Graco 3A1237V injecteurs GL-32 (graisse) et GL-43 (huile), fonctionnement, pièces, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Graco 3A1237V injecteurs GL-32 (graisse) et GL-43 (huile), fonctionnement, pièces, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
®
GL-32
Injecteurs
(graisse)
3A1237V
et GL-43® (huile)
FR
Pour systèmes d’injecteurs en ligne unique, parallèles et automatiques distribuant
de la graisse, N.L.G.I. de qualité n° 000 - n° 2 et de l’huile (poids SAE 10 minimum)
Numéros de modèle :
GL-32
1/4 npt
CS
GL-32
1/8 bspp
CS
GL-32 SST
1/4 npt
Ac. inox.
GL-32 SST
1/8 bspp
Ac. inox.
Autonome
24A919
SO
24E389
Collecteur 1 pts
24A921
24F509
24E391
Sortie
Remplacement
Collecteur 2 pts
Collecteur 3 pts
Collecteur 4 pts
Collecteur 6 pts
3,2 mm
24A920
24A922
24A923
24A924
25T775
6 mm
24F508
24F510
24F511
24F512
--
3,2 mm
24E390
24E392
24E393
24E394
--
241 bars (24 MPa, 3 500 psi) Pression
de service maximale - Modèles à graisse
Pression de service maximale 68,9 bars
(6,89 Mpa, 1 000 psi)
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
GL-43
1/4 npt
CS
GL-43
1/8 bspp
CS
GL-32
1/4 npt
CS
SO
24E240
SO
SO
24F551
24E241
6 mm
24F550
24F552
24F553
24F554
--
3,2 mm
24E245
24E242
24E243
24E244
--
6 mm
GL-32
1/4 npt
CS
6 mm
3,2 mm
24F543
26C065
24W508
24F545
24Z542
24F548
24Z544
24F544
24F546
--
SO
SO
--
SO
SO
SO
24W916
24W917
--
Avertissements
Avertissements
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant par une vanne
de distribution, une fuite dans un flexible ou par des pièces
brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir
l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une
blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez
immédiatement un médecin pour obtenir une intervention
chirurgicale.
•
•
•
•
Ne dirigez pas la vanne de distribution vers une personne
ou quelque partie du corps que ce soit.
Ne mettez pas votre main sur la buse de distribution.
N’arrêtez pas et ne déviez pas les fuites avec la main,
le corps, un gant ou un chiffon.
Suivez la Procédure de décompression de ce manuel,
à chaque interruption de la pulvérisation et avant le
nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
Instructions de réglage
Les numéros de référence se réfèrent à des pièces
(FIG. 1 et page 4).
1.
2.
3.
4.
1.
débrancher l’alimentation électrique de la minuterie.
3.
Consultez les instructions de décompression
additionnelles relatives à votre module de pompe
dans le manuel de la pompe.
2.
S’il est branché sur une alimentation en air, débrancher
l’alimentation en air du module de pompe pour s’assurer
que le circuit est dépressurisé.
Serrez à la main l’écrou de réglage (8) puis desserrez,
environ 1/2 tour pour atteindre le volume minimum de
sortie distribué (0,001 po 3).
REMARQUE : Tout réglage de moins d’1/2 tour doit
être surveillé pour vérifier le volume réel de sortie.
En rétractant l’écrou de réglage (8) de cinq tours
complets à partir de la position serrée à la main,
on permet un volume de sortie fourni maximal
(0,008 po 3). Il s’agit de la position préréglée en usine.
REMARQUE :
Procédure de décompression
L’équipement peut être mis sous pression par un cycle
de lubrification automatique activé par un régulateur de
lubrification tel qu’une minuterie. Pour éviter toute blessure
grave et notamment le type de blessures décrites dans
l’avertissement sur les dangers d’injection pour la peau :
Desserrez l’écrou (7).
•
chaque tour complet représente un ajout de
•
La quantité de volume distribué peut varier en
fonction des conditions externes telles que la
température du lubrifiant et la contre pression
des connexions en aval.
0,0014 po.3 à la dose délivrée.
Quand la sortie de lubrifiant distribuée par l’injecteur
est appropriée, serrez l’écrou de réglage de course (7)
à la clé.
AVIS
Pour éviter toute défaillance du composant, l’écrou
de réglage (8) ne doit pas être desserré au-delà de
la position complètement rétractée du piston (6).
Voir FIG. 1.
6
7
8
FIG. 1
2
3A1237V
Fonctionnement
Fonctionnement
Clapet
anti-retour
de sortie
Chambre de
mesure
Contre-écrou
Chambre
de sortie
Écrou de
réglage
Entrée
d’alimentation en
lubrifiant
Tige de
l’indicateur
Piston de
l’injecteur
FIG. 2
Étape 1
Étape 2
Le fluide sous pression pousse le piston de l’injecteur vers
l’avant et force le fluide par le clapet anti-retour de sortie
vers la ligne d’alimentation.
