Graco 3A6467A, Traceur de ligne airless LineLazer™ V 200MMA 1:1, Fonctionnement, réparation, pièces, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
Graco 3A6467A, Traceur de ligne airless LineLazer™ V 200MMA 1:1, Fonctionnement, réparation, pièces, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
Traceur de ligne airless LineLazer™ V 200MMA 1:1 3A6467A
FR
Pour l’application de deux produits de traçage de lignes.
Pour un usage professionnel uniquement.
Uniquement pour un usage en extérieur.
N'utilisez pas dans des atmosphères explosives et des zones dangereuses.
Pression maximum de service : 3 300 psi (22,8 MPa, 228 bars)
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et
de tous les manuels connexes.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement.
Conservez ces instructions.
Informations médicales importantes
Lire la fiche d’alerte médicale fournie avec le pistolet. Elle contient des informations destinées aux
médecins concernant le traitement des blessures. Toujours porter cette carte sur soi lors de
l’utilisation de l’équipement.
Manuels connexes :
309277
Pompe
3A3428
Méthodes d'applications Auto-Layout
332230
Système de soudure sous pression
Modèle : Réfléchissante HP Réfléchissante HP
1 pistolet auto 2 pistolets auto
1 cuve à billes
1 cuve à billes
4
17Y234
17Y271
4
avec laser
17Y513
4
17Y512
4
avec laser
Tous les pistolets automatiques peuvent être
actionnés manuellement.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine Graco.
L’utilisation de pièces de rechange d’autres fabricants
risque d’annuler la garantie.
Contenu
Contenu
Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informations importantes relatives aux unités
équipées d’un laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identification des composants - LLV 200MMA . . . . . . . . . . . . . . 8
Identification des composants – Pistolet Fusion . . . . . . . . . . . . 9
Verrou de sûreté du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chute de pression d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Principe de fonctionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de mise à la terre(Pour les produits
de rinçage inflammables uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation/Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Séparation des composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montage des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Positionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection des pistolets manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection des pistolets auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Schéma des positions du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montages du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changement de position du pistolet
(avant et arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changement de position du pistolet
(gauche et droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage de ligne droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pointeur laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pour l'arrêt en fin de journée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Série HP Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Installation initiale (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mode traçage (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mode mesure (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mode agencement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Calculateur de place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Calculateur d'angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Journal des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pistolet Fusion MMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyage extérieur du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Adaptateur de buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyage du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyage du collecteur de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyage de la buse de la chambre de mélange . . . . . . . . . 45
Nettoyage des passages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Retirer l’adaptateur de buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage des orifices d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Démonter l’extrémité avant du pistolet à fusion . . . . . . . . . . . 47
Remonter l’extrémité avant du pistolet à fusion . . . . . . . . . . . 47
Retirer la chambre de mélange et les cartouches d’étanchéité
latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Remonter la chambre de mélange et les cartouches
d’étanchéité latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Démonter les clapets antiretour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Remonter les clapets antiretour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
PISTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Verrou de sûreté du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
LineLazer V 200MMA 1:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Changement d’huile hydraulique/filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dépannage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Kits de réparation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Kits tamis filtrant pour clapet antiretour . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Kits de mèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Kit de mèches de forage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Kit mèche de nettoyage pour purge pneumatique . . . . . . . . . 63
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
LineLazer V 200MMA 1:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vue éclatée - Ensemble châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Liste des pièces - Ensemble châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vue éclatée - Bras et gâchette du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Support pistolet et bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Gâchette du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vue en coupe - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vue éclatée - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Liste des pièces - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vue détaillée - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vue éclatée - Poignée/Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Liste de pièces - Poignée/Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vue éclatée - Filtres A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Liste des pièces - Filtres A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Vue éclatée - Pompes à liquide A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Liste des pièces - Pompes à liquids A et B . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vue éclatée - Moteur et compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Liste des pièces – Moteur et compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Vue éclatée - Roue tournante à alignement facile EZ . . . . . . . . 82
Liste des pièces - Roue tournante à alignement facile EZ . . . . 83
Vue éclatée - Réservoir pressurisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Liste des pièces - Réservoir pressurisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Accessoires - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Kits de joints d’étanchéité latéraux en acier inoxydable . . . . . 86
Kits de joints d’étanchéité avec une face en polycarballoy . . . 86
Couvercle de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Lubrifiant pour réparation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cartouche de graisse pour arrêt du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 87
Collecteur de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Kit bidon solvant de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Kit seau à solvant de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Kit de nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Touche des symboles internationaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Caractéristiques techniques - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux
risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au
produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s'enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’équipement peut produire de
l’électricité statique et des étincelles. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches
électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre.
• Ne jamais pulvériser ou rincer le solvant à haute pression.
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de déchets, comme les solvants, chiffons et l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, et ne pas allumer/éteindre les lampes ou interrupteurs électriques.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans ce dernier.
N’utilisez en aucun cas de revêtements pour seaux, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de
décharge électrique. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’avez pas identifié et corrigé le problème.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche et disponible dans la zone de travail.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d’injection, consultez immédiatement un médecin en vue
d’une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple,
n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse de pulvérisation. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse de pulvérisation.
• Utilisez les buses de pulvérisation Graco.
• Nettoyez et changez les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de
retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l’équipement branché ou
sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas
surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
• Vérifiez si les flexibles et les pièces sont endommagés. Remplacez tous les flexibles et pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utilisez les pièces de remplacement ou
accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi (228 bar).
• Verrouillez toujours la sécurité du piston à chaque arrêt de la pulvérisation. Assurez-vous que le verrouillage
de sécurité du piston fonctionne correctement.
• Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés avant d’utiliser l’appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser rapidement.
Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du
monoxyde de carbone peut être mortel.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le chapitre
Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du
fabricant de liquides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de
pulvérisation utilisés, se procurer les fiches signalétiques (FTSS) auprès du distributeur ou du revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements ne
sont pas utilisés.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les autorisations
des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre revendeur.
• Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher une réaction chimique dangereuse et
endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dégâts matériels.
• Ne pas utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• Ne pas utiliser d’eau de javel.
• De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d'autres parties du corps.
• Rester à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant de le déplacer et
avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de décompression et débrancher toutes les
sources d’alimentation électrique.
RISQUES D’ÉTRANGLEMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures
• Rester à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque
vous utilisez cet équipement.
• L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant de le déplacer et
avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de décompression et débrancher toutes les
sources d’alimentation électrique.
4
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de santé-sécurité (FTSS) pour en savoir plus sur les risques spécifiques liés aux produits utilisés.
• Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour
éviter de se brûler grièvement :
• Si le produit ou l'équipement est chaud, ne pas les toucher.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et
de solvants.
RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu
d’une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. En cas de contact avec
la peau, nettoyer avec du savon et de l'eau. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau
pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin.
• N’utilisez que le type de batterie recommandé pour l’équipement utilisé. Voir Données techniques.
• Ne remplacez la batterie que dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou
combustibles, tels que les peintures ou les solvants.
• Ne jetez pas la batterie dans le feu ; ne l'exposez pas à une température supérieure à 50 °C (122 °F).
La batterie peut exploser.
• Ne la jetez pas dans le feu.
• N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
• Ne démontez pas, n'écrasez pas ou ne percez pas la batterie.
• N’utilisez pas et ne chargez pas une batterie qui est fissurée ou endommagée.
• Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Le boîtier de commande est sous une tension dangereuse lorsque le moteur est en marche.
• Coupez le moteur avant toute intervention sur l'équipement.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
5
Avertissements
Informations importantes relatives aux unités équipées d’un laser
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DE LA LUMIÈRE DU LASER : ÉVITEZ TOUT CONTACT DIRECT
AVEC LES YEUX
Une exposition des yeux à une lumière de laser de catégorie IIIa3/3R peut entraîner une lésion de l’œil (rétine),
notamment une tâche aveugle ou toute autre lésion de la rétine. Pour éviter le contact direct avec les yeux :
• Ne regardez jamais directement dans un faisceau laser et ne pointez pas le faisceau dans les yeux d’autrui,
même sur de longues distances.
• Ne pointez jamais le laser vers des surfaces réfléchissantes pouvant causer des réflexions spéculaires du
faisceau.
• Réglez toujours le laser à une hauteur et à un angle où le faisceau ne peut entrer en contact avec les yeux.
• Coupez immédiatement le laser si du personnel, des animaux ou des objets réfléchissants approchent du
faisceau.
• Coupez toujours le laser s’il n’est pas surveillé.
• Ne retirez pas les étiquettes de mise en garde présentes sur le laser.
• Ce produit ne doit être utilisé que par des utilisateurs correctement formés à l’utilisation d’un laser.
• Ne pointez jamais le faisceau vers la circulation, vers des véhicules, ou des équipements lourds. Même si
la distance réduit les dégâts, la forte luminosité du laser peut distraire ou perturber l’utilisation de véhicules.
• Ne pointez jamais le laser vers un aéronef ou un représentant des forces de l’ordre. Un tel acte est
considéré comme un délit dans la plupart des pays et peut entraîner des peines d’emprisonnement et/ou
des amendes lourdes.
• Ne démontez pas le laser. Toutes les réparations doivent être effectuées en usine.
• Le laser doit être ÉTEINT lorsque vous nettoyez la lentille, pour ne pas créer de reflets indésirables.
RISQUE DE RAYONNEMENT LASER
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’accomplissement de procédures autres que ceux spécifiés
dans le présent manuel peuvent entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements.
• N’ouvrez ou ne démontez le boîtier du laser en aucun cas. Un tel acte peut entraîner une exposition à des
niveaux potentiellement dangereux de rayonnement laser.
• L’équipement ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. L’unité a été scellée en usine.
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Dans certaines conditions, le raccord direct à une source d’alimentation peut entraîner un court-circuit ou des
étincelles.
• Raccordez uniquement le GL1700 à une source d’alimentation CC 12 V.
Mise au rebut des batteries
Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les batteries conformément à la réglementation locale. Pour trouver un
site de recyclage aux États-Unis ou au Canada, appelez le 1 800 822 8837 ou rendez-vous sur www.call2recyle.org.
6
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Sélection des buses
ti27605a
ti27510a
ti27509a
ti27508a
ti27507a
ti27506a
ti27606a
ti27606a
ti27505a
Sélection des buses
in.
(cm)
in.
(cm)
in.
(cm)
in.
