Graco 3A1680N, ProMix 2KE Doseur multi-composant, Réparation/Pièces Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Graco 3A1680N, ProMix 2KE Doseur multi-composant, Réparation/Pièces Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation/Pièces
®
ProMix
2KE
3A1680N
FR
Doseur multi-composant
Doseur électronique et autonome de peinture multi-composant. À usage professionnel
uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire l’intégralité des mises en garde et instructions
présentes dans ce manuel. Conservez ces instructions.
Les informations concernant les modèles, notamment la pression de service maximale et les homologations, figurent
aux pages 3 et 4.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Système de pompes
Système de mesure
ti15698a
ti15696a
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles convenant aux sites sans risque . . . . . . 3
Modèles convenant aux sites à risque . . . . . . . . . . 4
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informations importantes concernant les
produits à deux composants . . . . . . . . . . . . . . 8
Conditions concernant l’isocyanate . . . . . . . . . . . 8
Auto-inflammation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tenez à l’écart les composants A et B . . . . . . . . 8
Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . 8
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Systèmes de pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Systèmes de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Systèmes de pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Systèmes de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remplacement de l’élément du filtre à air . . . . . 13
Remplacement des solénoïdes . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacement de l’alimentation électrique . . . . 15
Remplacement du régulateur alternatif . . . . . . . 18
Remplacement du module avancé de contrôle
des fluides (MACF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remplacement de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remplacement du module d’affichage . . . . . . . 19
Remplacement du module USB . . . . . . . . . . . . 20
Mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôles d’air, système à pompes . . . . . . . . . . 22
Contrôles d’air, système à mesure . . . . . . . . . . 23
Contrôles des fluides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réparation des débitmètres . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2
Réparez le collecteur de mélange . . . . . . . . . . .27
Ensemble de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Doseurs avec pompe, Modèles
24F088-24F115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Contrôles d’air avec pompe, Modèles
24F088-24F115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Tableau de tuyauterie, Modèles avec pompe
24F088-24F115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Doseurs avec système de mesure, Modèles
24F080-24F087 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Tableau de tuyauterie, Modèles avec
système de mesure 24F080-24F087 . . . . . .41
Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Module USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Ensemble d’alimentation électrique . . . . . . . . . .45
Ensemble d’alimentation alternative . . . . . . . . .46
Module alternatif 255728 . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Collecteur de mélange à dosage
séquentiel 262398 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Collecteur de mélange à dosage dynamique
262399 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Valves juxtaposées 1 couleurs/1 solvant . . . . . .49
Valves juxtaposées 3 couleurs/1 solvant . . . . . .49
Kit support de pompe 24F301 Kit support de
système de mesure 24G611 . . . . . . . . . . . .50
Kit du contacteur de débit d’air 15T632 . . . . . . .50
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . .60
3A1680N
Manuels afférents
Manuels afférents
Manuel Description
Manuel Description
3A0868 ProMix 2KE, avec pompe, Fonctionnement
3A0869 ProMix 2KE, avec système de mesure,
Fonctionnement
313599 Débitmètre Coriolis
308778 Débitmètre G3000
312781 Collecteur de mélange de fluides
312782 Valve de dosage
312784 Kit de rinçage du pistolet 15V826
312792 Bas de pompe Merkur
312793 Bas de pompe à soufflets Merkur
312796 Moteur pneumatique NXT
406714 Kit de réparation haute pression
Vanne de distribution
406823 Kits de siège de la vanne de distribution
3A1244 Graco Control Architecture
Programmation du module
3A1323 16G353 Kit de conversion de l’alternateur
3A1324 16G351 Kit de conversion d’alimentation
électrique
3A1325 Kits de support ProMix 2KE
3A1332 Kit de valves juxtaposées 3 couleurs
24H255
3A1333 Kit de module USB 24H253
313542 Balise
Modèles convenant aux sites sans risque
*
Homologués pour sites sans risque
N° de
pièce
Série Description
Systèmes de pompes
24F088 A
3:1, Merkur, A et B
24F089 A
23:1, Merkur, A et B
24F090 A
30:1, Merkur, A et B
24F091 A
45:1, Merkur, A et B
24F092 A
3:1, Merkur A, soufflets Merkur B
24F093 A
23:1, Merkur A, soufflets Merkur B
24F094 A
35:1, Merkur A, soufflets Merkur B
24F095 A
3:1, Merkur, A et B
24F096 A
23:1, Merkur, A et B
24F097 A
30:1, Merkur, A et B
24F098 A
45:1, Merkur, A et B
24F099 A
3:1, Merkur A, soufflets Merkur B
24F100 A
23:1, Merkur A, soufflets Merkur B
24F101 A
35:1, Merkur A, soufflets Merkur B
Systèmes de mesure
24F080 A
G3000, 1 couleur/1 catalyseur
24F081 A
G3000, 3 couleurs/1 catalyseur
24F082 A
G3000, 1 couleur/1 catalyseur
24F083 A
G3000, 3 couleurs/1 catalyseur
*
Pression de
service maximale
MPa (bars, psi)
Module
Homologations *
USB
2,1 (21, 300)
15,8 (158, 2300)
20,7 (207, 3000)
31,0 (310, 4500)
2,1 (21, 300)
15,8 (158, 2300)
24,1 (241, 3500)
2,1 (21, 300)
15,8 (158, 2300)
20,7 (207, 3000)
31,0 (310, 4500)
2,1 (21, 300)
15,8 (158, 2300)
24,1 (241, 3500)







27,58 (275,8, 3000)
27,58 (275,8, 3000)
27,58 (275,8, 3000)
27,58 (275,8, 3000)


#
53
Les équipements ProMix 2KE conformes aux sites sans risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de
série commence par A ou 01, sont homologués FM et CE. Les équipements fabriqués en Belgique et dont le
numéro de série commence par M ou 38, sont homologués CE.
3A1680N
3
Modèles convenant aux sites à risque
Modèles convenant aux sites à risque
Les systèmes ProMix 2KE ne sont pas homologués pour être utilisés sur des sites à risque
sauf si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits et tout le câblage sont
conformes aux réglementations locales, étatiques et nationales.
Homologués pour sites à risque
Classe 1, Div 1, Groupe D (Amérique du nord) ; Classe 1, Zones 1 et 2 (Europe)
N° de
pièce
Série Description
Pression de
service maximale
MPa (bars, psi)
Module
Homologations *
USB
Systèmes de pompes
24F102
A
3:1, Merkur, A et B
2,1 (21, 300)
24F103
A
23:1, Merkur, A et B
15,8 (158, 2300)
24F104
A
30:1, Merkur, A et B
20,7 (207, 3000)
II 2 G
Ex ia px IIA T3 Ta = 0 °C à 54 °C
FM10 ATEX 0025 X
24F105
A
45:1, Merkur, A et B
31,0 (310, 4500)
24F106
A
3:1, Merkur A, soufflets Merkur B
2,1 (21, 300)
24F107
A
23:1, Merkur A, soufflets Merkur B 15,8 (158, 2300)
24F108
A
35:1, Merkur A, soufflets Merkur B 24,1 (241, 3500)
24F109
A
3:1, Merkur, A et B
2,1 (21, 300)

24F110
A
23:1, Merkur, A et B
15,8 (158, 2300)

24F111
A
30:1, Merkur, A et B
20,7 (207, 3000)

24F112
A
45:1, Merkur, A et B
31,0 (310, 4500)

24F113
A
3:1, Merkur A, soufflets Merkur B
2,1 (21, 300)

24F114
A
23:1, Merkur A, soufflets Merkur B 15,8 (158, 2300)

24F115
A
35:1, Merkur A, soufflets Merkur B 24,1 (241, 3500)

#
Systèmes de mesure
*
4
24F084
A
G3000, 1 couleur/1 catalyseur
27,58 (275,8, 3000)
24F085
A
G3000, 3 couleurs/1 catalyseur
27,58 (275,8, 3000)
24F086
A
G3000, 1 couleur/1 catalyseur
27,58 (275,8, 3000)

24F087
A
G3000, 3 couleurs/1 catalyseur
27,58 (275,8, 3000)

53
Équipement intrinsèquement
sûr et purgé pour
Classe I, Division 1, Groupe D, T3
Ta = 0 °C à 54 °C
0359
Consultez les conditions spéciales
de sécurité dans la section Mises
en garde, page 5.
Les équipements ProMix 2KE conformes aux sites à risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de série
commence par A ou 01, sont homologués ATEX, FM et CE, comme indiqué. Les équipements fabriqués en
Belgique et dont le numéro de série commence par M ou 38, sont homologués ATEX et CE, comme indiqué.
3A1680N
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation renvoie à une mise en garde générale et les symboles de danger font
référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, veuillez vous référer à ces mises en garde. Les symboles de danger et mises en garde spécifiques au
produit auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte
du présent manuel.
MISE EN GARDE
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utilisez l’équipement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources de chaleur, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d’électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni ne débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionnez aucun interrupteur
d’alimentation ou d’éclairage en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site de travail. Consultez les instructions
de Mise à la terre.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors d’une pulvérisation dans un seau, tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis
à la terre.
• Si vous percevez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge
électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement avant d’avoir
identifié et corrigé le problème.
• Un extincteur opérationnel doit être présent sur le site de travail.
CONDITIONS SPÉCIALES DE SÉCURITÉ
• Afin de prévenir tout risque d’arc électrostatique, les pièces non métalliques de l’équipement doivent
être nettoyées à l’aide d’un tissu humide.
• Systèmes de pompes : La plaque en aluminium de l’adaptateur peut faire des étincelles lorsqu’elle
est en contact avec des pièces en mouvement, pouvant conduire à un incendie ou une explosion.
Prenez des précautions afin d’éviter tout contact ou impact.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre
un entretien quelconque.
• À brancher uniquement sur une source d’alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble
des codes et des réglementations en vigueur localement.
3A1680N
5
Mises en garde
MISE EN GARDE
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Des équipements intrinsèquement sûrs mal installés ou reliés à d’autres équipements non-intrinsèquement
sûrs peuvent s’avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique.
Respectez les réglementations locales en vigueur et les conditions de sécurité.
• Seul les modèles dont les références sont 24F084-24F087 et 24F102-24F115 et ayant recours à un
alternateur à air, sont homologués pour une installation sur des sites à risque (atmosphère explosive).
Consultez la section Modèles convenant aux sites à risque à la page 4.
• Veillez à ce que votre installation soit conforme aux réglementations nationales, étatiques et locales
en vigueur concernant l’installation d’appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D,
Division 1 (Amérique du nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l’ensemble des
réglementations locales en matière d’incendies, NFPA 33, NEC 500 et 516, et OSHA 1910.107.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion :
• N’installez jamais un équipement convenant à des sites sans risque sur un site à risque.
Référez-vous à l’étiquette d’identification présente sur votre unité pour connaître son classement
de sécurité intrinsèque.
• La substitution de composants du système pourrait en altérer la sécurité intrinsèque.
• Les équipements en contact avec les systèmes intrinsèquement sûrs doivent être répertoriés comme
intrinsèquement sûrs. Cela inclut les détecteurs de voltage, ohmmètres, câbles et branchements.
Placez l’unité hors du site à risque lors d’une procédure de dépannage.
• Un équipement est considéré comme intrinsèquement sûr lorsqu’aucun composant électrique externe
n’y est connecté.
• Ne connectez, téléchargez ou retirez le périphérique USB que lorsque l’unité est située hors du site
à risque (atmosphère explosive).
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit
en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
N’effectuez aucune pulvérisation si la protection de buse ou la protection de gâchette est absente.
Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de pulvérisation.
Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie de votre corps.
Ne placez jamais la main devant la buse de pulvérisation.
N’essayez pas de colmater ou de dévier les fuites avec votre main, une partie de votre corps, un gant
ou un chiffon.
• Respectez la Procédure de décompression, lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant
de procéder au nettoyage, au contrôle et à l’entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
6
3A1680N
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximales spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des
équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez
attentivement les mises en garde du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations
concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et observez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont
pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour obtenir plus d’informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Veillez à ne pas trop plier ou cintrer les flexibles et ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart du site.
• Conformez-vous à l’ensemble des règles de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l’entretien de l’équipement, observez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d’alimentation électrique.
RISQUES LIÉS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez les fiches de données de sécurité afin de prendre conscience des dangers spécifiques associés
aux produits que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation,
de la distribution ou du nettoyage de l’équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement
ou de l’entretien de l’équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement
de l’équipement, afin d’éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives,
l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend mais ne se limite pas à :
• Des lunettes de protection et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant
de fluides et solvants.
3A1680N
7
Informations importantes concernant les produits à deux composants
Informations importantes concernant les produits
à deux composants
Conditions concernant
l’isocyanate
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des embruns,
des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
Lisez les mises en garde du fabricant et la fiche de
sécurité produit afin de prendre connaissance des
risques associés aux isocyanates.
