableau 4) :
17P012
40 (101)
17P022
20 (51)
17P013
38 (97)
17P023
18 (46 cm)
1. Trouvez la distance du bas du réservoir jusqu’à
1/2 du diamètre de la turbine (par exemple, 5
cm/2 po, 10 cm/4 po, ou 15 cm/6 po) (voir 0,5 D
à la Figure 1).
17P014
36 (91)
17N712
22 po à 36 po
(de 56 à 91,5 cm)
30 cm (12 po)**
*Le diamètre de l’hélice de la turbine recommandé est
généralement déterminé en prenant les dimensions
intérieures du réservoir, fût ou récipient (T dans la
Figure 1) et en les multipliant par 0,35.
2. À partir de ce point, mesurez jusqu’à la surface
de montage du couvercle (L).
3. Ajoutez la mesure de l’étape 2 (L) à la longueur
du carter de palier ( 127 millimètres ou 5 po).
Exemple : Longueur d’arbre « A » = L + 127 mm (5
po).
REMARQUE : Arrondissez chaque mesure à la
valeur supérieure ou inférieure correspondant à la
longueur d’arbre la plus proche dans le Tableau 4.
Longueur
« A » en
po (cm)
Kits de réducteurs à engrenages 4,8
à 1 en option
• Utilisez le kit 25N644 pour le montage sur des
ensembles de moteurs homologués UL (voir le
tableau 1 Moteur pour usage avec variateur de
fréquence homologué antidéflagrant par l’UL, page
3 ).
• Utilisez le kit 25N645 pour le montage sur des
ensembles de moteurs homologués ATEX (voir
le tableau 2 Moteur pour usage avec variateur de
fréquence homologué antidéflagrant par l’ATEX,
page 3 ).
Les kits comprennent le réducteur à
engrenages et le matériel de montage.
Pour installer et monter le réducteur, voir
Installation du kit réducteur à engrenages, page 11.
3A5009G
7
Installation
Installation du moteur, du carter de
palier et de la turbine
Tout le câblage électrique doit être effectué par
un électricien qualifié et doit être conforme à
l’ensemble des codes et réglementations locaux
en vigueur. Seul le personnel formé et qualifié
ayant lu et compris les instructions de ce manuel
doit être autorisé à installer cet équipement.
Toujours conserver un écartement minimum de
25,4 mm (1 po) entre les pièces rotatives de
l’agitateur et la cuve pour éviter la formation
d’étincelles.
Le levage ou la chute d’équipements lourds peut
provoquer des blessures ou des dégâts matériels.
Pour éviter tout dommage corporel ou matériel :
• Ne soulevez pas le couvercle du fût et l’agitateur
sans aide
• Ne marchez pas et ne restez pas sous un
élévateur levé.
Pour obtenir les meilleurs résultats, n’enlevez les
protections des pièces de l'agitateur que juste avant
le montage et l'installation. Gardez toutes les pièces
à l'intérieur, dans un air sec et propre.
La Figure montre les orifices pour le montage des
brides de l’agitateur (références 25C454 et 25C453)
sur la surface de montage. Les trous requis sur la
surface de montage sont :
Trou de l'arbre : 1" - 2" (2,54 cm - 5,08 cm)
Montage de la bride (3 méthodes) :
• (3) orifices pour monter sur les couvercles de fûts
Graco ayant une surface de montage pour les
boîtiers d’agitateurs à engrenage arrière.
• (4) orifices pour le modèle de bride ANSI N° 150 de
7,6 cm (3 po) (diamètre de cercle de boulonnage
de 15 cm / 6 po). Ce modèle est pour de nouvelles
installations.
• (4) orifices pour le montage d'un modèle de
montage d’agitateur fourni par Graco LSA existant
(diamètre de cercle de boulonnage de 15,9 cm
/ 6,25 po).
Figure 2 Dimensions des trous de montage de
l'agitateur
Le moteur et le carter de palier pèsent environ 22,6
kg (50 lb). Vérifiez que le personnel adéquat ou un
dispositif de levage sécurisé est disponible pour le
positionnement et l’installation.
REMARQUE : Les boulons à œil (26) sont livrés
détachés et doivent être fixés pour soulever
l'agitateur. Voir l'emplacement de l’attache
( Pièces, page 15).
