Graco 3A1680N, ProMix 2KE Doseur multi-composant, Réparation/Pièces Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
Réparation/Pièces ® ProMix 2KE 3A1680N FR Doseur multi-composant Doseur électronique et autonome de peinture multi-composant. À usage professionnel uniquement. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire l’intégralité des mises en garde et instructions présentes dans ce manuel. Conservez ces instructions. Les informations concernant les modèles, notamment la pression de service maximale et les homologations, figurent aux pages 3 et 4. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Système de pompes Système de mesure ti15698a ti15696a Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles convenant aux sites sans risque . . . . . . 3 Modèles convenant aux sites à risque . . . . . . . . . . 4 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informations importantes concernant les produits à deux composants . . . . . . . . . . . . . . 8 Conditions concernant l’isocyanate . . . . . . . . . . . 8 Auto-inflammation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tenez à l’écart les composants A et B . . . . . . . . 8 Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . 8 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Systèmes de pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Systèmes de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Systèmes de pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Systèmes de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Avant entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remplacement de l’élément du filtre à air . . . . . 13 Remplacement des solénoïdes . . . . . . . . . . . . . 14 Remplacement de l’alimentation électrique . . . . 15 Remplacement du régulateur alternatif . . . . . . . 18 Remplacement du module avancé de contrôle des fluides (MACF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Remplacement de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Remplacement du module d’affichage . . . . . . . 19 Remplacement du module USB . . . . . . . . . . . . 20 Mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Contrôles d’air, système à pompes . . . . . . . . . . 22 Contrôles d’air, système à mesure . . . . . . . . . . 23 Contrôles des fluides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réparation des débitmètres . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2 Réparez le collecteur de mélange . . . . . . . . . . .27 Ensemble de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Doseurs avec pompe, Modèles 24F088-24F115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Contrôles d’air avec pompe, Modèles 24F088-24F115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Tableau de tuyauterie, Modèles avec pompe 24F088-24F115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Doseurs avec système de mesure, Modèles 24F080-24F087 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Tableau de tuyauterie, Modèles avec système de mesure 24F080-24F087 . . . . . .41 Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Module USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Ensemble d’alimentation électrique . . . . . . . . . .45 Ensemble d’alimentation alternative . . . . . . . . .46 Module alternatif 255728 . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Collecteur de mélange à dosage séquentiel 262398 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Collecteur de mélange à dosage dynamique 262399 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Valves juxtaposées 1 couleurs/1 solvant . . . . . .49 Valves juxtaposées 3 couleurs/1 solvant . . . . . .49 Kit support de pompe 24F301 Kit support de système de mesure 24G611 . . . . . . . . . . . .50 Kit du contacteur de débit d’air 15T632 . . . . . . .50 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . .60 3A1680N Manuels afférents Manuels afférents Manuel Description Manuel Description 3A0868 ProMix 2KE, avec pompe, Fonctionnement 3A0869 ProMix 2KE, avec système de mesure, Fonctionnement 313599 Débitmètre Coriolis 308778 Débitmètre G3000 312781 Collecteur de mélange de fluides 312782 Valve de dosage 312784 Kit de rinçage du pistolet 15V826 312792 Bas de pompe Merkur 312793 Bas de pompe à soufflets Merkur 312796 Moteur pneumatique NXT 406714 Kit de réparation haute pression Vanne de distribution 406823 Kits de siège de la vanne de distribution 3A1244 Graco Control Architecture Programmation du module 3A1323 16G353 Kit de conversion de l’alternateur 3A1324 16G351 Kit de conversion d’alimentation électrique 3A1325 Kits de support ProMix 2KE 3A1332 Kit de valves juxtaposées 3 couleurs 24H255 3A1333 Kit de module USB 24H253 313542 Balise Modèles convenant aux sites sans risque * Homologués pour sites sans risque N° de pièce Série Description Systèmes de pompes 24F088 A 3:1, Merkur, A et B 24F089 A 23:1, Merkur, A et B 24F090 A 30:1, Merkur, A et B 24F091 A 45:1, Merkur, A et B 24F092 A 3:1, Merkur A, soufflets Merkur B 24F093 A 23:1, Merkur A, soufflets Merkur B 24F094 A 35:1, Merkur A, soufflets Merkur B 24F095 A 3:1, Merkur, A et B 24F096 A 23:1, Merkur, A et B 24F097 A 30:1, Merkur, A et B 24F098 A 45:1, Merkur, A et B 24F099 A 3:1, Merkur A, soufflets Merkur B 24F100 A 23:1, Merkur A, soufflets Merkur B 24F101 A 35:1, Merkur A, soufflets Merkur B Systèmes de mesure 24F080 A G3000, 1 couleur/1 catalyseur 24F081 A G3000, 3 couleurs/1 catalyseur 24F082 A G3000, 1 couleur/1 catalyseur 24F083 A G3000, 3 couleurs/1 catalyseur * Pression de service maximale MPa (bars, psi) Module Homologations * USB 2,1 (21, 300) 15,8 (158, 2300) 20,7 (207, 3000) 31,0 (310, 4500) 2,1 (21, 300) 15,8 (158, 2300) 24,1 (241, 3500) 2,1 (21, 300) 15,8 (158, 2300) 20,7 (207, 3000) 31,0 (310, 4500) 2,1 (21, 300) 15,8 (158, 2300) 24,1 (241, 3500) 27,58 (275,8, 3000) 27,58 (275,8, 3000) 27,58 (275,8, 3000) 27,58 (275,8, 3000) # 53 Les équipements ProMix 2KE conformes aux sites sans risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de série commence par A ou 01, sont homologués FM et CE. Les équipements fabriqués en Belgique et dont le numéro de série commence par M ou 38, sont homologués CE. 3A1680N 3 Modèles convenant aux sites à risque Modèles convenant aux sites à risque Les systèmes ProMix 2KE ne sont pas homologués pour être utilisés sur des sites à risque sauf si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits et tout le câblage sont conformes aux réglementations locales, étatiques et nationales. Homologués pour sites à risque Classe 1, Div 1, Groupe D (Amérique du nord) ; Classe 1, Zones 1 et 2 (Europe) N° de pièce Série Description Pression de service maximale MPa (bars, psi) Module Homologations * USB Systèmes de pompes 24F102 A 3:1, Merkur, A et B 2,1 (21, 300) 24F103 A 23:1, Merkur, A et B 15,8 (158, 2300) 24F104 A 30:1, Merkur, A et B 20,7 (207, 3000) II 2 G Ex ia px IIA T3 Ta = 0 °C à 54 °C FM10 ATEX 0025 X 24F105 A 45:1, Merkur, A et B 31,0 (310, 4500) 24F106 A 3:1, Merkur A, soufflets Merkur B 2,1 (21, 300) 24F107 A 23:1, Merkur A, soufflets Merkur B 15,8 (158, 2300) 24F108 A 35:1, Merkur A, soufflets Merkur B 24,1 (241, 3500) 24F109 A 3:1, Merkur, A et B 2,1 (21, 300) 24F110 A 23:1, Merkur, A et B 15,8 (158, 2300) 24F111 A 30:1, Merkur, A et B 20,7 (207, 3000) 24F112 A 45:1, Merkur, A et B 31,0 (310, 4500) 24F113 A 3:1, Merkur A, soufflets Merkur B 2,1 (21, 300) 24F114 A 23:1, Merkur A, soufflets Merkur B 15,8 (158, 2300) 24F115 A 35:1, Merkur A, soufflets Merkur B 24,1 (241, 3500) # Systèmes de mesure * 4 24F084 A G3000, 1 couleur/1 catalyseur 27,58 (275,8, 3000) 24F085 A G3000, 3 couleurs/1 catalyseur 27,58 (275,8, 3000) 24F086 A G3000, 1 couleur/1 catalyseur 27,58 (275,8, 3000) 24F087 A G3000, 3 couleurs/1 catalyseur 27,58 (275,8, 3000) 53 Équipement intrinsèquement sûr et purgé pour Classe I, Division 1, Groupe D, T3 Ta = 0 °C à 54 °C 0359 Consultez les conditions spéciales de sécurité dans la section Mises en garde, page 5. Les équipements ProMix 2KE conformes aux sites à risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de série commence par A ou 01, sont homologués ATEX, FM et CE, comme indiqué. Les équipements fabriqués en Belgique et dont le numéro de série commence par M ou 38, sont homologués ATEX et CE, comme indiqué. 3A1680N Mises en garde Mises en garde Les mises en garde suivantes concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation renvoie à une mise en garde générale et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces mises en garde. Les symboles de danger et mises en garde spécifiques au produit auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. MISE EN GARDE RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utilisez l’équipement dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources de chaleur, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni ne débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionnez aucun interrupteur d’alimentation ou d’éclairage en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Lors d’une pulvérisation dans un seau, tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. • Si vous percevez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement avant d’avoir identifié et corrigé le problème. • Un extincteur opérationnel doit être présent sur le site de travail. CONDITIONS SPÉCIALES DE SÉCURITÉ • Afin de prévenir tout risque d’arc électrostatique, les pièces non métalliques de l’équipement doivent être nettoyées à l’aide d’un tissu humide. • Systèmes de pompes : La plaque en aluminium de l’adaptateur peut faire des étincelles lorsqu’elle est en contact avec des pièces en mouvement, pouvant conduire à un incendie ou une explosion. Prenez des précautions afin d’éviter tout contact ou impact. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque. • À brancher uniquement sur une source d’alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement. 3A1680N 5 Mises en garde MISE EN GARDE SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Des équipements intrinsèquement sûrs mal installés ou reliés à d’autres équipements non-intrinsèquement sûrs peuvent s’avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Respectez les réglementations locales en vigueur et les conditions de sécurité. • Seul les modèles dont les références sont 24F084-24F087 et 24F102-24F115 et ayant recours à un alternateur à air, sont homologués pour une installation sur des sites à risque (atmosphère explosive). Consultez la section Modèles convenant aux sites à risque à la page 4. • Veillez à ce que votre installation soit conforme aux réglementations nationales, étatiques et locales en vigueur concernant l’installation d’appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D, Division 1 (Amérique du nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l’ensemble des réglementations locales en matière d’incendies, NFPA 33, NEC 500 et 516, et OSHA 1910.107. • Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion : • N’installez jamais un équipement convenant à des sites sans risque sur un site à risque. Référez-vous à l’étiquette d’identification présente sur votre unité pour connaître son classement de sécurité intrinsèque. • La substitution de composants du système pourrait en altérer la sécurité intrinsèque. • Les équipements en contact avec les systèmes intrinsèquement sûrs doivent être répertoriés comme intrinsèquement sûrs. Cela inclut les détecteurs de voltage, ohmmètres, câbles et branchements. Placez l’unité hors du site à risque lors d’une procédure de dépannage. • Un équipement est considéré comme intrinsèquement sûr lorsqu’aucun composant électrique externe n’y est connecté. • Ne connectez, téléchargez ou retirez le périphérique USB que lorsque l’unité est située hors du site à risque (atmosphère explosive). RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • N’effectuez aucune pulvérisation si la protection de buse ou la protection de gâchette est absente. Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de pulvérisation. Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie de votre corps. Ne placez jamais la main devant la buse de pulvérisation. N’essayez pas de colmater ou de dévier les fuites avec votre main, une partie de votre corps, un gant ou un chiffon. • Respectez la Procédure de décompression, lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder au nettoyage, au contrôle et à l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant d’utiliser l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 6 3A1680N Mises en garde MISE EN GARDE DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximales spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez attentivement les mises en garde du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et observez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour obtenir plus d’informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Veillez à ne pas trop plier ou cintrer les flexibles et ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et les animaux à l’écart du site. • Conformez-vous à l’ensemble des règles de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, observez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUES LIÉS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les fiches de données de sécurité afin de prendre conscience des dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l’équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l’entretien de l’équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l’équipement, afin d’éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend mais ne se limite pas à : • Des lunettes de protection et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de fluides et solvants. 3A1680N 7 Informations importantes concernant les produits à deux composants Informations importantes concernant les produits à deux composants Conditions concernant l’isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les mises en garde du fabricant et la fiche de sécurité produit afin de prendre connaissance des risques associés aux isocyanates. Évitez l’inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d’isocyanates en aérant suffisamment le site. S’il n’est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d’air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site de travail. Afin d’éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Auto-inflammation du produit Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les mises en garde et les fiches de sécurité produit du fabricant concernant le produit que vous utilisez. Tenez à l’écart les composants A et B La contamination croisée peut causer un durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Afin d’éviter toute contamination croisée des pièces de l’équipement en contact avec le produit, n’intervertissez jamais les pièces des composant A (résine) et B (isocyanate). 8 Sensibilité des isocyanates à l’humidité Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants. Les ISO réagissent à l’humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension au sein du fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces humidifiées. REMARQUE : L’importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l’humidité et de la température. Pour empêcher d’exposer les ISO à l’humidité : • Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d’un dessiccateur monté sur l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. • Utilisez des flexibles étanches à l’humidité spécialement conçus pour les isocyanates, comme ceux fournis avec votre système. • N’utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l’humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. • N’utilisez jamais de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté. • Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec de l’huile pour pompe d’isocyanates ou avec de la graisse. Changement de produits • Lors d’un changement de produits, rincez plusieurs fois l’équipement pour vous assurer qu’il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d’entrée de fluide après rinçage. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès de votre fabricant de produit. 3A1680N Procédure de décompression Procédure de décompression Systèmes de mesure Afin de réduire les risques d’injection sur la peau, relâchez la pression lorsque vous interrompez la pulvérisation, avant de changer les embouts de pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle et l’entretien de l’équipement. REMARQUE : La procédure suivante vise à relâcher la pression de fluide et d’air du système ProMix 2KE. Systèmes de pompes 1. Appuyez sur sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou depuis n’importe quel écran du système pour mettre le système en veille. 2. Observez la procédure de Purge du système de distribution de fluides, à la page 10, si nécessaire. 3. Fermez l’arrivée d’air vers les pompes A et B et vers les pompes de solvant. 4. Tout en appuyant sur la gâchette, exercez un forçage manuel sur les vannes solénoïdes de dosage et de solvant A et B pour relâcher la pression. Consultez la FIG. 1, page 12. Assurez-vous que la pression de fluide est égale à 0. 1. Appuyez sur sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou depuis n’importe quel écran du système pour mettre le système en veille. 2. Fermez les pompes d’alimentation en fluide et le pot pression A1 (A2 et A3 si vous utilisez plusieurs couleurs) et B. 3. Retirez le couvercle du boîtier de commande. 4. Tout en appuyant sur la gâchette, appliquez un forçage manuel sur les vannes solénoïdes de dosage A1 (A2, A3) et B pour relâcher la pression. Consultez la FIG. 1, page 12. 5. Observez la procédure de Purge, page 11. 6. Coupez l’arrivée de fluide vers les vannes de solvant A et B. 7. Tout en appuyant sur la gâchette, exercez un forçage manuel sur les vannes solénoïdes de solvant A et B pour relâcher la pression. Consultez la FIG. 1. Assurez-vous que la pression de solvant est égale à 0. 8. Replacez le couvercle du boîtier de commande. 5. Replacez le couvercle du boîtier de commande. 3A1680N 9 Purge Purge Systèmes de pompes Ce manuel comprend deux différentes procédures de purge des pompes : • • Purge de produit mélangé Purge du système de distribution de fluides Déterminez la procédure à suivre à l’aide des critères énumérés. Purge de produit mélangé Si vous n’utilisez pas de boîte de rinçage, actionnez le pistolet dans un seau en métal mis à la terre jusqu’à la fin de la séquence de purge. Une fois la purge achevée, le système basculera automatiquement en mode Veille. 7. Si le système n’est pas complètement propre, répétez l’étape 6. REMARQUE : Si nécessaire, vous pouvez régler la séquence de purge pour qu’elle n’effectue qu’un seul cycle. Vous souhaiterez parfois purger exclusivement le collecteur de fluides, lors : 8. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. Verrouillez la gâchette. • • 9. Si l’embout de pulvérisation a été retiré, replacez-le. • • de l’échéance de la vie en pot si les intervalles entre deux pulvérisations excédent la durée de vie en pot de l’arrêt de l’unité pour la nuit de l’entretien du collecteur, d’un flexible ou du pistolet. 1. Appuyez sur sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou depuis n’importe quel écran du système pour mettre le système en veille. 2. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 3. Si vous utilisez un pistolet haute pression, verrouillez la gâchette. Retirez l’embout de pulvérisation puis nettoyez-le séparément. 4. Si vous utilisez un pistolet électrostatique, fermez les électrostatiques avant de procéder au rinçage du pistolet. 5. Réglez le régulateur de pression de solvant à une pression suffisamment élevée pour purger intégralement le système en un temps limité et assez faible pour éviter d’éventuelles blessures causées par des éclaboussures ou une injection. Généralement, 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) sont suffisants. 6. Si vous utilisez une boîte de rinçage, placez-y le pistolet puis refermez le couvercle. Appuyez sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2). La séquence de purge démarrera automatiquement. 10 10. Rétablissez la pression de service originale du régulateur de débit de solvant. REMARQUE : Si votre système comprend deux pistolets, vous devez les actionner simultanément durant la procédure de purge afin de purger les pistolets et conduites. Assurez-vous qu’un solvant propre s’écoule de chaque pistolet. Dans le cas contraire, répétez la procédure ou supprimez le bouchon/blocage. Purge du système de distribution de fluides Observez cette procédure avant : • lors du premier chargement de produit dans l’unité • lors de l’entretien de l’unité • lors d’un arrêt de l’unité pendant une longue période de temps • le stockage de l’unité 1. Appuyez sur sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou depuis n’importe quel écran du système pour mettre le système en veille. 2. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 3. Si vous utilisez un pistolet haute pression, verrouillez la gâchette. Retirez l’embout de pulvérisation puis nettoyez-le séparément. 4. Si vous utilisez un pistolet électrostatique, fermez les électrostatiques avant de procéder au rinçage du pistolet. 3A1680N Purge 5. Débranchez l’alimentation en fluide des composants A et B au niveau des entrées de la pompe, et branchez les conduites de solvant. 6. Réglez la pression d’alimentation du solvant. Utilisez la pression la plus basse possible pour éviter les éclaboussures. 7. Retirez le couvercle du boîtier de commande afin d’accéder aux vannes solénoïdes. Consultez la FIG. 1, page 12. 8. Procédez à la purge de la manière suivante : • Purgez le côté du composant A. Consultez la FIG. 1, page 12. Exercez un forçage manuel sur la vanne solénoïde de la valve de dosage A puis actionnez le pistolet dans un seau en métal mis à la terre. Purgez le côté du composant B. Exercez un forçage manuel sur la vanne solénoïde de la valve de dosage B puis actionnez le pistolet dans un seau en métal mis à la terre jusqu’à ce qu’un solvant propre s’écoule du pistolet. Répétez ces étapes pour nettoyer parfaitement le collecteur de mélange. 9. Replacez le couvercle du boîtier de commande. 10. Coupez l’arrivée de solvant. 