Évitez l’inhalation des embruns, vapeurs et particules
atomisées d’isocyanates en aérant suffisamment le
site. S’il n’est pas suffisamment aéré, un respirateur
à adduction d’air doit être fourni à toute personne se
trouvant sur le site de travail.
Afin d’éviter tout contact avec les isocyanates,
toute personne se trouvant sur le site doit porter
un équipement de protection individuel approprié
comprenant des gants, des bottes, des tabliers et
des lunettes imperméables aux produits chimiques.
Auto-inflammation du produit
Certains produits peuvent s’enflammer spontanément
s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les
mises en garde et les fiches de sécurité produit du
fabricant concernant le produit que vous utilisez.
Tenez à l’écart les composants
A et B
La contamination croisée peut causer un
durcissement du produit dans les conduites de fluide
et provoquer des blessures graves ou endommager
l’équipement. Afin d’éviter toute contamination
croisée des pièces de l’équipement en contact avec
le produit, n’intervertissez jamais les pièces des
composant A (résine) et B (isocyanate).
8
Sensibilité des isocyanates
à l’humidité
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les revêtements à deux composants. Les ISO
réagissent à l’humidité et forment de petits cristaux durs
et abrasifs qui restent en suspension au sein du fluide.
Une pellicule finit par se former sur la surface et les
ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur
viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les
performances et la durée de vie des pièces humidifiées.
REMARQUE : L’importance de la pellicule et le degré
de cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l’humidité et de la température.
Pour empêcher d’exposer les ISO à l’humidité :
•
Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d’un
dessiccateur monté sur l’évent ou une atmosphère
d’azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans
un réservoir ouvert.
•
Utilisez des flexibles étanches à l’humidité
spécialement conçus pour les isocyanates,
comme ceux fournis avec votre système.
•
N’utilisez jamais de solvants recyclés car ils
peuvent contenir de l’humidité. Gardez toujours les
réservoirs de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas
utilisés.
•
N’utilisez jamais de solvant d’un côté s’il a été
contaminé par l’autre côté.
•
Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties
filetées avec de l’huile pour pompe d’isocyanates
ou avec de la graisse.
Changement de produits
•
Lors d’un changement de produits, rincez plusieurs
fois l’équipement pour vous assurer qu’il est
parfaitement propre.
•
Nettoyez toujours les crépines d’entrée de fluide
après rinçage.
•
Contrôlez la compatibilité chimique auprès de votre
fabricant de produit.
3A1680N
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Systèmes de mesure
Afin de réduire les risques d’injection sur la peau,
relâchez la pression lorsque vous interrompez la
pulvérisation, avant de changer les embouts de
pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle
et l’entretien de l’équipement.
REMARQUE : La procédure suivante vise à relâcher
la pression de fluide et d’air du système ProMix 2KE.
Systèmes de pompes
1. Appuyez sur
sur Exécution pulvérisation du
mélange (écran 2) ou
depuis n’importe quel
écran du système pour mettre le système en veille.
2. Observez la procédure de Purge du système de
distribution de fluides, à la page 10, si nécessaire.
3. Fermez l’arrivée d’air vers les pompes A et B et vers
les pompes de solvant.
4. Tout en appuyant sur la gâchette, exercez un
forçage manuel sur les vannes solénoïdes de
dosage et de solvant A et B pour relâcher la
pression. Consultez la FIG. 1, page 12.
Assurez-vous que la pression de fluide est égale à
0.
1. Appuyez sur
sur Exécution pulvérisation du
mélange (écran 2) ou
depuis n’importe quel
écran du système pour mettre le système en veille.
2. Fermez les pompes d’alimentation en fluide et le pot
pression A1 (A2 et A3 si vous utilisez plusieurs
couleurs) et B.
3. Retirez le couvercle du boîtier de commande.
4. Tout en appuyant sur la gâchette, appliquez un
forçage manuel sur les vannes solénoïdes de
dosage A1 (A2, A3) et B pour relâcher la pression.
Consultez la FIG. 1, page 12.
5. Observez la procédure de Purge, page 11.
6. Coupez l’arrivée de fluide vers les vannes
de solvant A et B.
7. Tout en appuyant sur la gâchette, exercez
un forçage manuel sur les vannes solénoïdes
de solvant A et B pour relâcher la pression.
Consultez la FIG. 1. Assurez-vous que la pression
de solvant est égale à 0.
8. Replacez le couvercle du boîtier de commande.
5. Replacez le couvercle du boîtier de commande.
3A1680N
9
Purge
Purge
Systèmes de pompes
Ce manuel comprend deux différentes procédures
de purge des pompes :
•
•
Purge de produit mélangé
Purge du système de distribution de fluides
Déterminez la procédure à suivre à l’aide des
critères énumérés.
Purge de produit mélangé
Si vous n’utilisez pas de boîte de
rinçage, actionnez le pistolet dans un
seau en métal mis à la terre jusqu’à la
fin de la séquence de purge.
Une fois la purge achevée, le système basculera
automatiquement en mode Veille.
7. Si le système n’est pas complètement propre,
répétez l’étape 6.
REMARQUE : Si nécessaire, vous pouvez régler
la séquence de purge pour qu’elle n’effectue qu’un
seul cycle.
Vous souhaiterez parfois purger exclusivement
le collecteur de fluides, lors :
8. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
Verrouillez la gâchette.
•
•
9. Si l’embout de pulvérisation a été retiré, replacez-le.
•
•
de l’échéance de la vie en pot
si les intervalles entre deux pulvérisations excédent
la durée de vie en pot
de l’arrêt de l’unité pour la nuit
de l’entretien du collecteur, d’un flexible
ou du pistolet.
1. Appuyez sur
sur Exécution pulvérisation du
mélange (écran 2) ou
depuis n’importe quel
écran du système pour mettre le système en veille.
2. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
3. Si vous utilisez un pistolet haute pression,
verrouillez la gâchette. Retirez l’embout de
pulvérisation puis nettoyez-le séparément.
4. Si vous utilisez un pistolet électrostatique, fermez
les électrostatiques avant de procéder au rinçage
du pistolet.
5. Réglez le régulateur de pression de solvant
à une pression suffisamment élevée pour purger
intégralement le système en un temps limité et
assez faible pour éviter d’éventuelles blessures
causées par des éclaboussures ou une injection.
Généralement, 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) sont
suffisants.
6. Si vous utilisez une boîte de rinçage, placez-y le
pistolet puis refermez le couvercle. Appuyez sur
Exécution pulvérisation du mélange (écran 2).
La séquence de purge démarrera automatiquement.
10
10. Rétablissez la pression de service originale
du régulateur de débit de solvant.
REMARQUE : Si votre système comprend deux
pistolets, vous devez les actionner simultanément
durant la procédure de purge afin de purger les pistolets
et conduites. Assurez-vous qu’un solvant propre
s’écoule de chaque pistolet. Dans le cas contraire,
répétez la procédure ou supprimez le bouchon/blocage.
Purge du système de distribution de fluides
Observez cette procédure avant :
• lors du premier chargement de produit dans l’unité
• lors de l’entretien de l’unité
• lors d’un arrêt de l’unité pendant une longue période
de temps
• le stockage de l’unité
1. Appuyez sur
sur Exécution pulvérisation du
mélange (écran 2) ou
depuis n’importe quel
écran du système pour mettre le système en veille.
2. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
3. Si vous utilisez un pistolet haute pression,
verrouillez la gâchette. Retirez l’embout de
pulvérisation puis nettoyez-le séparément.
4. Si vous utilisez un pistolet électrostatique, fermez
les électrostatiques avant de procéder au rinçage
du pistolet.
3A1680N
Purge
5. Débranchez l’alimentation en fluide des
composants A et B au niveau des entrées de la
pompe, et branchez les conduites de solvant.
6. Réglez la pression d’alimentation du solvant.
Utilisez la pression la plus basse possible pour
éviter les éclaboussures.
7. Retirez le couvercle du boîtier de commande afin
d’accéder aux vannes solénoïdes. Consultez la
FIG. 1, page 12.
8. Procédez à la purge de la manière suivante :
•
Purgez le côté du composant A. Consultez la
FIG. 1, page 12. Exercez un forçage manuel sur
la vanne solénoïde de la valve de dosage A
puis actionnez le pistolet dans un seau en métal
mis à la terre.
Purgez le côté du composant B. Exercez un
forçage manuel sur la vanne solénoïde de la
valve de dosage B puis actionnez le pistolet
dans un seau en métal mis à la terre jusqu’à
ce qu’un solvant propre s’écoule du pistolet.
Répétez ces étapes pour nettoyer parfaitement
le collecteur de mélange.
9. Replacez le couvercle du boîtier de commande.
10. Coupez l’arrivée de solvant.
11. Débranchez les conduites de solvant et rebranchez
les conduites de fluides des composants A et B.
REMARQUE : Si votre système comprend deux
pistolets, vous devez les actionner simultanément
durant la procédure de purge afin de purger les pistolets
et conduites. Assurez-vous qu’un solvant propre
s’écoule de chaque pistolet. Dans le cas contraire,
répétez la procédure ou supprimez le bouchon/blocage.
REMARQUE : Le système reste plein de solvant.
Systèmes de mesure
Purgez le système :
•
•
•
•
•
•
à échéance de la vie en pot
si les intervalles entre deux pulvérisations excédent
la durée de vie en pot
avant une mise en veille nocturne ou à la fin
d’un service
lors du premier chargement de produit dans l’unité
lors de l’entretien de l’unité
lors d’un arrêt de l’unité pendant une longue période
de temps
3A1680N
1. Appuyez sur
sur Exécution pulvérisation du
mélange (écran 2) ou
depuis n’importe quel
écran du système pour mettre le système en veille.
2. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
3. Si vous utilisez un pistolet haute pression,
verrouillez la gâchette. Retirez l’embout de
pulvérisation puis nettoyez-le séparément.
4. Si vous utilisez un pistolet électrostatique, fermez
les électrostatiques avant de procéder au rinçage
du pistolet.
5. Réglez le régulateur de pression de solvant à une
pression suffisamment élevée pour purger
intégralement le système en un temps limité et
assez faible pour éviter d’éventuelles blessures
causées par des éclaboussures ou une injection.
Généralement, 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) sont
suffisants.
6. Si vous utilisez une boîte de rinçage, placez le
pistolet dans la boîte puis refermez le couvercle.
7. Appuyez sur
Exécution pulvérisation du
mélange (écran 2). La séquence de purge
démarrera automatiquement.
Si vous n’utilisez pas de boîte de
rinçage, actionnez le pistolet dans
un seau en métal mis à la terre
jusqu’à ce que le système passe
en mode Veille.
8. Si le système n’est pas complètement propre,
répétez l’étape 6.
REMARQUE : Si nécessaire, vous pouvez régler la
séquence de purge pour qu’elle n’effectue qu’un
seul cycle.
9. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
Verrouillez la gâchette.
10. Si l’embout de pulvérisation a été retiré, replacez-le.
11. Rétablissez la pression de service originale du
régulateur de débit de solvant.
REMARQUE : Le système reste plein de solvant.
REMARQUE : Si votre système comprend deux
pistolets, vous devez les actionner simultanément
durant la procédure de purge afin de purger les pistolets
et conduites. Assurez-vous qu’un solvant propre
s’écoule de chaque pistolet. Dans le cas contraire,
répétez la procédure ou supprimez le bouchon/blocage.
11
Purge
Forçages manuels
Solénoïde de la vanne
de solvant A
Solénoïde de la valve
de dosage A1
Solénoïde de la
vanne de solvant B
Emplacement du
solénoïde de la
valve de dosage A3
Solénoïde de la
valve de dosage B
Emplacement du
solénoïde de la boîte
de rinçage du pistolet
ti15730a
Emplacement du solénoïde
de la valve de dosage A2
FIG. 1. Vannes solénoïdes du boîtier de commande
Arrêt
1. Observez la procédure Purge adaptée à votre
système, page 10 ou 11.
2. Fermez le clapet d’arrêt principal sur la conduite
d’air et sur le ProMix 2KE.
3. Systèmes non-SI : Coupez l’alimentation du
ProMix 2KE (position 0). REMARQUE : Les unités
avec systèmes de mesure redémarreront en
Recette 0.
Recommandations
concernant la
maintenance
Le tableau suivant indique les recommandations
de maintenance initiales. Les exigences en matière
d’entretien varieront selon les applications et les
produits utilisés.
Composant
Fréquence de maintenance
recommandée
Vannes de solvant
1 000 000 de cycles
Filtre de fluide
tous les jours
Filtre à air
tous les mois
Pompes
250 000 cycles
Valves de dosage
1 000 000 de cycles
Systèmes de mesure 19 000 litres (5000 gallons)
12
3A1680N
Entretien
Entretien
Avant entretien
2. Retirez le couvercle du filtre (A).
3. Dévissez la cuve de filtre (B).
4. Retirez et remplacez l’élément (206a, 209a).
• Afin d’éviter toute décharge électrique, coupez
l’alimentation électrique avant de procéder
à l’entretien du système.