1. Montez l’ensemble carter de palier / bride selon
les consignes suivantes :
a. Pour le montage de la bride : Voir
Modèles 25C454 et 25C463, page 15 pour
l’identification des pièces. Placez le joint (20)
et l’ensemble carter de palier / bride (A) sur le
couvercle du réservoir. Mettez les rondelles
plates, les boulons de montage, et les écrous
(non fournis). Serrez correctement.
b. Pour le montage rapide de la bride : Voir
Modèles 25C453, 25C575, 25C464, 25C576,
page 17 pour l’identification des pièces.
Placez l’ensemble carter de palier / bride (A)
sur le dessus du joint rapide (non fourni) et la
bride rapide existante sur le réservoir. Fixez
avec le collier (non fourni) et serrez à fond.
c.
Pour le réservoir sous pression : Voir
Modèles 25C462, 25C470, 25C471,
25C465, 25C472, 25C473, page 19 pour
l’identification des pièces. Placez le joint
(21) et l’ensemble carter de palier / bride
(A) sur le couvercle du réservoir sous
pression. Montez et fixez avec la rondelle de
verrouillage (32) et l'écrou (22). Serrez bien
pour empêcher l’ensemble de tourner.
2. Montez la bague de fixation (6) dans la fente
usinée dans l'arbre de l’agitateur (24).
3. Faites glisser l’arbre dans l’ensemble carter de
palier / bride à partir du haut du carter de palier
jusqu’à ce que la bague de fixation repose sur
le palier supérieur.
4. Faites coulisser la turbine (23) (voir Figure 3) sur
l’arbre (24) de manière à ce que l’hélice pousse le
produit vers le bas tout en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre en vue de dessus.
L’arbre peut être déplacé vers le haut et le bas
dans le carter de palier pour mettre la turbine.
8
3A5009G
Installation
5. Positionnez la turbine le long de l'arbre au besoin
: La distance entre le bas du réservoir et la pale
de la turbine la plus basse (BB) doit être de 1/2 à
1-1/2 fois le diamètre de l’hélice de la turbine (le
diamètre de l’hélice est déterminé en mesurant
la distance entre l’extrémité de la turbine et le
centre de l’arbre (AA) et en la multipliant par
deux).
VFD
Consultez le manuel du fabricant du VFD pour obtenir
des informations sur l’installation et le fonctionnement
du VFD.
Pour un VFD fourni par Graco, consultez le manuel
3A4793 pour obtenir des informations sur l’installation
et le fonctionnement du VFD.
Raccordez le VFD au moteur
AVIS
Ne pas brancher le moteur directement sur une
prise murale pour ne pas endommager l’appareil.
Le moteur doit être raccordé à un variateur de
fréquence (VFD).
Figure 3 Installation de la turbine
6. Fixez la turbine en serrant les vis de pression
(23a). Voir Pièces, page 15.
7. Placez le coupleur (7) sur l'arbre de l'agitateur
au-dessus de la bague de fixation et serrez la vis
de pression (7a) fermement.
8. Placez le coupleur de disque à croisillons (8) sur
le dessus.
9. Pour les moteurs UL : Fixez la bride du moteur
(10) au carter de palier avec 4 vis de blocage (5).
Pour les moteurs ATEX : Mettez l'adaptateur (28)
l'arbre du moteur et fixez avec la vis de pression
(29). Fixez la bride de l’adaptateur (30) sur le
moteur (12) avec 4 vis à tête creuse (31).
10. Pour les moteurs UL : Placez le coupleur (9) à
ras en bas de l’arbre du moteur. Voir la figure 4,
côté gauche. Serrez bien la vis de pression du
coupleur.
Suivez les instructions du manuel du fabricant du
moteur fourni avec cet agitateur pour raccorder
le VFD au moteur. La taille des câbles et des
fusibles et les autres appareils électriques doivent
être conformes aux réglementations et aux normes
locales.
Les moteurs sont équipés d’un dispositif de
protection thermique automatique. Passez en
revue les étiquettes d’avertissement sur le moteur
mentionnant l’exigence de raccordement aux
bornes du circuit de commande du VFD. UL et
NEC nécessitent un raccordement des câbles
de thermostat P1 et P2 du moteur à la partie
de commande d’un circuit de démarrage de
réinitialisation manuelle.
Pour les VFD fournis par Graco, les câbles de
thermostat P1 et P2 du moteur sont raccordés
aux bornes 4 et 13B sur le VFD, comme indiqué
ci-dessous.