(cm)
4
286321
3-4 (7-10)
286323
3-4 (7-10)
4
286325
3-4 (7-10)
4
286327
3-4 (7-10)
4
286331
3-4 (7-10)
4
286423
4-5 (10-13)
4
286425
4-5 (10-13)
4
286427
4-5 (10-13)
4
286429
4-5 (10-13)
4
286433
4-5 (10-13)
286525
5-6 (13-15)
4
286527
5-6 (13-15)
4
286529
5-6 (13-15)
4
286531
5-6 (13-15)
4
286533
5-6 (13-15)
286535
5-6 (13-15)
4
4
4
286627
6-8 (15-20)
4
286629
6-8 (15-20)
4
286631
6-8 (15-20)
4
286633
6-8 (15-20)
4
286635
6-8 (15-20)
4
4
286729
8-10 (20-25)
286735
8-10 (20-25)
286831
8-12 (20-30)
286833
8-12 (20-30)
286835
8-12 (20-30)
4
286935
9-12 (23-30)
4
4
4
4
Les buses avec un orifice inférieur à 0,05 cm peuvent rendre un mélange peu homogène ou se boucher.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
7
Identification des composants - LLV 200MMA
Identification des composants - LLV 200MMA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
Affichage
Commande du pistolet
Vanne d’amorçage/de pulvérisation
Collecteur du filtre
Verrou de sûreté du piston
Moteur/commandes
Tuyaux de vidange et de siphon
Vanne M/A de la pompe
Commande de pression
Commande de direction
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Arrêt du moteur
Batterie 12 V
Actionneur du pistolet
Laser de présentation
Interrupteur d’arrêt du moteur
Étiquette d’identification
Pompe à liquide côté A
Pompe à liquide côté B
Purger la vanne d’air
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Identification des composants – Pistolet Fusion
Identification des composants – Pistolet Fusion
1 Vanne à liquide côté A
2 Vanne à liquide côté B
3 Adaptateur de buse de pulvérisation
4 Raccord pneumatique instantané pour
activation 6,35 mm
5 Silencieux
6 Récipient à liquide
7 Graisseur (sous le chapeau)
8 Poignée
9 Entrée d’air en option
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Verrou de sûreté du piston
Collecteur de produit
Buse de la chambre de mélange
Raccords d’entrée produit (option) (côté A visible)
Bague de verrouillage
Entrée produit (côté A visible)
Gâchette
Bague de serrage avant
Raccord pneumatique instantané pour purge 6,35 mm
9
Verrou de sûreté du piston
Verrou de sûreté du piston
Chute de pression d'air
Reverrouillez la sécurité du piston chaque fois que vous
manipulez le pistolet hors de son support et que le
pistolet est sous pression, pour éviter tout
déclenchement accidentel.
En cas de chute de la pression d’air, le pistolet
continuera la pulvérisation. Pour arrêter le pistolet,
procéder à l’une des opérations suivantes :
•
Appuyez sur Verrou de sûreté du piston, page 10.
•
Fermez les vannes de fluide A et B.
RISQUE D’INJECTION
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du
liquide sous pression (comme des injections cutanées),
des éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, verrouillez la sécurité du piston lorsque
vous manipulez le pistolet hors de son support.
Pour reverrouiller le piston : appuyez sur le bouton et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre.
Une fois verrouillé, le pistolet ne sera pas actionné.
Verrouillé
TI2409A
Pour déverrouiller le verrou de sécurité du piston :
appuyez sur le bouton et tournez-le en sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il ressorte. Il y aura
un interstice entre le bouton et le corps du pistolet.
Déverrouillé
TI2410A
10
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Principe de fonctionnement du pistolet
Principe de fonctionnement du pistolet
Pistolet actionné (pulvérisation du produit)
Pistolet non actionné (purge pneumatique)
La chambre de mélange (19) recule, interrompant le
débit d’air de purge. Les orifices d’injection (IP) viennent
se placer en face des orifices de produit des joints
latéraux (18c), permettant ainsi au produit de traverser
la buse de la chambre de mélange (N).
La chambre de mélange (19) avance, interrompant le
débit de produit. Les orifices d’injection (IP) s’ouvrent sur
la chambre à air (AC), permettant ainsi à l’air de purge de
traverser la buse de la chambre de mélange (N).
Voir à la page 28 pour l’utilisation de graisseurs (G).
REMARQUE : La circulation du produit n’est pas
indiquée sur la graduation pour des questions de clarté.
Consultez les listes de pièces pages 70-72 pour les
emplacements de numéros des pièces et références.
PISTOLET NON
ACTIONNÉ PURGE
PNEUMATIQUE
18c
19
AC
AIR DE PURGE
AC
AIR DE PURGE
N
IP
PISTOLET ACTIONNÉ
PULVÉRISATION
DU PRODUIT
18c
19
N
IP
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
11
Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement)
Procédure de mise à la terre
(Pour les produits de rinçage
inflammables uniquement)
1. Exécutez Procédure de mise à la terre (Pour les
produits de rinçage inflammables uniquement),
page 12.
2. Réglez les deux vannes M/A de la pompe sur A.
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d’étincelle d’électricité statique. Les étincelles
électriques et d’électricité statique peuvent mettre le feu
aux vapeurs ou les faire exploser. La mise à la terre
offre un câble échappatoire au courant électrique.
1. Positionnez le traceur de sorte qu'aucun pneu ne se
trouve sur la chaussée.
2. Le traceur est livré avec un collier de mise à la terre.
Le collier de mise à la terre peut être attaché à
n'importe quel objet lui-même relié à la terre
(comme un poteau de signalisation métallique).
3. Réglez la commande de la pression sur la plus
petite valeur. Actionnez tous les pistolets dans des
seaux pour évacuer la pression.
ti28013a
4. Verrouillez complètement le piston du pistolet.
Tournez les vannes d’amorçage vers le bas en
position d’amorçage.
3. Débranchez la pince de mise à la terre une fois que
le rinçage est effectué.
Procédure de décompression
5. Si la buse ou le tuyau de pulvérisation semblent
bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement
relâchée :
a. Retirez l’adaptateur de buse (3) et retirez TRÈS
LENTEMENT l’anneau de retenue (17).
b.
Desserrez complètement l’écrou ou le raccord.
c.
Débouchez le flexible ou la buse.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
la pression soit libérée manuellement. Afin d’éviter
les blessures sérieuses provoquées par les fluides
sous pression, comme des injections cutanées ou
éclaboussures de fluide, et les pièces mobiles,
respectez la Procédure de décompression une fois
pulvérisation terminée et avant tout nettoyage,
vérification ou entretien de l'équipement.
12
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Installation/Démarrage
Installation/Démarrage
5. Remplissez le réservoir de carburant.
1. Exécutez Procédure de décompression, page 12.
2. Si vous utilisez des produits inflammables, réalisez la
Procédure de mise à la terre (Pour les produits
de rinçage inflammables uniquement), page 12.
3. Remplissez l'écrou de joint de presse-étoupe de
liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) afin
de limiter son usure.
ti27611a
6. Réglez les vannes M/A des côtés A et B de la
pompe sur A. Réglez la vanne de dosage sur
« sans dosage ».
7. Remettez les crépines en place si elles ont été
enlevées sur les tubes d’aspiration A et B.
ti28014a
4. Contrôlez le niveau d'huile du moteur. Ajoutez de
l'huile SAE 10W-30 (en été) ou 5W-30 (en hiver).
Consultez le manuel du moteur.
ti27612a
ti27610a
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
13
Installation/Démarrage
8. Tournez les deux vannes d’amorçage vers le bas.
Tournez le bouton de régulation de la pression dans
le sens antihoraire jusqu’à la pression minimum.
d. Mettre le bouton moteur sur MARCHE.
ti27619a
ti28015a
e. Tirez sur le cordon du démarreur.
REMARQUE : La taille minimum de flexible
nécessaire au bon fonctionnement du pulvérisateur
est 9,5 mm x 3,35 m (3/8 po. x 11 pi.) et 6,35 mm x
3,35 m (1/4 po. x 11 pi.).
9. Démarrez le moteur :
ti27620a
a. Ouvrir la vanne de carburant.
10. Dès que le moteur tourne, mettre le volant du starter
sur ouvert.
ti27616a
b.
Fermer le volet du starter.
ti27766a
11. Régler l'accélérateur en position désirée.
ti27617a
c.
ti27618a
Régler l'accélérateur sur rapide.
ti28152a
ti27618a
ti28151a
14
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Installation/Démarrage
12. L’affichage numérique fonctionne dès que le moteur
tourne.
17. Réduisez la pression, tournez la vanne d’amorçage
pour pulvériser.
18. Remettez la conduite de drainage dans le seau du
composant B.
19. Reverrouillez le piston.
13. Mélangez le catalyseur BPO avec le composant B
selon les recommandations du fabricant.
14. Placez le tuyau d’aspiration dans le seau du
composant B et le tuyau de vidange dans un seau à
déchets séparé.
15. Mettez la vanne M/A de la pompe côté B en position
ON (« Marche ») (la pompe est maintenant active).
20. Ouvrir le côté B de la vanne du composant B (d’env.
trois tous complets).
ti28017a
16. Augmentez suffisamment la régulation de la pression
pour démarrer la pompe. La pompe est amorcée
lorsque le liquide s’écoule du tuyau de vidange.
21. Déverrouiller le verrou de sécurité du piston.
TI2410A
15s
ti28016a
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
15
Installation/Démarrage
22. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage
métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et
augmentez lentement la pression du produit jusqu’à
ce que la pompe tourne en douceur.
27. Introduire la buse SwitchTip dans le trou de la buse
et la visser à fond dans le pistolet.
28. Faire un essai d’application sur un carton. Réglez la
pression afin d’obtenir les résultats voulus.
La pulvérisation sous haute pression est susceptible
d’injecter des produits toxiques dans le corps et de
causer des dommages corporels graves.
Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un
chiffon.
23. Vérifiez l'étanchéité des raccords. En cas de fuite,
arrêtez le pulvérisateur immédiatement. Exécutez
Procédure de décompression, page 12. Resserrez
les raccords non étanches. Répétez les étapes de
démarrage, de 1 à 22. S’il n’y a plus de fuite,
continuez d’actionner le pistolet jusqu’à ce que le
pulvérisateur soit bien amorcé. Passez à l’étape 24.
24. Fermez la vanne produit côté B sur le pistolet et
répétez les étapes 14 à 23 pour la pompe « A »
avec le composant A.
25. Exécutez Procédure de décompression, page 12.
26. Reverrouillez le piston. Utilisez l'extrémité de la
buse SwitchTip pour enfoncer le joint OneSeal dans
le garde-buse, en orientant le côté incurvé vers
l'alésage de buse.
29. Dirigez le pistolet dans le seau à déchets, ouvrez la
vanne d’air de purge pour purger le produit mélangé
de la buse et de l’adaptateur de buse.
AIR DE PURGE
OFF
ON
(activé)
AVIS
La vanne doit être ouverte pour
purger le produit du pistolet. Le
produit de purge maintient le bon
fonctionnement du pistolet et
empêche les produits de se durcir
dans les composants du pistolet.