11. Débranchez les conduites de solvant et rebranchez les conduites de fluides des composants A et B. REMARQUE : Si votre système comprend deux pistolets, vous devez les actionner simultanément durant la procédure de purge afin de purger les pistolets et conduites. Assurez-vous qu’un solvant propre s’écoule de chaque pistolet. Dans le cas contraire, répétez la procédure ou supprimez le bouchon/blocage. REMARQUE : Le système reste plein de solvant. Systèmes de mesure Purgez le système : • • • • • • à échéance de la vie en pot si les intervalles entre deux pulvérisations excédent la durée de vie en pot avant une mise en veille nocturne ou à la fin d’un service lors du premier chargement de produit dans l’unité lors de l’entretien de l’unité lors d’un arrêt de l’unité pendant une longue période de temps 3A1680N 1. Appuyez sur sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou depuis n’importe quel écran du système pour mettre le système en veille. 2. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 3. Si vous utilisez un pistolet haute pression, verrouillez la gâchette. Retirez l’embout de pulvérisation puis nettoyez-le séparément. 4. Si vous utilisez un pistolet électrostatique, fermez les électrostatiques avant de procéder au rinçage du pistolet. 5. Réglez le régulateur de pression de solvant à une pression suffisamment élevée pour purger intégralement le système en un temps limité et assez faible pour éviter d’éventuelles blessures causées par des éclaboussures ou une injection. Généralement, 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) sont suffisants. 6. Si vous utilisez une boîte de rinçage, placez le pistolet dans la boîte puis refermez le couvercle. 7. Appuyez sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2). La séquence de purge démarrera automatiquement. Si vous n’utilisez pas de boîte de rinçage, actionnez le pistolet dans un seau en métal mis à la terre jusqu’à ce que le système passe en mode Veille. 8. Si le système n’est pas complètement propre, répétez l’étape 6. REMARQUE : Si nécessaire, vous pouvez régler la séquence de purge pour qu’elle n’effectue qu’un seul cycle. 9. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. Verrouillez la gâchette. 10. Si l’embout de pulvérisation a été retiré, replacez-le. 11. Rétablissez la pression de service originale du régulateur de débit de solvant. REMARQUE : Le système reste plein de solvant. REMARQUE : Si votre système comprend deux pistolets, vous devez les actionner simultanément durant la procédure de purge afin de purger les pistolets et conduites. Assurez-vous qu’un solvant propre s’écoule de chaque pistolet. Dans le cas contraire, répétez la procédure ou supprimez le bouchon/blocage. 11 Purge Forçages manuels Solénoïde de la vanne de solvant A Solénoïde de la valve de dosage A1 Solénoïde de la vanne de solvant B Emplacement du solénoïde de la valve de dosage A3 Solénoïde de la valve de dosage B Emplacement du solénoïde de la boîte de rinçage du pistolet ti15730a Emplacement du solénoïde de la valve de dosage A2 FIG. 1. Vannes solénoïdes du boîtier de commande Arrêt 1. Observez la procédure Purge adaptée à votre système, page 10 ou 11. 2. Fermez le clapet d’arrêt principal sur la conduite d’air et sur le ProMix 2KE. 3. Systèmes non-SI : Coupez l’alimentation du ProMix 2KE (position 0). REMARQUE : Les unités avec systèmes de mesure redémarreront en Recette 0. Recommandations concernant la maintenance Le tableau suivant indique les recommandations de maintenance initiales. Les exigences en matière d’entretien varieront selon les applications et les produits utilisés. Composant Fréquence de maintenance recommandée Vannes de solvant 1 000 000 de cycles Filtre de fluide tous les jours Filtre à air tous les mois Pompes 250 000 cycles Valves de dosage 1 000 000 de cycles Systèmes de mesure 19 000 litres (5000 gallons) 12 3A1680N Entretien Entretien Avant entretien 2. Retirez le couvercle du filtre (A). 3. Dévissez la cuve de filtre (B). 4. Retirez et remplacez l’élément (206a, 209a). • Afin d’éviter toute décharge électrique, coupez l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien du système. • L’entretien du boîtier de commande vous expose aux risques liés à une haute tension. Coupez l’alimentation électrique depuis le coupe-circuit principal avant d’ouvrir le panneau d’accès. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement. • La substitution de composants du système pourrait en altérer la sécurité intrinsèque. • Consultez les Mises en garde des pages 5-8. 1. Observez la Procédure de décompression, page 9, dans le cas où la durée de l’entretien pourrait excéder la durée de vie en pot, avant l’entretien de composants de fluides et avant de déplacer l’équipement vers un site d’entretien. 5. Vissez prudemment la cuve de filtre (B). Installez le couvercle (A). Système de pompes 209 206 ti15708a Système de mesure 2. Fermez les vannes d’arrêt. 3. Systèmes non-SI : Coupez l’alimentation électrique (position 0). 4. Si vous procédez à l’entretien du boîtier de commande, coupez également l’alimentation électrique du coupe-circuit principal. Remplacement de l’élément du filtre à air Le retrait d’une cuve de filtre à air comprimé peut provoquer de graves lésions. Dépressurisez la conduite d’air avant de procéder à l’entretien du système. Les systèmes de pompe disposent de deux filtres à air : le filtre à air du collecteur 5 microns (209) et le filtre à air de pompe 40 microns (206). Les systèmes de mesure disposent uniquement du filtre 5 microns (209). Contrôlez les filtres quotidiennement et remplacez les éléments si nécessaire. Commandez l’élément 15D909 (5 microns) ou l’élément 15D890 (40 microns). 1. Fermez le clapet d’arrêt principal sur la conduite d’air et sur le système. Dépressurisez la conduite d’air. 3A1680N 209 ti16437a 206a, 209a B A ti12691a FIG. 2. Remplacement des éléments du filtre à air 13 Entretien Remplacement des solénoïdes Le système possède au minimum 4 solénoïdes. Si vous disposez d’un système à 3 couleurs ou d’une boîte de rinçage du pistolet, vous possèderez des solénoïdes supplémentaires (optionnels) pour chacun d’entre eux. Pour remplacer le module solénoïde : 1. Consultez la section Avant entretien, page 13. Débranchez l’alimentation électrique principale. 2. Ouvrez le boîtier de commande. 3. Débranchez tous les fils du solénoïde (N) du faisceau électrique (320). Pour remplacer un seul solénoïde : 1. Consultez la section Avant entretien, page 13. Débranchez l’alimentation électrique principale. REMARQUE : Si vous disposez d’un modèle intrinsèquement sûr, vous devrez retirer le régulateur d’air alternatif du module solénoïde. Consultez la page 18 pour obtenir les instructions de démontage. 4. Retirez deux vis (305). 2. Ouvrez le boîtier de commande. 3. Débranchez deux fils du solénoïde (N) du faisceau électrique (320). Consultez la FIG. 3. 4. Retirez les deux vis (P) puis retirez le solénoïde (306). 5. Installez le nouveau solénoïde (306). 5. Retirez puis remplacez le module solénoïde. 6. Branchez tous les fils (N) aux faisceaux électriques (320). Les fils des solénoïdes sont polarisés (rouge+, noir-). Consultez les schémas électriques du système, aux pages 54-57. 7. Replacez le couvercle du boîtier de commande. 6. Branchez les deux fils (N) au faisceau électrique (320). Les fils des solénoïdes sont polarisés (rouge+, noir-). Consultez les schémas électriques du système, aux pages 54-57. 305 7. Replacez le couvercle du boîtier de commande. 320 320 N P ti16450a FIG. 4. Remplacement du module solénoïde 306 ti16646a FIG. 3. Remplacement d’un solénoïde 14 3A1680N Entretien Remplacement de l’alimentation électrique Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement. Alimentation électrique murale et filtre 10. Branchez le faisceau d’alimentation électrique (411/PS) au commutateur (402), comme illustré. Reportez-vous également au Schéma électrique. Branchez le fil de masse d’alimentation électrique au terminal mis à la terre (T) du module avancé de contrôle des fluides. 11. Consultez la FIG. 5. Branchez le faisceau électrique (411) au filtre de conduite (403) et au bloc de dérivation (404), comme illustré. Reportez-vous également au Schéma électrique. 12. Branchez le câble CAN (401a) au module avancé de contrôle des fluides. 1. Consultez la section Avant entretien, page 13. Débranchez l’alimentation électrique principale. 2. Ouvrez le boîtier de commande. 3. Débranchez les trois fils du filtre de conduite (403). Connectez le câble (401a) ici. 403 411 404 Conduite Neutre Mise à la terre ti16602a FIG. 6. Rebranchez le câble CAN ti16391a FIG. 5. Branchements électriques du bloc de dérivation TERMINAL BLOCK 4. Consultez la FIG. 8. Débranchez le câble CAN d’alimentation électrique (401a) du module avancé de contrôle des fluides (302). 5. Débranchez les fils du filtre de conduite et ceux de l’alimentation électrique du commutateur électrique (402). 6. Débranchez le fil de masse d’alimentation électrique PS(GND) du terminal mis à la terre du module avancé de contrôle des fluides (T). 7. Retirez les quatre vis (405) et l’alimentation électrique (401). Si vous procédez au remplacement du filtre, retirez deux vis (407) et le filtre (403). L N GRND L GRND N POWER SUPPLY LINE POWER FILTER L 4 5 N SWITCH ROCKER 1 2 8. Installez la nouvelle alimentation électrique (401) et le filtre de conduite (403) à l’aide des vis fournies (405, 407), comme illustré. 9. Consultez la FIG. 8. Branchez le faisceau électrique (410/LF) au filtre de conduite (403) et au commutateur électrique (402), comme illustré. Reportez-vous également au Schéma électrique. 3A1680N FIG. 7. Schéma électrique 15 Entretien 402 5: PS(L) 2: PS(N) 4: LF(L) 1: LF(N) 401a 302 T LF(L) LF(N) 405 403 401 PS(GND) PS(L) PS(N) 407 ti16454c 406 FIG. 8. Remplacement de l’alimentation électrique murale 16 3A1680N Entretien Alimentation électrique alternative et turbine 5. Débranchez la conduite du régulateur d’air et la conduite d’échappement d’air du module alternatif. 1. Consultez la section Avant entretien, page 13. Débranchez l’arrivée d’air principale. 6. Retirez quatre vis (509) afin de retirer l’alternateur du boîtier de commande. 2. Ouvrez le boîtier de commande. 7. Retirez ensuite sept vis (501h) afin de séparer les logements de l’alternateur. 3. Consultez la FIG. 9. Débranchez le câble d’alimentation du module alternatif (501). Débranchez le fil de sortie (G) du terminal mis à la terre du boîtier de commande (T). 8. Remplacez la turbine (501d) si nécessaire. Lubrifiez légèrement le joint torique de la turbine afin de faciliter le réassemblage du corps de l’alternateur. 4. Débranchez les câbles d’alimentation électrique du module avancé de contrôle des fluides, du module USB et du module d’affichage. 9. Suivez ces étapes à l’envers pour réassembler l’ensemble du régulateur alternatif et pour rebranchez les câbles d’alimentations et conduites d’air. Conduite du régulateur d’air Débranchement de la conduite d’alimentation Connecteurs de câbles T 501 509 ti16455a ti16456a G 501h Débranchement de la conduite d’échappement d’air 501d FIG. 9. Retrait du module alternatif (et de la turbine) 3A1680N 17 Entretien Remplacement du régulateur alternatif 1. Consultez la section Avant entretien, page 13. Débranchez l’arrivée d’air principale. Remplacement du module avancé de contrôle des fluides (MACF) 2. Ouvrez le boîtier de commande. 