Une fois que le fluide est sorti, la pression est relâchée et le
piston de l’injecteur revient en position de repos. Le lubrifiant
dans la chambre de mesure revient à la chambre de sortie.
3A1237V
3
Fonctionnement
Pièces
14
Réf.
N° de
pièce
Description
Qté
1
15W661
BLOC, collecteur, 1 injecteur, 1/4 npt
(modèle 24A921, 24E241)
1
16M401
BLOC, collecteur, acier inoxydable, 1 injecteur, 1
1/4 npt (modèle 24E391)
15W662
BLOC, collecteur, 2 injecteurs, 1/4 npt
(modèle 24A922, 24E242, 24Z542)
1
16M402
BLOC, collecteur, acier inoxydable, 2
injecteurs, 1/4 npt (modèle 24E392)
1
15W663
BLOC, collecteur, 3 injecteurs, 1/4 npt
(modèle 24A923, 24E243, 15W663)
1
16M403
BLOC, collecteur, acier inoxydable, 3
injecteurs, 1/4 npt (modèle 24E393)
1
15W664
BLOC, collecteur, 4 injecteurs, 1/4 npt
(modèle 24A924, 24E244, 24Z544, 24W917)
1
16M404
BLOC, collecteur, acier inoxydable, 4
injecteurs, 1/4 npt (modèle 24E394)
1
16F341
BLOC, collecteur, 1 injecteur, 1/8 bsppP
(modèle 24F509, 24F544)
1
16M405
BLOC, collecteur, acier inoxydable, 1 injecteur, 1
1/8 bspp (modèle 24F551)
16F342
BLOC, collecteur, 2 injecteurs, 1/8 bspp
(modèle 24F510, 24F545)
1
16M406
BLOC, collecteur, acier inoxydable,
2 injecteurs, 1/8 bspp (modèle 24F552)
1
16F343
BLOC, collecteur, 3 injecteurs, 1/8 bspp
(modèle 24F511, 24F546)
1
16M407
BLOC, collecteur, acier inoxydable,
3 injecteurs, 1/8 bspp (modèle 24F553)
1
16F344
BLOC, collecteur, 4 injecteurs, 1/8 bspp
(modèle 24F512, 24F548)
1
16M408
BLOC, collecteur, acier inoxydable,
4 injecteurs, 1/8 bspp (modèle 24F554)
1
20A229
BLOC, collecteur, acier inoxydable,
6 injecteurs, 1/4 npt (modèle 24E393)
1
BOÎTIER
1
13
12 2
17
7
16
8
9
10
11
2
15
1
6
4
5
15
3
1
3
1
1 Modèles en acier au carbone - Serrez à un couple
de 23,0 - 27,1 N•m (17-20 ft. lbs)
Modèles en acier au carbone - Serrez à un couple
de 31,2 - 35,3 N•m (23-26 ft. lbs)
2
3
15W671
CYLINDRE, admission, 1/4-18 nptf, autonome, 1
(modèle 24A919)
CYLINDRE, admission, 1/4-18 nptf,
acier inoxydable, autonome, (modèle 24E389)
2 Serrez à un couple de 5,6-6,7 N•m (50-60 in. lbs)
1
CYLINDRE, admission, 1/4-18 nptf, autonome,
huile (modèle 24E240)
4
15W657‡
CYLINDRE, admission, collecteur
(modèle 24A920–24A924 ; 24E241–24E245,
24W508, 24W916, 24W917, 24F508–24F512,
24F543–24F546, 24F548, 24Z542, 24Z544,
26C065)
1
124154
CYLINDRE, admission,
acier inoxydable, collecteur
(modèle 24E390-24E394; 24F550- 24F554)
24F550- 24F554)
1
4
PISTON, extrémité
1
5★
RESSORT, compression, piston
1
6★
PISTON, course
1
7
ÉCROU, blocage, réglage de course
1
8
RÉGULATEUR, écrou, course, piston
1
9★
RESSORT, compression, piston
1
10★
JOINT TORIQUE, 006, duro viton
1
11★
SOUPAPE, corps, sens unique
1
12❖†✓
ADAPTATEUR, sortie
1
3A1237V
Caractéristiques techniques
Réf.
N° de
pièce
Description
Qté
13❖†✓
EMBOUT de fil
1
14❖†✓
ÉCROU, compression
1
15★
ÉCARTEUR, admission du collecteur
2
15W658
ATTACHE, collecteur (uniquement tous les
modèles qui ne sont pas en acier inoxydable,
24A921–24A924, 24F509–24F512 ;
24E241–24E244 ; 24Z542, 24Z544,
24F544, 24F545, 24F546, 24F548,
24W916, 24W917, 25T775)
2
124619
COLLIER, acier inoxydable, collecteur
(modèles, 24E391-24E394 ; 24F551-24F554)
17
123962
JOINT, carré, série GL
1
‡
131252
JOINT, carré, série GL (pour applications
à basse température)
1
★
Pièces incluses dans le kit de réparation des injecteurs 24B360,
Huile - 24F201 ; acier inoxydable - 24F944
❖
Pièces incluses dans le kit de raccords
d’échappement 1/8” 24B677 ; SST - 24F943
16
†
Pièces incluses dans le raccord de sortie 4 mm
(Adaptateur) Kit 24F513; acier inoxydable - 24F555
✓
‡
Pièces incluses dans le kit d’échappement 6 mm 24F514 ;
acier inoxydable - 24F556
Pièces comprises dans le kit 25C066 de goupilles pour
indicateur pour les applications à basse température.