Pour les moteurs ATEX : Placez le coupleur (9)
à ras en bas de l’adaptateur (28). Voir la figure
4, côté droit.
CÂBLES DE THERMOSTAT DU MOTEUR
Figure 4 Coupleur sur l’arbre du moteur
11. Placez le moteur sur la bride du moteur (10) et
fixez avec 4 vis de blocage (13). Faites tourner
le moteur dans la position souhaitée selon les
raccords électriques. Si le moteur doit se retirer
souvent, le moteur peut être fixé à la bride du
moteur à l’aide des vis papillon (13) fournies
(étiquetées comme 13 dans la liste des pièces).
3A5009G
Pour les moteurs ATEX, suivez les exigences du
câblage de protection thermique décrites dans le
manuel du moteur ATEX. Le manuel du moteur
ATEX est fourni avec l’agitateur.
Pour un VFD non fourni par Graco – voir les
instructions du manuel d’installation du moteur pour
le raccordement au VFD.
9
Installation
Mise à la terre de l'agitateur
connecteur de terre de l’agitateur (33). Raccordez
l’autre extrémité du fil de terre à une véritable prise
de terre.
REMARQUE : Le fil de terre n'est pas fourni.
Pour commander séparément, utilisez la référence
237569, Ensemble de fil, 25 FT.
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d’étincelle électrostatique et de décharge
électrique. Les fumées peuvent s’enflammer ou
exploser en présence d’étincelles électriques
ou dues à l’électricité statique. Une mise à la
terre incorrecte peut provoquer des décharges
électriques. La mise à la terre contient un fil
d’échappement pour le courant électrique.
Le couvercle du fût et tous les objets ou dispositifs
conducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation
doivent être correctement reliés à la terre. Consultez
la réglementation électrique locale pour connaître les
instructions détaillées de mise à la terre concernant
votre région et le type d’équipement utilisé.
Pour relier l’agitateur à la terre, raccordez une
extrémité du câble de mise à la terre (G) au
10
Figure 5 Fil de terre de l'agitateur
3A5009G
Installation
Installation du kit réducteur à engrenages
Les figures suivantes illustrent la manière d'installer les kits de réducteurs à engrenages sur des ensembles de
moteurs homologués UL et ATEX.
Figure 6
Figure 7
Kit de montage 25N644 sur l'ensemble moteur
et boîtier de roulement UL
Kit de montage 25N645 sur l'ensemble moteur
et boîtier de roulement ATEX
Ref.
Nº de
pièce
8
—
DISQUE, SATELLITE,
ALIGNEMENT
HYTREL
—
COUPLEUR,
ALIGNEMENT, 1,9
cm (0,62 po) DE
DIAMÈTRE DE
FORAGE
1
1
9
Description
Qté
VIS, DE PRESSION
10
—
BRIDE, MONTAGE,
MOTEUR
1
—
MOTEUR, Répertorié
UL; 3/4, 230/460, TEFC,
XP, 60 HZ (modèle
25C454)
1
—
MOTEUR, ATEX; 0,37
kW, 230/400, TEFC,
XP, 50 Hz (modèle
25C463)
1
Description
Qté
VIS, CAPUCHON,
TÊTE CREUSE;
3/8-16 x 1”
4
—
VIS, AILETTE;
3/8–16 x 1,5“ (Non
illustré)
4
34
25N644
25N645
BRIDE, MONTAGE,
SORTIE
1
34a
—
VIS, CHAPEAU À TÊTE
CREUSE
4
34b
—
BRIDE, ENTRETOISE
1
34c
—
VIS, CHAPEAU À TÊTE
CREUSE
4
34d
—
BRIDE, ADAPTATEUR
1
34e
—
COLLIER
1
34f
—
VIS, DE PRESSION
1
34g
—
VIS, TÊTE
4
13
—
3A5009G
Nº de
pièce
—
1
9a
12
Ref.
11
Fonctionnement
Fonctionnement
vibrations, de faire mousser le produit et d’accentuer
l’usure des pièces.
Réglage de l’agitateur à la bonne
vitesse
Pour réduire les risques de blessures graves, y
compris une coupure ou une amputation des doigts
par les hélices de l’agitateur, et les projections
dans les yeux ou sur la peau, arrêtez toujours
l’agitateur et débranchez le VFD avant de soulever,
de contrôler ou de réparer l’agitateur.
