Graco 3A1237S Injecteurs GL-32 (graisse) et GL-43 (huile) Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Graco 3A1237S Injecteurs GL-32 (graisse) et GL-43 (huile) Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
®
GL-32
Injecteurs
(graisse)
®
et GL-43 (huile)
3A1237S
FR
Pour systèmes d'injecteurs en ligne unique, parallèles et automatiques distribuant
de la graisse, N.L.G.I. de qualité #000 - #2 et de l'huile (poids SAE 10 minimum).
Numéros de modèle :
GL-32
1/4 NPT
CS
Sortie
Autonome
Remplacement
1X Collecteur
2X Collecteur
3X Collecteur
4X Collecteur
3,2 mm
24A919
24A920
24A921
24A922
24A923
24A924
GL-32
1/8 BSPP
CS
6 mm
S/O
24F508
24F509
24F510
24F511
24F512
GL-32 SST GL-32 SST
1/4 NPT
1/8 BSPP
SST
SST
3,2 mm
6 mm
24E389
S/O
24E390
24F550
24E391
24F551
24E392
24F552
24E393
24F553
24E394
24F554
GL-43
1/4 NPT
CS
3,2 mm
24E240
24E245
24E241
24E242
24E243
24E244
GL-43
1/8 BSPP
CS
6 mm
S/O
24F543
24F544
24F545
24F546
24F548
Pression de service maximale – modèles pour graisses : 24 MPa (241 bars ; 3500 psi)
Pression de service maximale – modèles pour huiles : 6,89 MPa (68,9 bars ; 1000 psi)
Instructions de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et toutes les
instructions de ce manuel. Conserver ces
instructions.
GL-32
1/4 NPT
CS
6 mm
S/O
26C065
S/O
24Z542
S/O
24Z544
GL-32
1/4 NPT
CS
3,2 mm
S/O
24W508
S/O
S/O
24W916
24W917
Avertissements
Instructions de réglage
Les repères se rapportent à des pièces (FIG. 1 et page 3).
1. Desserrer le contre-écrou (7).
RISQUE D’INJECTION CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant par une vanne de
distribution, une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées
peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut
ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une
blessure grave qui peut même nécessiter une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour
une intervention chirurgicale.
•
Ne pas pointer la vanne de distribution vers quelqu’un
ou vers une partie du corps.
•
Ne pas mettre sa main sur la buse de distribution.
•
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps,
un gant ou un chiffon.
•
Suivre la procédure de décompression de ce manuel
chaque fois que l’on arrête de pulvériser et avant tout
nettoyage, toute vérification ou tout entretien du matériel.
Procédure de décompression
L'équipement peut être mis sous pression par un cycle
de lubrification automatique activé par un régulateur
de lubrification tel qu'une minuterie. Pour éviter toute
blessure grave et notamment le type de blessures
décrites dans l'avertissement sur les dangers d'injection
pour la peau :
2. Serrer l'écrou de réglage (8) à la main, puis le
desserrer environ 1/2 tour pour obtenir le volume
minimal à la sortie (0,01 ml (0,001 po.3)).
REMARQUE : En cas de réglage inférieur à 1/2 tour,
il faut contrôler la dose réellement délivrée.
3. En dévissant l'écrou de réglage (8) de cinq tours
complets à partir de la position serrée à la main,
on obtient le volume maximal à la sortie (0,13 ml
(0,008 po.3)). C'est la position préréglée en usine.
REMARQUE :
•
Chaque tour complet représente un ajout
de 0.0014 po.3 à la dose délivrée.
• La dose délivrée peut varier en fonction des
conditions externes telles que la température
du lubrifiant et la contre pression des connexions
en aval.
4. Quand la dose de lubrifiant délivrée par l'injecteur est
appropriée, serrer l'écrou de réglage de course (7)
à la clé.
ATTENTION
Pour éviter toute défaillance du composant, l'écrou
de réglage (8) ne doit pas être desserré au-delà
de la position complètement rétractée du piston (6).
Voir FIG. 1.
1. Débrancher l’alimentation électrique de la minuterie.
7
2. S'il est raccordé à une alimentation en air,
débrancher l'alimentation en air du module de pompe
pour s'assurer que le circuit est dépressurisé.
3. Consulter les instructions de décompression
relatives à votre module de pompe dans le manuel
de la pompe.
8
6
ti14179
FIG. 1
2
3A1237S
Opération
Opération
Chambre
de measure
Anti-retour
de sorti
Chambre
de décharge
Écrou
de blocage
Écrou
de réglage
Entrée d'alimentation
de lubrifiant
Tige
indicatrice
Piston
d’injecteur
Étape 1
Étape 2
FIG. 2
Étape 1
Étape 2
Le liquide sous pression pousse le piston de l’injecteur
vers l’avant et force le liquide par le clapet anti-retour de
sortie vers la ligne d’alimentation.
