Graco 3A2540J - Z-Series Chemical Pump Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Graco 3A2540J - Z-Series Chemical Pump Mode d'emploi | Fixfr
Instructions-Pièces
Pompe pour produits
chimiques série Z
3A2540J
FR
Pour le pompage de produits à composants multiples. Uniquement à usage professionnel.
Ne pas utiliser en atmosphère explosive.
Pression maximum de service de 24 MPa (241 bars, 3500 psi)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions
contenus dans ce manuel ainsi que dans tous les
manuels fournis. Conservez toutes ces instructions.
Consultez la page 2 pour connaître les informations relatives aux modèles.
r_257891_3a0019_1h
Modèles
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions concernant les isocyanates . . . . . . . .
Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . .
Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . .
Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . .
Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
5
5
5
5
5
5
6
7
7
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Démontage du boîtier d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 8
Ensemble de boîtier d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Démontage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disposition des orifices de montage du boîtier de
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 26
Modèles
*
2
Modèle
Taille de pompe
*L005S1
5 cc
L010S1
10 cc
L015S1
15 cc
L020S1
20 cc
L025S1
25 cc
L030S1
30 cc
L040S1
40 cc
L050S1
50 cc
L060S1
60 cc
L065S1
65 cc
L075S1
75 cc
L080S1
80 cc
L086S1
86 cc
L100S1
100 cc
L120S1
120 cc
L160S1
160 cc
À cause de la petite section croisée du joint, utilisez
des catalyseurs non moulés pour obtenir la meilleure
durée de vie possible des joints.
3A2540J
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait
référence à des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des
avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas
identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il
s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le
nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement.
DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
de tous les équipements.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et exécutez la Procédure de décompression de ce manuel lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
3A2540J
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer
ou d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débranchez l'alimentation en air ou en électricité.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des
risques spécifiques aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients approuvés et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement.
• Si cet équipement doit être utilisé avec un produit à base d'isocyanates, consultez les informations
complémentaires sur les isocyanates fournies dans la section « Conditions concernant l'isocyanate »
de ce manuel.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le
fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures :
• Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud.
• Attendez que l'équipement et le fluide soient complètement refroidis.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou
réparez l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des
blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la
perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de sécurité
• Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants
• Gants
• Casque antibruit
4
3A2540J
Conditions concernant les isocyanates
Conditions concernant les isocyanates
Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité :
•
Les produits de pulvérisation contenant des
isocyanates engendrent des brumes, des vapeurs et
des particules atomisées potentiellement nocives.
•
Lisez les mises en garde du fabricant et la fiche de
sécurité produit pour prendre connaissance des
risques associés aux isocyanates.
Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules
atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le
site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à
adduction d'air doit être fourni à toute personne se
trouvant sur le site.
•
•
•
Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute
personne se trouvant sur le site doit porter un
équipement de protection individuel approprié
comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des
lunettes imperméables aux produits chimiques.
Inflammation spontanée
du produit
Certains produits peuvent s'enflammer spontanément
s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les
avertissements et les fiches de sécurité produit du
fabricant concernant le produit.
Sensibilité des
isocyanates à l'humidité
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les revêtements à deux composants : mousse et
polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment
de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en
suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se
former sur la surface et les ISO commencent à se
gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO
partiellement durcis diminuent les performances et la
durée de vie des pièces humidifiées.
REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré
de cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l'humidité et de la température.
•
Tenir séparés les
composants A et B
REMARQUE
Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de
l'équipement en contact avec le produit, ne jamais
intervertir les pièces des composant A (isocyanate) et B
(résine).
Résines de mousse avec
agents gonflants 245 fa
Certains agents gonflants mousseront à une
température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas
sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités.
Pour réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage
dans un système de circulation.
Changement de produits
•
•
•
•
•
3A2540J
Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un
dessiccateur installé sur l'évent ou une atmosphère
d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un
réservoir ouvert.
Veillez à ce que le réservoir de la pompe ISO (s'il
existe) soit toujours plein de liquide d'étanchéité pour
presse-étoupe Graco « Throat Seal Liquid » (TSL™),
référence 206995. Le lubrifiant crée une barrière entre
les isocyanates et l'atmosphère.
Utilisez des flexibles étanches à l'humidité
spécialement conçus pour les isocyanates, comme
ceux fournis avec votre système.
N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent
contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs
de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été
contaminé de l'autre côté.
Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties
filetées avec de l'huile pour pompe d'isocyanates ou
avec de la graisse.
En cas de changement de produits, rincez plusieurs
fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement
propre.
Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide
après un rinçage.
Contrôlez la compatibilité chimique auprès du
fabricant de votre produit.