1. Remplir le récipient d’alimentation en fluide
jusqu’à 75 à 100 mm (3 ou 4 po) au-dessus de
la lame de l’agitateur.
2. Démarrez l'agitateur et accélérez graduellement
jusqu'à ce qu’un vortex commence à se former
dans le produit.
Les surfaces de l’équipement et le produit
chauffés peuvent devenir brûlants pendant le
fonctionnement, ce qui peut entraîner des brûlures
graves. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez
ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds.
3. Réduire la vitesse légèrement, puis remplir le
récipient à fluide.
REMARQUE : La vitesse est limitée à environ 300
tr/min pour la turbine de 12" (30 cm).
Dans le cas de l’utilisation d’un VFD fourni par Graco,
la vitesse de l’agitateur peut être calculée selon la
formule ci-dessous ou déterminée par le graphique
ci-dessous en utilisant la fréquence du VFD.
Fonctionnement général
Utilisez le VFD pour démarrer, arrêter, et régler la
vitesse. Consultez le manuel du fabricant du VFD
pour obtenir les informations de fonctionnement.
Pour un VFD fourni par Graco, consultez le
manuel 3A4793 afin d’obtenir les informations de
fonctionnement.
Exemple 1 : (AIB) x C = D
Exemple 2 : (10 Hz I60 Hz) x 1 725 tr/min = 292
tr/min
Les agitateurs sont utilisés pour maintenir les solides
en suspension. Si des solides se sont posés dans le
conteneur, utilisez un secoueur ou un autre dispositif
pour remettre le produit en suspension avant de
monter et d’utiliser l’agitateur.
A
Fréquence variateur
B
Fréquence moteur
C
Vitesse moteur
D
Régime agitateur
Note
Activez l’agitateur pour mélanger le produit
entièrement avant d’amener le produit à l’appareil de
distribution. Continuez à mélanger le produit tout en
alimentant l’appareil de distribution.
Diviser la vitesse de l'agitateur par 5 lorsque
l'installation de l'agitateur comprend le
réducteur à engrenages en option.
REMARQUE : Utilisez toujours la vitesse modérée.
Une vitesse excessive risque de provoquer des
Vitesse de l’arbre de l’agitateur
650
600
550
500
450
400
350
(tr/min)
300
250
200
150
100
50
0
2
12
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
3A5009G
Maintenance
Fréquence du VFD (Hz)
— Vitesse de l'arbre de l'agitateur du moteur UL – – – Vitesse de l'arbre de l'agitateur du moteur ATEX
Maintenance
Les pièces en mouvement, telles que l’hélice
de la turbine, peuvent pincer ou sectionner les
doigts. Pour réduire le risque de blessure, toujours
éteindre et débrancher l'alimentation du VFD avant
de lever, vérifier ou réparer l'agitateur.
Entretien de routine périodique
Contrôlez et resserrez toutes les vis de blocage tous
les six mois ou lors des temps d’arrêt s’ils sont plus
fréquents.
Roulements
Les roulements sont étanches et ne requièrent
aucune lubrification. Procédez à une Inspection
chaque année pour vérifier que les roulements
fonctionnent bien et ne sont pas endommagés.
Remplacez si nécessaire par un nouveau carter de
palier.
Réducteur
Le réducteur à engrenages est rempli d'huile
synthétique et doit être remplacé toutes les
20 000 heures de fonctionnement ou tous les
quatre ans. Consultez le manuel du réducteur à
engrenages expédié avec le réducteur pour obtenir
des instructions sur le remplacement de l'huile de
lubrification.
Vérifiez le serrage des vis et des
boulons
Dans les deux premières semaines de
fonctionnement, vérifiez que toutes les vis de blocage
et de pression sont serrées. Resserrez si nécessaire.
3A5009G
13
Entretien
Entretien
9. Terminez la procédure en suivant les étapes
dans Installation du moteur, du carter de palier et
de la turbine, page 8 .
• Les pièces en mouvement, telles que l’hélice
de la turbine, peuvent pincer ou sectionner les
doigts. Pour réduire les risques de blessure,
débranchez toujours l’alimentation avant
l’entretien ou la réparation de l’agitateur.
• Une mauvaise manipulation de produits
dangereux ou l’inhalation de vapeurs toxiques
peut provoquer des blessures graves, suite à
des projections dans les yeux, l’ingestion ou un
contact avec le corps.
