Graco 3A1237S Injecteurs GL-32 (graisse) et GL-43 (huile) Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
Instructions ® GL-32 Injecteurs (graisse) ® et GL-43 (huile) 3A1237S FR Pour systèmes d'injecteurs en ligne unique, parallèles et automatiques distribuant de la graisse, N.L.G.I. de qualité #000 - #2 et de l'huile (poids SAE 10 minimum). Numéros de modèle : GL-32 1/4 NPT CS Sortie Autonome Remplacement 1X Collecteur 2X Collecteur 3X Collecteur 4X Collecteur 3,2 mm 24A919 24A920 24A921 24A922 24A923 24A924 GL-32 1/8 BSPP CS 6 mm S/O 24F508 24F509 24F510 24F511 24F512 GL-32 SST GL-32 SST 1/4 NPT 1/8 BSPP SST SST 3,2 mm 6 mm 24E389 S/O 24E390 24F550 24E391 24F551 24E392 24F552 24E393 24F553 24E394 24F554 GL-43 1/4 NPT CS 3,2 mm 24E240 24E245 24E241 24E242 24E243 24E244 GL-43 1/8 BSPP CS 6 mm S/O 24F543 24F544 24F545 24F546 24F548 Pression de service maximale – modèles pour graisses : 24 MPa (241 bars ; 3500 psi) Pression de service maximale – modèles pour huiles : 6,89 MPa (68,9 bars ; 1000 psi) Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. GL-32 1/4 NPT CS 6 mm S/O 26C065 S/O 24Z542 S/O 24Z544 GL-32 1/4 NPT CS 3,2 mm S/O 24W508 S/O S/O 24W916 24W917 Avertissements Instructions de réglage Les repères se rapportent à des pièces (FIG. 1 et page 3). 1. Desserrer le contre-écrou (7). RISQUE D’INJECTION CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant par une vanne de distribution, une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas pointer la vanne de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. • Ne pas mettre sa main sur la buse de distribution. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la procédure de décompression de ce manuel chaque fois que l’on arrête de pulvériser et avant tout nettoyage, toute vérification ou tout entretien du matériel. Procédure de décompression L'équipement peut être mis sous pression par un cycle de lubrification automatique activé par un régulateur de lubrification tel qu'une minuterie. Pour éviter toute blessure grave et notamment le type de blessures décrites dans l'avertissement sur les dangers d'injection pour la peau : 2. Serrer l'écrou de réglage (8) à la main, puis le desserrer environ 1/2 tour pour obtenir le volume minimal à la sortie (0,01 ml (0,001 po.3)). REMARQUE : En cas de réglage inférieur à 1/2 tour, il faut contrôler la dose réellement délivrée. 3. En dévissant l'écrou de réglage (8) de cinq tours complets à partir de la position serrée à la main, on obtient le volume maximal à la sortie (0,13 ml (0,008 po.3)). C'est la position préréglée en usine. REMARQUE : • Chaque tour complet représente un ajout de 0.0014 po.3 à la dose délivrée. • La dose délivrée peut varier en fonction des conditions externes telles que la température du lubrifiant et la contre pression des connexions en aval. 4. Quand la dose de lubrifiant délivrée par l'injecteur est appropriée, serrer l'écrou de réglage de course (7) à la clé. ATTENTION Pour éviter toute défaillance du composant, l'écrou de réglage (8) ne doit pas être desserré au-delà de la position complètement rétractée du piston (6). Voir FIG. 1. 1. Débrancher l’alimentation électrique de la minuterie. 7 2. S'il est raccordé à une alimentation en air, débrancher l'alimentation en air du module de pompe pour s'assurer que le circuit est dépressurisé. 3. Consulter les instructions de décompression relatives à votre module de pompe dans le manuel de la pompe. 