La plupart des produits utilisent les isocyanates du
côté A, mais certains les utilisent du côté B.
Les époxys ont souvent des amines du côté B
(durcisseur). Les polyrésines ont souvent des
amines du côté B (résine).
5
Identification des composants
Identification des composants
Pompe de 40 cc illustrée
K
U
T
S
F
J
H
Boîtier de sortie (D)
r_257891_3a0019_2h
N
M
R
D
A
E
G
L
P
r_257891_3a0019_3h
C
B
FIG. 1 : Identification des composants
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
T
U
6
Tige de piston (à l'intérieur du cylindre principal)
Arrêtoir de presse-étoupe
Cartouche de presse-étoupe
Boîtier de sortie
Cylindre principal
Tuyau d'intercommunication
Boulon d'accouplement
Boîtier d'entrée
Chapeau d'entrée
Sortie de fluide
Entrée de fluide (en bas du boîtier d'entrée)
Orifices de montage de la pompe
Orifice du capteur de pression
Orifice de montage du capteur linéaire
Étiquette d'identification
Adaptateur de tige (pas sur tous les modèles)
Coupleur de pompe
Capot de coupleur
3A2540J
Procédure de décompression
Procédure de
décompression
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des
blessures graves par projection ou par des pièces en
mouvement.
1. Mettez le commutateur de commandes de la pompe
en position Park (stockage) si cela est possible ou
arrêtez-la.
Rinçage
Ne rincez l'équipement que dans des zones bien
ventilées. Ne pulvérisez jamais des produits
inflammables. Ne mettez les réchauffeurs en marche
pendant un rinçage avec des solvants inflammables.
•
Rincez avec un fluide compatible avec le fluide
distribué et avec les pièces de l'équipement en
contact avec le produit.
•
Rincez l'ancien fluide à l'aide du nouveau ou bien
rincez-le à l'aide d'un solvant compatible avant de
remplir avec du fluide neuf.
•
Utilisez toujours la pression la plus faible possible
lors du rinçage.
2. Arrêtez toutes les pompes d'alimentation.
3. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
4. Fermez les vannes d'entrée du pistolet.
5. Fermez les vannes d'entrée de l'alimentation en
fluide.
6. Ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide du
système en ayant à disposition un récipient prêt à
récupérer le produit vidangé. Laissez la ou les
vanne(s) de vidange ouverte(s) jusqu'à la
pulvérisation suivante.
7. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le
flexible est bouché(e) ou que la pression n'a pas été
complètement relâchée après les opérations
ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de
fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour
relâcher progressivement la pression, puis
desserrez complètement. Débouchez le flexible ou
la buse.
3A2540J
7
Réparation
Réparation
a. Retirez la cage de bille (12), le ressort (11), la
bille (10), le joint torique (8) et le siège (9).
b.
Faites sortir le siège (9) de la bille inférieure
(10) de l'entrée de fluide et vidangez le boîtier
d'entrée de vidange (7).
c.
Retirez le joint torique (8), la cage de bille
inférieure (12), le ressort (11), la bille (10), le
siège (9) et le joint torique (8).
Outils nécessaires
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Un grand étau
Jeu de clés à molette
Pointe pour joint torique
Douille de 12,7 mm (1/2 po.)
Maillet en caoutchouc
Clé dynamométrique
Douilles de 51 mm (2 po.) et 76,2 mm (3 po.)
Lubrifiant antigrippant
Adhésif frein-filet fort réutilisable
11
12
10
8
9
Démontage du boîtier d'entrée
8
1. Relâchez la pression et rincez le système.
Consultez les sections Procédure de
décompression et Rinçage, page 7.
12
11
10
2. Retirez le flexible d'entrée et le boîtier d'entrée de
vidange (7).
9
8
13
6
8
6
r_257891_3a0019_5h
r_257891_3a0019_4h
3. Retirez le chapeau d'entrée (13) du boîtier d'entrée
(6) et retirez le joint torique (8).
d. Nettoyez toutes les pièces avec un solvant
compatible. Posez dans l'ordre pour faciliter le
remontage. Recherchez d'éventuelles traces de
coups ou de rayures sur chaque bille et chaque
siège ; remplacez selon les besoins.
Ensemble de boîtier d'entrée
1. Installez les composants du boîtier d'entrée dans ce
dernier (6).
2. Installez le joint torique (8) sur le chapeau d'entrée
(13) et appliquez du lubrifiant antigrippant sur les
filetages du chapeau d'entrée (13). Serrez
complètement le chapeau d'entrée (13) à l'aide
d'une clé.