Démontage et remplacement du joint
de l’arbre
Figure 8 Remplacement du joint de l’arbre pour
montage à bride/bride rapide
Le joint de l'arbre (2) et l’entretoise (3) se trouvent
dans la partie inférieure de la bride de l'agitateur (1).
Le joint de l’arbre doit être contrôlé régulièrement,
selon l’usage, pour l’usure ou les dommages, et
remplacé si nécessaire.
Pour contrôler et remplacer le joint de l’arbre, suivez
les étapes ci-dessous.
1. Débranchez l’alimentation électrique du VFD.
2. Démontez le moteur et l’arbre de l’agitateur en
inversant les étapes dans Installation du moteur,
du carter de palier et de la turbine, page 8 .
3. Enlevez les vis de blocage (5) qui maintiennent
le carter de palier (4) en place.
4. Enlevez le carter de palier.
5. Enlevez l'entretoise (3) et le joint de l’arbre (2).
6. Examinez le joint pour voir s’il est endommagé.
Remplacez-le si nécessaire.
7. Pour remonter, placez le nouveau joint côté
ressort vers le bas dans la bride (1) avec
l'entretoise par-dessus.
8. Placez le carter de palier sur la bride et fixez-le
avec les vis de blocage. Serrez correctement.
14
Figure 9 Remplacement du joint de l’arbre pour
réservoir sous pression
3A5009G
Pièces
Pièces
Modèles 25C454 et 25C463
Montage sur bride
3A5009G
15
Pièces
Réf.
Nº de
pièce
A
S/O
Description
Qté
ENSEMBLE,
BOÎTIER/BRIDE,
ROULEMENT
1
1
1*
17N898
2*
17N588
JOINT, PTFE
1
15Y360
ENTRETOISE, JOINT,
ARBRE ASME
1
25C455
BOÎTIER,
ROULEMENTS
1
112222
VIS, CAPUCHON,
TÊTE CREUSE;
1/4–20 x 1”
8
17N949
BAGUE, RETENUE,
USAGE INTENSIF
1
7
122761
COUPLEUR,
ALIGNEMENT, 1,9
cm (0,75 po) DE
DIAMÈTRE DE
FORAGE
7a
S/O
VIS, DE PRESSION
8
122760
DISQUE, SATELLITE,
ALIGNEMENT
HYTREL
16P923
COUPLEUR,
ALIGNEMENT, 1,9
cm (0,62 po) DE
DIAMÈTRE DE
FORAGE
1
S/O
VIS, DE PRESSION
1
17N899
BRIDE, MONTAGE,
MOTEUR
1
25C967
MOTEUR, Répertorié
UL; 3/4, 230/460, TEFC,
XP, 60 HZ (modèle
25C454)
1
MOTEUR, ATEX; 0,37
kW, 230/400, TEFC,
XP, 50 Hz (modèle
25C463)
1
4*
5*
6
9
9a
10
12
25C968
Nº de
pièce
20
23+
1
1
Description
Qté
C19837
VIS, CAPUCHON,
TÊTE CREUSE;
3/8-16 x 1”
4
17P459
VIS, AILETTE;
3/8–16 x 1,5 “ (Non
illustré)
4
17N963
JOINT, AGITATEUR 19
cm (7,5 po) de diamètre
1
TURBINE — 10 cm (4
po); KIT
1
TURBINE — 10 cm (8
po); KIT
1
TURBINE — 10 cm (12
po); KIT
1
VIS, DE PRESSION
1
13
BRIDE, MONTAGE,
COUVERCLE 3"; 150#
3*
Réf.
Consultez le
tableau
3
23a
S/O
24+
Consultez le
tableau
4
ARBRE, AGITATEUR
1
26
17R748
BOULON, OEILLET;
3/8-16 x 1,5”
2
28
17P777
ADAPTATEUR,
MOTEUR, ATEX
1
29
108161
VIS, RÉGLAGE, TÊTE
CREUSE;
M4 x 0,7 x 8 mm
1
30
17P776
BRIDE, MOTEUR,
ATEX
1
31
107530
VIS, CAPUCHON,
TÊTE CREUSE;
M6 x 1 x 12 mm
4
33
116343
VIS, TERRE,
COLLERETTE;
M5 x 8 mm
1
44▲
17R088
ÉTIQUETTE,
AVERTISSEMENT
1
* Pièce de l’article A assemblé en usine.