3. Débranchez la conduite d’alimentation en air de l’ensemble du régulateur (505). 4. Desserrez les raccords orientables (506) du régulateur d’air puis retirez le module solénoïde. 5. Réparez ou remplacez les pièces du régulateur alternatif si nécessaire. Consultez la section Ensemble d’alimentation alternative, page 46, pour connaître les pièces de rechange. Replacez le raccord orientable (506) du régulateur d’air. 6. Rebranchez la conduite d’air. Réglez la pression d’air du régulateur à 0,12 MPa (1,2 bars, 18 psi). 1. Consultez la section Avant entretien, page 13. Débranchez l’alimentation électrique principale. 2. Ouvrez le boîtier de commande. 3. Débranchez tous les câbles du MACF (302). Prenez note de l’emplacement de chaque câble. 4. Débranchez le fil de masse de la vis de mise à la terre (GS). 5. Serrez quatre vis de montage (303). 6. Glissez le MACF vers le haut puis sortez-le des encoches en trous de serrure. REMARQUE Ne dépassez pas ce niveau de pression afin de ne pas endommager le régulateur. 7. Répétez ces étapes à l’envers pour installer le nouveau MACF. Référez-vous au schéma électrique pour obtenir des informations quant au branchement des câbles. 7. Fermez le boîtier de commande et rebranchez l’alimentation électrique. 8. Suivez les instructions du Manuel 3A1244 afin de mettre à jour le logiciel du nouveau module avancé de contrôle des fluides. Conduite du régulateur d’air 9. Fermez le boîtier de commande et rebranchez l’alimentation électrique. 303 302 506 Module solénoïde 505 ti16456a FIG. 10. Remplacement du régulateur alternatif GS ti16452a FIG. 11. Remplacement du module avancé de contrôle des fluides 18 3A1680N Entretien Remplacement de l’alarme Remplacement du module d’affichage 1. Consultez la section Avant entretien, page 13. 2. Ouvrez le boîtier de commande. 2. Le module d’affichage (63) est fermement accroché au support de fixation (49). Pour le retirer, faites glisser l’avant du support vers le haut et tirez le module d’affichage simultanément. 3. Débranchez les fils de l’alarme (311). 3. Débranchez le câble CAN (64). 4. Dévissez l’écrou et le contre-écrou de montage de l’alarme afin de retirez l’alarme. 4. Montez le nouveau module d’affichage. 5. Montez la nouvelle alarme. Rebranchez les fils de l’alarme. 6. Suivez les instructions du Manuel 3A1244 afin de mettre à jour le logiciel du nouveau module d’affichage. 1. Consultez la section Avant entretien, page 13. Débranchez l’alimentation électrique principale. 6. Fermez le boîtier de commande et rebranchez l’alimentation électrique. 5. Rebranchez le câble CAN (64) comme indiqué. Tirez ici. ti16453a 64 311 ti16672a FIG. 12. Remplacement de l’alarme ti16604a J6 Branchez le câble (64) ici (n’importe quel port). FIG. 13. Remplacement du module d’affichage 3A1680N 19 Entretien Remplacement du module USB Module USB 1. Consultez la section Avant entretien, page 13. Débranchez l’alimentation électrique principale. 2. Ouvrez le boîtier de commande. 3. Systèmes non-SI : Débranchez le câble CAN du module d’affichage, le câble CAN du module de contrôle des fluides et le câble USB du module USB (340). Systèmes SI : Débranchez le câble CAN de l’alternateur et le câble USB du module USB (340). P4 P3 ti16580a Module avancé de contrôle des fluides Module d’affichage J8 4. Retirez la vis de mise à la terre (343) du dessus du boîtier de commande pour le module USB et le support. 5. Retirez les quatre vis de montage (341) du module USB puis retirez le module. 6. Répétez ces étapes à l’envers pour installer un nouveau module USB. Branchement des câbles des systèmes non-SI : • Câble CAN du J6 (n’importe quel port) sur le module d’affichage vers le P3 du module USB. • Câble CAN du J8 sur le module avancé de contrôle des fluides vers le P4 sur le module USB. • Câble USB (345) du port situé sur le boîtier de commande vers celui situé sur le module USB. Branchement des câbles des systèmes SI : • Câble CAN du J2 situé sur le module alternatif vers le P3 sur le module USB. • Câble USB (345) du port situé sur le boîtier de commande vers celui situé sur le module USB. ti16604a J6 ti16579a FIG. 14. Branchements des câbles USB non-SI Module alternatif Module USB P3 ti16580a J2 7. Suivez les instructions du Manuel 3A1244 afin de mettre à jour le logiciel du nouveau module USB. 8. Fermez le boîtier de commande et rebranchez l’alimentation électrique. ti15710a FIG. 15. Branchements des câbles USB SI Mise à jour du logiciel Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, ne connectez, téléchargez ou retirez un périphérique USB que lorsque l’unité est hors du site à risque (atmosphère explosive). Ne laissez jamais le périphérique USB dans le port USB. 20 Commander le Kit Software Token 16D922 pour mettre à jour le logiciel. Consultez le manuel 3A1244 lorsque vous souhaitez procéder à une mise à jour du logiciel. Suivez toutes les instructions et mises en gardes du manuel 3A1244 lors de la mise à jour de votre module d’affichage, de votre module avancé de contrôle des fluides ou de votre module USB (si installé). 3A1680N Entretien 343 342 349 342 341 (X 4) 348 340 345 ti16451a FIG. 16. Remplacement du module USB 3A1680N 21 Entretien Contrôles d’air, système à pompes Remplacement des manomètres 1. Consultez la section Retrait de l’ensemble de contrôle d’air, page 22. Retrait de l’ensemble de contrôle d’air 1. Consultez la section Avant entretien, page 13. Référez-vous à la FIG. 18, page 23, pour obtenir un diagramme complet des contrôles d’air de la pompe. 2. Consultez la FIG. 17. Débranchez les conduites d’air de la pompe, la conduite d’air principale et la conduite d’air du solénoïde. 2. Débranchez les conduites d’air vers les jauges (203). REMARQUE : Vous avez la possibilité de retirer la conduite d’air du moteur pneumatique du côté A après avoir retiré l’ensemble du châssis. 4. Retirez les raccords (211) et jauges (203). Remplacez-les si nécessaire. 3. Desserrez les quatre vis (8) situées sur les deux côtés du châssis. Faites glisser l’ensemble vers le haut pour le retirer. 4. Suivez les étapes à l’envers pour procéder au remontage de l’ensemble après réparation. 3. Retirez les vis de montage (203a). 5. Suivez les étapes à l’envers afin de procéder au remontage. Remplacement des régulateurs d’air 1. Consultez la section Retrait de l’ensemble de contrôle d’air, page 22. 2. Consultez la FIG. 18, page 23. Retirez l’écrou (205) du régulateur puis débranchez les conduites d’air conduisant au régulateur (204). 8 3. Retirez l’ensemble du régulateur et placez le nouveau. Consultez la section Contrôles d’air avec pompe, Modèles 24F088-24F115, page 35. 4. Suivez les étapes à l’envers afin de procéder au remontage. Air provenant des pompes Remplacement du collecteur/clapet à bille/vanne de sécurité 1. Consultez la section Retrait de l’ensemble de contrôle d’air, page 22. ti16457a 2. Consultez la FIG. 18, page 23. Retirez l’écrou (202b) et la manette (202a) de la plaque de régulation d’air. 3. Retirez quatre vis (222) de l’avant de la plaque de régulation d’air. Air provenant des solénoïdes 4. Débranchez toutes les conduites d’air. 5. Retirez les raccords (207, 212, 214, 215). Remplacez-les si nécessaire. Entrée d’air principale 6. Débranchez le clapet à bille (202) et la vanne de sécurité (219). Remplacez les pièces nécessaires, y compris le collecteur. Consultez la section Contrôles d’air avec pompe, Modèles 24F088-24F115, page 35. ti15708a 7. Suivez les étapes à l’envers afin de procéder au remontage. FIG. 17. Retrait de l’ensemble de contrôle d’air 22 3A1680N Entretien 203 202b 202a 222 207 206 224 209 210 205 205 220 201 212 211 208 204 212 215 212 212 208 204 212 214 219 221 202 207 ti16325a FIG. 18. Contrôles d’air, système de pompes Contrôles d’air, système à mesure Air provenant du solénoïde Retrait du panneau d’air/de fluide 1. Consultez la section Avant entretien, page 13. 2. Débranchez la conduite d’air principale et la conduite d’air du solénoïde. Débranchez les conduites de fluide à l’entrée des valves juxtaposées. 3. Retirez les quatre vis (8) situées sur les deux côtés du châssis. 4. Retirez l’ensemble du panneau air/fluide. 5. Suivez les étapes à l’envers pour procéder au remontage de l’ensemble après réparation. 8 Entrées de fluide Entrée d’air principale ti16458a FIG. 19. Retrait du panneau d’air/de fluide 3A1680N 23 Entretien Remplacement du clapet à bille Remplacement des manomètres 1. Consultez la section Retrait du panneau d’air/de fluide, page 23. 1. Consultez la section Retrait du panneau d’air/de fluide, page 23. 2. Retirez la vis (106b) et la rondelle (106c) de la manette située à l’avant du panneau. 2. Débranchez la conduite d’air vers la jauge (105). 3. Retirez les vis de montage (105a). 3. Retirez ensuite les raccords (113, 114, 121, 122) ainsi que le clapet à bille (106). 4. Retirez le raccord (114) et la jauge (105). Remplacez-les si nécessaire. 4. Remplacez les raccords et/ou le clapet si nécessaire. 5. Suivez les étapes à l’envers afin de procéder au remontage. 5. Suivez les étapes à l’envers afin de procéder au remontage. 112 106b 117 120 105 106c 106a 106 209 122 121 113 114 115 116 114 ti16298a FIG. 20. Contrôles d’air, système de mesure 24 3A1680N Entretien Contrôles des fluides 108 52 53 4 Retrait des valves de dosage juxtaposées 1. Consultez la section Avant entretien, page 13. 2. Unités avec systèmes de mesure : Consultez la section Retrait du panneau d’air/de fluide, page 23. 3. Systèmes avec pompe : Retirez le flexible d’entrée de fluide à l’intérieur du panneau (37). Retirez le capteur de pression de la sortie de fluide (6). Débranchez le raccord de fluide (5) des valves de dosage juxtaposées (4, 108 sur un système à 3 couleurs). Débranchez les conduites de sortie produit du raccord (710). Débranchez le flexible d’alimentation en solvant de l’entrée. 6 5 37 Entrée d’alimentation en solvant 710 Entrées de fluide, unités avec systèmes de mesure. FIG. 22. Retrait des valves juxtaposées ti16674a 6. Système à 3 couleurs. Retirez quatre boulons (711) du dessus des valves juxtaposées. Séparez les deux collecteurs (701 et 706). 7. Replacement des sièges : Pour remplacez un siège sur une seule vanne, commandez le Kit 16A560 (voir page 49). Retirez la valve de dosage (705) du collecteur (701 ou 706), puis retirez et remplacez le siège (703) et les joints toriques (702 et 704). 8. Entretien de la valve de dosage : Commandez le Kit 15U933 (voir page 49). Suivez l’ensemble des instructions et mises en garde présentes dans le manuel 312782 pour procéder à la réparation de la valve de dosage. 9. Reconstruction du collecteur de la vanne : Pour un entretien complet des valves juxtaposées (1 couleur ou 3 couleurs), commandez le Kit 24H254 (voir page 49). Suivez les indications figurant dans la section Reconstruction du collecteur de la valve de dosage, page 26. ti16675a FIG. 21. Débranchez les conduites de fluide 4. Unités avec systèmes de mesure : Débranchez les conduites d’entrée produit des piles de soupape. Consultez la FIG. 22. 5. Retirez quatre boulons (52) et rondelles (53) de l’intérieur du panneau afin de retirer chaque valve juxtaposée (4, 108 sur un système à 3 couleurs). 