8
3A2540J
Réparation
Démontage de la pompe
7. Retirez le boîtier d'entrée (6) du cylindre principal
(3). Retirez le tuyau d'intercommunication (4) et le
joints toriques (2).
1. Relâchez la pression et rincez le système.
Consultez les sections Procédure de
décompression et Rinçage, page 7.
2
2. Retirez le flexible d'entrée et le boîtier d'entrée de
vidange (7).
3. Fixez la pompe horizontalement sur le boîtier de
sortie (7) dans l'étau, utilisez une douille si pans de
12,7 mm (1/2 po.) pour desserrer les quatre boulons
d'accouplement (5) du boulon d'entrée (6).
6
4
2
15
21
3
r_257891_3a0019_7h
fixez ici
fixez ici
8. Retirez le cylindre principal (3) et la tige de piston
(15) du boîtier de sortie (7).
6
21
5
7
r_257891_3a0019_6h
REMARQUE
Veillez à ne pas rayer la tige de piston (15) ;
placez-la sur une surface de travail douce. Des
dommages à la tige de piston réduiront la durée de
vie de la pompe.
9. Retirez la tige de piston (15) du cylindre (3).
4. Pour les pompes de 40 cc et 50 cc uniquement :
utilisez une clé pour retirer l'adaptateur de tige (21).
3
5. Retirez l'ensemble de pompe de l'étau et posez-le
sur une surface plane protégée par des serviettes
ou dans un bac de récupération.
15
6. Dévissez complètement et retirez les boulons
d'accouplement (5).
r_257891_3a0019_8h
10. Retirez les deux joints toriques (1) du cylindre
principal (3).
5
1
6
1
3
r_257891_3a0019_9h
11. Placez le boîtier de sortie (7) dans un étau de sorte
que la cartouche de presse-étoupe (18) soit
orientée vers le haut.
r_257891_3a0019_30h
3A2540J
9
Réparation
12. Retirez l'arrêtoir de presse-étoupe (19).
16 ou 25
19
17 ou 26
7
18
20
r_257891_3a0019_10h
13. Utilisez un tournevis et faites doucement sortir le
coussinet (16 ou 25) et le joint en coupelle (17 ou
26) du boîtier de sortie (7).
REMARQUE
Pour éviter d'endommager les joints, appuyez
doucement sur les joints avec un tournevis.
14. Si le joint torique (20) fuit, retirez la cartouche de
presse-étoupe (18) et le joint torique (20).
15. Fixez les méplats de l'extrémité d'étanchéité de la tige
de piston (15) dans un étau. Retirez l'arrêtoir de piston
(14), le coussinet (16) et le joint en coupelle (17).
Pour les pompes de 5 cc, 10 cc 15 cc
17
16
14
15
Pour les pompes de 20 cc-50 cc
17
16
14
15
Pour les pompes de 60 cc-160 cc
17
16
14
15
16. Nettoyez parfaitement toutes les pièces métalliques
avec un solvant compatible.
10
3A2540J
Réparation
Montage de pompe
REMARQUE
Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces
de l'équipement en contact avec le produit, ne
jamais intervertir les pièces des composant A
(isocyanate) et B (résine).
REMARQUE
Pour éviter tout dommage aux joints, utilisez toujours
un outil de montage de piston (PT) et l'outil
d'installation de tige (RT) du kit de réparation lorsque
vous montez les joints de piston et la tige de piston.
5. Pour les pompes de 5 cc, 10 cc, 15 cc et 60 cc160 cc : appliquez une bande d'adhésif frein-filet
réutilisable sur les filetages de l'arrêtoir de piston (14)
et installez-le.
REMARQUE
Les feuilles de caractéristiques et les tests de Graco
indiquent quel produit d'étanchéité anaérobie a
besoin de trois jours pour durcir complètement. Ne
pas respecter ce délai de trois jours pour un
durcissement complet peut provoquer le desserrage
de certaines pièces pendant le fonctionnement. Si le
temps des traitements plus rapides sont
nécessaires, rapide Kit mûrissement est disponible,
24N985.
Pompes 5 cc, 10 cc, et 15 cc
REMARQUE : l'outil de montage de piston n'est PAS
nécessaire avec les pompes de 10 cc-15 cc.
1. Installez l'outil d'installation de joint de piston (PT)
du kit de réparation de pompe sur la tige de piston
(15). Serrez à la main.
17
14
15
2. Appliquez de la graisse sur le joint et la surface du
coussinet de la tige de piston (15).
3. Installez le joint en coupelle (17) et le coussinet
(16). Assurez-vous que les ressorts du joint en
coupelle sont orientés vers la tige de piston. Retirez
l'outil d'installation de joint de piston (PT).