AVIS
Pour éviter les blessures, comme des injections
sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse
de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de
la buse de pulvérisation et du garde-buse.
16
La vanne d’air de purge doit être ouverte pour purger le
produit du pistolet. Le produit de purge maintient le bon
fonctionnement du pistolet et empêche les produits de
se durcir dans les composants du pistolet.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Installation/Démarrage
Séparation des composants A et B
Changement de produits
AVIS
La contamination croisée peut entraîner le durcissement
du matériau dans les conduits de produit, ce qui peut
provoquer des blessures graves ou endommager
l’équipement. Pour éviter une contamination croisée :
•
•
Ne jamais interchanger les pièces en contact
avec le composant A avec celles en contact avec
le composant B.
Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été
sali par l’autre côté.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Changer le type de produit utilisé dans l’équipement
nécessite une attention particulière afin d’éviter
d’endommager l’équipement et de réduire le temps
d’indisponibilité.
•
Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs fois
l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre.
•
Nettoyez toujours les crépines d’entrée de fluide
sur le tuyau d’aspiration après un rinçage.
•
Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant
de produits.
17
Mise en place du pistolet
Mise en place du pistolet
Montage des pistolets
1. Si sous pression, effectuez Procédure de
décompression, page 12.
REMARQUE : Si vous devez tracer par-dessus une
bordure, faites tourner le collier de montage pour obtenir
un dégagement suffisant.
2. Introduisez les pistolets dans le support de pistolets.
Serrez les colliers.
ti28129a
Sélection des pistolets manuels
4. Raccordez les câbles des pistolets aux sélecteurs
de pistolets gauche ou droit.
Positionnement du pistolet
3. Positionnement du pistolet : haut/bas, avant/arrière,
gauche/droite. Consultez la section Schéma des
positions du pistolet, page 20 pour avoir quelques
exemples.
1
2
ti27780a
a. Un pistolet : Débranchez un sélecteur de
pistolet de la gâchette.
ti27781a
b.
Les deux pistolets simultanément : Réglez les
deux sélecteurs de pistolets sur la même position.
ti27782a
18
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Mise en place du pistolet
Sélection des pistolets auto
1. Utilisez les sélecteurs de pistolet pour déterminer
quels sont les pistolets actifs. Chaque sélecteur
de pistolet offre 3 positions : traçage d'une ligne
continue, OFF et jet d'une ligne programmée.
2. Utilisez la commande de la gâchette du pistolet pour
faire fonctionner les pistolets.
1s
ti27784a
ti27881a
4 exemples :
\
Gun
1
Gun
2
Gun
1
Gun
2
Gun
1
Gun
2
Gun
1
Gun
2
ti27785a
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
19
Mise en place du pistolet
Schéma des positions du pistolet
1
2
3
4
5
6
7
20
Une ligne
Une ligne jusqu'à 61 cm (24 po.) de large
Deux lignes
Une ou deux lignes à pulvériser autour des obstacles
Bordure avec un pistolet
Bordure avec deux pistolets
Deux lignes ou une ligne jusqu'à 61 cm (24 po.) de
large
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Mise en place du pistolet
Montages du bras du pistolet
4. Serrez le bouton de bras de pistolet dans la fente de
montage du bras du pistolet.
Cet appareil est doté de supports de bras de pistolet
avant et arrière pour permettre à l’utilisateur de placer
les pistolets à l’emplacement optimal.
ti27798a
AVIS
Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres
fils passent correctement dans les supports et
qu'AUCUNE friction n'intervient au niveau du pneu.
Tout contact avec les pneus risque d’endommager les
flexibles, câbles et autres fils.
Changement de position du pistolet
(gauche et droite)
Démontage
Changement de position du pistolet
(avant et arrière)
1. Desserrez le bouton de bras vertical du pistolet contre
la barre de montage du bras du pistolet et retirez-le.
1. Desserrez le bouton de bras de pistolet et retirez-le
de la fente de montage du bras du pistolet.
ti27799a
ti27796a
2. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet (y
compris le pistolet et les flexibles) pour les sortir de
la fente de montage du bras du pistolet.
2. Étendez la barre de montage sur le côté opposé de
la machine.
3. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet dans la
fente de montage du bras du pistolet souhaitée.
ti27800a
ti27797a
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
21
Mise en place du pistolet
Installation
Aucune pulvérisation de produit
1. Installez le montage vertical du pistolet sur la barre
de pistolet.
2. Si l'icône de pulvérisation s’affiche alors que vous
n’avez pas encore commencé à pulvériser le produit,
tournez la vis de la poignée en sens horaire.
ti27802a
REMARQUE : Assurez-vous que tous les flexibles,
câbles et autres fils passent correctement dans les
supports.
Réglage de sensibilité de la
gâchette
1.
Aucune icône de pulvérisation ne s’affiche
3. Si l'icône de pulvérisation se s'affiche toujours pas
alors que avez déjà commencé à pulvériser le produit,
tournez la vis de la poignée en sens antihoraire.
Démarrez le moteur du traceur. Appuyez manuellement
sur la gâchette. L’icône de pulvérisation doit s’afficher
dès que vous commencez à pulvériser le produit.
Série HP Auto
ti27803a
4. Continuez à tourner la vis de la poignée jusqu'à ce
que l’icône s’affiche exactement en même temps
que vous commencez à pulvériser le produit.
22
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Mise en place du pistolet
Réglage du câble du pistolet
3. Insérez un arrêtoir de câble en plastique dans
l'orifice du support de câble.
Le réglage du câble du pistolet va augmenter ou diminuer le
jeu entre le plateau de la gâchette et la gâchette du pistolet
lui-même. Pour régler le jeu de la gâchette, exécutez les
étapes suivantes.
Pistolets manuels
ti27806a
4. Installez l'extrémité du câble sur la broche du
plateau de la gâchette puis installez le clip.
Pistolets auto
(dispose de deux
emplacements)
ti27807a
ti27885a
1. Utilisez une clé pour desserrer l'écrou du dispositif
de réglage du câble.
5. Faites passer le câble autour de l’unité puis vers le
haut dans les orifices pour câble derrière le support
de flexibles.
ti27804a
2. Desserrez ou serrez le dispositif de réglage jusqu'à
obtenir le résultat souhaité. REMARQUE : Plus le
filetage est exposé, plus le jeu entre la gâchette
du pistolet et le plateau de la gâchette est réduit.
3. Utilisez une clé pour serrer l’écrou de verrouillage
sur le dispositif de réglage.
Ajouter un câble de pistolet (pistolets auto)
ti27808a
6. Faites passer la boucle d’extrémité du câble dans
l’orifice rectangulaire du support puis introduisez
l’arrêtoir de câble en plastique dans le support
d’actionneur. Installez l'extrémité du câble sur la tige
d'actionneur puis installez la goupille.
La série HP Auto peut être équipée de deux actionneurs de
pistolets. Chaque actionneur de pistolet peut recevoir un câble.
1. Sélectionnez l’extrémité du câble avec régulateur.
2. Installez un câble exposé en passant par la fente du
support de câble.
ti27809a
ti27805a
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
23
Mise en place du pistolet
Réglage de ligne droite
La roue avant est placée au centre de l’appareil et permet
à l’opérateur de tracer des lignes droites. Au fil du temps, la
roue risque de se décaler et doit donc être réajustée. Pour
recentrer la roue avant, suivez les étapes suivantes :
4. Faites rouler le traceur. Répétez les étapes 2 et 3
jusqu'à ce que le traceur aille tout droit. Serrez le
boulon du plateau d'alignement de la roue pour
verrouiller la nouvelle position de la roue.
1. Desserrez le boulon sur le support de roue avant.
ti27813a
Réglage du guidon
ti27810a
2. Si les arcs du traceur sont sur la droite, desserrez la
vis sans tête de gauche et serrez celle de droite
pour un réglage précis.
ti27811a
3. Si les arcs du traceur sont sur la gauche, desserrez
la vis sans tête de droite et serrez celle de gauche.
ti27812a
24
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Mise en place du pistolet
Pointeur laser
4. Acheminez les câbles du commutateur à la batterie
et raccordez les bornes (+) et (-).
RISQUE DES ÉMISSIONS LASER. Évitez tout
contact direct avec les yeux.
1. Enlevez le capot de la batterie.
ti27818a
5. Raccordez les fils conducteurs du commutateur au
faisceau.
6. Remettez le capot de la batterie.
ti27886a
2. Fixez le commutateur MARCHE/ARRÊT à
l'emplacement souhaité sur le guidon.
ti27815a
3. Fixez le laser à l'emplacement souhaité sur le bras
du pistolet.
ti27888a
7. Allumez le laser et positionnez le point sous la tête
du pistolet.
ti27816a
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
25
Nettoyage
Nettoyage
4. Placez l’ensemble du tuyau d’aspiration côté B dans
un seau métallique relié à la terre partiellement rempli
d’acétone. Raccordez le câble de mise à la terre à une
vraie prise de terre.
5. Mettez la vanne de la pompe côté B en position ON
(« Marche ») (la pompe est maintenant active).
1. Exécutez Procédure de décompression, page 12.
2. Démontez la garde et la buse de tous les pistolets et
placez-les dans de l’acétone.
ti28017a
3. Pour les deux collecteurs de filtres, dévissez le
capuchon, retirez le filtre et assemblez sans filtre.
6. Augmentez suffisamment la régulation de la pression
pour démarrer la pompe. La pompe est amorcée
lorsque le solvant s’écoule du tuyau de vidange.
15s
ti28016a
7. Réduisez la pression, tournez la vanne d’amorçage
pour pulvériser.
8. Remettez la conduite de drainage dans le seau du
composant B.
9. Reverrouillez le piston.
26
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Nettoyage
10. Ouvrez la vanne du composant B (d’env. trois tous
complets).
14. Nettoyez la chambre de mélange, la buse et le
protège-buse dans de l’acétone.
TI3375A
FLUSH
15. Remplissez la pompe de Pump Armor et remontez
le filtre, la garde et la buse SwitchTip.
11. Déverrouiller le verrou de sécurité du piston.
16. Démonter l’extrémité avant du pistolet à fusion,
page 47.
17. Retirer la chambre de mélange et les cartouches
d’étanchéité latérales, page 48, étapes 7 à 8,
placer dans de l’acétone.
TI2410A
12. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage
métallique mis à la terre. Actionnez les pistolets et
augmentez lentement la pression du produit jusqu’à
ce que la pompe tourne en douceur.
18. Lubrifiez les joints toriques, voir Lubrification,
page 46.
19. Démonter les clapets antiretour, page 50, étape 5,
placez dans l’acétone avec les buses et le chapeau d’air.
20. Lubrifiez les joints toriques, voir Lubrification,
page 46.