+ Non inclus avec 25C454 ou 25C463. Doit être
commandé séparément.
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger,
d’avertissement et de rechange sont disponibles
gratuitement.
16
3A5009G
Pièces
Modèles 25C453, 25C575, 25C464, 25C576
Montage de brides à serrage rapide
3A5009G
17
Pièces
Réf.
Nº de
pièce
A
S/O
3*
4*
5*
6
7
1
17N901
17P566
BRIDE, AGITATEUR,
7,6 cm (4 po) RAPIDE
(modèles 25C575,
25C576)
1
17N588
JOINT, PTFE
1
15Y360
ENTRETOISE, JOINT,
ARBRE ASME
1
25C455
BOÎTIER,
ROULEMENTS
1
112222
VIS, CAPUCHON,
TÊTE CREUSE;
1/4–20 x 1”
8
17N949
BAGUE, RETENUE,
USAGE INTENSIF
1
122761
COUPLEUR,
ALIGNEMENT, 1,9
cm (0,75 po) DE
DIAMÈTRE DE
FORAGE
1
VIS, DE PRESSION
1
1
1
S/O
8
122760
DISQUE, SATELLITE,
ALIGNEMENT
HYTREL
16P923
COUPLEUR,
ALIGNEMENT, 1,9
cm (0,62 po) DE
DIAMÈTRE DE
FORAGE
1
9a
S/O
VIS, DE PRESSION
1
10
17N899
BRIDE, MONTAGE,
MOTEUR
1
25C967
MOTEUR,
HOMOLOGUÉ UL;
3/4 230/460, TEFC, XP,
60 Hz (modèle 25C453
et 25C575)
1
25C968
MOTEUR, ATEX; 0,37
kW, 230/400 V, TEFC,
XP 50 Hz (modèle
25C464 et 25C576)
1
12
Nº de
pièce
23+
Description
Qté
C19837
VIS, CAPUCHON,
TÊTE CREUSE;
3/8-16 x 1”
4
17P459
VIS, AILETTE;
3/8–16 x 1,5“ (Non
illustré)
4
TURBINE — 10 cm (4
po); KIT
1
TURBINE — 10 cm (8
po); KIT
1
TURBINE — 10 cm (12
po); KIT
1
VIS, DE PRESSION
2
13
7a
9
18
ENSEMBLE,
BOÎTIER/BRIDE,
ROULEMENT
Réf.
Qté
BRIDE, AGITATEUR,
7,6 cm (3 po) RAPIDE
(modèles 25C453,
25C464)
1*
2*
Description
Consultez le
tableau
3
23a
S/O
24+
Consultez le
tableau
4
ARBRE, AGITATEUR
1
26
17R748
BOULON, OEILLET;
3/8-16 x 1,5”
2
28
17P777
ADAPTATEUR,
MOTEUR, ATEX
1
29
108161
VIS, RÉGLAGE, TÊTE
CREUSE;
M4 x 0,7 x 8 mm
1
30
17P776
BRIDE, MOTEUR,
ATEX
1
31
107530
VIS, CAPUCHON,
TÊTE CREUSE,
M6 x 1 x 12 mm
4
33
116343
VIS, TERRE,
COLLERETTE;
M5 x 8 mm
1
44▲
17R088
ÉTIQUETTE,
AVERTISSEMENT
1
* Pièce de l’article A assemblé en usine.
+
Non inclus avec 25C453, 25C575, 25C464, ou
25C576. Doit être commandé séparément.
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger,
d’avertissement et de rechange sont disponibles
gratuitement.
3A5009G
Pièces
Modèles 25C462, 25C470, 25C471, 25C465, 25C472, 25C473
Montage sur réservoir sous pression
3A5009G
19
Pièces
Réf.
Nº de
pièce
A
S/O
Description
Qté
ENSEMBLE,
BOÎTIER/BRIDE,
ROULEMENT
1
1
Réf.