• L’entretien du boîtier de commande vous expose
aux risques liés à une haute tension. Coupez
l’alimentation électrique depuis le coupe-circuit
principal avant d’ouvrir le panneau d’accès.
• Tout le câblage électrique doit être effectué
par un électricien qualifié et être conforme
à l’ensemble des codes et des réglementations
en vigueur localement.
• La substitution de composants du système
pourrait en altérer la sécurité intrinsèque.
• Consultez les Mises en garde des pages 5-8.
1. Observez la Procédure de décompression,
page 9, dans le cas où la durée de l’entretien
pourrait excéder la durée de vie en pot, avant
l’entretien de composants de fluides et avant
de déplacer l’équipement vers un site d’entretien.
5. Vissez prudemment la cuve de filtre (B). Installez
le couvercle (A).
Système
de pompes
209
206
ti15708a
Système
de mesure
2. Fermez les vannes d’arrêt.
3. Systèmes non-SI : Coupez l’alimentation
électrique (position 0).
4. Si vous procédez à l’entretien du boîtier de
commande, coupez également l’alimentation
électrique du coupe-circuit principal.
Remplacement de l’élément
du filtre à air
Le retrait d’une cuve de filtre à air comprimé peut
provoquer de graves lésions. Dépressurisez la
conduite d’air avant de procéder à l’entretien du
système.
Les systèmes de pompe disposent de deux filtres à air :
le filtre à air du collecteur 5 microns (209) et le filtre à air
de pompe 40 microns (206). Les systèmes de mesure
disposent uniquement du filtre 5 microns (209).
Contrôlez les filtres quotidiennement et remplacez les
éléments si nécessaire. Commandez l’élément 15D909
(5 microns) ou l’élément 15D890 (40 microns).
1. Fermez le clapet d’arrêt principal sur la conduite d’air
et sur le système. Dépressurisez la conduite d’air.
3A1680N
209
ti16437a
206a, 209a
B
A
ti12691a
FIG. 2. Remplacement des éléments du filtre à air
13
Entretien
Remplacement des solénoïdes
Le système possède au minimum 4 solénoïdes. Si vous
disposez d’un système à 3 couleurs ou d’une boîte de
rinçage du pistolet, vous possèderez des solénoïdes
supplémentaires (optionnels) pour chacun d’entre eux.
Pour remplacer le module solénoïde :
1. Consultez la section Avant entretien, page 13.
Débranchez l’alimentation électrique principale.
2. Ouvrez le boîtier de commande.
3. Débranchez tous les fils du solénoïde (N) du
faisceau électrique (320).
Pour remplacer un seul solénoïde :
1. Consultez la section Avant entretien, page 13.
Débranchez l’alimentation électrique principale.
REMARQUE : Si vous disposez d’un modèle
intrinsèquement sûr, vous devrez retirer le régulateur
d’air alternatif du module solénoïde. Consultez la
page 18 pour obtenir les instructions de démontage.
4. Retirez deux vis (305).
2. Ouvrez le boîtier de commande.
3. Débranchez deux fils du solénoïde (N) du faisceau
électrique (320). Consultez la FIG. 3.
4. Retirez les deux vis (P) puis retirez
le solénoïde (306).
5. Installez le nouveau solénoïde (306).
5. Retirez puis remplacez le module solénoïde.
6. Branchez tous les fils (N) aux faisceaux électriques
(320). Les fils des solénoïdes sont polarisés
(rouge+, noir-). Consultez les schémas électriques
du système, aux pages 54-57.
7. Replacez le couvercle du boîtier de commande.
6. Branchez les deux fils (N) au faisceau électrique
(320). Les fils des solénoïdes sont polarisés
(rouge+, noir-). Consultez les schémas électriques
du système, aux pages 54-57.
305
7. Replacez le couvercle du boîtier de commande.
320
320
N
P
ti16450a
FIG. 4. Remplacement du module solénoïde
306
ti16646a
FIG. 3. Remplacement d’un solénoïde
14
3A1680N
Entretien
Remplacement de l’alimentation
électrique
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des
codes et des réglementations en vigueur localement.
Alimentation électrique murale et filtre
10. Branchez le faisceau d’alimentation électrique
(411/PS) au commutateur (402), comme illustré.
Reportez-vous également au Schéma électrique.
Branchez le fil de masse d’alimentation électrique
au terminal mis à la terre (T) du module avancé
de contrôle des fluides.
11. Consultez la FIG. 5. Branchez le faisceau électrique
(411) au filtre de conduite (403) et au bloc de
dérivation (404), comme illustré. Reportez-vous
également au Schéma électrique.
12. Branchez le câble CAN (401a) au module avancé
de contrôle des fluides.
1. Consultez la section Avant entretien, page 13.
Débranchez l’alimentation électrique principale.
2. Ouvrez le boîtier de commande.
3. Débranchez les trois fils du filtre de conduite (403).
Connectez le
câble (401a) ici.
403
411
404
Conduite
Neutre
Mise à la terre
ti16602a
FIG. 6. Rebranchez le câble CAN
ti16391a
FIG. 5. Branchements électriques du bloc
de dérivation
TERMINAL
BLOCK
4. Consultez la FIG. 8. Débranchez le câble CAN
d’alimentation électrique (401a) du module avancé
de contrôle des fluides (302).
5. Débranchez les fils du filtre de conduite et ceux
de l’alimentation électrique du commutateur
électrique (402).
6. Débranchez le fil de masse d’alimentation électrique
PS(GND) du terminal mis à la terre du module
avancé de contrôle des fluides (T).
7. Retirez les quatre vis (405) et l’alimentation
électrique (401). Si vous procédez au remplacement
du filtre, retirez deux vis (407) et le filtre (403).
L
N
GRND
L
GRND
N
POWER
SUPPLY
LINE POWER
FILTER
L
4
5
N
SWITCH
ROCKER
1
2
8. Installez la nouvelle alimentation électrique (401)
et le filtre de conduite (403) à l’aide des vis fournies
(405, 407), comme illustré.
9. Consultez la FIG. 8. Branchez le faisceau
électrique (410/LF) au filtre de conduite (403) et
au commutateur électrique (402), comme illustré.
Reportez-vous également au Schéma électrique.
3A1680N
FIG. 7. Schéma électrique
15
Entretien
402
5: PS(L)
2: PS(N)
4: LF(L)
1: LF(N)
401a
302
T
LF(L)
LF(N)
405
403
401
PS(GND)
PS(L)
PS(N)
407
ti16454c
406
FIG. 8. Remplacement de l’alimentation électrique murale
16
3A1680N
Entretien
Alimentation électrique alternative
et turbine
5. Débranchez la conduite du régulateur d’air et la
conduite d’échappement d’air du module alternatif.
1. Consultez la section Avant entretien, page 13.
Débranchez l’arrivée d’air principale.
6. Retirez quatre vis (509) afin de retirer l’alternateur
du boîtier de commande.
2. Ouvrez le boîtier de commande.
7. Retirez ensuite sept vis (501h) afin de séparer les
logements de l’alternateur.
3. Consultez la FIG. 9. Débranchez le câble
d’alimentation du module alternatif (501).
Débranchez le fil de sortie (G) du terminal
mis à la terre du boîtier de commande (T).
8. Remplacez la turbine (501d) si nécessaire. Lubrifiez
légèrement le joint torique de la turbine afin de
faciliter le réassemblage du corps de l’alternateur.
4. Débranchez les câbles d’alimentation électrique du
module avancé de contrôle des fluides, du module
USB et du module d’affichage.
9. Suivez ces étapes à l’envers pour réassembler
l’ensemble du régulateur alternatif et pour
rebranchez les câbles d’alimentations
et conduites d’air.
Conduite du régulateur d’air
Débranchement
de la conduite
d’alimentation
Connecteurs
de câbles
T
501
509
ti16455a
ti16456a
G
501h
Débranchement
de la conduite
d’échappement d’air
501d
FIG. 9. Retrait du module alternatif (et de la turbine)
3A1680N
17
Entretien
Remplacement du régulateur
alternatif
1. Consultez la section Avant entretien, page 13.
Débranchez l’arrivée d’air principale.
Remplacement du module
avancé de contrôle des
fluides (MACF)
2. Ouvrez le boîtier de commande.
3. Débranchez la conduite d’alimentation en air
de l’ensemble du régulateur (505).
4. Desserrez les raccords orientables (506) du
régulateur d’air puis retirez le module solénoïde.
5. Réparez ou remplacez les pièces du régulateur
alternatif si nécessaire. Consultez la section
Ensemble d’alimentation alternative, page 46,
pour connaître les pièces de rechange. Replacez
le raccord orientable (506) du régulateur d’air.
6. Rebranchez la conduite d’air. Réglez la pression
d’air du régulateur à 0,12 MPa (1,2 bars, 18 psi).
1. Consultez la section Avant entretien, page 13.
Débranchez l’alimentation électrique principale.
2. Ouvrez le boîtier de commande.
3. Débranchez tous les câbles du MACF (302).
Prenez note de l’emplacement de chaque câble.
4. Débranchez le fil de masse de la vis de mise
à la terre (GS).
5. Serrez quatre vis de montage (303).
6. Glissez le MACF vers le haut puis sortez-le des
encoches en trous de serrure.
REMARQUE
Ne dépassez pas ce niveau de pression afin
de ne pas endommager le régulateur.
7. Répétez ces étapes à l’envers pour installer le
nouveau MACF. Référez-vous au schéma
électrique pour obtenir des informations quant au
branchement des câbles.
7. Fermez le boîtier de commande et rebranchez
l’alimentation électrique.
8. Suivez les instructions du Manuel 3A1244 afin de
mettre à jour le logiciel du nouveau module avancé
de contrôle des fluides.
Conduite du
régulateur d’air
9. Fermez le boîtier de commande et rebranchez
l’alimentation électrique.
303
302
506
Module
solénoïde
505
ti16456a
FIG. 10. Remplacement du régulateur alternatif
GS
ti16452a
FIG. 11. Remplacement du module avancé
de contrôle des fluides
18
3A1680N
Entretien
Remplacement de l’alarme
Remplacement du module
d’affichage
1. Consultez la section Avant entretien, page 13.
2. Ouvrez le boîtier de commande.
2. Le module d’affichage (63) est fermement accroché
au support de fixation (49). Pour le retirer, faites
glisser l’avant du support vers le haut et tirez
le module d’affichage simultanément.
3. Débranchez les fils de l’alarme (311).
3. Débranchez le câble CAN (64).
4. Dévissez l’écrou et le contre-écrou de montage
de l’alarme afin de retirez l’alarme.
4. Montez le nouveau module d’affichage.
5. Montez la nouvelle alarme. Rebranchez les fils
de l’alarme.
6. Suivez les instructions du Manuel 3A1244 afin
de mettre à jour le logiciel du nouveau module
d’affichage.
1. Consultez la section Avant entretien, page 13.
Débranchez l’alimentation électrique principale.
6. Fermez le boîtier de commande et rebranchez
l’alimentation électrique.
5. Rebranchez le câble CAN (64) comme indiqué.
Tirez ici.
ti16453a
64
311
ti16672a
FIG. 12. Remplacement de l’alarme
ti16604a
J6
Branchez le câble (64) ici
(n’importe quel port).
FIG. 13. Remplacement du module d’affichage
3A1680N
19
Entretien
Remplacement du module USB
Module USB
1. Consultez la section Avant entretien, page 13.
Débranchez l’alimentation électrique principale.
2. Ouvrez le boîtier de commande.
3. Systèmes non-SI : Débranchez le câble CAN
du module d’affichage, le câble CAN du module
de contrôle des fluides et le câble USB du module
USB (340).
Systèmes SI : Débranchez le câble CAN de
l’alternateur et le câble USB du module USB (340).
P4
P3
ti16580a
Module
avancé de
contrôle des
fluides
Module d’affichage
J8
4. Retirez la vis de mise à la terre (343) du dessus
du boîtier de commande pour le module USB
et le support.
5. Retirez les quatre vis de montage (341) du module
USB puis retirez le module.
6. Répétez ces étapes à l’envers pour installer
un nouveau module USB.
Branchement des câbles des systèmes non-SI :
• Câble CAN du J6 (n’importe quel port) sur le
module d’affichage vers le P3 du module USB.
• Câble CAN du J8 sur le module avancé
de contrôle des fluides vers le P4 sur
le module USB.
• Câble USB (345) du port situé sur le boîtier de
commande vers celui situé sur le module USB.
Branchement des câbles des systèmes SI :
• Câble CAN du J2 situé sur le module alternatif
vers le P3 sur le module USB.