3A1680N 25 Entretien Reconstruction du collecteur de la valve de dosage 711 Commandez le Kit 24H254 (voir page 49). Utilisez toutes les pièces comprises dans le kit. 706 1. Suivez les étapes 1 à 5 de la section Retrait des valves de dosage juxtaposées, page 25. 2. Retirez le raccord (710) et le joint torique (708). 3. Retirez ensuite la valve de dosage (705), le siège (703) et les joints toriques (702 et 704) situés de chaque côté du collecteur (701, 706). 708 707 709 4. Systèmes à 3 couleurs. Retirez l’entretoise (707) et les joints toriques (708 et 709) situés entre les deux collecteurs (706). 5. Systèmes à 3 couleurs. Installez un nouveau joint torique (708) sur le raccord (710). Installez le raccord au fond du collecteur à 3 couleurs (701). 705 702 703 704 REMARQUE : Relâchez la pression du ressort avant d’installer la vanne (705) dans le collecteur (701 et 706). 6. Installez le petit joint torique (702), le dispositif de retenue du siège (703) et le grand joint torique (704) dans le collecteur, puis installez la vanne (705). Serrez à 35-40 ft-lb (47-54 N•m). Répétez ces étapes pour chaque vanne. 7. Systèmes à 3 couleurs. Installez un nouveau joint torique (708) sur l’entretoise (707). Installez un nouveau joint torique (709) au fond du collecteur à 1 couleur (706). Alignez les collecteurs (701 et 706). Placez quatre vis (711). Serrez à 8-10 ft-lb (11-14 N•m). 712 708 710 701 ti16302a FIG. 23. Reconstruction des valves de dosage juxtaposées 8. Fixez les valves juxtaposées (4, 108 si installées) à l’aide de quatre boulons (52) et rondelles (53). 9. Rebranchez les conduites de fluide. Consultez la FIG. 21, page 25. 10. Rebranchez les conduites d’air. Consultez les schémas de la pneumatique du système, aux pages 52-53. Consultez également la section Tableaux et diagrammes de tuyauterie, page 36 pour les systèmes avec pompe ou page 41 pour les unités avec systèmes de mesure. 26 3A1680N Entretien Réparation des débitmètres Installation 1. Fixez le système de mesure (103) et l’entretoise (104) à la plaque de fluide (101) à l’aide de vis (110) et de rondelles (109). 2. Branchez le faisceau câblé (118) et la conduite de fluide. Débitmètre Coriolis 3. Procédez au calibrage du système de mesure en suivant les instructions du manuel 3A0869. 1. Consultez la section Avant entretien, page 13. 2. Pour procéder au démontage et à l’entretien du débitmètre Coriolis, consultez le manuel 313599. Réparez le collecteur de mélange Débitmètre G3000 Retrait 1. Consultez la section Avant entretien, page 13. 1. Consultez la section Avant entretien, page 13. 2. Consultez la FIG. 25, page 28. Débranchez les conduites de fluide. 2. Retirez le faisceau câblé (118) et la conduite de fluide. 3. Retirez deux vis (110) et rondelles (109) maintenant le système de mesure (103) et l’entretoise (104) de la plaque de fluide (101). 3. Retirez quatre vis (52) et rondelles (53) fixant le collecteur de mélange (13) à la plaque produit (101, systèmes de mesure) ou au châssis de pompe (systèmes à pompes). Retirez le collecteur. 4. Procédez à l’entretien du collecteur de mélange en suivant les instructions du manuel 312781. 4. Procédez à l’entretien du système de mesure en suivant les instructions du manuel 308778. 101 104 103 13 118 ti15699a Débranchez les conduites de fluide. ti16683a 52, 53 109, 110 FIG. 24. Retrait du collecteur du système de mesure 3A1680N 27 Entretien 52, 53 13 ti15697a ti16682a Débranchez les conduites de fluide. FIG. 25. Retrait du collecteur du système de pompe 28 3A1680N Entretien Ensemble de pompe 15 16 16 Avant de procéder à l’entretien, retirez le bas de pompe puis le moteur pneumatique. Retrait du bas de pompe ti12813a ti12812a 25 Consultez les pages 30 et 31 pour obtenir des illustrations détaillées. 14 FIG. 27. Retirez les anneaux d’accouplement 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. 6. Pompes Merkur : Tirez sur le réservoir TSL (25) pour le retirer. 2. Débranchez la conduite de fluide de la sortie de pompe. Consultez la FIG. 26. 7. Utilisez une douille pour retirer les écrous de barre d’accouplement (14). 3. Pompes Merkur : Retirez le bouclier de biellette (26). Pompes à soufflets Merkur : Retirez le bouclier du coupleur (79). 8. Retirez le bas de pompe avec précaution en laissant l’adaptateur de pompe fixé. 4. Pompes Merkur : Maintenez les facettes de l’axe du moteur pneumatique à l’aide d’une clé. Desserrez l’écrou d’accouplement (16) à l’aide d’une clé. Pompes à soufflets Merkur : Maintenez l’écrou d’accouplement (16) à l’aide d’une clé. Utilisez une autre clé pour tourner l’axe du moteur. Pour ne pas endommager le chapeau supérieur des soufflets et le joint en forme de D, ne tournez pas l’écrou d’accouplement. 9. Fixez le plateau de l’adaptateur dans un étau pour procéder à l’entretien du bas de pompe. 10. Consultez le manuel de bas de pompe (312792 pour les modèles Merkur classiques ou 312793 pour les soufflets Merkur) pour obtenir des informations quant à l’entretien et aux pièces. Retrait du moteur pneumatique 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. 2. Suivez les instructions de Retrait du bas de pompe, page 29. 3. Débranchez les conduites d’air, le câble CAN du commutateur à lames et le câble du capteur linéaire. 16 4. Retirez les quatre vis (8) puis le panneau de contrôle du débit d’air (3). Consultez la section Retrait de l’ensemble de contrôle d’air, page 22. 5. Retirez quatre vis (49) et rondelles (48) du dessous du châssis de pompe. ti14531a Débranchez la conduite de fluide. FIG. 26. Desserrez l’écrou d’accouplement 5. Desserrez l’écrou d’accouplement (16) suffisamment pour pouvoir retirer les colliers de serrage (15), puis soulever l’arbre moteur et retirez l’écrou d’accouplement (16). 3A1680N 6. Systèmes avec moteur pneumatique M02LH0 (6,35 cm ou 2,5 po.) : Retirez trois vis (49) et rondelles (48), puis retirez la plaque d’adaptation (17) du fond du moteur pneumatique. 7. Retirez prudemment le moteur pneumatique en le soulevant. Vous pouvez laisser ou retirer les barres d’accouplement et le silencieux. 29 Pièces Pièces Doseurs avec pompe, Modèles 24F088-24F115 9 2 - Référez-vous à la page 43 pour connaître les pièces du boîtier de commande. 83 58 58 82 39 10 63 1 8 64 - relie le boîtier intérieur 3 - Consultez la. page 35 pour connaître les pièces de contrôle. Référez-vous à la page 31 pour connaître les pièces de la pompe. 4 - Référez-vous à la page 49 pour connaître les pièces de la pile de soupape. 17 37 37 38 4 13 - Référez-vous à la page 48 pour connaître les pièces du collecteur de mélange. 37 53 38 37 30 52 19 20 ti16324a 3A1680N Pièces Pompes 62 54 62 18 1 Relie le commutateur à lames (54) et le capteur linéaire (62) au MACF (302, voir page 43). 2 Relie le capteur de pression de la sortie de fluide (6) au MACF (302, voir page 43). 46 55 1 54 48 17 49 57 2 6 24 15 5 77 16 48 37 57 49 79 26 22 21 25 24 15 16 6 2 25 5 77 37 23 78 23 14 37 19 14 3A1680N 20 78 37 ti16326a 31 Pièces Modèles avec pompe 24F088-24F115 - Réf. 1 2 3 4 5 6 8 9 10 13 14 15 16 17 18 Pièce ----------------16F164 15M669 ----112547 109478 262399 15U606 184128 15T311 16F249 M02LH0 M12LN0 M18LN0 19 LW050A LW075A LW100A LW125A LW150A 20 21 22 23 24 25 26 27 37 38 39 40s 32 LB100B LB150B LW050A LW075A LW100A LW125A LW150A 15M662 15M662 15U691 Voir tableau 16G463 Voir tableau 24A959 ----206966 239083 166421 277853 15X214 Description Qté. CHÂSSIS 1 BOÎTIER DE COMMANDE, références page 43. 301-339 1 COMMANDE, D’AIR références page 35. 201-226 1 VALVES juxtaposées, 1 couleur/1 solvant, voir références page 49. 702-706, 708 et 710 2 RACCORD, capteur de pression, sortie produit 2 CAPTEUR de pression, sortie produit 2 4 VIS, bride dentelé, tête hexagonale, 5/16-18 x 2.25 in. VIS, bride, tête hexagonale, 1/4-20 4 ÉCROU 4 COLLECTEUR DE MÉLANGE, dosage dynamique, références page 48. 601-632 1 ÉCROU de verrouillage m16 x 2 6 ANNEAU d’accouplement 4 ÉCROU, accouplement 2 ADAPTATEUR, plaque, voir tableau page 34 2 MOTEUR PNEUMATIQUE, Merkur, voir tableau page 34, et manuel 312796 pour 2 connaître les pièces de rechange 6,35 cm (2,5 po.) (M02xxx) avec capteur linéaire 15,24 cm (6,0 po.) (M12xxx) avec capteur linéaire 19,05 cm (7,5 po.) (M18xxx) avec capteur linéaire BAS DE POMPE A, voir tableau page 34, et manuel 312792 pour connaître les pièces 1 de rechange Merkur, 50cc Merkur, 75cc Merkur, 100cc Merkur, 125cc Merkur, 150cc BAS DE POMPE B, voir tableau page 34, et manuel 312793 pour connaître les pièces 1 de rechange Soufflets Merkur avec joint en coupelle, 100cc Soufflets Merkur avec joint en coupelle, 150cc Merkur, 50cc Merkur, 75cc Merkur, 100cc Merkur, 125cc Merkur, 150cc BARRE d’accouplement, pompe A 3 BARRE d’accouplement, pompe B 3 Pompe Merkur Pompe à soufflets Merkur ADAPTATEUR, bas de pompe 1 COUPLAGE, adaptateur, voir tableau page 34 RÉSERVOIR, tsl 2 1 PROTECTION, barre d’accouplement MODULE USB, voir page 44, Réfs. 340-347 FLEXIBLE d’accouplement Systèmes 3:1, 23:1, et 30:1 Systèmes 45:1 RACCORD, tuyau SUPPORT, montage, module d’affichage ÉTIQUETTE, avertissement, USB (non illustrée) 1 4 2 1 1 3A1680N Pièces Réf. 45 46 47 48 49 51 52 53 54 55 57 58 62 63 64 66 67 68s 77 78 79 82 83 84 87 325s Pièce 105335 Description Qté. VIS, mécanique, à tête cylindrique large, M4 x 0,7, pour barre d’accouplement, 1 non illustrée COUDE, entrée d’air 2 115841 Moteurs pneumatiques M02xxx C38211 Tous les autres moteurs pneumatiques 15T632 KIT, contacteur de débit d’air, voir références page 50. 900-904, absent dans les 1 ou systèmes 45:1 2 100133 RONDELLE, verrouillage Moteurs pneumatiques M02xxx 14 Tous les autres moteurs pneumatiques 8 100680 VIS, bouchon, tt hex Moteurs pneumatiques M02xxx 14 Tous les autres moteurs pneumatiques 8 101970 BOUCHON, tuyau, poignées, non illustré 4 C19798 VIS, à six pans creux 12 100527 RONDELLE, plate 12 24A032 COMMUTATEUR à lames 2 16E917 CÂBLE, SI et commutateur à lames 2 120685 OEILLET 3 115313 PASSE-FILS 2 2 KIT, CAPTEUR LINÉAIRE, SI ; comprend capteur, raccord, aimant avec support et joint torique 24G849 Moteur pneumatique M02xxx 24G848 Tous les autres moteurs pneumatiques 16E883 MODULE d’affichage 1 1 CÂBLE, SI, CAN, 123278 jaune, m std x f rev. (Systèmes d'alimentation de l'alternateur) 15V206 bleu, f rev. X f rev. (Systèmes d'alimentation de électrique) ----ENSEMBLE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, Modèles 24F088-24F101, voir références 1 page 45, 401-411 ----ENSEMBLE ALIMENTATION ALTERNATIVE, Modèles 24F102-24F115, voir références 1 page 46, 501-517 15W776 ÉTIQUETTE, mise en garde, non illustrée 1 156971 RACCORD, mamelon, court 2 ADAPTATEUR 2 16H491 Moteur pneumatique M02xxx 512351 Tous les autres moteurs pneumatiques 24A640 PROTECTION, soufflets 2 111307 RONDELLE, vendue séparément, pour module d’affichage 2 121224 VIS, vendue séparément, pour module d’affichage 2 16G475 AIMANT, avec support 2 16F793 CARTE, alarme/icône, non illustrée 1 15W598 ÉTIQUETTE, mise en garde 1 --- Ne peut être vendue séparément. s Les étiquettes, plaques et cartes de Danger et de Mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 3A1680N 33 Pièces Pièces différentes d’un modèle à l’autre, modèles Avec pompe Plaque d’adaptation Non-SI 24F088 24F089 24F090 24F091 24F092 24F093 24F094 24F095 24F096 24F097 24F098 24F099 24F100 24F101 34 SI 24F102 24F103 24F104 24F105 24F106 24F107 24F108 24F109 24F110 24F111 24F112 