21. Remonter l’extrémité avant du pistolet à fusion,
page 47.
22. Remonter la chambre de mélange et les
cartouches d’étanchéité latérales, page 49.
23. Remonter les clapets antiretour, page 50.
13. Fermez la vanne de liquide B, fermez la vanne de
pompe B. Répétez les étapes 4 à 12 pour la pompe
côté A et le pistolet.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
24. À chaque pulvérisation et entreposage, remplissez
l’écrou de joint du presse-étoupe de liquide TSL afin
de réduire l’usure des joints.
27
Nettoyage
Pour l'arrêt en fin de journée
1. Exécutez Procédure de décompression, page 12.
2.
Laissez la vanne d’air de purge en marche et le pistolet
déclenché pendant que la machine est en marche.
REMARQUE : Graisser le pistolet tous les jours pour
empêcher les 2 composants de sécher et pour maintenir
les passages de produit propres. L’air de purge fait passer
le brouillard de graisse par la chambre à air (AC), les
orifices d’injection (IP) et la buse de la chambre de
mélange (N), lubrifiant ainsi toutes les surfaces. Utiliser la
graisse Graco 117773, voir à la page 87.
REMARQUE : La circulation du produit n’est pas
indiquée sur la graduation pour des questions de clarté.
Consultez les listes de pièces pages 70-72 pour les
emplacements de numéros des pièces et références.
PISTOLET NON
ACTIONNÉ PURGE
PNEUMATIQUE
18c
19
AC
AIR DE PURGE
N
IP
3.
Enlever le capuchon du graisseur (37). À l’aide d’un
pistolet à graisse, injecter de la graisse dans le
graisseur (25) jusqu’à ce que la graisse soit pulvérisée
par la buse de la chambre de mélange (N). Pas de
graissage excessif ; 2 coups maximum. Ne pas
pulvériser de graisse sur le produit appliqué.
4. Remettre le capuchon du graisseur (37).
28
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Affichage LiveLook du LineLazer V
Affichage LiveLook du LineLazer V
Série HP Auto
BASCULEZ ENTRE L’AFFICHAGE DU CYCLE DE
POINTILLÉS ET DE LA LARGEUR DE LIGNE SUR
L’ÉCRAN
CHOISISSEZ COMMENT LE BOUTON ROUGE ACTIONNE
M = Maintenez le bouton pour pulvériser, relâchez pour
DUUrWHU PDQXHO •
LES PRÉRÉGLAGES EN POINTILLÉS
ET LE BOUTON DE SELECTION
Pour enregistrer des préréglages favoris, entrez les longueurs de
SHLQWXUH HW G¶HVSDFH VRXKDLWpHV j O¶DLGH GHV ÀqFKHV GH UpJODJH
Ensuite, maintenez A, B ou C enfoncé pour entrer cette valeur dans
OHV IDYRULV &HV GHUQLHUV IRQFWLRQQHQW FRPPH GHV IDYRULV VXU XQ
DXWRUDGLR
S = $SSX\H]XQHIRLVSRXUXQHSULVHHQPRGHSRLQWLOOp
Appuyez sur le bouton pour pulvériser, appuyez
A = jQRXYHDXSRXUDUUrWHU $XWR RÉINITIALISER -
Distance de
trajet, effacer
des tâches
JOURNAL
DES TÂCHES
ps1
ps1
MENU
mph
0,0gal
0,0gal
CYCLE VIA LES
FLÈCHES DE L’ÉCRAN
MENU
JAUNE
RÉGLAGE
DU MENU
0,0 - JOB 8
MIL
BOUTONS DE COMMANDE DU PISTOLET AUTO.
$SSX\H] SRXU FKRLVLU XQH OLJQH FRQWLQXH $SSX\H] SRXU GpVDFWLYHU 0DLQWHQH] OD SRVLWLRQ SHQGDQW VHFRQGHSRXUFKRLVLUODOLJQHHQSRLQWLOOpV
•
MODE MESURE
ÉCRAN DE TRAÇAGE
(6
ps1
ps1
ps1
ps1
(6
mph
PARAMÈTRE / INFO
&$/,%5$*(
02'($*(1&(0(17
MENU
MENU
gal
gal
MODE AGENCEMENT
02'(0(685(
gal
gal
MENU
MENU
mph
3$5$0 75(6
,1)250$7,216
MENU
7$,//('(/$3/$&(
)5$
MENU
7 &+(
MENU
MIL
Écran de traçage principal. Ce mode
est nécessaire pour actionner
électroniquement les pistolets.
Les cycles en pointillés automatiques
SHXYHQWrWUHGp¿QLVjSDUWLUGHFHW
écran. Choisissez la ligne pointillée sur
OHSLVWROHWjXWLOLVHU(QWUH]ODSHLQWXUH
et la distance souhaitée et commencez
jSXOYpULVHU
&$/&8/$7(85'(3/$&(
&$/&8/$7(85' $1*/(
Mode mesure. Vous pouvez prendre
MXVTX¶jPHVXUHVHQDSSX\DQWVXUOH
bouton rouge pour commencer la mesure
HWHQDSSX\DQWjQRXYHDXSRXUWHUPLQHU
la mesure.
Si un pistolet automatique est sélectionné
(voir ci-dessous) et que le bouton rouge
est maintenu enfoncé, un point sera fait
WRXVOHVFPMXVTX¶jFHTXHOHERXWRQ
rouge soit relâché.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ(SRXUFKRLVLU
comment le bouton rouge actionne
les pistolets.
M = Maintenez pour pulvériser, relâchez
pour arrêter
S = Appuyez une fois pour une prise en
mode pointillé.
A = Appuyez pour commencer, appuyez
pour arrêter
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
63$
)5(
'(8
586
021'(
MENU
02'(0$548(85
0RGHSUpVHQWDWLRQ'pSRVH]XQSRLQWj
une distance choisie pour dessiner une
place de stationnement.
Les paramètres et les informations sont
DFFHVVLEOHVjSDUWLUGHFHWpFUDQ
(QWUH]ODWDLOOHGHODSODFHDFWLYH]XQ
pistolet automatique, appuyez sur le
bouton rouge et faites rouler la machine.
Pour arrêter les pointillés, appuyez
jQRXYHDXVXUOHERXWRQURXJH
Les favoris peuvent être sauvegardés
jSDUWLUGHO¶pFUDQSULQFLSDO
La machine doit être calibrée pour
effectuer des calculs de distance
précis. Appuyez sur A pour calibrer
la machine. Utilisez une distance d’au
PRLQVP
CALCULATEUR DE PLACE
35
voir page 38
CALCULATEUR D'ANGLE
voir page 36
39
29
Affichage LiveLook du LineLazer V
Installation initiale (série HP Auto)
La configuration initiale prépare la traceuse pour qu’elle
fonctionne en fonction d’un certain nombre de
paramètres saisis par l’utilisateur. Les sélections de
langue et les unités de mesure peuvent être définies
avant de commencer ou modifiées ultérieurement.
Langue
Dans le menu Installation/Informations, sélectionnez la
langue appropriée en appuyant sur
, jusqu’à ce que
la langue soit soulignée.
Unités impériales
Pression = psi
Volume = gallons
Distance = pieds
Épaisseur du trait = mils
Unités du système international
Pression = bar (MPa également disponible)
Volume = litres
Distance = mètres
Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible)
Gravité spécifique de la peinture = utilisez les flèches
HAUT et BAS pour définir la densité. Nécessaire à la
détermination de l’épaisseur de la peinture.
REMARQUE : Toutes les unités peuvent être
individuellement modifiées à tout moment.
Étalonnage
A
CALIBRATION
B
SETTINGS
C
INFORMATION
D
ENG SPA FRE DEU RUS
E
LAYOUT MODE
1. Vérifiez la pression des pneus arrière 55 ± 5 psi
(379 ± 34 kpa) et ajustez si cela est nécessaire.
WORLD
2. Déployez un ruban en acier mesurant plus de 8 m
(26 pi.).
ti35233a
ENG = Anglais
SPA = Espagnol
FRE = Français
DEU = Allemand
RUS = Russe
MONDE = Symboles voir Touche des symboles
internationaux, page 89.
REMARQUE : la langue peut être modifiée ultérieurement.
Unités
Appuyez sur
et de nouveau sur
pour entrer dans les paramètres
pour entrer dans les unités.
26 Ft.
8M
Sélectionnez les unités de mesure appropriées.
ti27829a
ti27828a
30
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Affichage LiveLook du LineLazer V
3. Appuyez sur
Informations.
pour sélectionner Installation/
A
CALIBRATION
B
SETTINGS
C
INFORMATION
D
ENG SPA FRE DEU RUS
E
LAYOUT MODE
6. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette
du pistolet pour commencer l'étalonnage.
ti27912a
WORLD
7. Déplacez le traceur vers l’avant. Maintenez le point
du laser sur le ruban d’acier.
8. Arrêtez lorsque le laser s’aligne à 8 m (26 pi) ou à la
distance saisie sur le ruban d’acier (7,6 m/25 pi de
distance).
ti35233a
4. Appuyez sur
pour Étalonnage. Réglez la
distance de trajet à 7,6 m (25 pieds) ou plus. Si les
conditions le permettent, utilisez des distances plus
longues pour obtenir une meilleure précision.
9. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette
du pistolet pour terminer l’étalonnage.
5. Allumez le laser et alignez le point à 30,5 cm (1 pi.)
sur le ruban d'acier.
ti27912a
•
Tant que le point d'exclamation
l’étalonnage n’est pas terminé.
apparaît,
•
L'étalonnage est terminé lorsque le symbole coche
apparaît.
10. L'étalonnage est désormais terminé.
Rendez-vous sur le, et vérifiez l'exactitude en mesurant
le ruban.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
31
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode traçage (série HP Auto)
Élé. Description
Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant
moins d’une seconde.
1 Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le
bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus
de trois secondes.
2 Permet de basculer entre l’affichage de la largeur
de la ligne ou de la valeur peinture et espace.
En mode traçage
La traceuse doit être en cours d'exécution pour activer
la commande du déclencheur du pistolet.
1. Assurez-vous que le moteur est en marche.
2. Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner
les pistolets et le type de ligne.
Bascule entre le mode manuel, semi-automatique,
et automatique.
Mode manuel
:Appuyez et maintenez la
commande de la gâchette du pistolet pour
commencer le traçage.
: Appuyez et
3 Mode semi-automatique
relâchez la gâchette pour tracer la longueur
programmée une fois en mode pointillé.
ti27893a
3. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour
commencer la pulvérisation.
Mode automatique
:Appuyez et relâchez la
commande de la gâchette du pistolet pour
commencer le traçage. Appuyez et relâchez le
bouton à nouveau pour arrêter.