Nº de
pièce
Description
Qté
C19837
VIS, CAPUCHON,
TÊTE CREUSE;
3/8-16 x 1”
4
17P459
VIS, AILETTE;
3/8–16 x 1,5“ (Non
illustré)
4
13
1*
17N900
BRIDE, AGITATEUR,
RÉSERVOIR SOUS
PRESSION
2*
17N588
JOINT, PTFE
1
21
196309
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
1
15Y360
ENTRETOISE, JOINT,
ARBRE ASME
1
22
188784
ÉCROU
1
25C455
BOÎTIER,
ROULEMENTS
1
17N704
112222
VIS, CAPUCHON,
TÊTE CREUSE;
1/4–20 x 1”
TURBINE, 10 cm (4 po);
KIT (modèles 25C462,
25C470, 25C465,
25C472)
8
2
17N949
BAGUE, RETENUE,
USAGE INTENSIF
TURBINE, 10 cm (4 po);
KIT (modèles 25C471,
25C473)
1
VIS, DE PRESSION
1
17P015
1
ARBRE, 86 cm (34 po)
(25C471, 25C473)
1
122761
COUPLEUR,
ALIGNEMENT, 1,9
cm (0,75 po) DE
DIAMÈTRE DE
FORAGE
17P020
ARBRE, 86 cm (24 po)
(25C470, 25C472)
1
VIS, DE PRESSION
1
17P023
ARBRE, 86 cm (18 po)
(25C462, 25C465)
1
1
26
17R748
BOULON, OEILLET;
3/8-16 x 1,5”
2
28
17P777
ADAPTATEUR,
MOTEUR, ATEX
1
29
108161
VIS, RÉGLAGE, TÊTE
CREUSE;
M4 x 0,7 x 8 mm
1
30
17P776
BRIDE, MOTEUR,
ATEX
1
31
107530
VIS, CAPUCHON,
TÊTE CREUSE;
M6 x 12 mm
4
32
17N542
RONDELLE, ARRÊT
1
33
116343
VIS, TERRE,
COLLERETTE;
M5 x 8 mm
1
44▲
17R088
ÉTIQUETTE,
AVERTISSEMENT
1
3*
4*
5*
6
7
1
23+
24
7a
S/O
8
122760
DISQUE, SATELLITE,
ALIGNEMENT
HYTREL
16P923
COUPLEUR,
ALIGNEMENT, 1,9
cm (0,62 po) DE
DIAMÈTRE DE
FORAGE
1
S/O
VIS, DE PRESSION
1
17N899
BRIDE, MONTAGE,
MOTEUR
25C967
MOTEUR, homologué
UL; 3/4 230/460, TEFC,
XP, 60 Hz (modèles
25C462, 25C470,
25C471)
9
9a
10
12
25C968
MOTEUR, ATEX; 3/4
230/460, TEFC, XP, 60
Hz (modèles 25C465,
25C472, 25C473)
23a
S/O
1
1
1
* Pièce de l’article A assemblé en usine.
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger,
d’avertissement et de rechange sont disponibles
gratuitement.
20
3A5009G
Dimensions
Dimensions
Table 6 Assemblages sans réducteurs à engrenages
Référence
Modèles à montage sur bride
Modèles de brides à serrage
rapide
Modèles à montage sur
réservoir sous pression
po. (cm)
po. (cm)
po. (cm)
UL
ATEX
UL
ATEX
UL
ATEX
25C454
25C463
25C453,
25C575
25C464,
25C576
25C462,
25C470,
25C471
25C465,
25C472,
25C473
A
11.62 (29.5)
8.84 (22.5)
11.62 (29.5)
8.84 (22.5)
11.62 (29.5)
8.84 (22.5)
B
20.44 (51.9)
17.75 (45.1)
20.84 (52.9)
17.75 (45.1)
20.48 (52.0)
17.75 (45.1)
-
-
-
-
5 gallons 12,80 (32,5)
-
-
-
-
10 gallons 18,80 (47,8)
-
-
-
-
15 gallons 32,80 (83,3)
C
3A5009G
21
Dimensions
Table 7 Assemblages avec réducteurs à engrenages
Référence
Modèles de brides à serrage
rapide
Modèles à montage sur
réservoir sous pression
po. (cm)
po. (cm)
po. (cm)
UL
ATEX
UL
ATEX
UL
ATEX
25C454
25C463
25C453,
25C575
25C464,
25C576
25C462,
25C470,
25C471
25C465,
25C472,
25C473
A
13.03 (33.2)
11.37 (28.9)
12.70 (32.3)
10.99 (27.9)
12.70 (32.3)
10.99 (27.9)
B
28.04 (71.2)
24.67 (62.7)
28.48 (72.3)
25.12 (63.8)
28.23 (71.7)
24.87 (63.2)
-
-
-
-
5 gallons 12,80 (32,5)
-
-
-
-
10 gallons 18,80 (47,8)
-
-
-
-
15 gallons 32,80 (83,3)
C
22
Modèles à montage sur bride
3A5009G
Diagrammes de consommation électrique
Diagrammes de
consommation électrique
Dans les diagrammes suivants, la puissance mesurée inclut la consommation électrique du VFD. Cette puissance a
été mesurée avec une tension de ligne de 480 VCA 3 ph, sans réducteur à engrenages.