8 6 ti14179 FIG. 1 2 3A1237S Opération Opération Chambre de measure Anti-retour de sorti Chambre de décharge Écrou de blocage Écrou de réglage Entrée d'alimentation de lubrifiant Tige indicatrice Piston d’injecteur Étape 1 Étape 2 FIG. 2 Étape 1 Étape 2 Le liquide sous pression pousse le piston de l’injecteur vers l’avant et force le liquide par le clapet anti-retour de sortie vers la ligne d’alimentation. Une fois que le liquide est sorti, la pression est relâchée et le piston de l’injecteur revient en position de repos. Le lubrifiant dans la chambre de mesure revient à la chambre de sortie. 3A1237S 3 Opération Pièces 14 13 12 2 7 17 16 10 11 2 15 1 6 9 8 4 5 15 31 3 1 ti13950 1 Modèles en acier au carbone – serrer à un couple de 24,4–25,7 N•m (18–19 pi.-lbs) Modèles en acier inoxydable – serrer à un couple de 31,2–35,3 N•m (23–26 pi.-lbs) 2 4 ‡ Rep. Référence Description Qté 1 15W661 BLOC, collecteur, 1 injecteur, 1/4 NPT 1 (modèle 24A921, 24E241) 16M401 BLOC, collecteur, acier inoxydable, 1 1 injecteur, 1/4 NPT (modèle 24E391) 15W662 BLOC, collecteur, 2 injecteurs, 1/4 NPT 1 (modèle 24A922, 24E242, 24Z542) 16M402 BLOC, collecteur, acier inoxydable, 1 2 injecteurs, 1/4 NPT (modèle 24E392) 15W663 BLOC, collecteur, 3 injecteurs, 1/4 NPT 1 (modèle 24A923, 24E243, 15W663) 16M403 BLOC, collecteur, acier inoxydable, 1 3 injecteurs, 1/4 NPT (modèle 24E393) 15W664 BLOC, collecteur, 4 injecteurs, 1/4 NPT 1 (modèle 24A924, 24E244, 24Z544, 24W917) 16M404 BLOC, collecteur, acier inoxydable, 1 4 injecteurs, 1/4 NPT (modèle 24E394) 16F341 BLOC, collecteur, 1 injecteur, 1/8 BSPP 1 (modèle 24F509, 24F544) 16M405 BLOC, collecteur, acier inoxydable, 1 1 injecteur, 1/8 BSPP (modèle 24F551) 16F342 BLOC, collecteur, 2 injecteurs, 1 1/8 BSPP (modèle 24F510, 24F545) 16M406 BLOC, collecteur, acier inoxydable, 1 2 injecteurs, 1/8 BSPP (modèle 24F552) 16F343 BLOC, collecteur, 3 injecteurs, 1 1/8 BSPP (modèle 24F511, 24F546) 16M407 BLOC, collecteur, acier inoxydable, 1 3 injecteurs, 1/8 BSPP (modèle 24F553) 16F344 BLOC, collecteur, 4 injecteurs, 1 1/8 BSPP (modèle 24F512, 24F548) 16M408 BLOC, collecteur, acier inoxydable, 1 4 injecteurs, 1/8 BSPP (modèle 24F554) 2 BOÎTIER 1 3 15W671 CYLINDRE, admission, 1/4-18 NPTF, 1 autonome, (modèle 24A919) CYLINDRE, admission, 1/4-18 NPTF, 1 acier inoxydable, autonome, (modèle 24E389) CYLINDRE, admission, 1/4-18 NPTF, autonome, huile (modèle 24E240) 15W657‡ CYLINDRE, admission, collecteur 1 (modèle 24A920–24A924 ; 24E241– 24E245, 24W508, 24W916, 24W917, 24F508–24F512, 24F543–24F546, 24F548, 24Z542, 24Z544, 26C065) 124154 CYLINDRE, admission, acier 1 inoxydable, collecteur (modèle 24E390-24E394 ; 24F550- 24F554) 4 PISTON, extrémité 1 5 RESSORT, compression, piston 1 6 PISTON, course 1 7 ÉCROU, blocage, réglage de course 1 8 RÉGLAGE, écrou, course, piston 1 9 RESSORT, compression, piston 1 10 JOINT TORIQUE, 006, duro viton 1 11 SOUPAPE, corps, sens unique 1 12† ADAPTATEUR, sortie 1 13† RACCORD, compression 1 14† ADAPTATEUR, compression, écrou 1 Pi Couple de serrage de 5,6 - 6,7 N•m (50-60 po. lb) 3A1237S Données techniques Rep. Référence Description Qté 15 ÉCARTEUR, admission du collecteur 2 16 15W658 ATTACHE, collecteur (uniquement tous 2 les modèles qui ne sont pas en acier inoxydable, 24A921–24A924, 24F509– 24F512 ; 24E241–24E244 ; 24Z542, 24Z544, 24F544, 24F545, 24F546, 24F548. 