• Câble USB (345) du port situé sur le boîtier de
commande vers celui situé sur le module USB.
ti16604a
J6
ti16579a
FIG. 14. Branchements des câbles USB non-SI
Module alternatif
Module USB
P3
ti16580a
J2
7. Suivez les instructions du Manuel 3A1244 afin de
mettre à jour le logiciel du nouveau module USB.
8. Fermez le boîtier de commande et rebranchez
l’alimentation électrique.
ti15710a
FIG. 15. Branchements des câbles USB SI
Mise à jour du logiciel
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion,
ne connectez, téléchargez ou retirez un périphérique
USB que lorsque l’unité est hors du site à risque
(atmosphère explosive). Ne laissez jamais le
périphérique USB dans le port USB.
20
Commander le Kit Software Token 16D922 pour mettre
à jour le logiciel. Consultez le manuel 3A1244 lorsque
vous souhaitez procéder à une mise à jour du logiciel.
Suivez toutes les instructions et mises en gardes du
manuel 3A1244 lors de la mise à jour de votre module
d’affichage, de votre module avancé de contrôle des
fluides ou de votre module USB (si installé).
3A1680N
Entretien
343
342
349
342
341 (X 4)
348
340
345
ti16451a
FIG. 16. Remplacement du module USB
3A1680N
21
Entretien
Contrôles d’air, système à pompes
Remplacement des manomètres
1. Consultez la section Retrait de l’ensemble de
contrôle d’air, page 22.
Retrait de l’ensemble de contrôle d’air
1. Consultez la section Avant entretien, page 13.
Référez-vous à la FIG. 18, page 23, pour obtenir un
diagramme complet des contrôles d’air de la pompe.
2. Consultez la FIG. 17. Débranchez les conduites
d’air de la pompe, la conduite d’air principale et
la conduite d’air du solénoïde.
2. Débranchez les conduites d’air vers les jauges
(203).
REMARQUE : Vous avez la possibilité de retirer la
conduite d’air du moteur pneumatique du côté A après
avoir retiré l’ensemble du châssis.
4. Retirez les raccords (211) et jauges (203).
Remplacez-les si nécessaire.
3. Desserrez les quatre vis (8) situées sur les deux
côtés du châssis. Faites glisser l’ensemble vers
le haut pour le retirer.
4. Suivez les étapes à l’envers pour procéder au
remontage de l’ensemble après réparation.
3. Retirez les vis de montage (203a).
5. Suivez les étapes à l’envers afin de procéder
au remontage.
Remplacement des régulateurs d’air
1. Consultez la section Retrait de l’ensemble de
contrôle d’air, page 22.
2. Consultez la FIG. 18, page 23. Retirez l’écrou (205)
du régulateur puis débranchez les conduites d’air
conduisant au régulateur (204).
8
3. Retirez l’ensemble du régulateur et placez le
nouveau. Consultez la section Contrôles d’air
avec pompe, Modèles 24F088-24F115, page 35.
4. Suivez les étapes à l’envers afin de procéder
au remontage.
Air provenant
des
pompes
Remplacement du collecteur/clapet
à bille/vanne de sécurité
1. Consultez la section Retrait de l’ensemble de
contrôle d’air, page 22.
ti16457a
2. Consultez la FIG. 18, page 23. Retirez l’écrou
(202b) et la manette (202a) de la plaque de
régulation d’air.
3. Retirez quatre vis (222) de l’avant de la plaque
de régulation d’air.
Air provenant
des solénoïdes
4. Débranchez toutes les conduites d’air.
5. Retirez les raccords (207, 212, 214, 215).
Remplacez-les si nécessaire.
Entrée d’air
principale
6. Débranchez le clapet à bille (202) et la vanne de
sécurité (219). Remplacez les pièces nécessaires,
y compris le collecteur. Consultez la section
Contrôles d’air avec pompe, Modèles
24F088-24F115, page 35.
ti15708a
7. Suivez les étapes à l’envers afin de procéder
au remontage.
FIG. 17. Retrait de l’ensemble de contrôle d’air
22
3A1680N
Entretien
203
202b
202a
222
207
206
224
209
210
205
205
220
201
212
211
208
204
212
215
212
212
208
204
212
214
219
221
202
207
ti16325a
FIG. 18. Contrôles d’air, système de pompes
Contrôles d’air, système
à mesure
Air provenant
du solénoïde
Retrait du panneau d’air/de fluide
1. Consultez la section Avant entretien, page 13.
2. Débranchez la conduite d’air principale et la
conduite d’air du solénoïde. Débranchez les
conduites de fluide à l’entrée des valves
juxtaposées.
3. Retirez les quatre vis (8) situées sur les deux côtés
du châssis.
4. Retirez l’ensemble du panneau air/fluide.
5. Suivez les étapes à l’envers pour procéder au
remontage de l’ensemble après réparation.
8
Entrées de fluide
Entrée d’air principale
ti16458a
FIG. 19. Retrait du panneau d’air/de fluide
3A1680N
23
Entretien
Remplacement du clapet à bille
Remplacement des manomètres
1. Consultez la section Retrait du panneau
d’air/de fluide, page 23.
1. Consultez la section Retrait du panneau
d’air/de fluide, page 23.
2. Retirez la vis (106b) et la rondelle (106c)
de la manette située à l’avant du panneau.
2. Débranchez la conduite d’air vers la jauge (105).
3. Retirez les vis de montage (105a).
3. Retirez ensuite les raccords (113, 114, 121, 122)
ainsi que le clapet à bille (106).
4. Retirez le raccord (114) et la jauge (105).
Remplacez-les si nécessaire.
4. Remplacez les raccords et/ou le clapet
si nécessaire.
5. Suivez les étapes à l’envers afin de procéder
au remontage.
5. Suivez les étapes à l’envers afin de procéder
au remontage.
112
106b
117
120
105
106c
106a
106
209
122
121
113
114
115
116
114
ti16298a
FIG. 20. Contrôles d’air, système de mesure
24
3A1680N
Entretien
Contrôles des fluides
108
52
53
4
Retrait des valves de dosage juxtaposées
1. Consultez la section Avant entretien, page 13.
2. Unités avec systèmes de mesure : Consultez
la section Retrait du panneau d’air/de fluide,
page 23.
3. Systèmes avec pompe : Retirez le flexible d’entrée
de fluide à l’intérieur du panneau (37). Retirez
le capteur de pression de la sortie de fluide (6).
Débranchez le raccord de fluide (5) des valves
de dosage juxtaposées (4, 108 sur un système
à 3 couleurs). Débranchez les conduites de sortie
produit du raccord (710). Débranchez le flexible
d’alimentation en solvant de l’entrée.
6
5
37
Entrée
d’alimentation en
solvant
710
Entrées de fluide, unités avec
systèmes de mesure.
FIG. 22. Retrait des valves juxtaposées
ti16674a
6. Système à 3 couleurs. Retirez quatre boulons
(711) du dessus des valves juxtaposées.
Séparez les deux collecteurs (701 et 706).
7. Replacement des sièges : Pour remplacez
un siège sur une seule vanne, commandez le
Kit 16A560 (voir page 49). Retirez la valve de
dosage (705) du collecteur (701 ou 706), puis
retirez et remplacez le siège (703) et les joints
toriques (702 et 704).
8. Entretien de la valve de dosage : Commandez
le Kit 15U933 (voir page 49). Suivez l’ensemble des
instructions et mises en garde présentes dans le
manuel 312782 pour procéder à la réparation de
la valve de dosage.
9. Reconstruction du collecteur de la vanne :
Pour un entretien complet des valves juxtaposées
(1 couleur ou 3 couleurs), commandez le Kit 24H254
(voir page 49). Suivez les indications figurant dans
la section Reconstruction du collecteur de la
valve de dosage, page 26.
ti16675a
FIG. 21. Débranchez les conduites de fluide
4. Unités avec systèmes de mesure : Débranchez
les conduites d’entrée produit des piles de soupape.
Consultez la FIG. 22.
5. Retirez quatre boulons (52) et rondelles (53) de
l’intérieur du panneau afin de retirer chaque valve
juxtaposée (4, 108 sur un système à 3 couleurs).
3A1680N
25
Entretien
Reconstruction du collecteur de la valve
de dosage
711
Commandez le Kit 24H254 (voir page 49). Utilisez
toutes les pièces comprises dans le kit.
706
1. Suivez les étapes 1 à 5 de la section Retrait des
valves de dosage juxtaposées, page 25.
2. Retirez le raccord (710) et le joint torique (708).
3. Retirez ensuite la valve de dosage (705), le siège
(703) et les joints toriques (702 et 704) situés de
chaque côté du collecteur (701, 706).
708
707
709
4. Systèmes à 3 couleurs. Retirez l’entretoise (707)
et les joints toriques (708 et 709) situés entre les
deux collecteurs (706).
5. Systèmes à 3 couleurs. Installez un nouveau joint
torique (708) sur le raccord (710). Installez le
raccord au fond du collecteur à 3 couleurs (701).
705
702
703
704
REMARQUE : Relâchez la pression du ressort avant
d’installer la vanne (705) dans le collecteur (701 et 706).
6. Installez le petit joint torique (702), le dispositif de
retenue du siège (703) et le grand joint torique (704)
dans le collecteur, puis installez la vanne (705).
Serrez à 35-40 ft-lb (47-54 N•m). Répétez ces
étapes pour chaque vanne.
7. Systèmes à 3 couleurs. Installez un nouveau joint
torique (708) sur l’entretoise (707). Installez un
nouveau joint torique (709) au fond du collecteur
à 1 couleur (706). Alignez les collecteurs (701 et
706). Placez quatre vis (711). Serrez à 8-10 ft-lb
(11-14 N•m).
712
708
710
701
ti16302a
FIG. 23. Reconstruction des valves de dosage
juxtaposées
8. Fixez les valves juxtaposées (4, 108 si installées)
à l’aide de quatre boulons (52) et rondelles (53).
9. Rebranchez les conduites de fluide. Consultez la
FIG. 21, page 25.
10. Rebranchez les conduites d’air. Consultez les
schémas de la pneumatique du système, aux
pages 52-53. Consultez également la section
Tableaux et diagrammes de tuyauterie,
page 36 pour les systèmes avec pompe ou
page 41 pour les unités avec systèmes de mesure.
26
3A1680N
Entretien
Réparation des débitmètres
Installation
1. Fixez le système de mesure (103) et l’entretoise
(104) à la plaque de fluide (101) à l’aide de vis (110)
et de rondelles (109).
2. Branchez le faisceau câblé (118) et la conduite
de fluide.
Débitmètre Coriolis
3. Procédez au calibrage du système de mesure
en suivant les instructions du manuel 3A0869.
1. Consultez la section Avant entretien, page 13.
2. Pour procéder au démontage et à l’entretien du
débitmètre Coriolis, consultez le manuel 313599.
Réparez le collecteur
de mélange
Débitmètre G3000
Retrait
1. Consultez la section Avant entretien, page 13.
1. Consultez la section Avant entretien, page 13.
2. Consultez la FIG. 25, page 28. Débranchez les
conduites de fluide.
2. Retirez le faisceau câblé (118) et la conduite
de fluide.
3. Retirez deux vis (110) et rondelles (109) maintenant
le système de mesure (103) et l’entretoise (104)
de la plaque de fluide (101).
3. Retirez quatre vis (52) et rondelles (53) fixant le
collecteur de mélange (13) à la plaque produit
(101, systèmes de mesure) ou au châssis de
pompe (systèmes à pompes). Retirez le collecteur.
4. Procédez à l’entretien du collecteur de mélange
en suivant les instructions du manuel 312781.
4. Procédez à l’entretien du système de mesure
en suivant les instructions du manuel 308778.
101
104
103
13
118
ti15699a
Débranchez les conduites de fluide.
ti16683a
52, 53
109, 110
FIG. 24. Retrait du collecteur du système de mesure
3A1680N
27
Entretien
52, 53
13
ti15697a
ti16682a
Débranchez les conduites de fluide.
FIG. 25. Retrait du collecteur du système de pompe
28
3A1680N
Entretien
Ensemble de pompe
15
16
16
Avant de procéder à l’entretien, retirez le bas de pompe
puis le moteur pneumatique.
Retrait du bas de pompe
ti12813a
ti12812a
25
Consultez les pages 30 et 31 pour obtenir des
illustrations détaillées.
14
FIG. 27. Retirez les anneaux d’accouplement
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 9.
6. Pompes Merkur : Tirez sur le réservoir TSL (25)
pour le retirer.
2. Débranchez la conduite de fluide de la sortie
de pompe. Consultez la FIG. 26.
7. Utilisez une douille pour retirer les écrous de barre
d’accouplement (14).
3. Pompes Merkur : Retirez le bouclier de
biellette (26).
Pompes à soufflets Merkur : Retirez le bouclier
du coupleur (79).