4. Pour les pompes de 20 cc-50 cc : Appliquez une
bande d'adhésif frein-filet réutilisable sur les
filetages mâles de la tige de piston (15) et installez
l'arrêtoir de piston (14).
REMARQUE
Les feuilles de caractéristiques et les tests de Graco
indiquent quel produit d'étanchéité anaérobie a
besoin de trois jours pour durcir complètement. Ne
pas respecter ce délai de trois jours pour un
durcissement complet peut provoquer le desserrage
de certaines pièces pendant le fonctionnement. Si le
temps des traitements plus rapides sont
nécessaires, rapide Kit mûrissement est disponible,
24N985.
17
15
PT
3A2540J
16
14
16
Pompes de 60 cc-160 cc
16
15
PT
14
17
REMARQUE
Pour éviter des dommages à la tige de piston, ne
serrez pas directement sur sa surface.
6. Fixez les méplats de l'extrémité d'étanchéité de la
tige de piston (15) dans un étau. Consultez le
tableau des couples de serrage pour connaître les
couples de serrage de l'arrêtoir de piston (14)
adaptés à la taille de la pompe.
Taille de pompe
Couple de serrage
5 cc
4,3 N•m (38 po-lbs (3,2 pi-lbs))
10 cc
7,4 N•m (5,5 pi-lb)
15 cc
7,4 N•m (5,5 pi-lb)
20 cc
40,6 N•m (30 pi-lb)
25 cc
40,6 N•m (30 pi-lb)
30 cc
40,6 N•m (30 pi-lb)
40 cc
67,5 N•m (50 pi-lb)
50 cc
67,5 N•m (50 pi-lb)
60 cc
108 N•m (80 pi-lb)
65 cc
108 N•m (80 pi-lb)
80 cc
108 N•m (80 pi-lb)
86 cc
108 N•m (80 pi-lb)
100 cc
216 N•m (160 pi-lb)
120 cc
216 N•m (160 pi-lb)
160 cc
216 N•m (160 pi-lb)
11
Réparation
7. Si la cartouche de presse-étoupe (18) a été retirée,
installez le joint torique (20) sur cette dernière (18)
et lubrifiez avec de la graisse. Appliquez du
lubrifiant antigrippant sur les filetages de la
cartouche de presse-étoupe (18) et installez-la dans
le boîtier de sortie (7). Serrez complètement la
cartouche de presse-étoupe (18) à l'aide d'une clé.
8. Appliquez de la graisse sur le joint en coupelle
(17 ou 26) et placez-le dans la cartouche de
presse-étoupe (18) ; assurez-vous que les ressorts
du joint en coupelle soit orienté vers la cartouche de
presse-étoupe. Placez le coussinet (16 ou 25)
au-dessus du joint en coupelle (17 ou 26).
2
2
1
1
3
4
16 ou 25
r_257891_3a0019_15h
16. Installez le cylindre principal (3) et le tuyau
d'intercommunication (4) dans le boîtier de sortie (7)
à l'aide d'un maillet en caoutchouc.
19
15
4
3
17 ou 26
7
RT
7
18
20
r_257891_3a0019_10h
9. Appliquez du lubrifiant antigrippant sur les filetages
de l'arrêtoir de presse-étoupe (19) et placez-le dans
la cartouche de presse-étoupe (18) au-dessus du
coussinet (16 ou 25).
REMARQUE : ne vissez pas l'arrêtoir (19) dans la
cartouche de presse-étoupe (18).
10. Installez l'outil d'installation de tige (RT) sur la tige
de piston (15). Introduisez la tige de piston (15)
dans l'arrêtoir de presse-étoupe (19), le coussinet
(16 ou 25) et le joint en coupelle (17 ou 26).
REMARQUE : la tige de piston (15) guide le coussinet
(16 ou 25) et le joint en coupelle (17 ou 26) dans
l'alésage de la cartouche de presse-étoupe (18).
r_257891_3a0019_16h
17. Lubrifiez le joint en coupelle du piston (17) et le
coussinet (16) avec de la graisse.
18. Pour les pompes de 60 cc-160 cc : Appliquez de la
graisse sur l'extrémité du coupleur de la tige de
piston (15) avant d'installer l'outil d'installation de
tige (RT).
REMARQUE : la graisse va maintenir l'outil
d'installation de tige (RT) en place pendant le
montage de la tige de piston dans le cylindre.
19. Installez l'outil d'installation de tige (RT) sur la tige
de piston (15).
11. Serrez à la main l'arrêtoir de presse-étoupe (19)
dans la cartouche de presse-étoupe (18) pour faire
progressivement rentrer le coussinet (16 ou 25) et le
joint en coupelle (17 ou 26) dans l'alésage.