4 Permet de réinitialiser la distance parcourue.
5 Journal des données de tâches, page 42.
6 Fait défiler les écrans du menu.
7 Permet de régler la longueur peinture et espace
OU la largeur et couleur de ligne.
8 Boutons d'activation des pistolets auto.
9 Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, « Instant
MIL avg » s’affiche. Lors d’un arrêt total, le
message « Job MIL avg » s’affiche.
ti27881a
En mode automatique ou semi-automatique,
ou
clignotera lorsque la commande du déclencheur du
pistolet est actionnée pour indiquer que le mode est activé.
10 Total gallons (litres) pulvérisés, pompe A et B
11 Longueur de ligne totale pulvérisée.
12 Pression, pompe A et B
32
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode mesure (série HP Auto)
Le mode mesure remplace une mesure de bande par
les distances de mesure lors de la mise en place d’une
zone à pulvériser.
1. Utilisez
2. Appuyez sur la commande de la gâchette du
pistolet et relâchez-la. Déplacez le traceur vers
l’avant ou vers l’arrière. (Le déplacement vers
l’arrière équivaut à une distance négative).
pour sélectionner le mode mesure.
ti27842a
3. Appuyez sur la commande du déclencheur du
pistolet et la relâcher pour marquer la fin de la
mesure de la longueur. Vous pouvez consulter
jusqu’à six longueurs.
La dernière longueur mesurée est également enregistrée
en tant que distance mesurée à l’affichage du calculateur
de place. Voir Calculateur de place, page 35.
Si un pistolet auto est activé, appuyez sur la commande
du déclencheur du pistolet et maintenez-la à tout
moment pour tracer un point. Si la gâchette est
maintenue lorsque la traceuse se déplace, un point est
marqué tous les 30,5 cm (12 po.).
Élé. Description
1
Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez
pour arrêter de mesurer.
2
Maintenez enfoncé pour remettre les valeurs à zéro.
3
Journal des données de tâches, page 42.
4
Permet de faire défiler les écrans du menu principal
5
Dernière mesure effectuée
6
Appuyez pour commencer à mesurer, appuyez
pour arrêter de mesurer.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
33
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode agencement
2. Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner
les pistolets.
Le mode agencement permet de calculer et de marquer
les arrêts de zones de stationnement.
1. Appuyez sur la touche
pour accéder au
mode agencement.
ti27918a
3. Appuyez et relâchez la commande du déclencheur
du pistolet et faites avancer la traceuse.
ti27912a
4. Le paramètre par défaut de la traceuse place un
point tous les 2,7 m (9,0 pi.) pour marquer la taille
de la place. La taille de la place est réglable.
5. Les points sont disposés jusqu’à ce que la
commande de la gâchette du pistolet soit enfoncée
et relâchée à nouveau.
Élé. Description
1
Ouvre le menu Calculateur de place.
Voir Calculateur de place, page 35.
2
Permet d’accéder au menu Calculateur d’angles.
Voir Calculateur d'angle, page 36.
3
Un indicateur sur l'écran clignotera lorsque la
commande du déclencheur du pistolet est actionnée
pour indiquer que le mode est activé.
Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant
moins d’une seconde.
Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus de
trois secondes.
4
Journal des données de tâches, page 42.
5
Faites défiler les écrans du menu.
6
Réglez la taille de place/la largeur d'espacement
des points.
7
Ajustez la taille des points.
8
Boutons d’activation du pistolet auto.
9
Pression, pompe A et B
10 Total gallons (litres) pulvérisés, pompe A et B
34
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Affichage LiveLook du LineLazer V
Calculateur de place
Le calculateur de place permet de définir la taille de la
place. La traceuse divise la longueur mesurée par la
taille de la place pour déterminer le nombre de places
qui s'adapteront à la longueur mesurée. L'utilisateur
peut régler le nombre de places sur un nombre rond et
la largeur de place sera calculée.
1. Appuyez sur la touche
2.
La longueur la plus récente mesurée en mode mesure
s'affiche automatiquement. Appuyez sur la commande du
déclencheur du pistolet pour commencer une nouvelle
mesure. Appuyez à nouveau pour arrêter la mesure.
Dans le cas des mesures entre des bords, la distance
entre le pneu arrière/bord et le pistolet/point laser peut
être prise en compte en réglant la valeur de décalage (x).
a.
Faites reculer le traceur jusqu’au bord, puis utilisez
un mètre pour mesurer la distance entre le point au
niveau duquel les pneus touchent le bord, et le
point laser marqué au sol.
b.
Utilisez la touche
décalage (x).
c.
Enfoncez la touche
pendant 2 secondes pour
mémoriser cette valeur.
d.
La valeur mémorisée à l’aide de la touche
peut
être ajoutée à la distance mesurée avant ou après
la mesure effectuée entre les bords.
e.
La valeur de décalage (x) peut également être
modifiée avant ou après la mesure effectuée, à
pour accéder au
mode agencement. Appuyez sur
menu Calculateur de place.
pour ouvrir le
l’aide des touches
pour saisir la valeur de
.
La taille de la place et le nombre de places
calculées sont tous deux réglables.
3. Appuyer sur
pour revenir au mode de
présentation. La taille de la place est enregistrée et
affichée sur l’écran du mode agencement.
Élé. Description
1
Permet d’accéder au menu Calculateur d’angles.
Voir Calculateur d'angle, page 36.
2 Quitte la page et renvoie la taille de place en
mode agencement.
3 Distance mesurée.
4 Nombre de places calculées. Changer le nombre
de places modifiera la taille de la place.
5 Ajuste le nombre de places.
6 Taille de la place. Modifier la taille de la place
modifie le nombre de places calculées.
7 Ajuste la taille des places.
8 Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez
pour arrêter de mesurer.
9 Permet de régler le décalage (x)
10 Permet de mémoriser le décalage (x). Maintenez
cette touche enfoncée pendant 2 secondes pour
mémoriser la valeur.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
4. Appuyez sur la commande de la gâchette du
pistolet et relâchez-la pour commencer à marquer
les points. Appuyez sur la commande de la gâchette
du pistolet et relâchez-la de nouveau pour l'arrêter.
35
Affichage LiveLook du LineLazer V
Calculateur d'angle
2. L’espacement des points (B) et le décalage (C) sont
calculés sur la base des paramètres saisis :
Le calculateur d’angle permet de déterminer la valeur
de décalage et la valeur de l’espacement des points
pour une disposition.
1. Appuyez sur la touche
Angle de place
Profondeur de place
Taille de la place (largeur)
Longueur de ligne
pour accéder au
mode agencement. Appuyez sur
ANGLE
pour ouvrir le
menu Calculateur d’angle.
1
2
3
LONGU
EUR DE
LIGNE
4
ti27857a
ESPACEMENT
DES POINTS
3. Appuyez sur
5
7
6
8
PROFONDEUR
DE PLACE
TAILLE
DE LA
PLACE
B
C
DÉCALAGE
pour transférer la distance de
décalage calculée en mode présentation.
Enregistrez cette valeur dans vos favoris si vous le
souhaitez.
ti27850a
Élé. Description
1 Transfère l’espacement des points calculés, B,
au mode présentation.
2 Transfère le décalage calculé, C, au mode
agencement.
3 Permet de quitter l’écran et de revenir au mode
agencement sans transférer aucune valeur.
4 Journal des données.
5 Sélectionnez les variables à saisir.
6 Réglez la variable sélectionnée.
7 Espacement des points calculé, B.
8 Décalage calculé, C.
36
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Affichage LiveLook du LineLazer V
4. Appuyez sur
pour transférer la distance
d’espacement des points calculée en mode
agencement. Enregistrez cette valeur dans
vos favoris si vous le souhaitez.
5. Appuyez sur la commande du déclencheur du
pistolet et relâchez-la pour lancer le marquage
des points de la taille de place. Appuyez sur la
commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la
pour arrêter le marquage.
ti27842a
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
37
Affichage LiveLook du LineLazer V
Configuration/Informations
Appuyez sur la touche
pour accéder au menu
Configuration/Informations.
Appuyez sur la touche
Voir Langue, page 30.
pour choisir une langue.
Voir Étalonnage, page 30.
Voir Paramètres, page 39.
Voir Information, page 40.
Voir Mode agencement marqueur, page 41.
38
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Affichage LiveLook du LineLazer V
Paramètres
Appuyez sur la touche
pour accéder au menu
Configuration/Informations. Appuyez sur la touche
pour accéder au menu Paramètres.
Choisissez le type de machine. Nécessaire pour un comptage
précis des gallons.
Utilisez les touches
pour régler la date et l’heure. Nécessaire
pour la justesse du journal des données.
Réglez les unités à l’aide de la touche
Utilisez la touche
pour régler le contraste de l'écran à la
valeur de votre choix.
Pour les lignes pointillées programmées, appuyez sur
pour choisir :
ti28158a
Peinture en premier ou Espace en premier
En mode auto, les pistolets ne fonctionnent pas ou s'éteignent si la
vitesse est en-dessous de la valeur paramétrée.
Activer ou désactiver la coupure en cas de vitesse faible
Régler le paramètre de vitesse faible.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
39
Affichage LiveLook du LineLazer V
Information
Appuyez sur la touche
pour accéder au menu
Configuration/Informations. Appuyez sur
accéder au menu Informations.
pour
Affiche et consigne toutes les données d’utilisation et
informations du traceur.
Visualiser et tester la fonctionnalité du composant
Stroke Counter
Touch Pad Buttons
Pressure Transducer
Engine Voltage
Distance Sensor
Battery Voltage
Embrayage
Électrovanne 1
Électrovanne 2
État de charge de la batterie
Enregistre des codes pour les quatre dernières erreurs
survenues.
Description des codes
02 = surpression
03 = aucun transducteur de pression détecté
Réinitialiser les codes d'erreur
40
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode agencement marqueur
4. Définir le commutateur du pistolet sur ligne pointillée
ou ligne continue.
La fonction Mode Agencement marqueur pulvérise un
point ou une série de points pour marquer une zone.
1. Appuyez sur la touche
pour accéder au
menu Configuration/Informations. Appuyez sur
pour ouvrir le mode Agencement marqueur.
1
1
ti27918a
5. Appuyez sur la commande de la gâchette du
pistolet et relâchez-la pour commencer à marquer
les points. Appuyez sur la commande de la gâchette
du pistolet et relâchez-la de nouveau pour l'arrêter.
2
3
4
ti27912a
ti27860a
Élé. Description
Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant
moins d’une seconde.
1
Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et
en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes.
2 Quitte la page et revient au menu Informations.
3 Sélectionnez une valeur à modifier.
4 Réglez la valeur de l'espacement.
Un indicateur avant et après le mode marqueur clignote par
alternance à l’écran, lorsque la commande de la gâchette
du pistolet est actionnée pour indiquer que le mode est
activé.