Caractéristiques techniques
Modèles à huile
Pression maximum de service
1 000 psi (6.89 MPa, 68,9 bar)
Pression de service suggérée
850 psi (5.86 MPa, 58,6 bar)
Pression de service minimum
Pression de réinitialisation
Volume de sortie par cycle
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation
Liquides recommandés
Modèles à graisse
750 psi (5.17 MPa, 51,7 bar)
150 psi (1.03 MPa, 10,3 bar)
réglable : 0,016 – 0,131 cc (0,001 – 0,008 po.3
acier au carbone, acier inoxydable, cuivre, élastomère fluoré
huile de poids SAE 10 minimum*
Pression maximum de service
3 500 psi (24 MPa, 241 bar)
Pression de service suggérée
172 bar
Pression de service minimum
Pression de réinitialisation
Volume de sortie par cycle
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation
Liquides recommandés
1 200 psi (8,3 MPa, 83 bar)
200 psi (1,4 MPa, 14 bar)
réglable : 0,016 – 0,131 cc (0,001 – 0,008 po.3
acier au carbone, acier inoxydable, cuivre, fluoroélastomère, TPU
graisse N.L.G.I. qualités #000 - #2*
*Utilisez uniquement des produits adaptés à votre application, à la distribution automatique et à la température de
fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consulter le fabricant de la machine et celui des lubrifiants.
3A1237V
5
Caractéristiques techniques
Dimensions
Modèle 24A923 illustré
F (sortie de distribution
de tubes OD)
D
H
K
K
C
E
G
M
A
B
Injecteur
Auto
nome
Collecteur
1 point
collecteur
2 points
collecteur
3 points
collecteur
4 points
collecteur
6
A
po. / mm
B
po./mm
injecteur
unique
collecteur
1,14/
28.9 CS
1,75/
44.4 CS
rechange pour
collecteur
1,14/
28.9 acier
inoxydable
1,90/
48,26 CS
1,75/
44,4 SST
2,50/
63,5 CS
2,00/
50.8 acier
inoxydable
2,60/
66,0 SST
2,64/
67,06 CS
3,25/
82,5 CS
2,84/
72,14 SST
3,45/
87,6 SST
3,39/
86,11 CS
4,00/
101,6 CS
3,69/
93.73 acier
inoxydable
4,30/
109,2 acier
inoxydable
C
po./mm
J
D
po./mm
3,12/
79,4
E
po./mm
F†
po./mm
G
po./mm
H
po./mm
J
po./mm
K
po./mm
0,125/3,2
ou
0,236/6,0
1,88/
47,75
1,92/
48,77
0,46/
11,68
Ø 0,28/
7,11
M*
npt ou
bspp
0,68/
17,3
N/A
3,12/
79,4
3,12/
79,4
3,12/
79,4
3,12/
79,4
0,68/
17,3
0,75/
19,0 CS
0,85/
21.6 acier
inoxydable
0,75/
19,0 CS
0,85/
21.6 acier
inoxydable
0,75/
19,0 CS
0,85/
21.6 acier
inoxydable
0,68/
17,3
1/4 npt
ou
1/8 bspp
0,68/
17,3
0,68/
17,3
3A1237V
Caractéristiques techniques
Injecteur
6 points
collecteur
A
po. / mm
4,89/
124,2 CS
5,39/
136.9 acier
inoxydable
B
po./mm
5,5/
139,7 CS
6,00/
152.4 acier
inoxydable
C
po./mm
3,12/
79,4
D
po./mm
0,75/
19,0 CS
0,85/
21,6 acier
inoxydable
E
po./mm
F†
po./mm
G
po./mm
H
po./mm
J
po./mm
K
po./mm
M*
npt ou
bspp
0,68/
17,3
*Pour vérifier le type de filetage (M) de l’entrée/sortie de l’injecteur utilisé, voir le tableau des numéros de modèle sur la page
de garde de ce manuel.
† 0,157/4,0 disponible en kit d’adaptateur.
3A1237V
7
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de
la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements
ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance
de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou
d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence
de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered
into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu
que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés,
à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet
www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître
le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313798
Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2009, Graco Inc., est certifiée ISO 9001
www.graco.com
Révision V, janvier 2023

Manuels associés