12. Lorsqu'ils sont complètement engagés, serrez
l'arrêtoir de presse-étoupe (19) à un couple de
67,5 N•m (50 pi-lbs).
13. Retirez la tige de piston (15).
14. Fixez la cartouche de presse-étoupe (18) dans un
étau en orientant le boîtier de sortie (7) vers le haut.
15. Installez les joints toriques (1) sur le cylindre
principal (3) et les joints toriques (2) sur le tuyau
d'intercommunication (4). Lubrifiez les joints
toriques (1, 2) avec de la graisse.
12
3A2540J
Réparation
20. Installez la tige de piston (15) dans le cylindre
principal (3) et la cartouche de presse-étoupe (18).
Faites doucement rentrer la tige de piston à l'aide du
maillet en caoutchouc jusqu'à ce que le piston soit
encastré ou en-dessous de la surface du cylindre
principal.
16
3
17
23. Lubrifier les filetages du boulon d'accouplement (5)
et installez-le. Serrez les boulons d'accouplement
de manière uniforme selon un schéma en étoile
jusqu'à ce qu'ils soient encastrés dans le boulon
d'entrée (6).
24. Serrez les boulons d'accouplement (5) de manière
uniforme selon un schéma en étoile sur le boulon
de sortie (7). Assurez-vous que le boîtier d'entrée
s'appuie bien sur tout le cylindre principal (3) et le
tuyau d'intercommunication (4). Serrez les boulons
d'accouplement (5) de manière uniforme, tous à la
même valeur, à un couple de 60-270 N•m
(50-200 pi-lbs).
25. Pour les pompes de 10 cc-50 cc uniquement :
Nettoyez les filetages de l'adaptateur de tige (21) à
l'aide d'une brosse métallique et appliquez de
l'adhésif frein-filet réutilisable sur les filetages de la
tige de piston (15). Installez l'adaptateur de tige (21)
sur la tige de piston (15). Consultez le tableau des
couples de serrage pour connaître les couples de
serrage de l'adaptateur de tige (21) adaptés à la
taille de la pompe.
15
18
RT
r_257891_3a0019_17h
21. Retirez l'outil d'installation de tige (RT).
22. Placez doucement le boîtier d'entrée (6) sur le cylindre
principal (3) et le tuyau d'intercommunication (4).
Taille de pompe
Couple de serrage
5 cc
4,3 N•m (38 po-lbs (3,2 pi-lbs))
10 cc
11,5 N•m (8,5 pi-lb)
15 cc
11,5 N•m (8,5 pi-lb)
20 cc
40,6 N•m (30 pi-lb)
25 cc
40,6 N•m (30 pi-lb)
30 cc
40,6 N•m (30 pi-lb)
40 cc
60,75 N•m (45 pi-lb)
50 cc
60,75 N•m (45 pi-lb)
REMARQUE
Pour ne pas endommager les joints toriques,
n'enfoncez pas le boîtier d'entrée dans le cylindre
principal ou le tuyau d'intercommunication.
6
5
4
3
15
21
r_257891_3a0019_19h
3A2540J
13
Pièces
Pièces
Pompes 5 cc, 10 cc, et 15 cc
35
34
21 4
6
19 3 9
33
25
13
8
18 6 9
12
11
10
8
9
20
2
9
26 8 10
8
4
12
2
11
10
9
2
8
2
1
7
3
1
15
11
12 17
12 16
7
14
6
r_257886_3a0019_1d
5
1.
2
5
Lubrifiez les joints, les joints toriques, les guides et les pièces
en mouvement avec de la graisse.
5
Serrez de manière uniforme à un couple de 60-270 N•m
(50-200 pi-lbs), en ayant la même valeur de couple partout.
Appliquez une bande de produit d'étanchéité anaérobie fort
réutilisable sur les filetages.
6
Serrez complètement à l'aide de la clé.
7
Consultez le tableau de la page 11 pour connaître les couples
de serrage.
8
Doit être pressé droit dans le boîtier.
9
Appliquez du lubrifiant antigrippant sur les filetages.
REMARQUE
Les feuilles de caractéristiques et les tests de Graco
indiquent quel produit d'étanchéité anaérobie a besoin de
trois jours pour durcir complètement. Ne pas respecter ce
délai de trois jours pour un durcissement complet peut
provoquer le desserrage de certaines pièces pendant le
fonctionnement. Si le temps des traitements plus
10 Assurez-vous que les ressorts de joint en coupelle (26) sont
orientés vers la cartouche de presse-étoupe (18).
rapides sont nécessaires, rapide Kit mûrissement
est disponible, 24N985.