24W916, 24W917) 124619 COLLIER, acier inoxydable, collecteur (modèles, 24E391–24E394 ; 24F551– 24F554) 17 123962 BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ, bout-à-bout, 1 Série GL ‡ 131252 JOINT, carré, série GL (pour 1 applications à basse température) Pièces comprises dans le kit de réparation 24B360 des injecteurs, huile – 24F201 ; acier inoxydable –24F944 Pièces comprises dans le kit 24B677 de raccords de sortie de 1/8 po. ; acier inoxydable – 24F943 † Pièces comprises dans le kit 24F513 de raccords de sortie de 4 mm ; acier inoxydable – 24F555 Pièces incluses dans le kit de raccords d'échappement 6 mm 24F514 ; acier inoxydable - 24F556 ‡ Pièces comprises dans le kit 25C066 de goupilles pour indicateur pour les applications à basse température. Données techniques Modèles à huile Pression de service maximale Pression de service minimale Pression de service recommandée Pression de réinitialisation Volume de sortie par cycle Pièces en contact avec le produit Produits recommandés 6,89 MPa (68,9 bars ; 1000 psi) 5,17 MPa (51,7 bars ; 750 psi) 5,86 MPa (58,6 bars ; 850 psi) 1,03 MPa (10,3 bars ; 150 psi) Réglable : 0,016 – 0,131 cc (0,001 – 0,008 po.3) acier carboné, acier inoxydable, cuivre, élastomère fluoré Huile de poids SAE 10 minimum* Modèles à graisse Pression de service maximale Pression de service minimum Pression de service recommandée Pression de réinitialisation Volume de sortie par cycle Pièces en contact avec le produit Produits recommandés 24 MPa (241 bars ; 3500 psi) 8,3 MPa (83 bars ; 1200 psi) 17 MPa (172 bars ; 2500 psi) 1,4 MPa (14 bars ; 200 psi) Réglable : 0,016 – 0,131 cc (0,001 – 0,008 po.3) acier au carbone, acier inoxydable, cuivre, fluoroélastomère, TPU Graisse N.L.G.I. qualités #000 - #2* *Utiliser uniquement des produits adaptés à son application, la distribution automatique et la température de service de l'équipement. Pour plus d’informations, consulter le fabricant de la machine et celui des graisses. 3A1237S 5 Données techniques Dimensions Modèle 24A923 illustré F (diam. ext. du tuyau de sortie de distribution) D H K K C E G M J A B 6 ti13949 3A1237S Données techniques Injecteur Autonome Collecteur Collecteur 1 points Collecteur 2 points Collecteur 3 points Collecteur 4 points A po./mm B po./mm injecteur unique collecteur C po./mm D po./mm 3,12/ 79,4 E po./mm F† po./mm G po./mm H po./mm J po./mm K po./mm M* NPT ou BSPP 0.68/ 17.3 remplacement du collecteur 1,14/28,9 acier au carbone 1,75/44,4 acier au carbone 1,14/28,9 acier inoxydable 1,75/44,4 acier inoxydable 1,90/48,26 acier au carbone 2,50 /63,5 acier au carbone 2,00/50,8 acier inoxydable 2,60/66,0 acier inoxydable 2,64/ 67,06 acier au carbone 3,25/82,5 acier au carbone 2,84/ 72,14 acier inoxydable 3,45/87,6 acier inoxydable 3,39/ 86,11 acier au carbone 4,00/101,6 acier au carbone 3,69/ 93,73 acier inoxydable 4,30/109,2 acier inoxydable S/O 3,12/ 79,4 3,12/ 79,4 3,12/ 79,4 3,12/ 79,4 0.68/ 17.3 0,75/19,0 acier au carbone 0,85/21,6 acier inoxydable 0,75/19,0 acier au carbone 0,85/21,6 acier inoxydable 0,75/19,0 acier au carbone 0,85/21,6 acier inoxydable 0.68/ 17.3 1/4” NPT 0,125/ 3,2 OU 1,88/ 47,75 1,92/ 48,77 0,46/ 11,68 0,236/ 6,0 Ø 0,21/ 7,14 ou 1/8” BSPP 0.68/ 17.3 0.68/ 17.3 *Pour vérifier le type de filetage de l’entrée/sortie de l’injecteur utilisé (M), voir le tableau des numéros de modèle sur la page de garde de ce manuel. † 0,157/4,0 disponible en kit d'adaptation. 3A1237S 7 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS SY LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations sur Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. POUR COMMANDER, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître son distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et toutes les figures dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313798 Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. BOÎTE POSTALE 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2009, Graco Inc. est certifié ISO 9001 www.graco.com 5/2009, révision d’ March 2018