8. Retirez le bas de pompe avec précaution
en laissant l’adaptateur de pompe fixé.
4. Pompes Merkur : Maintenez les facettes de
l’axe du moteur pneumatique à l’aide d’une clé.
Desserrez l’écrou d’accouplement (16) à l’aide
d’une clé.
Pompes à soufflets Merkur : Maintenez l’écrou
d’accouplement (16) à l’aide d’une clé. Utilisez une
autre clé pour tourner l’axe du moteur. Pour ne pas
endommager le chapeau supérieur des soufflets
et le joint en forme de D, ne tournez pas l’écrou
d’accouplement.
9. Fixez le plateau de l’adaptateur dans un étau pour
procéder à l’entretien du bas de pompe.
10. Consultez le manuel de bas de pompe (312792
pour les modèles Merkur classiques ou 312793
pour les soufflets Merkur) pour obtenir des
informations quant à l’entretien et aux pièces.
Retrait du moteur pneumatique
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 9.
2. Suivez les instructions de Retrait du bas de
pompe, page 29.
3. Débranchez les conduites d’air, le câble CAN du
commutateur à lames et le câble du capteur
linéaire.
16
4. Retirez les quatre vis (8) puis le panneau de
contrôle du débit d’air (3). Consultez la section
Retrait de l’ensemble de contrôle d’air, page 22.
5. Retirez quatre vis (49) et rondelles (48) du dessous
du châssis de pompe.
ti14531a
Débranchez la conduite
de fluide.
FIG. 26. Desserrez l’écrou d’accouplement
5. Desserrez l’écrou d’accouplement (16)
suffisamment pour pouvoir retirer les colliers
de serrage (15), puis soulever l’arbre moteur
et retirez l’écrou d’accouplement (16).
3A1680N
6. Systèmes avec moteur pneumatique M02LH0
(6,35 cm ou 2,5 po.) : Retirez trois vis (49) et
rondelles (48), puis retirez la plaque d’adaptation
(17) du fond du moteur pneumatique.
7. Retirez prudemment le moteur pneumatique en le
soulevant. Vous pouvez laisser ou retirer les barres
d’accouplement et le silencieux.
29
Pièces
Pièces
Doseurs avec pompe, Modèles 24F088-24F115
9
2 - Référez-vous à la
page 43 pour connaître
les pièces du boîtier de
commande.
83
58
58
82
39
10
63
1
8
64 - relie le
boîtier intérieur
3 - Consultez la.
page 35 pour
connaître les
pièces de contrôle.
Référez-vous
à la page 31
pour connaître
les pièces de
la pompe.
4 - Référez-vous
à la page 49 pour
connaître les
pièces de la pile
de soupape.
17
37
37
38
4
13 - Référez-vous
à la page 48 pour
connaître les pièces
du collecteur de
mélange.
37
53
38
37
30
52
19
20
ti16324a
3A1680N
Pièces
Pompes
62
54
62
18
1 Relie le commutateur à lames
(54) et le capteur linéaire (62)
au MACF (302, voir page 43).
2 Relie le capteur de pression de
la sortie de fluide (6) au MACF
(302, voir page 43).
46
55 1
54
48
17
49
57
2 6
24
15
5
77
16
48
37
57
49
79
26
22
21
25
24
15
16
6 2
25
5
77
37
23
78
23
14
37
19
14
3A1680N
20
78
37
ti16326a
31
Pièces
Modèles avec pompe 24F088-24F115
-
Réf.
1
2
3
4
5
6
8
9
10
13
14
15
16
17
18
Pièce
----------------16F164
15M669
----112547
109478
262399
15U606
184128
15T311
16F249
M02LH0
M12LN0
M18LN0
19
LW050A
LW075A
LW100A
LW125A
LW150A
20
21
22
23
24
25
26
27
37
38
39
40s
32
LB100B
LB150B
LW050A
LW075A
LW100A
LW125A
LW150A
15M662
15M662
15U691
Voir
tableau
16G463
Voir
tableau
24A959
----206966
239083
166421
277853
15X214
Description
Qté.
CHÂSSIS
1
BOÎTIER DE COMMANDE, références page 43. 301-339
1
COMMANDE, D’AIR références page 35. 201-226
1
VALVES juxtaposées, 1 couleur/1 solvant, voir références page 49. 702-706, 708 et 710 2
RACCORD, capteur de pression, sortie produit
2
CAPTEUR de pression, sortie produit
2
4
VIS, bride dentelé, tête hexagonale, 5/16-18 x 2.25 in.
VIS, bride, tête hexagonale, 1/4-20
4
ÉCROU
4
COLLECTEUR DE MÉLANGE, dosage dynamique, références page 48. 601-632
1
ÉCROU de verrouillage m16 x 2
6
ANNEAU d’accouplement
4
ÉCROU, accouplement
2
ADAPTATEUR, plaque, voir tableau page 34
2
MOTEUR PNEUMATIQUE, Merkur, voir tableau page 34, et manuel 312796 pour
2
connaître les pièces de rechange
6,35 cm (2,5 po.) (M02xxx) avec capteur linéaire
15,24 cm (6,0 po.) (M12xxx) avec capteur linéaire
19,05 cm (7,5 po.) (M18xxx) avec capteur linéaire
BAS DE POMPE A, voir tableau page 34, et manuel 312792 pour connaître les pièces
1
de rechange
Merkur, 50cc
Merkur, 75cc
Merkur, 100cc
Merkur, 125cc
Merkur, 150cc
BAS DE POMPE B, voir tableau page 34, et manuel 312793 pour connaître les pièces
1
de rechange
Soufflets Merkur avec joint en coupelle, 100cc
Soufflets Merkur avec joint en coupelle, 150cc
Merkur, 50cc
Merkur, 75cc
Merkur, 100cc
Merkur, 125cc
Merkur, 150cc
BARRE d’accouplement, pompe A
3
BARRE d’accouplement, pompe B
3
Pompe Merkur
Pompe à soufflets Merkur
ADAPTATEUR, bas de pompe
1
COUPLAGE, adaptateur, voir tableau page 34
RÉSERVOIR, tsl
2
1
PROTECTION, barre d’accouplement
MODULE USB, voir page 44, Réfs. 340-347
FLEXIBLE d’accouplement
Systèmes 3:1, 23:1, et 30:1
Systèmes 45:1
RACCORD, tuyau
SUPPORT, montage, module d’affichage
ÉTIQUETTE, avertissement, USB (non illustrée)
1
4
2
1
1
3A1680N
Pièces
Réf.
45
46
47
48
49
51
52
53
54
55
57
58
62
63
64
66
67
68s
77
78
79
82
83
84
87
325s
Pièce
105335
Description
Qté.
VIS, mécanique, à tête cylindrique large, M4 x 0,7, pour barre d’accouplement,
1
non illustrée
COUDE, entrée d’air
2
115841
Moteurs pneumatiques M02xxx
C38211
Tous les autres moteurs pneumatiques
15T632 KIT, contacteur de débit d’air, voir références page 50. 900-904, absent dans les
1 ou
systèmes 45:1
2
100133 RONDELLE, verrouillage
Moteurs pneumatiques M02xxx
14
Tous les autres moteurs pneumatiques
8
100680 VIS, bouchon, tt hex
Moteurs pneumatiques M02xxx
14
Tous les autres moteurs pneumatiques
8
101970 BOUCHON, tuyau, poignées, non illustré
4
C19798 VIS, à six pans creux
12
100527 RONDELLE, plate
12
24A032 COMMUTATEUR à lames
2
16E917 CÂBLE, SI et commutateur à lames
2
120685 OEILLET
3
115313 PASSE-FILS
2
2
KIT, CAPTEUR LINÉAIRE, SI ; comprend capteur, raccord, aimant avec support
et joint torique
24G849 Moteur pneumatique M02xxx
24G848 Tous les autres moteurs pneumatiques
16E883 MODULE d’affichage
1
1
CÂBLE, SI, CAN,
123278 jaune, m std x f rev. (Systèmes d'alimentation de l'alternateur)
15V206 bleu, f rev. X f rev. (Systèmes d'alimentation de électrique)
----ENSEMBLE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, Modèles 24F088-24F101, voir références 1
page 45, 401-411
----ENSEMBLE ALIMENTATION ALTERNATIVE, Modèles 24F102-24F115, voir références 1
page 46, 501-517
15W776 ÉTIQUETTE, mise en garde, non illustrée
1
156971 RACCORD, mamelon, court
2
ADAPTATEUR
2
16H491
Moteur pneumatique M02xxx
512351
Tous les autres moteurs pneumatiques
24A640 PROTECTION, soufflets
2
111307 RONDELLE, vendue séparément, pour module d’affichage
2
121224 VIS, vendue séparément, pour module d’affichage
2
16G475 AIMANT, avec support
2
16F793 CARTE, alarme/icône, non illustrée
1
15W598 ÉTIQUETTE, mise en garde
1
--- Ne peut être vendue séparément.
s Les étiquettes, plaques et cartes de Danger et de
Mise en garde de remplacement sont disponibles
gratuitement.
3A1680N
33
Pièces
Pièces différentes d’un modèle à l’autre, modèles
Avec pompe
Plaque
d’adaptation
Non-SI
24F088
24F089
24F090
24F091
24F092
24F093
24F094
24F095
24F096
24F097
24F098
24F099
24F100
24F101
34
SI
24F102
24F103
24F104
24F105
24F106
24F107
24F108
24F109
24F110
24F111
24F112
24F113
24F114
24F115
Moteur
pneumatique
«A»
Barre
« A » plus « B » plus d’accoufaible
faible
plement
«B»
Barre
d’accouplement
Adaptateur
Réservoir
Couplage TSL
inférieur
(Élément 17) (Élément 18) (Élément 19) (Élément 20) (Élément 21) (Élément 22) (Élément 23) (Élément 24) (Élément 25)
16F249
------------16F249
--------16F249
------------16F249
---------
M02LH0
M12LN0
M12LN0
M12LN0
M02LH0
M12LN0
M18LN0
M02LH0
M12LN0
M12LN0
M12LN0
M02LH0
M12LN0
M18LN0
LW125A
LW100A
LW075A
LW050A
LW150A
LW100A
LW100A
LW125A
LW100A
LW075A
LW050A
LW150A
LW100A
LW100A
LW125A
LW100A
LW075A
LW050A
LB150B
LB100B
LB100B
LW125A
LW100A
LW075A
LW050A
LB150B
LB100B
LB100B
15M662
15M662
15M662
15M662
15M662
15M662
15M662
15M662
15M662
15M662
15M662
15M662
15M662
15M662
15M662
15M662
15M662
15M662
15U691
15U691
15U691
15M662
15M662
15M662
15M662
15U691
15U691
15U691
15T394
15T393
15T392
15T391
15T395
15T393
15T393
15T394
15T393
15T392
15T391
15T395
15T393
15T393
16G463
------------16G463
--------16G463
------------16G463
---------
24A627
24A626
24A625
24A622
24A628
24A626
24A626
24A627
24A626
24A625
24A622
24A628
24A626
24A626
3A1680N
Pièces
Contrôles d’air avec pompe, Modèles 24F088-24F115
203
202b
202a
222
207
223
206
224
209
210
205
205
220
201
212
211
208
204
212
215
212
212
208
204
212
214
219
221
202
207
Réf. Pièce Description
Qté.
201 ----PLAQUE, régulations d’air
1
202 110225 VANNE de ventilation, deux voies
1
202a ----MANETTE
1
202b ----ÉCROU, manette
1
202c 290167 ÉTIQUETTE, mise en garde,
1
non illustrée
203 15T500 JAUGE, pression d’air
3
203a ----VIS, montage, jauge
6
204 116513 RÉGULATEUR d’air
2
205 116514 ÉCROU, régulateur d’air
2
206 15D795 FILTRE à air
1
206a 15D890 ÉLÉMENT, 40 microns
1
207 ----COUDE, mâle
2
208 15T866 COUDE, orientable, 1/8 npt x 5/32 T
2
209 114124 FILTRE à air
1
209a 15D909 ÉLÉMENT, 5 microns
1
3A1680N
ti16325a
Réf. Pièce Description
210 114153 COUDE
211 15T498 COUDE
212 115841 COUDE
214 114469 COUDE
215 502524 RACCORD, tube
219 113498 VANNE de sécurité
220 114485 CONNECTEUR, mâle, 3/8 npt
221 16F701 COLLECTEUR, pompe
222 551787 VIS à chapeau
223 109478 ÉCROU, fixation
224 100022 VIS à tête cylindrique
Qté.