24F113 24F114 24F115 Moteur pneumatique «A» Barre « A » plus « B » plus d’accoufaible faible plement «B» Barre d’accouplement Adaptateur Réservoir Couplage TSL inférieur (Élément 17) (Élément 18) (Élément 19) (Élément 20) (Élément 21) (Élément 22) (Élément 23) (Élément 24) (Élément 25) 16F249 ------------16F249 --------16F249 ------------16F249 --------- M02LH0 M12LN0 M12LN0 M12LN0 M02LH0 M12LN0 M18LN0 M02LH0 M12LN0 M12LN0 M12LN0 M02LH0 M12LN0 M18LN0 LW125A LW100A LW075A LW050A LW150A LW100A LW100A LW125A LW100A LW075A LW050A LW150A LW100A LW100A LW125A LW100A LW075A LW050A LB150B LB100B LB100B LW125A LW100A LW075A LW050A LB150B LB100B LB100B 15M662 15M662 15M662 15M662 15M662 15M662 15M662 15M662 15M662 15M662 15M662 15M662 15M662 15M662 15M662 15M662 15M662 15M662 15U691 15U691 15U691 15M662 15M662 15M662 15M662 15U691 15U691 15U691 15T394 15T393 15T392 15T391 15T395 15T393 15T393 15T394 15T393 15T392 15T391 15T395 15T393 15T393 16G463 ------------16G463 --------16G463 ------------16G463 --------- 24A627 24A626 24A625 24A622 24A628 24A626 24A626 24A627 24A626 24A625 24A622 24A628 24A626 24A626 3A1680N Pièces Contrôles d’air avec pompe, Modèles 24F088-24F115 203 202b 202a 222 207 223 206 224 209 210 205 205 220 201 212 211 208 204 212 215 212 212 208 204 212 214 219 221 202 207 Réf. Pièce Description Qté. 201 ----PLAQUE, régulations d’air 1 202 110225 VANNE de ventilation, deux voies 1 202a ----MANETTE 1 202b ----ÉCROU, manette 1 202c 290167 ÉTIQUETTE, mise en garde, 1 non illustrée 203 15T500 JAUGE, pression d’air 3 203a ----VIS, montage, jauge 6 204 116513 RÉGULATEUR d’air 2 205 116514 ÉCROU, régulateur d’air 2 206 15D795 FILTRE à air 1 206a 15D890 ÉLÉMENT, 40 microns 1 207 ----COUDE, mâle 2 208 15T866 COUDE, orientable, 1/8 npt x 5/32 T 2 209 114124 FILTRE à air 1 209a 15D909 ÉLÉMENT, 5 microns 1 3A1680N ti16325a Réf. Pièce Description 210 114153 COUDE 211 15T498 COUDE 212 115841 COUDE 214 114469 COUDE 215 502524 RACCORD, tube 219 113498 VANNE de sécurité 220 114485 CONNECTEUR, mâle, 3/8 npt 221 16F701 COLLECTEUR, pompe 222 551787 VIS à chapeau 223 109478 ÉCROU, fixation 224 100022 VIS à tête cylindrique Qté. 1 3 5 1 1 1 1 1 4 2 2 35 Pièces Tableau de tuyauterie, Modèles avec pompe 24F088-24F115 Type Couleur Description Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Fluide Fluide Fluide Vert Vert Vert Vert Rouge Rouge Rouge Rouge Naturel Naturel Naturel ---------- Fluide ---- Air Air Naturel Noir * Point de départ Point de fin Vanne de solvant A activée Valve de dosage A activée Vanne de solvant B activée Valve de dosage B activée Vanne de solvant A désactivée Valve de dosage A désactivée Vanne de solvant B désactivée Valve de dosage B désactivée Air provenant des solénoïdes Régulateur d’air vers pompe B Régulateur d’air vers pompe A Pompe B vers valves juxtaposées B Pompe A vers valves juxtaposées A Valves juxtaposées A vers collecteur de mélange Valves juxtaposées B vers collecteur de mélange Régulateur d’air vers alternateur* Sortie d’air de l’alternateur* DE tube mm (po.) 1G 2G 3G 4G 1R 2R 3R 4R A1 A2 A3 A4 A5 A6 1G 2G 3G 4G 1R 2R 3R 4R A1 A2 A3 A4 A5 A6 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 6,3 (0,25) 9,5 (0,375) 9,5 (0,375) ------------- A7 A7 ----- A8 A9 A8 A9 9,5 (0,375) 12,7 (0,5) Uniquement sur les modèles SI. 1R 2R 3R 4R * Modèles SI ti16770a 1G 2G 3G 4G GFB1-C GFB1-S ATOM-1 A8* ti13861a GFB1-P (Conduite d’air comprimé) A9* GFB1-A ti16771a GFB1-C GFB1-S ti13863a 36 3A1680N Pièces GFB1-A ATOM-1 ATOM-2 A2 A3 Côté A Côté B A1 A3 ti16772a 2G 4G 4R 2R 1R 3R 3G 1G A4 A5 Côté A Côté B ti16765a A5 A4 A6 A7 ti16766a Consultez le Manuel 312784 pour obtenir les instructions de configuration de la boîte de rinçage du pistolet. Côté A 3A1680N Côté B ti16764a 37 Pièces Doseurs avec système de mesure, Modèles 24F080-24F087 2 - Référez-vous à la page 43 pour connaître les pièces du boîtier de commande. 9 58 1 83 82 39 10 63 68 53 52 64 - relie le boîtier intérieur 105 108 - Référez-vous à la page 49 pour connaître les pièces de la pile de soupape. 37 111 8 103 110 109 101 52 53 103 118 38 104 118 102 38 37 13 - Référez-vous à la page 48 pour connaître 111 104 les pièces du collecteur de mélange. 106 4 - Référez-vous à la page 49 pour connaître les pièces de la pile de soupape. ti16297a 3A1680N Pièces 106b 117 105 116 112 120 106c 106a 106 209 122 121 113 123 115 114 ti16298a Modèles avec système de mesure, Modèles 24F080-24F087 Réf. 1 2 4 Pièce ------------- 8 9 10 13 27 35 37 38 39 40s 47 52 53 57 58 63 64 66 ----112547 109478 262398 ----117356 206966 114339 277853 15X214 15T632 C19798 100527 120685 115313 16E883 123278 ----- 67 ----- 68s 82 83 87 90 101 15W776 111307 121224 16F793 16G607 ----- 3A1680N Description CHÂSSIS, système de mesure BOÎTIER DE COMMANDE, références page 43. 301-339 VALVES juxtaposées, 1 couleur/1 solvant, voir références page 49. 702-706, 708 et 710 Modèles à 1 couleurs Modèles à 3 couleurs VIS, bride dentelé, tête hexagonale, 5/16-18 x 2.25 in. VIS, bride, tête hex ÉCROU COLLECTEUR DE MÉLANGE, dosage séquentiel, références page 48. 601-623 MODULE USB, voir page 44, Réfs. 340-347 VANNE SOLÉNOÏDE (modèles 3 couleurs, voir page 43) FLEXIBLE d’accouplement, 43 cm (1,5 pi.) RACCORD, coude, orientable, 1/4 npt, sst SUPPORT, montage, module d’affichage ÉTIQUETTE, avertissement, USB (non illustrée) KIT, contacteur de débit d’air, voir références page 50. 900-904 VIS, à six pans creux RONDELLE, plate OEILLET PASSE-FILS MODULE d’affichage CÂBLE, SI, CAN, jaune, m std x f rev. ENSEMBLE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, Modèles 24F080-24F083, voir références page 45, 401-411 ENSEMBLE ALIMENTATION ALTERNATIVE, Modèles 24F084-24F087, voir références page 46. 501-517 ÉTIQUETTE, mise en garde RONDELLE, vendue séparément, pour module d’affichage VIS, vendue séparément, pour module d’affichage CARTE, alarme/icône, non illustrée RACCORD, détendeur PLAQUE, fluide Qté. 1 1 2 1 4 4 4 1 2 2 4 1 1 1 ou 2 12 12 2 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 39 Pièces Réf. Pièce 102 114342 103 289813 104 16F063 105 15T500 105a ----106 118762 106a ----106b ----106c ----108 ----109 100527 110 117029 111 501867 112 107404 113 100081 114 C19675 115 15T498 116 C20365 117 517312 118 258528 120 114153 121 158491 122 512905 123 114366 124 117793 209 114124 230 262028 325s 15W598 Description COUDE, 1/4-18 npsm DÉBITMÈTRE, G3000 ENTRETOISE, système de mesure JAUGE, pression d’air VIS, montage, jauge CLAPET, à bille, ventilé, 1,3 cm (1/2 po.) MANETTE, clapet à bille VIS RONDELLE VALVES juxtaposées, 3 clr/1 fl, voir page 49, modèles à 3 couleurs uniquement RONDELLE, plate VIS, M6x25 CLAPET, anti-retour VIS, à six pans creux DOUILLE, tuyau DOUILLE, réduction PIVOT, 90°, 5/32T x 1/8 npt(f) RACCORD en T CONNECTEUR, mâle FAISCEAU de câbles, avec connecteur G3000 COUDE, mâle, orientable RACCORD, mamelon RACCORD, passe-cloison RACCORD, tube PORTE-ATTACHE FILTRE à air, 3/8 npt, consultez la page 51 pour connaître les éléments du filtre. KIT D’INSTRUMENTS, montage ÉTIQUETTE, mise en garde Qté. 2 2 2 1 6 1 1 1 1 1 4 4 2 2 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 6 1 1 1 sLes étiquettes et cartes de danger et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. 40 3A1680N Pièces Tableau de tuyauterie, Modèles avec système de mesure 24F080-24F087 Type Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Couleur Vert Vert Vert Vert Vert Vert Rouge Rouge Rouge Rouge Rouge Rouge ----Naturel Naturel Fluide ----- Fluide ----- Air Air Noir Naturel * Point de Description départ Vanne de solvant A activée 1G Valve de dosage A1 activée 2G Vanne de solvant B activée 3G Valve de dosage B activée 4G Valve de dosage A2 activée 5G Valve de dosage A3 activée 6G Vanne de solvant A désactivée 1R Valve de dosage A1 désactivée 2R Vanne de solvant B désactivée 3R Valve de dosage B désactivée 4R Valve de dosage A2 désactivée 5R Valve de dosage A3 désactivée 6R Arrivée d’air principale vers le manomètre A1 Air provenant des solénoïdes A2 Arrivée d’air principale vers le filtre A3 Valves juxtaposées A vers système A4 de mesure A Valves juxtaposées B vers système A5 de mesure B Sortie d’air de l’alternateur* A6 Régulateur d’air vers alternateur* A7 Point de fin 1G 2G 3G 4G 5G 6G 1R 2R 3R 4R 5R 6R A1 A2 A3 DE tube mm (po.) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 6,3 (0,25) 6,3 (0,25) A4 9,5 (0,375) A5 9,5 (0,375) A6 A7 12,7 (0,5) 9,5 (0,375) Uniquement sur les modèles SI. * Modèles SI A1 A7* GFB1-S A3 A6* ti16773a ATOM-1 ti16771a ti13861a GFB1-P (Conduite d’air comprimé) 1R 2R 3R 4R 5R 6R GFB1-A ti16770a GFB1-C GFB1-S ti13863a 3A1680N 1G 2G 3G 4G 5G 6G GFB1-C 41 Pièces Consultez le Manuel 312784 pour obtenir les instructions de configuration de la boîte de rinçage du pistolet. A5 A4 Côté B Côté A GFB1-A ATOM-1 Côté A ATOM-2 Côté B ti16767a A2 1G 4G 2G 4R 2R 5R 5G 3G 6R 1R 6G 3R ti16768a 42 ti16769a 3A1680N Pièces Boîtier de commande 310 306 309 301 304 313 315 330 329 307 305 308 ti16421a 318 338 - Les modèles à 3 couleurs possèdent deux solénoïdes supplémentaires ici. 68 325 320 302 316 339 317 326 311 314 Réf. 68s 301 302 302a 302b 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 321 303 ti16303a Description Qté. Pièce Description Qté. Réf. Pièce 314 ----OBTURATEUR à calotte 2 15W776 ÉTIQUETTE, mise en garde 1 315 102040 ÉCROU, verrouillage, hexagonal 2 ----COUVERCLE, boîtier de commande 1 316 117625 ÉCROU, blocage 1 16F357 MODULE avancé de contrôle 1 317 117745 RACCORD, détendeur 1 des fluides 318 119257 CONNECTEUR, barre, mis à la terre 1 103854 VIS, couvercle d’accès, non illustrées 2 319 16G607 RACCORD, détendeur 1 ----COUVERCLE d’accès, non illustré 1 320 16E890 FAISCEAU, solénoïde/système 2 110637 VIS à métaux à tête cylindrique 4 de mesure 16E943 COLLECTEUR solénoïde 1 321 24F208 COUVERCLE, boîtier de commande 1 121628 VIS, autobloquante 2 325s 15W598 ÉTIQUETTE, mise en garde 1 117356 VANNE, solénoïde 326 116343 VIS de terre 1 Pompe et systèmes de mesure 4 327 223547 FIL, non illustré A/R à 1 couleur 328 112512 VIROLE, fil, orange, non illustré 10 Système de mesure à 3 couleurs 6 329 117793 PORTE-ATTACHE 3 114263 CONNECTEUR, mâle 330 103833 VIS, mécanique 2 Pompe et systèmes de mesure 8 338 552183 PLAQUE, montage solénoïde ; 2 à 1 couleur les modèles à 3 couleurs possèdent Système de mesure à 3 couleurs 12 des solénoïdes sur cette plaque. 100139 BOUCHON, tuyau 4 339 195889 CONNECTEUR, cordon réducteur 1 C06061 SILENCIEUX, 2 de tension 112698 COUDE 1 340 15D906 SUPPRESSEUR 1 122000 ALARME, 1 15V778 CÂBLE, SI, CAN femelle-femelle, 1 sLes étiquettes et cartes de danger et de mise en garde non illustré de rechange sont disponibles gratuitement. 113796 VIS 2 3A1680N 43 Pièces Module USB Câble vendu séparément. Consultez les options de câbles CAN ci-dessous. 