11 Assurez-vous que les ressorts de joint en coupelle (17) sont
orientés vers la tige de piston (15).
14
3
Serrez à un couple de 67,5 N•m (50 pi-lb).
4
Assemblez et serrez au couple une fois la tige de piston (15)
montée dans l'arrêtoir de presse-étoupe (19). Consultez le
tableau de la page 13 pour connaître les couples de serrage.
12 Remontez entièrement le joint (17) et le coussinet (16) sur la
tige de piston (15) avant de serrer l'arrêtoir de piston (14).
3A2540J
Pièces
Pompes de 20 cc, 25 cc, 30 cc, 40 cc et 50 cc
35
34
19 3 9
33
25
6
26 8 10
9
13
8
12
18 6 9
11
10
20
4
21
8
9
25
8
2
4
12
2
2
11
10
9
8
2
1
7
3
1
15
11
12 17
12 16
7
14
6
5
5
r_257891_3a0019_20h
1.
2
Lubrifiez les joints, les joints toriques, les guides et les pièces
en mouvement avec de la graisse.
5
Serrez de manière uniforme à un couple de 60-270 N•m
(50-200 pi-lbs), en ayant la même valeur de couple partout.
Appliquez une bande de produit d'étanchéité anaérobie fort
réutilisable sur les filetages.
6
Serrez complètement à l'aide de la clé.
7
Consultez le tableau de la page 11 pour connaître les couples
de serrage.
8
Doit être pressé droit dans le boîtier.
9
Appliquez du lubrifiant antigrippant sur les filetages.
REMARQUE
Les feuilles de caractéristiques et les tests de Graco
indiquent quel produit d'étanchéité anaérobie a besoin de
trois jours pour durcir complètement. Ne pas respecter ce
délai de trois jours pour un durcissement complet peut
provoquer le desserrage de certaines pièces pendant le
fonctionnement. Si le temps des traitements plus
10 Assurez-vous que les ressorts de joint en coupelle (26) sont
orientés vers la cartouche de presse-étoupe (18).
rapides sont nécessaires, rapide Kit mûrissement
est disponible, 24N985.
11 Assurez-vous que les ressorts de joint en coupelle (17) sont
orientés vers la tige de piston (15).
3
Serrez à un couple de 67,5 N•m (50 pi-lb).
4
Assemblez et serrez au couple une fois la tige de piston (15)
montée dans l'arrêtoir de presse-étoupe (19). Consultez le
tableau de la page 13 pour connaître les couples de serrage.
3A2540J
12 Remontez entièrement le joint (17) et le coussinet (16) sur la
tige de piston (15) avant de serrer l'arrêtoir de piston (14).
15
Pièces
Pompes de 60 cc, 65 cc, 75cc, 80 cc, 86 cc, 100 cc, 120 cc et 160 cc
35
34
6
19 3 9
9
13
17 8 10
16
18 6
8
9
12
11
20
10
8
9
8
2
4
12
2
11
10
9
8
1
7
3
1
15
11
12 17
2
12
16
7
14
6
5
1.
2
5
r_257893_3a0019_21h
Lubrifiez les joints, les joints toriques, les guides et les pièces
en mouvement avec de la graisse.
5
Serrez de manière uniforme à un couple de 60-270 N•m
(50-200 pi-lbs), en ayant la même valeur de couple partout.
Appliquez une bande de produit d'étanchéité anaérobie fort
réutilisable sur les filetages.
6
Serrez complètement à l'aide de la clé.
7
Consultez le tableau de la page 11 pour connaître les couples
de serrage.
8
Doit être pressé droit dans le boîtier.
9
Appliquez du lubrifiant antigrippant sur les filetages.
REMARQUE
Les feuilles de caractéristiques et les tests de Graco
indiquent quel produit d'étanchéité anaérobie a besoin de
trois jours pour durcir complètement. Ne pas respecter ce
délai de trois jours pour un durcissement complet peut
provoquer le desserrage de certaines pièces pendant le
fonctionnement. Si le temps des traitements plus
10 Assurez-vous que les ressorts de joint en coupelle (17) sont
orientés vers la cartouche de presse-étoupe (18).
rapides sont nécessaires, rapide Kit mûrissement
est disponible, 24N985.
11 Assurez-vous que les ressorts de joint en coupelle (17) sont
orientés vers la tige de piston (15).
3
16
Serrez à un couple de 67,5 N•m (50 pi-lb).
12 Remontez entièrement le joint (17) et le coussinet (16) sur la
tige de piston (15) avant de serrer l'arrêtoir de piston (14).
3A2540J
Pièces
Pièces de la pompe
✓ Consultez le tableau 1 : Kits de joint torique de cylindre par
numéro de kit.