2. Utilisez les touches fléchées pour définir une
séquence de marqueur.
3.
L’exemple d’agencement de marqueur présente un
agencement de ligne classique pour les marqueurs
réfléchissants. Définissez la taille des espaces pour
8 mesures consécutives maximum. En laissant un zéro
dans un espace, le mode agencement marqueur va
passer à la mesure suivante selon une boucle continue.
[1] 8.00´
[2] 4.00´
[3] 4.00´
[4] 16.00´
[5] 4.00´
[6] 4.00´
[7] 8.00´
[8] 0.00´
ti27862a
Voici d’autres utilisations du mode agencement marqueur :
• Schéma de place pour personnes à mobilité
réduite plus large
• Places en double ligne
48,00 ft.
16,00 ft.
8,00 ft.
8,00 ft.
4,00 ft.
4,00 ft.
4,00 ft.
4,00 ft.
ti23812a
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
41
Affichage LiveLook du LineLazer V
Journal des données
Le contrôle du LLV est pourvu d’un enregistrement des
données, ce qui permet à l’utilisateur de consulter les
données d’une tâche et d’exporter les données d’une
machine vers un périphérique USB.
1.
Appuyez sur
pour ouvrir la fenêtre Enregistrement
des données.
2. Vous pouvez alors choisir de démarrer
l’enregistrement d’une nouvelle tâche ou de consulter
des tâches déjà effectuées.
Lancez l’enregistrement d’une nouvelle tâche.
START RECORDING NEW JOB
A VIEW JOBS
E EXIT
Permet d’effacer toutes les tâches
Permet d’exporter toutes les tâches vers un
périphérique USB
Permet d’effacer les tâches
ti28063a
Permet d’exporter la tâche vers
unpériphérique USB
Les données de la tâche sont compilées pendant la
pulvérisation. Un résumé du volume pulvérisé, de la
distance pulvérisée et de l’épaisseur moyenne en mil
est affiché pour l’intégralité de la tâche. La tâche est
également divisée en couleurs, en largeurs de ligne et
en volume pulvérisé par pochoir.
42
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Maintenance
Maintenance
Pistolet Fusion MMA
Si cela est nécessaire
1. Nettoyage extérieur du pistolet, page 44.
Kit d’outillage fourni
•
Tournevis à douille hex.; 5/16
2. Nettoyage de la buse de la chambre de mélange,
page 45, une fois par jour minimum.
•
Tournevis ; lame de 1/8
3. Adaptateur de buse de pulvérisation, page 44.
•
Mèches pour buse ; Voir , page 45.
4. Nettoyage du silencieux, page 44.
•
Mèche pour orifice d’injection ; différentes tailles
suivant le diamètre de l’orifice. Voir les , page 45.
6. Nettoyage des passages, page 45.
Etau à broche 117661; mandrins doubles réversibles
7. Nettoyage des orifices d’injection, page 46.
•
Réversible
5. Nettoyage du collecteur de produit, page 44.
Tous les jours
Exécuter la Nettoyage, page 26.
Réversible
•
TI3864a
Pistolet à graisse 551189; avec 3 oz de graisse
Propreté du pistolet
Veiller à la propreté du pistolet grâce au couvercle du
pistolet, à la page 87.
Hebdomadairement ou mensuellement
1. Nettoyer la chambre de mélange et les cartouches
d’étanchéité latérale, page 49. Contrôler les joints
toriques.
2. Nettoyer/Démonter les clapets antiretour,
page 50. Contrôler les joints toriques et les filtres.
Pour faciliter le nettoyage, appliquer une mince couche
de lubrifiant.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
43
Maintenance
Rinçage du pistolet
Nettoyage du silencieux
S'il est nécessaire de rincer le pistolet, procéder comme suit.
Retirez et nettoyez le silencieux à l’acétone.
Nettoyage du collecteur de
produit
1. Exécuter la Procédure de mise à la terre (Pour
les produits de rinçage inflammables
uniquement), page 12.
2. Rincer avec de l’acétone en tenant le pistolet plongé
dans un seau métallique relié à la terre et en
appuyant une partie métallique du collecteur contre
le côté du seau. Utiliser la pression produit la plus
basse possible pour rincer.
Nettoyer les surfaces d’étanchéité du collecteur de
produit à chaque démontage avec de l’acétone et une
brosse. Bien nettoyer les deux orifices de produit (X) sur
la partie supérieure en regard. Ne pas endommager les
surfaces planes d’étanchéité. Appliquer une couche de
graisse si elles restent exposées afin d’empêcher
l’humidité de pénétrer.
3. Exécutez Procédure de décompression, page 12.
Nettoyage extérieur du pistolet
Nettoyez l’extérieur du pistolet à l’acétone.
Adaptateur de buse de
pulvérisation
Faites tremper l’adaptateur de buse de pulvérisation
dans l’acétone. Si nécessaire, nettoyez les trous avec
une mèche pour buse 2,38 mm (3/32 po).
44
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Maintenance
Nettoyage de la buse de la
chambre de mélange
1. Verrouiller le verrou de sûreté du piston, voir à la
page 10.
Nettoyage des passages
Si nécessaire, nettoyer les passages à l’intérieur de la
section produit à l’aide d’une mèche. Consultez
Tableau 2 : Diamètres passage et Vue en coupe Pistolet, page 70 pour le diamètre et l’emplacement des
passages. Toutes les mèches sont disponibles en kit.
Commandez le kit 248969 pour Kit mèche de nettoyage
pour purge pneumatique, page 63.
Tableau 2 : Diamètres passage
Description passage
Élé. Lettre
(page 70)
Diamètre,
po. (mm)
Entrée d’air en option
C
7/16, 1/8
(11,113 ; 3,175)
(11,0 ; 3,1)
Air de purge
2. Référez-vous au Tableau 1 : Dimensions des
mèche pour buse. Voir aussi le tableau
d’identification sous Kits de mèches, page 63.
Utiliser une mèche de taille adéquate pour nettoyer
la chambre de mélange (N). Si nécessaire, nettoyez
le chapeau d’air (C) avec une brosse dure. Si
nécessaire, retirez l’adaptateur de buse et nettoyez
la chambre de mélange avec une mèche de buse.
Non présenté
1/8 (3,1)
Piston pneumatique
E, F
1/8 (3,1)
Échappement d’air
G
11/32, 1/8
(8.731 ; 3,175)
(8,7 ; 3,1)
Alésage vanne pneumatique
H
9/32 (7,1)
Air de nettoyage
Non présenté
3/32 (2,35)
Orifices clapet antiretour
Non présenté
3/32 (2,35)
Graisse
Non présenté
3/32 (2,35)
Retirer l’adaptateur de buse de
pulvérisation
1. ExécuterProcédure de décompression, page 12.
2. Fermez les vannes A et B avant de tourner
l’adaptateur de buse de pulvérisation (C).
Tableau 1 : Dimensions des mèche pour
buse
Jet plat
Chambre de mélange
Référence
AF2020
Mèche en in. (mm)
3/32, .094
(2,35)
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
45
Maintenance
Nettoyage des orifices d’injection
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 12.
2. Débranchez les deux conduites d’air (D) et démontez
le collecteur de liquide (M).
Chambre de
mélange AF2020
Tableau 3 : Dimensions des mèche pour
orifice d’injection
3.
Rinçage du pistolet, page 44. Si le rinçage du pistolet
ne fonctionne pas, voir page 48.
4. Démonter l’extrémité avant du pistolet à fusion,
page 47.
5. Pousser la chambre de mélange vers l’avant jusqu’à
ce que les orifices d’injection (IP) soient visibles.
Voir Tableau 3 : Dimensions des mèche pour
orifice d’injection pour connaître la taille de mèche
adéquate pour nettoyer les orifices. Voir aussi le
tableau d’identification sous Kits de mèches,
page 63. Certaines chambres de mélange
possèdent des lamages (CB) et il faut deux tailles
de mèche pour nettoyer complètement les orifices
d’injection.
46
Chambre de
mélange
Référence
Dimensions des
mèches pour orifice
d’injection (IP)
po. (mm)
Chambrage (CB)
Taille des mèches
po. (mm)
AF2020
#76,020 (0,50)
#53,060 (1,50)
6. Remettre la chambre de mélange en place.
7. Remonter l’extrémité avant du pistolet à fusion,
page 47.
8. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Le
pistolet est prêt à l’emploi.
Lubrification
Lubrifier généreusement tous les joints toriques, joints
et filetages. Lubrifiez les filetages et l’intérieur de
l’anneau de retenue (9). Voir à la page 87 pour
commander le lubrifiant.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Maintenance
Démonter l’extrémité avant du
pistolet à fusion
2. Vissez l’adaptateur de buse de pulvérisation (10) dans
la chambre de mélange et appuyez dessus jusqu’à ce
que l’adaptateur de buse de pulvérisation atteigne
l’anneau de retenue (9). Ainsi, on est assuré que la
chambre de mélange est complètement reculée.
1. Exécutez Procédure de décompression, page 12.
2. Rinçage du pistolet, page 44.
AVIS
Si la bague de verrouillage (R) est collée à cause d’un dépôt
de produit, ne pas forcer en tournant toute la partie avant.
Les ergots de positionnement (Z) risqueraient de casser.
Plonger la partie avant du pistolet dans du solvant pour
ramollir le produit et débloquer la bague de verrouillage.
3. Dévisser la bague de verrouillage (R) jusqu’à ce
que la partie avant du pistolet se détache. Tourner
la section produit (F) de 1/8 tour dans le sens
antihoraire. Dévisser complètement la bague de
verrouillage et enlever la partie avant.
Remonter l’extrémité avant du
pistolet à fusion
1. Verrouiller Verrou de sûreté du piston, page 10.
3. S’assurer que le joint torique (21) est en place.
Lubrifier généreusement le joint torique, le filetage
de la bague (R) et de la poignée (H), ainsi que
l’extérieur de la bague. Orienter la partie avant (F)
en fonction du type de montage désiré pour le
collecteur de produit (montage inférieur représenté).
Emboîter l’extrémité mâle (W) de la chambre de
mélange dans la partie femelle (X). Visser la bague
de verrouillage à fond à la main sur la poignée.
4. Tourner la section produit de 1/8 tour dans le sens
horaire pour que les ergots (Z) s’insèrent dans les
encoches (Y). Pousser sur la partie avant pour voir
si elle est bien en place. Visser à fond la bague de
verrouillage (R) sur la poignée (H). Si elle est
correctement montée, la bague de fixation doit être
bien ajustée contre la poignée.
Verrouillé
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
47
Maintenance
Retirer la chambre de mélange
et les cartouches d’étanchéité
latérales
6. Retirez l’adaptateur de buse de pulvérisation (10) et
l’anneau de retenue (9). Examinez le joint torique
(3) à l’intérieur de l’anneau de retenue.