1
3
5
1
1
1
1
1
4
2
2
35
Pièces
Tableau de tuyauterie, Modèles avec pompe 24F088-24F115
Type
Couleur Description
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Fluide
Fluide
Fluide
Vert
Vert
Vert
Vert
Rouge
Rouge
Rouge
Rouge
Naturel
Naturel
Naturel
----------
Fluide
----
Air
Air
Naturel
Noir
*
Point de départ Point de fin
Vanne de solvant A activée
Valve de dosage A activée
Vanne de solvant B activée
Valve de dosage B activée
Vanne de solvant A désactivée
Valve de dosage A désactivée
Vanne de solvant B désactivée
Valve de dosage B désactivée
Air provenant des solénoïdes
Régulateur d’air vers pompe B
Régulateur d’air vers pompe A
Pompe B vers valves juxtaposées B
Pompe A vers valves juxtaposées A
Valves juxtaposées A vers collecteur
de mélange
Valves juxtaposées B vers collecteur
de mélange
Régulateur d’air vers alternateur*
Sortie d’air de l’alternateur*
DE tube mm (po.)
1G
2G
3G
4G
1R
2R
3R
4R
A1
A2
A3
A4
A5
A6
1G
2G
3G
4G
1R
2R
3R
4R
A1
A2
A3
A4
A5
A6
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
6,3 (0,25)
9,5 (0,375)
9,5 (0,375)
-------------
A7
A7
-----
A8
A9
A8
A9
9,5 (0,375)
12,7 (0,5)
Uniquement sur les modèles SI.
1R
2R
3R
4R
* Modèles SI
ti16770a
1G
2G
3G 4G
GFB1-C
GFB1-S
ATOM-1
A8*
ti13861a
GFB1-P
(Conduite d’air comprimé)
A9*
GFB1-A
ti16771a
GFB1-C
GFB1-S ti13863a
36
3A1680N
Pièces
GFB1-A
ATOM-1
ATOM-2
A2
A3
Côté A
Côté B
A1
A3
ti16772a
2G
4G
4R
2R
1R
3R
3G
1G
A4
A5
Côté A
Côté B
ti16765a
A5
A4
A6
A7
ti16766a
Consultez le Manuel 312784
pour obtenir les instructions
de configuration de la boîte
de rinçage du pistolet.
Côté A
3A1680N
Côté B
ti16764a
37
Pièces
Doseurs avec système de mesure, Modèles 24F080-24F087
2 - Référez-vous à la page 43
pour connaître les pièces du
boîtier de commande.
9
58
1
83
82
39
10
63
68
53
52
64 - relie le
boîtier intérieur
105
108 - Référez-vous
à la page 49 pour
connaître les pièces
de la pile de soupape.
37
111
8
103
110
109
101
52
53
103
118
38
104
118
102
38
37 13 - Référez-vous à la
page 48 pour connaître
111
104
les pièces du collecteur
de mélange.
106
4 - Référez-vous
à la page 49
pour connaître
les pièces de la
pile de soupape.
ti16297a
3A1680N
Pièces
106b
117
105
116
112
120
106c
106a
106
209
122
121
113
123
115
114
ti16298a
Modèles avec système de mesure, Modèles 24F080-24F087
Réf.
1
2
4
Pièce
-------------
8
9
10
13
27
35
37
38
39
40s
47
52
53
57
58
63
64
66
----112547
109478
262398
----117356
206966
114339
277853
15X214
15T632
C19798
100527
120685
115313
16E883
123278
-----
67
-----
68s
82
83
87
90
101
15W776
111307
121224
16F793
16G607
-----
3A1680N
Description
CHÂSSIS, système de mesure
BOÎTIER DE COMMANDE, références page 43. 301-339
VALVES juxtaposées, 1 couleur/1 solvant, voir références page 49. 702-706, 708 et
710
Modèles à 1 couleurs
Modèles à 3 couleurs
VIS, bride dentelé, tête hexagonale, 5/16-18 x 2.25 in.
VIS, bride, tête hex
ÉCROU
COLLECTEUR DE MÉLANGE, dosage séquentiel, références page 48. 601-623
MODULE USB, voir page 44, Réfs. 340-347
VANNE SOLÉNOÏDE (modèles 3 couleurs, voir page 43)
FLEXIBLE d’accouplement, 43 cm (1,5 pi.)
RACCORD, coude, orientable, 1/4 npt, sst
SUPPORT, montage, module d’affichage
ÉTIQUETTE, avertissement, USB (non illustrée)
KIT, contacteur de débit d’air, voir références page 50. 900-904
VIS, à six pans creux
RONDELLE, plate
OEILLET
PASSE-FILS
MODULE d’affichage
CÂBLE, SI, CAN, jaune, m std x f rev.
ENSEMBLE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, Modèles 24F080-24F083, voir
références page 45, 401-411
ENSEMBLE ALIMENTATION ALTERNATIVE, Modèles 24F084-24F087, voir
références page 46. 501-517
ÉTIQUETTE, mise en garde
RONDELLE, vendue séparément, pour module d’affichage
VIS, vendue séparément, pour module d’affichage
CARTE, alarme/icône, non illustrée
RACCORD, détendeur
PLAQUE, fluide
Qté.
1
1
2
1
4
4
4
1
2
2
4
1
1
1 ou 2
12
12
2
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
39
Pièces
Réf.
Pièce
102
114342
103
289813
104
16F063
105
15T500
105a ----106
118762
106a ----106b ----106c ----108
----109
100527
110
117029
111
501867
112
107404
113
100081
114
C19675
115
15T498
116
C20365
117
517312
118
258528
120
114153
121
158491
122
512905
123
114366
124
117793
209
114124
230
262028
325s 15W598
Description
COUDE, 1/4-18 npsm
DÉBITMÈTRE, G3000
ENTRETOISE, système de mesure
JAUGE, pression d’air
VIS, montage, jauge
CLAPET, à bille, ventilé, 1,3 cm (1/2 po.)
MANETTE, clapet à bille
VIS
RONDELLE
VALVES juxtaposées, 3 clr/1 fl, voir page 49, modèles à 3 couleurs uniquement
RONDELLE, plate
VIS, M6x25
CLAPET, anti-retour
VIS, à six pans creux
DOUILLE, tuyau
DOUILLE, réduction
PIVOT, 90°, 5/32T x 1/8 npt(f)
RACCORD en T
CONNECTEUR, mâle
FAISCEAU de câbles, avec connecteur G3000
COUDE, mâle, orientable
RACCORD, mamelon
RACCORD, passe-cloison
RACCORD, tube
PORTE-ATTACHE
FILTRE à air, 3/8 npt, consultez la page 51 pour connaître les éléments du filtre.
KIT D’INSTRUMENTS, montage
ÉTIQUETTE, mise en garde
Qté.
2
2
2
1
6
1
1
1
1
1
4
4
2
2
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
6
1
1
1
sLes étiquettes et cartes de danger et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement.
40
3A1680N
Pièces
Tableau de tuyauterie, Modèles avec système de mesure
24F080-24F087
Type
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Couleur
Vert
Vert
Vert
Vert
Vert
Vert
Rouge
Rouge
Rouge
Rouge
Rouge
Rouge
----Naturel
Naturel
Fluide
-----
Fluide
-----
Air
Air
Noir
Naturel
*
Point de
Description
départ
Vanne de solvant A activée
1G
Valve de dosage A1 activée
2G
Vanne de solvant B activée
3G
Valve de dosage B activée
4G
Valve de dosage A2 activée
5G
Valve de dosage A3 activée
6G
Vanne de solvant A désactivée
1R
Valve de dosage A1 désactivée
2R
Vanne de solvant B désactivée
3R
Valve de dosage B désactivée
4R
Valve de dosage A2 désactivée
5R
Valve de dosage A3 désactivée
6R
Arrivée d’air principale vers le manomètre A1
Air provenant des solénoïdes
A2
Arrivée d’air principale vers le filtre
A3
Valves juxtaposées A vers système
A4
de mesure A
Valves juxtaposées B vers système
A5
de mesure B
Sortie d’air de l’alternateur*
A6
Régulateur d’air vers alternateur*
A7
Point
de fin
1G
2G
3G
4G
5G
6G
1R
2R
3R
4R
5R
6R
A1
A2
A3
DE tube
mm (po.)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
4,0 (0,156)
6,3 (0,25)
6,3 (0,25)
A4
9,5 (0,375)
A5
9,5 (0,375)
A6
A7
12,7 (0,5)
9,5 (0,375)
Uniquement sur les modèles SI.
* Modèles SI
A1
A7*
GFB1-S
A3
A6*
ti16773a
ATOM-1
ti16771a
ti13861a
GFB1-P
(Conduite d’air comprimé)
1R
2R
3R
4R
5R
6R
GFB1-A
ti16770a
GFB1-C
GFB1-S ti13863a
3A1680N
1G
2G
3G
4G
5G 6G
GFB1-C
41
Pièces
Consultez le Manuel 312784
pour obtenir les instructions
de configuration de la boîte
de rinçage du pistolet.
A5
A4
Côté B
Côté A
GFB1-A
ATOM-1
Côté A
ATOM-2
Côté B
ti16767a
A2
1G
4G
2G
4R
2R
5R
5G
3G
6R
1R
6G
3R
ti16768a
42
ti16769a
3A1680N
Pièces
Boîtier de commande
310
306
309
301
304
313
315
330
329
307
305
308
ti16421a
318
338 - Les modèles à 3 couleurs
possèdent deux solénoïdes
supplémentaires ici.
68
325
320
302
316
339 317
326
311
314
Réf.
68s
301
302
302a
302b
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
321
303
ti16303a
Description
Qté.
Pièce
Description
Qté. Réf. Pièce
314 ----OBTURATEUR à calotte
2
15W776 ÉTIQUETTE, mise en garde
1
315 102040 ÉCROU, verrouillage, hexagonal
2
----COUVERCLE, boîtier de commande 1
316
117625
ÉCROU,
blocage
1
16F357 MODULE avancé de contrôle
1
317 117745 RACCORD, détendeur
1
des fluides
318 119257 CONNECTEUR, barre, mis à la terre 1
103854 VIS, couvercle d’accès, non illustrées 2
319 16G607 RACCORD, détendeur
1
----COUVERCLE d’accès, non illustré
1
320
16E890
FAISCEAU,
solénoïde/système
2
110637 VIS à métaux à tête cylindrique
4
de
mesure
16E943 COLLECTEUR solénoïde
1
321 24F208 COUVERCLE, boîtier de commande 1
121628 VIS, autobloquante
2
325s 15W598 ÉTIQUETTE, mise en garde
1
117356 VANNE, solénoïde
326 116343 VIS de terre
1
Pompe et systèmes de mesure
4
327 223547 FIL, non illustré
A/R
à 1 couleur
328 112512 VIROLE, fil, orange, non illustré
10
Système de mesure à 3 couleurs
6
329 117793 PORTE-ATTACHE
3
114263 CONNECTEUR, mâle
330 103833 VIS, mécanique
2
Pompe et systèmes de mesure
8
338 552183 PLAQUE, montage solénoïde ;
2
à 1 couleur
les modèles à 3 couleurs possèdent
Système de mesure à 3 couleurs
12
des solénoïdes sur cette plaque.
100139 BOUCHON, tuyau
4
339 195889 CONNECTEUR, cordon réducteur
1
C06061 SILENCIEUX,
2
de tension
112698 COUDE
1
340 15D906 SUPPRESSEUR
1
122000 ALARME,
1
15V778 CÂBLE, SI, CAN femelle-femelle,
1
sLes étiquettes et cartes de danger et de mise en garde
non illustré
de rechange sont disponibles gratuitement.
113796 VIS
2
3A1680N
43
Pièces
Module USB
Câble vendu séparément.
Consultez les options de
câbles CAN ci-dessous.
341
342
349
343
342
345
348
346
340
ti16427a
Réf. Pièce
340 16F358
341 121417
342 102063
343 195875
345 24H084
346 15R325
347 15X214
348 16G873
349 195874
Description
MODULE USB avec JETON
VIS
RONDELLE
VIS, mise à la terre
FAISCEAU USB
CARTER, auvent
ÉTIQUETTE, mise en garde
SUPPORT, mis à la terre
VIS, mise à la terre
Qté.
1
4
2
1
1
1
1
1
1
REMARQUE : Commandez le Kit 24H253 pour ajouter
un module USB. Inclut toutes les pièces illustrées et
instructions.
Câble CAN
Pièce
Description
15V782 CÂBLE, pour modèles non-SI
15V778 CÂBLE, pour modèles SI
Qté.
1
1
Mise à jour du logiciel
Pièce
Description
Qté.
16D922 TOKEN, dernière version du logiciel pour
1
le Module avancé de contrôle des
fluides, le Module d'affichage et le
Module USB
44
3A1680N
Pièces
Ensemble d’alimentation électrique
402
401
405
407
410
403
411
404
406
Réf. Pièce
Description
401 15V747 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
24 V CC, 2,5 A, 60 watts, code B,
avec câble
402 116320 COMMUTATEUR à bascule
403 115306 FILTRE, alimentation électrique
404 114095 BLOC de dérivation
405 112144 VIS, mécanique, tête cylindrique
406 109467 VIS, mécanique, tête cylindrique
407 103832 VIS, mécanique
408 100139 BOUCHON, tuyau, non illustré
410 ----FAISCEAU, 2 fils ; 203 mm (8 po.)