341 342 349 343 342 345 348 346 340 ti16427a Réf. Pièce 340 16F358 341 121417 342 102063 343 195875 345 24H084 346 15R325 347 15X214 348 16G873 349 195874 Description MODULE USB avec JETON VIS RONDELLE VIS, mise à la terre FAISCEAU USB CARTER, auvent ÉTIQUETTE, mise en garde SUPPORT, mis à la terre VIS, mise à la terre Qté. 1 4 2 1 1 1 1 1 1 REMARQUE : Commandez le Kit 24H253 pour ajouter un module USB. Inclut toutes les pièces illustrées et instructions. Câble CAN Pièce Description 15V782 CÂBLE, pour modèles non-SI 15V778 CÂBLE, pour modèles SI Qté. 1 1 Mise à jour du logiciel Pièce Description Qté. 16D922 TOKEN, dernière version du logiciel pour 1 le Module avancé de contrôle des fluides, le Module d'affichage et le Module USB 44 3A1680N Pièces Ensemble d’alimentation électrique 402 401 405 407 410 403 411 404 406 Réf. Pièce Description 401 15V747 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24 V CC, 2,5 A, 60 watts, code B, avec câble 402 116320 COMMUTATEUR à bascule 403 115306 FILTRE, alimentation électrique 404 114095 BLOC de dérivation 405 112144 VIS, mécanique, tête cylindrique 406 109467 VIS, mécanique, tête cylindrique 407 103832 VIS, mécanique 408 100139 BOUCHON, tuyau, non illustré 410 ----FAISCEAU, 2 fils ; 203 mm (8 po.) 411 ----FAISCEAU, 3 fils ; 102 mm (4 po.) Qté. 1 1 1 1 4 2 2 1 1 1 ti16454c REMARQUE : Commandez le kit de conversion d’alimentation électrique 16G351 pour convertir une alimentation électrique alternative alimentée en air intrinsèquement sûre à une alimentation non-intrinsèquement sûre. ----- Ne peut être vendu séparément. 3A1680N 45 Pièces Ensemble d’alimentation alternative 511 501 J1 Branchez le câble 517 au module de contrôle des fluides. 510 509 508 504 505 J2 Branchez le câble 516 au module USB, le cas échéant. J3 Branchez le câble 515 au module d’affichage. 506 Réf. Pièce Description 501 255728 MODULE alternatif, voir page 47 pour visualiser les pièces 502 15W017 VANNE de sécurité 503 156971 RACCORD, mamelon, court 504 115841 COUDE 505 115243 RÉGULATEUR, air, 1/4 npt 506 113915 RACCORD articulé 507 112307 COUDE 508 104655 MANOMÈTRE 509 103833 VIS, mécanique 510 100284 ÉCROU, hexagonal 511 15B090 FIL, de mise à la terre 512 112514 VIROLE, non illustrée 513 ----TUYAU, échappement, noir ; DE 13 mm (1/2 po.) 514 ----TUYAU, air, DE 10 mm (3/8 po.) 46 Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 3 503 507 ti16300b 502 Câble CAN Réf. Pièce 515 123278 516 15V782 517 15V778 Description CÂBLE, CAN ; 3,05 m (10 pi.) CÂBLE, CAN ; 0,6 m (2 pi.) CÂBLE, CAN ; 0,5 m (20 po.) Qté. 1 1 1 REMARQUE : Commandez le kit de conversion alternative 16G353 pour convertir une alimentation électrique en alimentation pneumatique. 1 3A1680N Pièces Module alternatif 255728 501f 501k 501h 501a 501j 501d 501e 501b Réf. 501a 501b Pièce --------- 501c 501d 501e 501f 501gs ----257147 ----122161 15R337 501h 591j 501ks 114380 122848 172953 3A1680N 501c 501a Description Qté. LOGEMENT, supérieur et inférieur 1 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, 1 superposé, interne JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, logement 1 TURBINE 1 TABLEAU, ensemble 1 RACCORD, air 1 ÉTIQUETTE, mise en garde, 1 non illustrée VIS, à six pans creux 7 RACCORD, air 1 ÉTIQUETTE, mise à la terre 1 47 Pièces Collecteur de mélange à dosage séquentiel 262398 Collecteur de mélange à dosage dynamique 262399 605 604 623 625 622 602 611 613 628 618 620 627 614 607 615 617 619 611 632 603 621 626 601 611 616 617 617 616 611 606 603 619 615 624 630 607 631 629 614 608 606 618 613 611 610 609 617 601 602 605 ti16301a Réf. 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 48 Pièce Description Qté. ----CORPS, collecteur intégrateur 1 15T592 BOUCHON, collecteur intégrateur 1 ----JOINT TORIQUE 2 118823 TUYAU, sortie 1 15B588 VIS à six pans creux 8 15D430 TUYAU, mélangeur statique 1 118822 ÉLÉMENT, mélangeur statique 2 118830 COLLIER, corps, tube intégrateur 1 118831 AGRAFES de couvercle, 1 tube intégrateur 101885 VIS à six pans creux 2 ----JOINT TORIQUE 3 15T943 EMBASE, intégrateur 1 ----COLLECTEUR d’extrémité 2 15T748 JOINT, vis 1 15T749 JOINT, vis 1 ----JOINT TORIQUE 2 ----JOINT TORIQUE 1 16D658 CLAPET, anti-retour 2 15V021 MÉLANGEUR, intégrateur, 50cc, 1 inclut les pièces 621-623 ----LOGEMENT, intégrateur, 50cc 1 ----COUVERCLE, mélange, intégrateur 1 ----COUVERCLE, intégrateur 1 ti16327a Réf. Pièce 601 ----602 15T592 603 ----605 15B588 606 15D430 607 118822 611 ----613 15T943 614 ----615 15T748 616 15T749 617 ----618 ----619 16D658 624 15U955 625 626 627 628 629 630 631 632 ----16G872 105510 100609 118830 118831 101885 112223 Description Qté. CORPS, collecteur intégrateur 1 BOUCHON, collecteur intégrateur 1 JOINT TORIQUE 2 VIS à six pans creux 8 TUYAU, mélangeur statique 1 ÉLÉMENT, mélangeur statique 2 JOINT TORIQUE 3 EMBASE, intégrateur 1 COLLECTEUR d’extrémité 2 JOINT, vis 1 JOINT, vis 1 JOINT TORIQUE 2 JOINT TORIQUE 1 CLAPET, anti-retour 2 COUVERCLE, injection 0 cc, 1 inclut la pièce 625 RESTRICTEUR, injection, 0,070 1 SUPPORT, montage 1 RONDELLE, verrouillage 2 VIS à métaux à tête cylindrique 2 COLLIER 2 AGRAFES de couvercle 1 VIS, à six pans creux 2 ÉCROU, hexagonal 2 3A1680N Pièces 706 705 711 702 703 704 706 708 707 709 708 710 ti16791a Valves juxtaposées 1 couleurs/ 1 solvant Réf. Pièce 702*† ----703*† ----704*† ----705 15X303 706 16F057 Description JOINT TORIQUE SIÈGE, vanne JOINT TORIQUE, PTFE VANNE de distribution COLLECTEUR, soupape, 1 couleur, acier inoxydable 303 708* 110004 JOINT TORIQUE 710 16F064 RACCORD, CC 705 Qté. 2 2 2 2 1 2 1 --- Ne peut être vendu séparément. * Pièces incluses dans le Kit de reconstruction des valves juxtaposées 24H254. Ce kit comprend les pièces pour valves juxtaposées 1 et 3 couleurs. Commandez le Kit 16A560 pour remplacer un siège simple (comprend 702-704). Commandez le Kit 15U933 pour réparer une vanne de distribution simple. † Le siège de vanne standard (703) est en acier inoxydable. Pour installer un siège en carbure, commandez le kit 24U054. Le kit comprend un siège en carbure et les joints toriques 702 et 704. Le collecteur standard (706) est en acier inoxydable 303. Pour installer le collecteur en acier inoxydable 316, commandez le kit 24V017. 702 703 704 708 710 712 701 ti16302a Valves juxtaposées 3 couleurs/ 1 solvant Réf. Pièce 701 16F058 702*† ----703*† ----704*† ----705 15X303 706 16F057 707* 708* 709* 710 711 712 ----110004 111116 16F064 100642 101970 Description Qté. COLLECTEUR, vanne, 3 couleur 1 JOINT TORIQUE 4 SIÈGE, vanne de vidange 4 JOINT TORIQUE, PTFE 4 VANNE de distribution 4 COLLECTEUR, soupape, 1 1 couleur, acier inoxydable 303 ENTRETOISE, collecteur 1 JOINT TORIQUE 2 JOINT TORIQUE 1 RACCORD, CC 1 VIS à six pans creux 4 BOUCHON 4 --- Ne peut être vendu séparément. * REMARQUE : Commandez le Kit 24H255 pour convertir un système 1 couleur en système 3 couleurs. Pièces incluses dans le Kit de reconstruction des valves juxtaposées 24H254. Ce kit comprend les pièces pour valves juxtaposées 1 et 3 couleurs. Commandez le Kit 16A560 pour remplacer un siège simple (comprend 702-704). Commandez le Kit 15U933 pour réparer une vanne de distribution simple. † Le siège de vanne standard (703) est en acier inoxydable. Pour installer un siège en carbure, commandez le kit 24U054. Le kit comprend un siège en carbure et les joints toriques 702 et 704. 3A1680N Le collecteur standard à 1 couleur (706) est en acier inoxydable 303. Pour installer le collecteur en acier inoxydable 316, commandez le kit 24V017. 49 Pièces Kit du contacteur de débit d’air 15T632 812 807 807 808 900 903 801 904 901 902 ti16428a 809 810 803 811 802 804 ti16426a Réf. Pièce 900 119159 901 ----902 ----903 ----904 ----- Description CONTACTEUR de débit d’air RACCORD COUDE, 1/4 npt MAMELON, 1/4 x 1/4 npt RACCORD, tube Qté. 1 1 1 1 1 Kit support de pompe 24F301 Kit support de système de mesure 24G611 Réf. Description 801 TUBE, charriot 802 Passe-fils 803 CHARRIOT à roulettes 804 CHARRIOT orientable 805 ÉCROU 806 RONDELLE 807 RONDELLE 808 VIS à tête hexagonale 809 OBTURATEUR, bouton 810 ÉCROU 811 RONDELLE 812 ADAPTATEUR, support de système de mesure uniquement Qté. 2 4 2 2 8 8 16 8 4 4 4 1 REMARQUE : Les pièces de support ne peuvent être vendues séparément. 50 3A1680N Accessoires Accessoires Les systèmes ProMix 2KE ne sont pas homologués pour être utilisés sur des sites à risque sauf si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits et tout le câblage sont conformes aux réglementations locales, étatiques et nationales. Pièce Description Module USB 16F358 Kit de module USB, voir page 44 Contacteur de débit d’air 15T632 Contacteur de débit d’air, voir page 50 Kits d’alimentation 16G351 Kit d’alimentation électrique, voir page 45 16G353 Kit d’alimentation alternative, voir page 46 Câbles 123278 Câble CAN SI, jaune, 3,05 m (10 pi.) mâle x femelle (Systèmes d'alimentation de l'alternateur) 15V206 Câble CAN SI, jaune, 3,05 m (10 pi.) femelle x femelle (Systèmes d'alimentation de électrique) 123280 Câble CAN SI, jaune, 15,25 m (50 pi.) mâle x femelle (Systèmes d'alimentation de l'alternateur) 15U533 Câble CAN SI, bleu, 15,25 m (50 pi.) femelle x femelle (Systèmes d'alimentation de électrique) Kits filtres à air 15D909 Remplacement du filtre à air 5 microns 15D890 Remplacement du filtre à air 40 microns Kit support 24F301 Kit de support de pompe, voir page 50 24G611 Kit de support de système de mesure, voir page 50 Kits de dosage 15V021 Dosage séquentiel 50 cc 24B618 Dosage séquentiel 100 cc 15U955 Dosage dynamique 0 cc Kits de mesure 15V806 Kit Coriolis 3,1 mm (1/8 po.) 16D329 Kit de mesure de solvant S3000 Boîte de rinçage du pistolet 15V826 Boîte de rinçage du pistolet Kit de conversion 3 couleurs 24H255 Convertir un système de mesure de 1 couleur/1 solvant à 3 couleurs/1 solvant Kit siège 24U054 Transformer un siège de vanne en acier inoxydable standard en un siège en carbure 3A1680N Pièce Description Kits de support de pistolet (pour BRP) 198787 ProXS2 198405 ProXs3, ProXs4 196768 PRO 3500, 3500hc, 4500 15T646 Pistolet pulvérisateur AirPro 196769 Pistolet pulvérisateur à air Delta 196770 Alpha 196771 Alpha Plus, Alpha Plus RAC 15G093 G15 15G346 G40, G40 RAC Kits d’accessoires de pompe 256410 Trémie, 1 l (1,5 gallons) (polyéthylène) 243340 Couvercle de seau 18,9 l (5 gal) avec agitateur 222121 Régulateur de fluide, acier inoxydable Pression de service maximale : 10,3 MPa (103 bars, 1500 psi) Plage du régulateur : 1,0-8,2 MPa (10-82 bars, 150-1200 psi) 24A587 Filtre de fluide de sortie de pompe, acier inoxydable, 60 mesh (250 microns), 35 MPa (350 bars, 5000 psi) 256425 Vanne de drainage du filtre de fluide, acier inoxydable, 35 MPa (350 bars, 5000 psi) 224458 Écran de filtre fluide, 3 groupes, 30 mesh, acier inoxydable 224459 Écran de filtre fluide, 3 groupes, 60 mesh, acier inoxydable 24A954 Flexible de tambour d’aspiration et crépine 208 litres (55 gal), entrée produit 1,9 cm (3/4 po.) 24B598 Flexible de tambour d’aspiration et crépine 208 litres (55 gal), entrée produit 2,54 cm (1 po.) 24B337 Tuyau aspirateur monté sur support, PTFE, entrée 1,9 cm (3/4 po.) 24B338 Tuyau aspirateur monté sur support, PTFE, entrée 2,54 cm (1 po.) 24B424 Tuyau aspirateur monté sur mur, PTFE, entrée 1,9 cm (3/4 po.) 24B425 Tuyau aspirateur monté sur mur, PTFE, entrée 2,54 cm (1 po.) 51 AIR REGULATOR GAUGE MERKUR MOTOR A 52 PUMP A PILOT AIR REGULATOR PUMPS SYSTEMS ONLY 3/4" AIR FILTER AUTO DRAIN 20 MICRON RELIEF VALVE 85/110 PSI (.58/.76 MPa, 5.8/7.6 BAR) PUMPS SYSTEMS ONLY AIR INPUT GAUGE GAUGE PUMP B PILOT ALTERNATOR AIR REG. 18 PSI (.12 MPa, 1.2 BAR) 3/8" AIR FILTER AUTO DRAIN 5 MICRON 100 PSI (.7 MPa, 7 BAR) 3/4" BALL VALVE BLEED TYPE MERKUR MOTOR B 3/8" TUBE