Une fois que le liquide est sorti, la pression est relâchée
et le piston de l’injecteur revient en position de repos. Le
lubrifiant dans la chambre de mesure revient à la
chambre de sortie.
3A1237S
3
Opération
Pièces
14
13
12 2
7 17
16
10
11
2
15
1
6
9
8
4
5
15
31
3 1
ti13950
1
Modèles en acier au carbone – serrer à un couple
de 24,4–25,7 N•m (18–19 pi.-lbs)
Modèles en acier inoxydable – serrer à un couple
de 31,2–35,3 N•m (23–26 pi.-lbs)
2
4
‡
Rep. Référence Description
Qté
1
15W661
BLOC, collecteur, 1 injecteur, 1/4 NPT
1
(modèle 24A921, 24E241)
16M401
BLOC, collecteur, acier inoxydable,
1
1 injecteur, 1/4 NPT (modèle 24E391)
15W662
BLOC, collecteur, 2 injecteurs, 1/4 NPT
1
(modèle 24A922, 24E242, 24Z542)
16M402
BLOC, collecteur, acier inoxydable,
1
2 injecteurs, 1/4 NPT (modèle 24E392)
15W663
BLOC, collecteur, 3 injecteurs, 1/4 NPT
1
(modèle 24A923, 24E243, 15W663)
16M403
BLOC, collecteur, acier inoxydable,
1
3 injecteurs, 1/4 NPT (modèle 24E393)
15W664
BLOC, collecteur, 4 injecteurs, 1/4 NPT
1
(modèle 24A924, 24E244, 24Z544,
24W917)
16M404
BLOC, collecteur, acier inoxydable,
1
4 injecteurs, 1/4 NPT (modèle 24E394)
16F341
BLOC, collecteur, 1 injecteur, 1/8 BSPP
1
(modèle 24F509, 24F544)
16M405
BLOC, collecteur, acier inoxydable,
1
1 injecteur, 1/8 BSPP (modèle 24F551)
16F342
BLOC, collecteur, 2 injecteurs,
1
1/8 BSPP (modèle 24F510, 24F545)
16M406
BLOC, collecteur, acier inoxydable,
1
2 injecteurs, 1/8 BSPP (modèle 24F552)
16F343
BLOC, collecteur, 3 injecteurs,
1
1/8 BSPP (modèle 24F511, 24F546)
16M407
BLOC, collecteur, acier inoxydable,
1
3 injecteurs, 1/8 BSPP (modèle 24F553)
16F344
BLOC, collecteur, 4 injecteurs,
1
1/8 BSPP (modèle 24F512, 24F548)
16M408
BLOC, collecteur, acier inoxydable,
1
4 injecteurs, 1/8 BSPP (modèle 24F554)
2
BOÎTIER
1
3
15W671
CYLINDRE, admission, 1/4-18 NPTF,
1
autonome, (modèle 24A919)
CYLINDRE, admission, 1/4-18 NPTF,
1
acier inoxydable, autonome,
(modèle 24E389)
CYLINDRE, admission, 1/4-18 NPTF,
autonome, huile (modèle 24E240)
15W657‡ CYLINDRE, admission, collecteur
1
(modèle 24A920–24A924 ; 24E241–
24E245, 24W508, 24W916, 24W917,
24F508–24F512, 24F543–24F546,
24F548, 24Z542, 24Z544, 26C065)
124154
CYLINDRE, admission, acier
1
inoxydable, collecteur (modèle
24E390-24E394 ; 24F550- 24F554)
4
PISTON, extrémité
1
5
RESSORT, compression, piston
1
6
PISTON, course
1
7
ÉCROU, blocage, réglage de course
1
8
RÉGLAGE, écrou, course, piston
1
9
RESSORT, compression, piston
1
10
JOINT TORIQUE, 006, duro viton
1
11
SOUPAPE, corps, sens unique
1
12†
ADAPTATEUR, sortie
1

13†
RACCORD, compression
1

14†
ADAPTATEUR, compression, écrou
1

Pi
Couple de serrage de 5,6 - 6,7 N•m (50-60 po. lb)
3A1237S
Données techniques
Rep. Référence Description
Qté
15
ÉCARTEUR, admission du collecteur
2
16
15W658
ATTACHE, collecteur (uniquement tous
2
les modèles qui ne sont pas en acier
inoxydable, 24A921–24A924, 24F509–
24F512 ; 24E241–24E244 ; 24Z542,
24Z544, 24F544, 24F545, 24F546,
24F548. 24W916, 24W917)
124619
COLLIER, acier inoxydable, collecteur
(modèles, 24E391–24E394 ; 24F551–
24F554)
17
123962
BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ, bout-à-bout,
1
Série GL
‡
131252
JOINT, carré, série GL (pour
1
applications à basse température)
 Pièces comprises dans le kit de réparation 24B360 des
injecteurs, huile – 24F201 ; acier inoxydable –24F944
 Pièces comprises dans le kit 24B677 de raccords de
sortie de 1/8 po. ; acier inoxydable – 24F943
† Pièces comprises dans le kit 24F513 de raccords de
sortie de 4 mm ; acier inoxydable – 24F555
 Pièces incluses dans le kit de raccords d'échappement
6 mm 24F514 ; acier inoxydable - 24F556
‡ Pièces comprises dans le kit 25C066 de goupilles pour
indicateur pour les applications à basse température.