411 ----FAISCEAU, 3 fils ; 102 mm (4 po.)
Qté.
1
1
1
1
4
2
2
1
1
1
ti16454c
REMARQUE : Commandez le kit de conversion
d’alimentation électrique 16G351 pour convertir
une alimentation électrique alternative alimentée
en air intrinsèquement sûre à une alimentation
non-intrinsèquement sûre.
----- Ne peut être vendu séparément.
3A1680N
45
Pièces
Ensemble d’alimentation alternative
511
501
J1
Branchez
le câble 517
au module
de contrôle
des fluides.
510
509
508
504
505
J2
Branchez le câble 516
au module USB, le cas
échéant.
J3
Branchez le câble 515
au module d’affichage.
506
Réf. Pièce
Description
501 255728 MODULE alternatif, voir page 47
pour visualiser les pièces
502 15W017 VANNE de sécurité
503 156971 RACCORD, mamelon, court
504 115841 COUDE
505 115243 RÉGULATEUR, air, 1/4 npt
506 113915 RACCORD articulé
507 112307 COUDE
508 104655 MANOMÈTRE
509 103833 VIS, mécanique
510 100284 ÉCROU, hexagonal
511 15B090 FIL, de mise à la terre
512 112514 VIROLE, non illustrée
513 ----TUYAU, échappement, noir ;
DE 13 mm (1/2 po.)
514 ----TUYAU, air, DE 10 mm (3/8 po.)
46
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
3
503
507
ti16300b
502
Câble CAN
Réf. Pièce
515 123278
516 15V782
517 15V778
Description
CÂBLE, CAN ; 3,05 m (10 pi.)
CÂBLE, CAN ; 0,6 m (2 pi.)
CÂBLE, CAN ; 0,5 m (20 po.)
Qté.
1
1
1
REMARQUE : Commandez le kit de conversion
alternative 16G353 pour convertir une alimentation
électrique en alimentation pneumatique.
1
3A1680N
Pièces
Module alternatif 255728
501f
501k
501h
501a
501j
501d
501e
501b
Réf.
501a
501b
Pièce
---------
501c
501d
501e
501f
501gs
----257147
----122161
15R337
501h
591j
501ks
114380
122848
172953
3A1680N
501c
501a
Description
Qté.
LOGEMENT, supérieur et inférieur
1
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ,
1
superposé, interne
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, logement
1
TURBINE
1
TABLEAU, ensemble
1
RACCORD, air
1
ÉTIQUETTE, mise en garde,
1
non illustrée
VIS, à six pans creux
7
RACCORD, air
1
ÉTIQUETTE, mise à la terre
1
47
Pièces
Collecteur de mélange à dosage
séquentiel 262398
Collecteur de mélange à dosage
dynamique 262399
605
604
623
625
622
602
611
613
628
618
620
627
614
607
615
617
619
611
632
603
621
626
601
611
616
617
617
616
611
606
603
619
615
624
630
607
631
629
614
608
606
618
613
611
610
609
617 601
602
605
ti16301a
Réf.
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
48
Pièce Description
Qté.
----CORPS, collecteur intégrateur
1
15T592 BOUCHON, collecteur intégrateur
1
----JOINT TORIQUE
2
118823 TUYAU, sortie
1
15B588 VIS à six pans creux
8
15D430 TUYAU, mélangeur statique
1
118822 ÉLÉMENT, mélangeur statique
2
118830 COLLIER, corps, tube intégrateur
1
118831 AGRAFES de couvercle,
1
tube intégrateur
101885 VIS à six pans creux
2
----JOINT TORIQUE
3
15T943 EMBASE, intégrateur
1
----COLLECTEUR d’extrémité
2
15T748 JOINT, vis
1
15T749 JOINT, vis
1
----JOINT TORIQUE
2
----JOINT TORIQUE
1
16D658 CLAPET, anti-retour
2
15V021 MÉLANGEUR, intégrateur, 50cc,
1
inclut les pièces 621-623
----LOGEMENT, intégrateur, 50cc
1
----COUVERCLE, mélange, intégrateur
1
----COUVERCLE, intégrateur
1
ti16327a
Réf. Pièce
601 ----602 15T592
603 ----605 15B588
606 15D430
607 118822
611 ----613 15T943
614 ----615 15T748
616 15T749
617 ----618 ----619 16D658
624 15U955
625
626
627
628
629
630
631
632
----16G872
105510
100609
118830
118831
101885
112223
Description
Qté.
CORPS, collecteur intégrateur
1
BOUCHON, collecteur intégrateur
1
JOINT TORIQUE
2
VIS à six pans creux
8
TUYAU, mélangeur statique
1
ÉLÉMENT, mélangeur statique
2
JOINT TORIQUE
3
EMBASE, intégrateur
1
COLLECTEUR d’extrémité
2
JOINT, vis
1
JOINT, vis
1
JOINT TORIQUE
2
JOINT TORIQUE
1
CLAPET, anti-retour
2
COUVERCLE, injection 0 cc,
1
inclut la pièce 625
RESTRICTEUR, injection, 0,070
1
SUPPORT, montage
1
RONDELLE, verrouillage
2
VIS à métaux à tête cylindrique
2
COLLIER
2
AGRAFES de couvercle
1
VIS, à six pans creux
2
ÉCROU, hexagonal
2
3A1680N
Pièces
706
705
711
702
703
704
706
708
707
709
708
710
ti16791a
Valves juxtaposées 1 couleurs/
1 solvant
Réf. Pièce
702*† ----703*† ----704*† ----705 15X303
706 16F057
Description
JOINT TORIQUE
SIÈGE, vanne
JOINT TORIQUE, PTFE
VANNE de distribution
COLLECTEUR, soupape, 1
couleur, acier inoxydable 303
708* 110004 JOINT TORIQUE
710 16F064 RACCORD, CC
705
Qté.
2
2
2
2
1
2
1
--- Ne peut être vendu séparément.
*
Pièces incluses dans le Kit de reconstruction des
valves juxtaposées 24H254. Ce kit comprend les
pièces pour valves juxtaposées 1 et 3 couleurs.
Commandez le Kit 16A560 pour remplacer un
siège simple (comprend 702-704). Commandez
le Kit 15U933 pour réparer une vanne de
distribution simple.
† Le siège de vanne standard (703) est en acier inoxydable. Pour installer un siège en carbure, commandez le kit 24U054. Le kit comprend un siège en
carbure et les joints toriques 702 et 704.

Le collecteur standard (706) est en acier inoxydable
303. Pour installer le collecteur en acier inoxydable
316, commandez le kit 24V017.
702
703
704
708
710
712
701
ti16302a
Valves juxtaposées 3 couleurs/
1 solvant
Réf. Pièce
701 16F058
702*† ----703*† ----704*† ----705 15X303
706 16F057
707*
708*
709*
710
711
712
----110004
111116
16F064
100642
101970
Description
Qté.
COLLECTEUR, vanne, 3 couleur
1
JOINT TORIQUE
4
SIÈGE, vanne de vidange
4
JOINT TORIQUE, PTFE
4
VANNE de distribution
4
COLLECTEUR, soupape, 1
1
couleur, acier inoxydable 303
ENTRETOISE, collecteur
1
JOINT TORIQUE
2
JOINT TORIQUE
1
RACCORD, CC
1
VIS à six pans creux
4
BOUCHON
4
--- Ne peut être vendu séparément.
*
REMARQUE : Commandez le Kit 24H255 pour
convertir un système 1 couleur en système 3 couleurs.
Pièces incluses dans le Kit de reconstruction des
valves juxtaposées 24H254. Ce kit comprend les
pièces pour valves juxtaposées 1 et 3 couleurs.
Commandez le Kit 16A560 pour remplacer un
siège simple (comprend 702-704). Commandez
le Kit 15U933 pour réparer une vanne de
distribution simple.
† Le siège de vanne standard (703) est en acier inoxydable. Pour installer un siège en carbure, commandez le kit 24U054. Le kit comprend un siège en
carbure et les joints toriques 702 et 704.

3A1680N
Le collecteur standard à 1 couleur (706) est en acier
inoxydable 303. Pour installer le collecteur en acier
inoxydable 316, commandez le kit 24V017.
49
Pièces
Kit du contacteur de débit
d’air 15T632
812
807
807
808
900
903
801
904
901
902
ti16428a
809
810
803
811
802
804
ti16426a
Réf. Pièce
900 119159
901 ----902 ----903 ----904 -----
Description
CONTACTEUR de débit d’air
RACCORD
COUDE, 1/4 npt
MAMELON, 1/4 x 1/4 npt
RACCORD, tube
Qté.
1
1
1
1
1
Kit support de pompe 24F301
Kit support de système de
mesure 24G611
Réf. Description
801 TUBE, charriot
802 Passe-fils
803 CHARRIOT à roulettes
804 CHARRIOT orientable
805 ÉCROU
806 RONDELLE
807 RONDELLE
808 VIS à tête hexagonale
809 OBTURATEUR, bouton
810 ÉCROU
811 RONDELLE
812 ADAPTATEUR, support de
système de mesure uniquement
Qté.
2
4
2
2
8
8
16
8
4
4
4
1
REMARQUE : Les pièces de support ne peuvent être
vendues séparément.
50
3A1680N
Accessoires
Accessoires
Les systèmes ProMix 2KE ne sont pas homologués pour être utilisés sur des sites à risque
sauf si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits et tout le câblage sont
conformes aux réglementations locales, étatiques et nationales.
Pièce
Description
Module USB
16F358 Kit de module USB, voir page 44
Contacteur de débit d’air
15T632 Contacteur de débit d’air, voir page 50
Kits d’alimentation
16G351 Kit d’alimentation électrique, voir page 45
16G353 Kit d’alimentation alternative, voir page 46
Câbles
123278 Câble CAN SI, jaune, 3,05 m (10 pi.)
mâle x femelle (Systèmes d'alimentation de
l'alternateur)
15V206 Câble CAN SI, jaune, 3,05 m (10 pi.)
femelle x femelle (Systèmes d'alimentation
de électrique)
123280 Câble CAN SI, jaune, 15,25 m (50 pi.)
mâle x femelle (Systèmes d'alimentation de
l'alternateur)
15U533 Câble CAN SI, bleu, 15,25 m (50 pi.)
femelle x femelle (Systèmes d'alimentation
de électrique)
Kits filtres à air
15D909 Remplacement du filtre à air 5 microns
15D890 Remplacement du filtre à air 40 microns
Kit support
24F301 Kit de support de pompe, voir page 50
24G611 Kit de support de système de mesure,
voir page 50
Kits de dosage
15V021 Dosage séquentiel 50 cc
24B618 Dosage séquentiel 100 cc
15U955 Dosage dynamique 0 cc
Kits de mesure
15V806 Kit Coriolis 3,1 mm (1/8 po.)
16D329 Kit de mesure de solvant S3000
Boîte de rinçage du pistolet
15V826 Boîte de rinçage du pistolet
Kit de conversion 3 couleurs
24H255 Convertir un système de mesure de
1 couleur/1 solvant à 3 couleurs/1 solvant
Kit siège
24U054 Transformer un siège de vanne en acier
inoxydable standard en un siège en carbure
3A1680N
Pièce
Description
Kits de support de pistolet (pour BRP)
198787 ProXS2
198405 ProXs3, ProXs4
196768 PRO 3500, 3500hc, 4500
15T646 Pistolet pulvérisateur AirPro
196769 Pistolet pulvérisateur à air Delta
196770 Alpha
196771 Alpha Plus, Alpha Plus RAC
15G093 G15
15G346 G40, G40 RAC
Kits d’accessoires de pompe
256410 Trémie, 1 l (1,5 gallons) (polyéthylène)
243340 Couvercle de seau 18,9 l (5 gal) avec
agitateur
222121 Régulateur de fluide, acier inoxydable
Pression de service maximale : 10,3 MPa
(103 bars, 1500 psi)
Plage du régulateur : 1,0-8,2 MPa
(10-82 bars, 150-1200 psi)
24A587 Filtre de fluide de sortie de pompe, acier
inoxydable, 60 mesh (250 microns),
35 MPa (350 bars, 5000 psi)
256425 Vanne de drainage du filtre de fluide, acier
inoxydable, 35 MPa (350 bars, 5000 psi)
224458 Écran de filtre fluide, 3 groupes, 30 mesh,
acier inoxydable
224459 Écran de filtre fluide, 3 groupes, 60 mesh,
acier inoxydable
24A954 Flexible de tambour d’aspiration et crépine
208 litres (55 gal), entrée produit
1,9 cm (3/4 po.)