Moteur UL avec turbine de 10 cm (4 po) de diamètre
60
50
Viscosité du matériau
40
Puissance (W)
300 cp
30
100 cp
20
0 cp
10
0
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
Régime agitateur
Moteur UL avec turbine de 20 cm (8 po) de diamètre
200
180
160
140
Viscosité du matériau
120
Puissance (W)
100
300 cp
80
100 cp
60
0 cp
40
20
0
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
Régime agitateur
Moteur UL avec turbine de 30 cm (12 po) de diamètre
400
350
300
Viscosité du matériau
250
Puissance (W)
200
300 cp
150
100 cp
100
0 cp
50
0
0
3A5009G
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
23
Diagrammes de consommation électrique
Régime agitateur
Moteur ATEX avec turbine de 10 cm (4 po) de diamètre
100
90
80
70
Viscosité du matériau
60
Puissance (W)
50
300 cp
40
100 cp
30
0 cp
20
10
0
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
Régime agitateur
Moteur ATEX avec turbine de 20 cm (8 po) de diamètre
400
350
300
Viscosité du matériau
250
Puissance (W)
200
300 cp
150
100 cp
100
0 cp
50
0
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
Régime agitateur
Moteur ATEX avec turbine de 30 cm (12 po) de diamètre
400
350
300
Viscosité du matériau
250
Puissance (W)
200
300 cp
150
100 cp
100
0 cp
50
0
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
Régime agitateur
24
3A5009G
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Agitateurs électriques à entraînement direct
Puissance du moteur
Homologations de zone dangereuse du moteur
Exigences électriques du moteur
Vitesse maximale recommandée de l’arbre de l’agitateur
Vitesse minimale recommandée du moteur**
UL : 3/4 ch;
ATEX : 0,37 kW
UL : Antidéflagrant Classe 1 Groupe C&D
Classe 2 Groupe F&G T3C
ATEX/IECEx : Ex II 2G Ex d IIB T4 Gb (voir les
déclarations incluses avec les moteurs)
UL : 230/460 V CA, 60 Hz, 3 phases
ATEX/IECEx: 230/400 V CA, 50 Hz, 3 phases
500 tr/mn*
2 Hz, 58 tr/min (UL), 2 Hz, 56 tr/min (ATEX/IECEx)
Poids (avec moteur, carter de palier, arbre, hélice)
25 - 30 kg (55-65 lb)
Pièces en contact avec le produit
Acier inox série 300
Température maximale autorisée du fluide de traitement
Viscosité produit maximale conseillée
Caractéristiques sonores (pression sonore)
Plage de température ambiante et de fonctionnement
(limitée par moteur)
194° F (90° C)
300 cP
Moins de 75 dBA
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
* Voir Réglage de l’agitateur à la bonne vitesse, page 12 pour les consignes de calcul de la vitesse de l’agitateur.
** La vitesse minimale recommandée est basée sur une température ambiante de 72°F (22°C). Des températures
ambiantes plus élevées peuvent requérir des vitesses plus élevées pour un refroidissement adéquat du moteur.
3A5009G
25
Proposition 65 de la Californie
Proposition 65 de la Californie
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction — www.P65Warnings.ca.gov.
26
3A5009G
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de
marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et
utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de
l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé,
utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure
et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces
d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion,
une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un
remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la
société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou
de signes ’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires,
des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires,
équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné
en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est
confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de
matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le
coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la
garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment,
mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de
marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne
sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à
compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE
FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques,
les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco
fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires,
particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes
ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre
des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie,
d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction
du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les
procédures concernées.
Informations Graco
Pour connaître les dernières informations concernant les produits Graco, consulter le site
www.graco.com.
Pour connaître les informations relatives aux brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
Pour passer une commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le
distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612 623 6921 ou appel gratuit : +1 800 328 0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations concernant le produit disponibles
au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4553
Graco Headquarters: Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision G, mai 2022

Manuels associés