1. Exécutez Procédure de décompression, page 12.
2. Démonter le collecteur produit (M). Laisser le
branchement d'air.
AVIS
Pour empêcher une pollution mutuelle des cartouches
d’étanchéité latérales, ne pas intervertir les pièces pour
composant A et composant BLa cartouche pour
composant A est repérée par un A
7. Extraire les cartouches d’étanchéité latérales (18).
3. Rincer le pistolet pour éliminer les composants A et
B résiduels. Exécutez Procédure de
décompression, page 12.
4. Coupez l’air.
8. Tirer la chambre de mélange (19) par l’arrière hors
du récipient à liquide. Examiner son état et nettoyer
les orifices, page 46. Examiner le joint torique (23)
à l’avant de la section produit.
AVIS
Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du
pistolet au contact du produit, la chambre de mélange
est repérée par un A et une encoche (N) à l’arrière.
Veillez à ce que le côté A de la chambre de mélange
soit sur le côté A du pistolet.
5. Démonter l’extrémité avant du pistolet à fusion,
page 47.
48
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Maintenance
Remonter la chambre de
mélange et les cartouches
d’étanchéité latérales
3. Lubrifier généreusement les cartouches
d'étanchéité latérales (18) et les remonter.
1. Appliquez un mince film de lubrifiant sur la chambre
de mélange (19). Monter la chambre de mélange.
Le A et l’encoche (N) doivent être du même côté
que le A du récipient à liquide. La chambre de
mélange est clavetée sur la section produit.
B
19
A
TI2428A
N
4. Lubrifier tous les filetages et remonter l’anneau de
retenue (9). Installez l’adaptateur de buse de
pulvérisation (10).
AVIS
Pour empêcher une pollution mutuelle des cartouches
d’étanchéité latérales, ne pas intervertir les pièces pour
composant A et composant BLa cartouche pour
composant A est repérée par un A
2. Inspecter soigneusement les joints toriques et les
surfaces des cartouches de joints latéraux.
Remplacez les pièces usées ou endommagées.
Lubrifier généreusement les joints toriques
(18d, 18e) puis les remettre en place. Appuyer sur
le joint latéral (18c) pour tester le fonctionnement du
ressort (18b).
5. Remonter l’extrémité avant du pistolet à fusion,
page 47.
18e
TI2427A
18c
18b
18d
6. Effectuer le branchement d’air et actionner le
pistolet plusieurs fois pour voir s’il y a des fuites.
Si l’un ou l’autre clapet antiretour ne reste pas en
position, c’est qu’il y a une fuite de produit de ce
côté-ci de la chambre de mélange ou du côté
composants. Régler le problème avant de fixer
le manifold produit.
7. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
49
Maintenance
Démonter les clapets antiretour
AVIS
Pour empêcher une pollution mutuelle des clapets
antiretour, ne pas intervertir les pièces pour composant
A et composant B. Le clapet antiretour pour composant
A est repéré par un A.
5. Sortir les clapets antiretour (26) en faisant levier au
niveau de l’encoche.
REMARQUE : Avant de démonter, appuyer sur la bille
(26c) pour contrôler le fonctionnement du clapet
antiretour et l'action du ressort.
1. Exécutez Procédure de décompression, page 12.
2. Démonter le collecteur produit (M). Laisser le
branchement d'air. Nettoyage du collecteur de
produit, page 44.
3.
AVIS
Des joints toriques de clapet antiretour (26f, 26g) en
mauvais état peuvent engendrer une fuite. Remplacer
les joints toriques s’ils présentent le moindre dommage.
6. Sortir le filtre (26d). Nettoyer et examiner les pièces.
Examiner attentivement les joints toriques (26f, 26g).
Si nécessaire, retirez la vis (26b) et démontez tout le
clapet antiretour.
Rincer le pistolet pour éliminer les composants A et B
résiduels, page 44. Exécuter la Procédure de
décompression, page 12.
4. Coupez l’air.
Remonter les clapets antiretour
1. Remonter les clapets antiretour. La vis (26b) doit être
de niveau (dans une plage de 1/16 in. ou 1,5 mm)
avec la surface de la section (26a). Lubrifier
généreusement les joints toriques (26f, 26g) et les
remettre soigneusement dans la section produit.
2. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
50
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Maintenance
PISTON
5. Appuyer sur la tige de piston pour démonter le
piston (15). Examiner le joint torique (16) du piston
et le joint torique (17) de la tige.
15
16
1. Exécutez Procédure de décompression, page 12.
17
2. Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le
collecteur de produit (M).
TI2431A
6. Lubrifier généreusement les joints toriques du
piston. Remonter le piston. L’arbre est claveté pour
renforcer le montage. Pousser fortement pour
mettre le piston en place.
TI2432A
7. Replacer le couvercle du cylindre (5).
5
3. Démonter l’extrémité avant du pistolet à fusion,
page 47.
4. Dévisser le couvercle du cylindre (5) et examiner
l’état du joint torique (14).
5
TI2430A
8. Remonter l’extrémité avant du pistolet à fusion,
page 47.
9. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
14
TI2430A
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
51
Maintenance
Verrou de sûreté du piston
Vanne d'air
1. Exécutez Procédure de décompression, page 12.
1. Exécutez Procédure de décompression, page 12.
2. Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le
collecteur de produit (M).
2. Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le
collecteur de produit (M).
3. Dévisser le couvercle du cylindre (5). Tenir la butée
du piston (28) avec une clé et la dévisser du verrou
de sûreté (4). Examiner le ressort (30) et les joint
toriques (14, 24).
3. Dévissez le bouchon de la vanne pneumatique (2)
et retirez le ressort (31). À l'aide d'un outil de petit
diamètre, sortez la bobine (32) par l'avant. Contrôler
les joints toriques (24).
24
5
28
30
4
TI2433A
14
4. Lubrifier généreusement les joints toriques et les
remettre en place. Nettoyer le filetage avec du
solvant ou de l’alcool. Enduire le filetage de la butée
(28) d’un produit d’étanchéité moyenne force ou
d’un produit équivalent et remonter le tout.
4. Lubrifier généreusement les joints toriques et les
remettre en place. Serrer le bouchon (2) à
125-135 in-lb (14-15 N•m).
5. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air.
Remettre le pistolet en service.
52
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Maintenance
Maintenance
LineLazer V 200MMA 1:1
Maintenance périodique
TOUS LES JOURS : Après chaque utilisation, nettoyez
soigneusement le pistolet et ses composants avec de
l’acétone.
TOUS LES JOURS : Vérifiez les conduites d’air pour
que l’air circule bien. Assurez-vous que de la peinture
n’est pas restée dans le tuyau/les raccords d’air.
TOUS LES JOURS : Contrôlez le niveau d’huile du
moteur et ajoutez-en au besoin.
TOUS LES JOURS : vérifiez le niveau d'huile
hydraulique et refaites le plein si cela est nécessaire.
TOUS LES JOURS : Contrôlez l’état d’usure du flexible
et la présence ou non de dommages sur celui-ci.
TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement
de la sécurité du pistolet.
TOUS LES JOURS : contrôlez le bon fonctionnement
de la vanne d’amorçage/de vidange.
TOUS LES JOURS : contrôlez et remplissez le
réservoir de carburant
TOUS LES JOURS : Vérifiez le serrage du bas de
pompe.
TOUS LES JOURS : faites l’appoint de TSL dans
l’écrou de presse-étoupe du bas de pompe pour
empêcher tout dépôt de produit sur la tige de piston
et une usure précoce des joints.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE
FONCTIONNEMENT : vidangez l’huile du moteur et
remplissez le réservoir d’huile propre. Consultez le
manuel d'utilisation des moteurs Honda pour déterminer
la bonne viscosité de l'huile.
TOUTES LES SEMAINES : Démontez le couvercle
du filtre à air du moteur et nettoyez l'élément.
Remplacez-les le cas échéant. Si l’appareil fonctionne
dans un environnement particulièrement poussiéreux,
contrôlez le filtre tous les jours.
CHAQUE SEMAINE/JOUR : retirez tous les résidus
collant à la tige hydraulique.
TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT :
changez l’huile moteur. Consultez le manuel d'utilisation
des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité
de l'huile.
TOUS LES SIX MOIS : Vérifiez l'usure de la courroie ;
remplacez-la si cela est nécessaire.
UNE FOIS PAR AN OU TOUTES LES 2000 HEURES
Remplacez la courroie.
TOUTES LES 500 HEURES OU TOUS LES 3 MOIS :
Remplacez le filtre et l’huile hydraulique. Utilisez l’huile
hydraulique Graco référence 169236
(5 gallons/20 litres) ou 207428 (1 gallon/3,8 litres) ;
remplacez également le filtre par le filtre
référence 246173. L’intervalle de changement de l’huile
dépend des conditions environnementales.
BOUGIE D’ALLUMAGE : utilisez uniquement une
bougie référence BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U
(NIPPONDENSO). Écartez les bougies de 0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po.). Utiliser une clé à bougie pour
enlever ou replacer la bougie.
Roulette
1. Une fois par an, serrez l'écrou sous le
cache-poussière jusqu'à ce que la rondelle
élastique dépasse par en-dessous, puis desserrez
l'écrou de 1/2 à 3/4 de tour.
2. Une fois par mois, graissez le roulement de la roue.
3. Contrôlez l'axe pour usure. Si elle est usée, la
roulette aura du jeu. Inversez ou remplacez l’axe si
nécessaire.
4. Contrôler l’alignement de la roue axiale si
nécessaire. Pour aligner ; consultez la page 24.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
53
Changement d’huile hydraulique/filtre
Changement d’huile hydraulique/filtre
Démontage
Installation
1. Appliquez un léger film d’huile sur le joint du filtre
à huile. Installez le bouchon de vidange et le filtre
à huile. Serrez le filtre à huile de 3/4 de tour à partir
du moment où le joint touche l’embase.
1. ExécuterProcédure de décompression, page 12.
2. Placez une cuvette ou des chiffons sous le
pulvérisateur pour recueillir l’huile hydraulique qui
s’échappera.
3. Retirez le bouchon de vidange. Vidangez l’huile
hydraulique.
2. Remplir le réservoir avec de l’huile hydraulique
synthétique ISO 46 de Graco.
3. Contrôlez le niveau d’huile.
199
4. Dévissez le filtre lentement - le fluide s’écoule dans
la rainure et s’évacue par l’arrière.
ti2271a
54
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le moteur à essence est dur à La pression hydraulique est trop élevée.
lancer (ne démarre pas).
Tournez le bouton de régulation de la pression
hydraulique dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'au point de réglage minimum.
Le moteur ne veut pas
démarrer.