Données techniques
Modèles à huile
Pression de service maximale
Pression de service minimale
Pression de service recommandée
Pression de réinitialisation
Volume de sortie par cycle
Pièces en contact avec le produit
Produits recommandés
6,89 MPa (68,9 bars ; 1000 psi)
5,17 MPa (51,7 bars ; 750 psi)
5,86 MPa (58,6 bars ; 850 psi)
1,03 MPa (10,3 bars ; 150 psi)
Réglable : 0,016 – 0,131 cc (0,001 – 0,008 po.3)
acier carboné, acier inoxydable, cuivre, élastomère fluoré
Huile de poids SAE 10 minimum*
Modèles à graisse
Pression de service maximale
Pression de service minimum
Pression de service recommandée
Pression de réinitialisation
Volume de sortie par cycle
Pièces en contact avec le produit
Produits recommandés
24 MPa (241 bars ; 3500 psi)
8,3 MPa (83 bars ; 1200 psi)
17 MPa (172 bars ; 2500 psi)
1,4 MPa (14 bars ; 200 psi)
Réglable : 0,016 – 0,131 cc (0,001 – 0,008 po.3)
acier au carbone, acier inoxydable, cuivre,
fluoroélastomère, TPU
Graisse N.L.G.I. qualités #000 - #2*
*Utiliser uniquement des produits adaptés à son application, la distribution automatique et la température de service
de l'équipement. Pour plus d’informations, consulter le fabricant de la machine et celui des graisses.
3A1237S
5
Données techniques
Dimensions
Modèle 24A923 illustré
F (diam. ext. du tuyau de sortie de distribution)
D
H
K
K
C
E
G
M
J
A
B
6
ti13949
3A1237S
Données techniques
Injecteur
Autonome
Collecteur
Collecteur
1 points
Collecteur
2 points
Collecteur
3 points
Collecteur
4 points
A
po./mm
B
po./mm
injecteur
unique
collecteur
C
po./mm
D
po./mm
3,12/
79,4
E
po./mm
F†
po./mm
G
po./mm
H
po./mm
J
po./mm
K
po./mm
M*
NPT ou
BSPP
0.68/
17.3
remplacement du collecteur
1,14/28,9
acier au
carbone
1,75/44,4
acier au
carbone
1,14/28,9
acier
inoxydable
1,75/44,4
acier
inoxydable
1,90/48,26
acier au
carbone
2,50 /63,5
acier au
carbone
2,00/50,8
acier
inoxydable
2,60/66,0
acier
inoxydable
2,64/
67,06 acier
au carbone
3,25/82,5
acier au
carbone
2,84/
72,14 acier
inoxydable
3,45/87,6
acier
inoxydable
3,39/
86,11 acier
au carbone
4,00/101,6
acier au
carbone
3,69/
93,73 acier
inoxydable
4,30/109,2
acier
inoxydable
S/O
3,12/
79,4
3,12/
79,4
3,12/
79,4
3,12/
79,4
0.68/
17.3
0,75/19,0
acier au
carbone
0,85/21,6
acier
inoxydable
0,75/19,0
acier au
carbone
0,85/21,6
acier
inoxydable
0,75/19,0
acier au
carbone
0,85/21,6
acier
inoxydable
0.68/
17.3
1/4”
NPT
0,125/
3,2
OU
1,88/
47,75
1,92/
48,77
0,46/
11,68
0,236/
6,0
Ø 0,21/
7,14
ou
1/8”
BSPP
0.68/
17.3
0.68/
17.3
*Pour vérifier le type de filetage de l’entrée/sortie de l’injecteur utilisé (M), voir le tableau des numéros de modèle
sur la page de garde de ce manuel.
† 0,157/4,0 disponible en kit d'adaptation.
3A1237S
7
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion,
de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement,
dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dû à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements
ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS SY LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie
doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations sur Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com.
POUR COMMANDER, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître son distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et toutes les figures dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles
sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313798
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
Graco Headquarters: Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. BOÎTE POSTALE 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. est certifié ISO 9001
www.graco.com
5/2009, révision d’ March 2018

Manuels associés