Réf.
1✓✿✠◆❄
2✓✿✠◆❄
✿ Consultez le tableau 2 : Kits de cylindre par numéro de kit.
Pièce
3✿
4✠
5
6
7
8◆†
258790
258792
258791
258775
258776
9†
10†
11
12
13
14*❄
15❄
16◆❄
17◆❄
18★
19✖
20★❄
117286
21❄
258786
258784
258785
258787
258966
258967
25◆❄
26◆❄
28
29
33‡
34❖
247167
244819
35
3A2540J
197340
Description
Qté.
JOINT TORIQUE, cylindre
2
JOINT TORIQUE, tuyau
2
d'intercommunication
CYLINDRE, pompe
1
TUYAU, intercommunication,
1
pompe
BOULON, accouplement
4
BOÎTIER, entrée
1
BOÎTIER, sortie
1
JOINT TORIQUE, entrée
4
KIT, lot de 4
KIT, lot de 16
SIÈGE, carbure
2
BILLE, acier inoxydable
2
RESSORT, clapet à bille
2
BOÎTIER, cage de bille
2
CHAPEAU, vanne d'entrée
1
ARRÊTOIR, piston
1
TIGE, piston
1
COUSSINET, piston
1(2)
JOINT, piston
1(2)
CARTOUCHE, presse-étoupe
1
ARRÊTOIR, presse-étoupe
1
JOINT TORIQUE, cartouche du
1
presse-étoupe
ADAPTATEUR, tige ; 40 cc et
1
50 cc
ADAPTATEUR, tige ; 10 cc et
1
15 cc
ADAPTATEUR, tige ; 20
1
cc-30 cc
COUSSINET, presse-étoupe
1
JOINT, presse-étoupe
1
PLATEAU, identification
1
VIS, entraînement
2
ENTRETOISE, presse-étoupe ;
1
10 cc-30 cc uniquement
COUPLEUR, pompe ; 10 cc 1
80 cc
COUPLEUR, pompe ; 100 cc 1
160 cc
CAPOT, coupleur
1
✠
Consultez le tableau 3 : Kits de tuyau d'intercommunication
par numéro de kit.
★ Consultez le tableau 4 : Kits de cartouche de
presse-étoupe par numéro de kit.
✖ Consultez le tableau 5 : Kits d'arrêtoir de presse-étoupe
par numéro de kit.
*
Consultez le tableau 6 : Kits d'arrêtoir de piston par
numéro de kit.
◆ Consultez le tableau 7 : Kits de joint par numéro de kit.
❄ Consultez le tableau 8 : Kits de tige de piston par numéro
de kit.
‡
Consultez le tableau 9: Kits de entretoise de
presse-étoupe par numéro de kit.
†
Compris dans le kit 258783.
❖ Fixez le câble du coupleur avant l'installation sur la
canalisation de la pompe du doseur.
17
Pièces
Tableau 1 : Kits de joint torique pour cylindre
Taille de pompe
Kit de joint torique
pour cylindre
Taille de
pompe
5 cc
5 cc
10 cc
10 cc
15 cc
15 cc
20 cc
20 cc
25 cc
25 cc
30 cc
30 cc
40 cc
258774
40 cc
50 cc
50 cc
60 cc
60 cc
65 cc
65 cc
75 cc
75 cc
80 cc
80 cc
86 cc
86 cc
100 cc
100 cc
120 cc
258773
160 cc
120 cc
Entrée de barre*
Entrée en fonte*
258789
24E557
258788
24E556
160 cc
Tableau 2 : Kits de cylindre
Taille de pompe
Kit de cylindre
5 cc
262557
10 cc
258925
15 cc
258931
20 cc
258937
25 cc
258943
30 cc
258949
40 cc
258795
50 cc
258801
60 cc
258807
65 cc
24H998
75 cc
24N821
80 cc
258813
86 cc
24H999
100 cc
258819
120 cc
258825
160 cc
258831
18
Tableau 3 : Kits de tuyau d'intercommunication
*Consultez les figures ci-dessous pour connaître les
types d'entrée
Entrée de barre
Entrée en fonte
3A2540J
Pièces
Tableau 4 : Kits de cartouche de presse-étoupe
Tableau 6 : Kits d'arrêtoir de piston
Taille de pompe
Kit de cartouche de
presse-étoupe
Taille de
pompe
Kit d'arrêtoir de
piston
5 cc
262558
5 cc
262560
10 cc
258928
10 cc
258926
15 cc
258934
15 cc
258932
20 cc
258940
20 cc
258938
25 cc
258946
25 cc
258944
30 cc
258952
30 cc
258950
40 cc
258798
40 cc
258796
50 cc
258804
50 cc
258802
60 cc
258810
60 cc
258808
65 cc
24J007
65 cc
24J012
75 cc
24N819
75 cc
24N822
80 cc
258816
80 cc
258814
86 cc
24J008
86 cc
24J013
100 cc
258822
100 cc
258820
120 cc
258828
120 cc
258826
160 cc
258834
160 cc
258832
Tableau 5 : Kits d'arrêtoir de presse-étoupe
Taille de pompe