24B598 Flexible de tambour d’aspiration et crépine
208 litres (55 gal), entrée produit
2,54 cm (1 po.)
24B337 Tuyau aspirateur monté sur support, PTFE,
entrée 1,9 cm (3/4 po.)
24B338 Tuyau aspirateur monté sur support, PTFE,
entrée 2,54 cm (1 po.)
24B424 Tuyau aspirateur monté sur mur, PTFE,
entrée 1,9 cm (3/4 po.)
24B425 Tuyau aspirateur monté sur mur, PTFE,
entrée 2,54 cm (1 po.)
51
AIR REGULATOR
GAUGE
MERKUR
MOTOR A
52
PUMP A PILOT
AIR REGULATOR
PUMPS SYSTEMS ONLY
3/4" AIR FILTER
AUTO DRAIN
20 MICRON
RELIEF VALVE
85/110 PSI (.58/.76
MPa, 5.8/7.6 BAR)
PUMPS SYSTEMS ONLY
AIR
INPUT
GAUGE
GAUGE
PUMP B PILOT
ALTERNATOR
AIR REG.
18 PSI (.12 MPa,
1.2 BAR)
3/8" AIR FILTER
AUTO DRAIN
5 MICRON
100 PSI (.7 MPa, 7 BAR)
3/4" BALL VALVE
BLEED TYPE
MERKUR
MOTOR B
3/8" TUBE
TO MANIFOLD
AIR SUPPLY
RELIEF VALVE
20 PSI (.12 MPa,
1.2 BAR)
3-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
AIR EXHAUST MUFFLER
A
A B
A B
A B
A B
A B
A B
UB
2T
5/3
EN
OP
E
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
GFB #1
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE A3
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE A2
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE B
VALVE
PURGE B
VALVE
DOSE A1
VALVE
PURGE A
VALVE
MANIFOLD
TURBINE/POWER SUPPLY
1/2" O.D. x 60" LONG TUBE
Schémas
Schémas
Schéma pneumatique - Sites à risque
3A1680N
AIR REGULATOR
GAUGE
MERKUR
MOTOR A
PUMP A PILOT
3A1680N
PUMPS SYSTEMS ONLY
3/4" AIR FILTER
AUTO DRAIN
20 MICRON
RELIEF VALVE
85/110 PSI (.58/.76
MPa, 5.8/7.6 BAR)
AIR REGULATOR
PUMPS SYSTEMS ONLY
AIR
INPUT
GAUGE
GAUGE
PUMP B PILOT
3/8" AIR REG.
AUTO DRAIN
5 MICRON
100 PSI (.7 MPa, 7 BAR)
3/4" BALL VALVE
BLEED TYPE
MERKUR
MOTOR B
3/8" TUBE
TO MANIFOLD
3-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
AIR EXHAUST MUFFLER
A
A B
A B
A B
A B
A B
A B
E
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
P
O
GFB #1
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE A3
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE A2
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE B
VALVE
PURGE B
VALVE
DOSE A1
VALVE
PURGE A
VALVE
MANIFOLD
Schémas
Schéma pneumatique - Sites sans risque
53
Schémas
Schéma électrique - Sites à risque
1
2
3
4
5
ALTERNATOR
MODULE
18 PSI
1.5 FCM
(MIN)
1
2
3
4
5
J1
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
J2
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
J3
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
MEMBRANE
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J6
J1
J4
J2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
USER INTERFACE
MODULE
1
2
3
4
5
J7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
P4
P1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CHASSIS GND
CHASSIS GND
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT 3
BIT 2
GND
SCK
SO
SI
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CAN L
CAN H
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT 0
BIT 1
VTOKEN
LOFO
/HOLD
/CS
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
USB COMPONENT
MODULE
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
+
-
ALARM
MANIFOLD
PURGE A
DOSE A1
PURGE B
DOSE B
DOSE A2
12 VDC
3-WAY
SOLENOID
LED_YELLOW
LED_BLUEA
LED_GREEN
UNUSED
LED_BLUEB
UNUSED
LED_RED
UNUSED
COM(LEDS)
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
USB BASE
MODULE
12 VDC
4-WAY
SOLENOID
BUTTON_DOWNARW
BUTTON_UPARW
BUTTON_CLEAR
BUTTON_STOP
BUTTON_FUNC4
BUTTON_FUNC1
BUTTON_START
BUTTON_RIGHTARW
BUTTON_LEFTARW
BUTTON_ENTER
BUTTON_FUNC3
BUTTON_FUNC2
COM(BUTTONS)
SHIELD
P3
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
1
2
3
4
5
GRND
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
DOSE A3
GFB #1
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
3X CABLE
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
FLOW METER A
SIG
COM
AIR FLOW SWITCH 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SIG
COM
GFB 1 PRESSURE SWITCH/
AIR FLOW SWITCH 2
3X CABLE
FLOW METER B
54
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
GROUND
TERMINAL
3A1680N
Schémas
Schéma électrique - Sites à risque (suite)
J4
UNUSED
ALARM (+)
COMMON
PURGE A (+)
DOSE A1 (+)
J12
+12 VDC
FLOW METER A SIG
COMMON
DOSE A2 (+)
DOSE A3 (+)
SOLENOID/METER CABLE HARNESS
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
FERRITE
J25
1
2
3
4
J3
1
2
3
4
+5 VDC
AI (-)
COMMON
AI (+)
SHIELD
"B" PRESSURE
TRANSDUCER
J15
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
+12 VDC
FLOW METER B SIG
COMMON
GFB INPUT/AFS #2 (+)
GFB OUTPUT
LINEAR SENS "B" SIG.
UNUSED
REED SWITCH_BTM (DOWN)
REED SWITCH_TOP (UP)
REED SWITCH_COM
LINEAR SENS "B" +5 VDC
LINEAR SENS "B" COM
UNUSED
J11
1
2
3
4
SOLENOID/METER CABLE HARNESS
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J25
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
7
8
UNUSED
AFS #1 (+)
COMMON
PURGE B (+)
DOSE B (+)
J13
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J14
LINEAR SENS "A" SIG.
UNUSED
REED SWITCH_BTM (DOWN)
REED SWITCH_TOP (UP)
REED SWITCH_COM
LINEAR SENS "A" +5 VDC
LINEAR SENS "A" COM
UNUSED
FLUID
CONTROL
MODULE
1
2
3
4
5
J2
+5 VDC
AI (-)
COMMON
AI (+)
SHIELD
"A" PRESSURE
TRANSDUCER
J7
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J11
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
"A" REED
SWITCH
"B" REED
SWITCH
"A" LINEAR
SENSOR
"B" LINEAR
SENSOR
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
J8
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
FERRITE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3A1680N
55
Schémas
Schéma électrique - Sites sans risque
1
2
3
4
5
TERMINAL
BLOCK
L
N
GRND
L
GRND
N
4
5
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
POWER
SUPPLY
LINE POWER
FILTER
L
J1
N
SWITCH
ROCKER
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
1
P3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
USB BASE
MODULE
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
MEMBRANE
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J4
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
USER INTERFACE
MODULE
1
2
3
4
5
J7
P1
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CHASSIS GND
CHASSIS GND
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT 3
BIT 2
GND
SCK
SO
SI
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CAN L
CAN H
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT 0
BIT 1
VTOKEN
LOFO
/HOLD
/CS
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
USB COMPONENT
MODULE
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
+
-
ALARM
MANIFOLD
PURGE A
DOSE A1
PURGE B
DOSE B
DOSE A2
24 VDC
3-WAY
SOLENOID
LED_YELLOW
LED_BLUEA
LED_GREEN
UNUSED
LED_BLUEB
UNUSED
LED_RED
UNUSED
COM(LEDS)
J1
1
2
3
4
5
24 VDC
4-WAY
SOLENOID
BUTTON_DOWNARW
BUTTON_UPARW
BUTTON_CLEAR
BUTTON_STOP
BUTTON_FUNC4
BUTTON_FUNC1
BUTTON_START
BUTTON_RIGHTARW
BUTTON_LEFTARW
BUTTON_ENTER
BUTTON_FUNC3
BUTTON_FUNC2
COM(BUTTONS)
SHIELD
J6
P4
DOSE A3
GFB #1
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
3X CABLE
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
FLOW METER A
SIG
COM
AIR FLOW SWITCH 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SIG
COM
GFB 1 PRESSURE SWITCH/
AIR FLOW SWITCH 2
3X CABLE
FLOW METER B
56
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
GROUND
TERMINAL
3A1680N
Schémas
Schéma électrique - Sites sans risque (suite)
UNUSED
ALARM (+)
COMMON
PURGE A (+)
DOSE A1 (+)
+12 VDC
FLOW METER A SIG
COMMON
DOSE A2 (+)
DOSE A3 (+)
+5 VDC
AI (-)
COMMON
AI (+)
SHIELD
J12
1
2
3
4
5
J25
J25
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
1
2
3
4
UNUSED
AFS #1 (+)
COMMON
PURGE B (+)
DOSE B (+)
J13
+12 VDC
FLOW METER B SIG
COMMON
GFB INPUT/AFS #2 (+)
GFB OUTPUT
J3
+5 VDC
AI (-)
COMMON
AI (+)
SHIELD
"B" PRESSURE
TRANSDUCER
J15
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
J5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J14
J7
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
FLUID
CONTROL
MODULE
LINEAR SENS "B" SIG.
UNUSED
REED SWITCH_BTM (DOWN)
REED SWITCH_TOP (UP)
REED SWITCH_COM
LINEAR SENS "B" +5 VDC
LINEAR SENS "B" COM
UNUSED
J11
1
2
3
4
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J11
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
"A" REED
SWITCH
"B" REED
SWITCH
"A" LINEAR
SENSOR
"B" LINEAR
SENSOR
SOLENOID/METER CABLE HARNESS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
J4
LINEAR SENS "A" SIG.
UNUSED
REED SWITCH_BTM (DOWN)
REED SWITCH_TOP (UP)
REED SWITCH_COM
LINEAR SENS "A" +5 VDC
LINEAR SENS "A" COM
UNUSED
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
SOLENOID/METER CABLE HARNESS
"A" PRESSURE
TRANSDUCER
J8
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3A1680N
57
Schémas
58
3A1680N
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression de service de fluide maximale. . . . . . . . . . . . . . Consultez la section Modèles convenant aux sites
à risque, page 4.
Pression d’air de service maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
Alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5-0,7 MPa (5,2-7 bars, 75-100 psi)
Taille de l’entrée d’air de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f)
Filtrage de fluide pour commandes d’air logiques
(fourni par Graco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtrage requis 5 microns (minimum) ; air propre et sec
Filtrage d’air pour pression d’air au pistolet
(fourni par l’utilisateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtrage requis 30 microns (minimum) ; air propre et sec
Plage des proportions de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1:1- 30:1
Tolérances du dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à + 1 %, modifiable par l’utilisateur
Produits utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un ou deux composants :
• Peintures au solvant et à l’eau
• Polyuréthanes
• Peintures époxy
• Vernis à catalyseur acide
• Isocyanates sensibles à l’humidité
Plage de viscosité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5000 cps
Filtrage de fluide (fourni par l’utilisateur) . . . . . . . . . . . . . 100 mesh minimum
Plage de débit produit
G3000, débitmètre G250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G3000HR, débitmètre G250HR. . . . . . . . . . . . . . . . .
Débitmètre Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S3000 Système de mesure
du solvant (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75-3800 cc/mn. (0,02-1,00 gal./mn.)
38-1900 cc/mn. (0,01-0,50 gal./mn.)
20-3800 cc/mn. (0,005-1,00 gal./mn.)
38-1900 cc/mn. (0,01-0,50 gal./mn.)
Dimensions de l’entrée produit
Débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(f)
Adaptateurs valves de dosage/vannes de couleur . . . 1/4 npt(f)
Dimension de la sortie de fluide (mélangeur statique) . .
1/4 npt(f)
Exigences pour l’alimentation électrique externe. . . . . . . 85-250 V ca, 50/60 Hz, 2 A maximum
Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire
Jauge de câble d’alimentation électrique de
8 à 14 AWG (1,63 à 3,26 mm) de diamètre
Plage de température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 5-50 °C (41-122 °F)
Poids approximatif
Systèmes de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 kg (200 lb)
Systèmes à pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 kg (300 lb)
Conditions environnementales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usage intérieur, degré de pollution (2),
classe d’installation II
Niveau sonore
Niveau de pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inférieur à 70 dBA
Niveau de puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inférieur à 85 dBA
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303, 304 SST, carbure de tungstène (avec anneau
en nickel), perfluoroelastomère ; PTFE
3A1680N
59
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne pourra être tenue responsable d’une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou incorrect, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de
structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE,
COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par la présente, que ce soit
en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez le site www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 ou Fax : 612-378-3505
L’ensemble des textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0870
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2010, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Révision N, décembre 2015

Manuels associés