TO MANIFOLD AIR SUPPLY RELIEF VALVE 20 PSI (.12 MPa, 1.2 BAR) 3-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC AIR EXHAUST MUFFLER A A B A B A B A B A B A B UB 2T 5/3 EN OP E E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP GFB #1 VALVE (OPTIONAL) DOSE A3 VALVE (OPTIONAL) DOSE A2 VALVE (OPTIONAL) DOSE B VALVE PURGE B VALVE DOSE A1 VALVE PURGE A VALVE MANIFOLD TURBINE/POWER SUPPLY 1/2" O.D. x 60" LONG TUBE Schémas Schémas Schéma pneumatique - Sites à risque 3A1680N AIR REGULATOR GAUGE MERKUR MOTOR A PUMP A PILOT 3A1680N PUMPS SYSTEMS ONLY 3/4" AIR FILTER AUTO DRAIN 20 MICRON RELIEF VALVE 85/110 PSI (.58/.76 MPa, 5.8/7.6 BAR) AIR REGULATOR PUMPS SYSTEMS ONLY AIR INPUT GAUGE GAUGE PUMP B PILOT 3/8" AIR REG. AUTO DRAIN 5 MICRON 100 PSI (.7 MPa, 7 BAR) 3/4" BALL VALVE BLEED TYPE MERKUR MOTOR B 3/8" TUBE TO MANIFOLD 3-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC AIR EXHAUST MUFFLER A A B A B A B A B A B A B E UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN P O GFB #1 VALVE (OPTIONAL) DOSE A3 VALVE (OPTIONAL) DOSE A2 VALVE (OPTIONAL) DOSE B VALVE PURGE B VALVE DOSE A1 VALVE PURGE A VALVE MANIFOLD Schémas Schéma pneumatique - Sites sans risque 53 Schémas Schéma électrique - Sites à risque 1 2 3 4 5 ALTERNATOR MODULE 18 PSI 1.5 FCM (MIN) 1 2 3 4 5 J1 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD J2 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD J3 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD MEMBRANE UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J6 J1 J4 J2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 USER INTERFACE MODULE 1 2 3 4 5 J7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 P4 P1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED V CAN V CAN V CAN V CAN RTN V CAN RTN CHASSIS GND CHASSIS GND V CAN RTN V CAN RTN BIT 3 BIT 2 GND SCK SO SI V CAN V CAN V CAN V CAN RTN V CAN RTN CAN L CAN H V CAN RTN V CAN RTN BIT 0 BIT 1 VTOKEN LOFO /HOLD /CS J2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 USB COMPONENT MODULE UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED + - ALARM MANIFOLD PURGE A DOSE A1 PURGE B DOSE B DOSE A2 12 VDC 3-WAY SOLENOID LED_YELLOW LED_BLUEA LED_GREEN UNUSED LED_BLUEB UNUSED LED_RED UNUSED COM(LEDS) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 USB BASE MODULE 12 VDC 4-WAY SOLENOID BUTTON_DOWNARW BUTTON_UPARW BUTTON_CLEAR BUTTON_STOP BUTTON_FUNC4 BUTTON_FUNC1 BUTTON_START BUTTON_RIGHTARW BUTTON_LEFTARW BUTTON_ENTER BUTTON_FUNC3 BUTTON_FUNC2 COM(BUTTONS) SHIELD P3 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD 1 2 3 4 5 GRND CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD DOSE A3 GFB #1 BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED 3X CABLE PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN FLOW METER A SIG COM AIR FLOW SWITCH 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SIG COM GFB 1 PRESSURE SWITCH/ AIR FLOW SWITCH 2 3X CABLE FLOW METER B 54 PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN GROUND TERMINAL 3A1680N Schémas Schéma électrique - Sites à risque (suite) J4 UNUSED ALARM (+) COMMON PURGE A (+) DOSE A1 (+) J12 +12 VDC FLOW METER A SIG COMMON DOSE A2 (+) DOSE A3 (+) SOLENOID/METER CABLE HARNESS UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED FERRITE J25 1 2 3 4 J3 1 2 3 4 +5 VDC AI (-) COMMON AI (+) SHIELD "B" PRESSURE TRANSDUCER J15 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 +12 VDC FLOW METER B SIG COMMON GFB INPUT/AFS #2 (+) GFB OUTPUT LINEAR SENS "B" SIG. UNUSED REED SWITCH_BTM (DOWN) REED SWITCH_TOP (UP) REED SWITCH_COM LINEAR SENS "B" +5 VDC LINEAR SENS "B" COM UNUSED J11 1 2 3 4 SOLENOID/METER CABLE HARNESS LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 J25 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 7 8 UNUSED AFS #1 (+) COMMON PURGE B (+) DOSE B (+) J13 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 J14 LINEAR SENS "A" SIG. UNUSED REED SWITCH_BTM (DOWN) REED SWITCH_TOP (UP) REED SWITCH_COM LINEAR SENS "A" +5 VDC LINEAR SENS "A" COM UNUSED FLUID CONTROL MODULE 1 2 3 4 5 J2 +5 VDC AI (-) COMMON AI (+) SHIELD "A" PRESSURE TRANSDUCER J7 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J11 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED "A" REED SWITCH "B" REED SWITCH "A" LINEAR SENSOR "B" LINEAR SENSOR LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE J8 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD FERRITE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 3A1680N 55 Schémas Schéma électrique - Sites sans risque 1 2 3 4 5 TERMINAL BLOCK L N GRND L GRND N 4 5 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD POWER SUPPLY LINE POWER FILTER L J1 N SWITCH ROCKER CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD 1 P3 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 USB BASE MODULE CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD MEMBRANE UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J4 J2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 USER INTERFACE MODULE 1 2 3 4 5 J7 P1 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD V CAN V CAN V CAN V CAN RTN V CAN RTN CHASSIS GND CHASSIS GND V CAN RTN V CAN RTN BIT 3 BIT 2 GND SCK SO SI V CAN V CAN V CAN V CAN RTN V CAN RTN CAN L CAN H V CAN RTN V CAN RTN BIT 0 BIT 1 VTOKEN LOFO /HOLD /CS J2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 USB COMPONENT MODULE UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED + - ALARM MANIFOLD PURGE A DOSE A1 PURGE B DOSE B DOSE A2 24 VDC 3-WAY SOLENOID LED_YELLOW LED_BLUEA LED_GREEN UNUSED LED_BLUEB UNUSED LED_RED UNUSED COM(LEDS) J1 1 2 3 4 5 24 VDC 4-WAY SOLENOID BUTTON_DOWNARW BUTTON_UPARW BUTTON_CLEAR BUTTON_STOP BUTTON_FUNC4 BUTTON_FUNC1 BUTTON_START BUTTON_RIGHTARW BUTTON_LEFTARW BUTTON_ENTER BUTTON_FUNC3 BUTTON_FUNC2 COM(BUTTONS) SHIELD J6 P4 DOSE A3 GFB #1 BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED 3X CABLE PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN FLOW METER A SIG COM AIR FLOW SWITCH 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SIG COM GFB 1 PRESSURE SWITCH/ AIR FLOW SWITCH 2 3X CABLE FLOW METER B 56 PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN GROUND TERMINAL 3A1680N Schémas Schéma électrique - Sites sans risque (suite) UNUSED ALARM (+) COMMON PURGE A (+) DOSE A1 (+) +12 VDC FLOW METER A SIG COMMON DOSE A2 (+) DOSE A3 (+) +5 VDC AI (-) COMMON AI (+) SHIELD J12 1 2 3 4 5 J25 J25 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 1 2 3 4 UNUSED AFS #1 (+) COMMON PURGE B (+) DOSE B (+) J13 +12 VDC FLOW METER B SIG COMMON GFB INPUT/AFS #2 (+) GFB OUTPUT J3 +5 VDC AI (-) COMMON AI (+) SHIELD "B" PRESSURE TRANSDUCER J15 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD J5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 J14 J7 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 J2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED FLUID CONTROL MODULE LINEAR SENS "B" SIG. UNUSED REED SWITCH_BTM (DOWN) REED SWITCH_TOP (UP) REED SWITCH_COM LINEAR SENS "B" +5 VDC LINEAR SENS "B" COM UNUSED J11 1 2 3 4 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J11 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED "A" REED SWITCH "B" REED SWITCH "A" LINEAR SENSOR "B" LINEAR SENSOR SOLENOID/METER CABLE HARNESS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 J4 LINEAR SENS "A" SIG. UNUSED REED SWITCH_BTM (DOWN) REED SWITCH_TOP (UP) REED SWITCH_COM LINEAR SENS "A" +5 VDC LINEAR SENS "A" COM UNUSED LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE SOLENOID/METER CABLE HARNESS "A" PRESSURE TRANSDUCER J8 LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 3A1680N 57 Schémas 58 3A1680N Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression de service de fluide maximale. . . . . . . . . . . . . . Consultez la section Modèles convenant aux sites à risque, page 4. Pression d’air de service maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5-0,7 MPa (5,2-7 bars, 75-100 psi) Taille de l’entrée d’air de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f) Filtrage de fluide pour commandes d’air logiques (fourni par Graco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtrage requis 5 microns (minimum) ; air propre et sec Filtrage d’air pour pression d’air au pistolet (fourni par l’utilisateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtrage requis 30 microns (minimum) ; air propre et sec Plage des proportions de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1:1- 30:1 Tolérances du dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à + 1 %, modifiable par l’utilisateur Produits utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un ou deux composants : • Peintures au solvant et à l’eau • Polyuréthanes • Peintures époxy • Vernis à catalyseur acide • Isocyanates sensibles à l’humidité Plage de viscosité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5000 cps Filtrage de fluide (fourni par l’utilisateur) . . . . . . . . . . . . . 100 mesh minimum Plage de débit produit G3000, débitmètre G250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3000HR, débitmètre G250HR. . . . . . . . . . . . . . . . . Débitmètre Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S3000 Système de mesure du solvant (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3800 cc/mn. (0,02-1,00 gal./mn.) 38-1900 cc/mn. (0,01-0,50 gal./mn.) 20-3800 cc/mn. (0,005-1,00 gal./mn.) 38-1900 cc/mn. (0,01-0,50 gal./mn.) Dimensions de l’entrée produit Débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(f) Adaptateurs valves de dosage/vannes de couleur . . . 1/4 npt(f) Dimension de la sortie de fluide (mélangeur statique) . . 1/4 npt(f) Exigences pour l’alimentation électrique externe. . . . . . . 85-250 V ca, 50/60 Hz, 2 A maximum Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire Jauge de câble d’alimentation électrique de 8 à 14 AWG (1,63 à 3,26 mm) de diamètre Plage de température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 5-50 °C (41-122 °F) Poids approximatif Systèmes de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 kg (200 lb) Systèmes à pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 kg (300 lb) Conditions environnementales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usage intérieur, degré de pollution (2), classe d’installation II Niveau sonore Niveau de pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inférieur à 70 dBA Niveau de puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inférieur à 85 dBA Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303, 304 SST, carbure de tungstène (avec anneau en nickel), perfluoroelastomère ; PTFE 3A1680N 59 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne pourra être tenue responsable d’une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou incorrect, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par la présente, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez le site www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 ou Fax : 612-378-3505 L’ensemble des textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0870 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2010, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001. www.graco.com Révision N, décembre 2015