Kit d'arrêtoir de
presse-étoupe
5 cc
262559
10 cc
258927
15 cc
258933
20 cc
258939
25 cc
258945
30 cc
258951
40 cc
258797
50 cc
258803
60 cc
258809
65 cc
24J010
75 cc
24N818
80 cc
258815
86 cc
24J011
100 cc
258821
120 cc
258827
160 cc
258833
3A2540J
19
Pièces
Kits de joints
Joints de presse-étoupe 5 cc-30 cc
33
Joints de presse-étoupe 40 cc-160 cc
25
25
17
26
26
Joints de piston
16
Tableau 7 : Kits de joints
Référence et quantité comprises dans le kit
20
Taille de
pompe
Kit de
joint
1
2
8
16
17
25
26
5 cc
262561
2
2
4
1
1
1
1
10 cc
258923
2
2
4
1
1
1
1
15 cc
258929
2
2
4
1
1
1
1
20 cc
258935
2
2
4
1
1
1
1
25 cc
258941
2
2
4
1
1
1
1
30 cc
258947
2
2
4
1
1
1
1
40 cc
258793
2
2
4
1
1
1
1
50 cc
258799
2
2
4
1
1
1
1
60 cc
258805
2
2
4
2
2
65 cc
24J002
2
2
4
2
2
75 cc
24B820
2
2
4
2
2
80 cc
258811
2
2
4
2
2
86 cc
24J003
2
2
4
2
2
100 cc
258817
2
2
4
2
2
120 cc
258823
2
2
4
2
2
160 cc
258829
2
2
4
2
2
3A2540J
Pièces
Kits de tige de piston
Tige de piston de 60 cc illustrée
16
16
17
15
17
14
Tige de piston de 40 cc illustrée
16
25
26
15
17
14
Tige de piston de 10 cc illustrée
33
25
16
26
14
17
3A2540J
21
Pièces
Tableau 8 : Kits de tige de piston
Référence et quantité comprises dans le kit
Taille de
pompe
Kit de tige de
piston
1
2
14
15
16
17
20
21
25
26
5 cc
262562
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
10 cc
258924
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
15 cc
258930
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
20 cc
258936
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
25 cc
258942
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
30 cc
258948
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
40 cc
258794
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
50 cc
258800
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
60 cc
258806
2
2
1
1
2
2
1
65 cc
24J004
2
2
1
1
2
2
1
75 cc
24N823
2
2
1
1
2
2
1
80 cc
258812
2
2
1
1
2
2
1
86 cc
24J005
2
2
1
1
2
2
1
100 cc
258818
2
2
1
1
2
2
1
120 cc
258824
2
2
1
1
2
2
1
160 cc
258830
2
2
1
1
2
2
1
Tableau 9 : Kits de entretoise de presse-étoupe
Taille de pompe
Kits de entretoise
de presse-étoupe
5 cc
16E364
10 cc
16D188
15 cc
16D189
20 cc
16D190
25 cc
16D191
30 cc
16D192
22
3A2540J
Dimensions
Dimensions
Les pompes de toutes les tailles présentent les même dimensions.
C
r_257891_3a0019_22h
B
A
A
(longueur)
B
(entrée)
C
(sortie)
po. (mm)
po. npt (f)
SAE (f)
13.36 (339.34)
3/4-14
3/4-16
3A2540J
23
Disposition des orifices de montage du boîtier de sortie
Disposition des orifices de montage du boîtier de sortie
Toutes les pompes ont la même présentation des orifices de montage de boîtier de sortie.
150 mm (5,9 po.)
r_257891_3a0019_23h
24
3A2540J
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régime maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression d'alimentation minimum à l'entrée . . . . . . . . . . .
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3A2540J
24 MPa (241 bars, 3500 psi)
82 °C (180 °F)
65 cycles par minute
0,35 MPa (3,5 bars, 50 psi)
13,6 kg (30 lbs)
ACIER INOXYDABLE, carbure de tungstène, acétal,
PTFE, UHMWPE
25
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Numéro vert : 1-800-746-1334 Fax : 330-966-3006
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0019
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en July 2012

Manuels associés