Le commutateur Marche/Arrêt du moteur est
sur ARRÊT.
Mettez le commutateur sur MARCHE.
Il manque de l’essence.
Refaites le plein d’essence. Consultez le
manuel d’utilisation des moteurs Honda.
Le niveau d’huile est insuffisant.
Essayez de démarrer le moteur. Faites
l’appoint d’huile si nécessaire. Consultez le
manuel d’utilisation des moteurs Honda.
Le câble d’allumage est débranché ou
endommagé.
Rebranchez le câble d’allumage ou remplacez
la bougie.
Le moteur est froid.
Tirez le starter.
Le bouton de l'arrivée de carburant est sur ARRÊT. Mettez le levier en position ON.
De l'huile suinte dans la chambre de
combustion.
Le moteur fonctionne, mais
pas le bas de pompe.
Le bas de pompe fonctionne
mais le débit est faible en
course montante.
Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon du
démarreur. Nettoyez ou remplacez la bougie.
Démarrage du moteur. Maintenez le
pulvérisateur droit vers le haut pour éviter que
l'huile ne suinte.
La vanne de la pompe est sur ARRÊT.
Mettez la vanne de la pompe sur MARCHE.
La pression est trop basse.
Tournez le bouton de réglage de la pression en
sens horaire pour augmenter la pression.
Le filtre produit est encrassé.
Nettoyez le filtre.
La buse ou le filtre de la buse est bouché.
Nettoyez la buse ou le filtre de buse. Consultez
le manuel du pistolet pulvérisateur.
La tige de piston du bas de pompe est collée
par la peinture sèche.
Réparez la pompe. Consultez le manuel de la
pompe.
Courroie usée, cassée ou sortie de la poulie.
Remplacer.
Niveau de produit hydraulique trop bas.
Arrêter le pulvérisateur. Ajoutez du fluide
hydraulique.
Pas d’inversion du moteur hydraulique.
Mettez la vanne de la pompe en position OFF.
Réduisez la pression. Coupez le moteur.
Forcez le mouvement de la tige vers le haut ou
vers le bas jusqu'à ce que le moteur
hydraulique passe.
La bille de la vanne de piston ne joint pas sur
le siège.
Intervenez sur la bille du piston. Consultez le
manuel 309277.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le manuel
309277.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
55
Dépannage
Problème
Le bas de pompe fonctionne,
mais le débit est faible en
course descendante et/ou en
courses montante et
descendante.
La pompe est difficile à
amorcer.
Cause
Solution
La crépine est obstruée.
Nettoyez la crépine.
Le joint torique de la pompe est usé ou
endommagé.
Remplacez le joint torique. Consultez le
manuel 309277 de la pompe.
La bille de la soupape d’admission est couverte
de produit ou ne joint pas correctement.
Nettoyez la vanne d'admission. Consultez le
manuel 309277 de la pompe.
La vitesse du moteur est trop faible.
Augmentez le réglage de la commande de gaz.
Le tuyau d’aspiration présente une fuite d’air.
Serrez le tuyau d’aspiration.
La pression est trop basse.
Augmentez la pression.
Le filtre à liquide, le filtre de buse ou la buse
est bouché(e) ou encrassé(e).
Nettoyez le filtre.
Le flexible présente une forte chute de
pression avec les produits visqueux.
Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou
réduisez la longueur du flexible. L’utilisation d’un
flexible de 6 mm (1/4 po) de plus de 30 m réduit les
performances du pulvérisateur de façon significative.
Utilisez un flexible de 9,5 mm (3/8 po.) pour optimiser
les performances (6,7 m / 22 pi. minimum).
Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible.
Vérifiez et serrez tous les raccords de produit.
Réduisez le régime du moteur et faites tourner la
pompe le plus lentement possible lors de l’amorçage.
La vanne d'admission présente une fuite.
Nettoyez la vanne d'admission. S'assurer que le
siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la
bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacez les joints de la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur.
Le régime du moteur est trop élevé.
Réduisez le régime avant d’amorcer la pompe.
Le moteur tourne à haut
régime à vide.
Mauvais réglage de la vitesse moteur.
Réglez la vitesse moteur à vide à 3700 - 3800 tr/mn.
Limiteur de régime usé.
Remplacez ou réparez le limiteur de régime.
Pression de cale ou de
fonctionnement basse
indiquée sur l'affichage.
La pompe ou les joints sont neufs.
Le rodage de la pompe nécessite le pompage
de près de 100 gallons de produit.
Le capteur est défectueux.
Remplacez le capteur.
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans l’écrou du
presse-étoupe.
L'écrou de presse-étoupe est desserré.
Retirez l'entretoise de l'écrou du
presse-étoupe. Serrer le joint du presse-étoupe
juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le manuel
309277 de la pompe.
La tige de débattement de pompe est usée ou Remplacez la tige. Consultez le manuel
endommagée.
309277 de la pompe.
Le pistolet crachote.
Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible.
Vérifiez et serrez tous les raccords de produit.
Réamorcez la pompe.
La buse est partiellement bouchée.
Débouchez la buse.
Le niveau de liquide est trop bas ou le récipient Refaire le plein de produit. Amorcez la pompe.
d'alimentation est vide.
Vérifier régulièrement l'alimentation en produit
pour éviter que la pompe ne tourne à vide.
Pression d’air insuffisante
Fuite importante au niveau du Joint de la tige de piston usé ou détérioré.
racleur de la tige de piston du
moteur hydraulique.
56
Augmentez la vitesse du moteur, vérifiez les
chapeaux d’air, vérifiez les raccords d’air.
Remplacer ces pièces.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Dépannage
Problème
Débit de produit faible.
Cause
Solution
Réglage de commande de pression trop faible. Augmentez la pression.
Le filtre de sortie du bas de pompe (si existant) Nettoyez le filtre.
est encrassé ou colmaté.
Conduite d'arrivée à la pompe pas assez serrée. Serrez.
Surchauffe du pulvérisateur.
Moteur hydraulique usé ou endommagé.
Porter le pulvérisateur chez le distributeur
Graco pour réparation.
Forte chute de pression dans le flexible de
produit.
Utilisez un flexible de plus grand diamètre ou
plus court.
Dépôt de peinture sur des éléments hydrauliques. Nettoyer.
Niveau d’huile trop bas.
Ajouter de l'huile.
Pompe hydraulique très bruyante. Bas niveau du fluide hydraulique
Arrêter le pulvérisateur. Ajoutez du fluide.
Le compteur de gallons (litres) La pression du produit n’est pas suffisamment
n'ajoute pas le volume de
élevée.
fluide.
Le fil de comptage de la pompe est
déconnecté ou cassé, sur les deux pompes.
La pression du produit doit être supérieure à 55 bars
(800 psi) pour augmenter le volume de produit.
Aimant manquant ou défectueux.
Contrôlez les fils et branchements. Remplacez
les fils cassés
Pour replacer ou remplacer l’aimant sur la
pompe, consultez le manuel des pièces (pièces
de la pompe) pour situer l’aimant.
Le capteur est défectueux, sur les deux pompes. Remplacer le capteur.
Le pulvérisateur fonctionne,
mais pas l’afficheur.
Mauvais raccord entre la carte de commande
et l’afficheur.
Démontez l'écran et rebranchez-le.
Afficheur endommagé.
Remplacez l'écran.
La distance ne s'ajoute pas
La machine n’est pas étalonnée.
correctement (le mode
La pression du pneu arrière est trop faible ou
mesure ne sera pas juste et la trop élevée.
vitesse inappropriée).
Les dents d’engrenage sont manquantes ou
endommagées (du côté droit lorsque
l’utilisateur est placé sur la plateforme).
Les mils ne se calculent pas
ou se calculent
incorrectement.
Exécutez la procédure de calibrage.
Réglez la pression du pneu à 380 +/- 34kPa
(55 +/- 5 psi).
Remplacez l’engrenage.
Le capteur de distance est débranché ou
cassé.
Rebranchez ou remplacez le capteur.
Capteur de distance.
Voir section « Dysfonctionnement du compteur
de distance ».
Compteur de gallons.
Voir « Le compteur de gallons (litres) n'ajoute
pas le volume de fluide. »
La largeur de la ligne n’a pas été saisie.
Réglez la largeur de ligne sur l'écran de
traçage principal.
Carte de commande défectueuse ou
endommagée.
Remplacez la carte de commande.
La pulvérisation du produit
Interrupteur.
commence après l’affichage
de l’icône de pulvérisation sur
l’afficheur.
Tournez la vis dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu’à ce que l’icône
soit synchronisée avec la pulvérisation,
page 22.
L’icône ne s’affiche pas lors de Connecteur desserré.
la pulvérisation du produit.
Assurez-vous que le connecteur à 5 broches et
le contact en ampoule sont correctement
branchés.
L’interrupteur (164) est mal positionné.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Tournez la vis dans le sens antihoraire jusqu’à
ce que l’icône soit synchronisée avec la
pulvérisation.
57
Dépannage
Problème
Icône de pulvérisation toujours
affichée sur l’afficheur.
Les pompes fonctionnent à
des vitesses très différentes
Cause
Solution
L’interrupteur est mal positionné.
Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée
avec la pulvérisation, page 22.
Contact en ampoule endommagé.
Remplacez le contact en ampoule.
Le filtre produit est encrassé.
Nettoyez le filtre.
La buse, le filtre ou le collecteur est bouché.
Nettoyez les composants, percez des passages.
Le bas de pompe est grippé.
Réparez la pompe, reportez-vous au manuel
de la pompe.
Orifices d’injection bouchés.
Nettoyer, voir page 46.
Le pistolet n'est pas activé.
Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande
pour activer un pistolet.
Le câble n’est pas réglé correctement.
Réglez le câble pour actionner correctement la
gâchette, page 23.
Pas sur l'écran de traçage principal.
Rendez-vous sur l'écran de traçage principal sur
la commande pour actionner les pistolets auto.
La coupure en cas de vitesse faible est
activée.
Pour désactiver l’arrêt à faible vitesse,
consultez la page 39.
La tension de batterie est trop faible.
Vérifiez la tension de la batterie sur l'écran de
diagnostic, page 13, ou avec un voltmètre. Si
elle est en-dessous de 11,5 V, chargez ou
remplacez la batterie.
Le câble n’est pas réglé correctement.
Réglez le câble pour actionner correctement la
gâchette, page 23.
Le bouton rouge est cassé.
Testez la fonctionnalité du bouton dans l’écran
de diagnostic, page 13. Remplacez si
nécessaire.
Le câble du pistolet auto est cassé ou trop
entortillé, ce qui entraîne trop de résistance.
Remplacez le câble du pistolet auto.
Le fil de l’électrovanne est débranché ou
cassé.
Consultez le plan de câblage, page 88, réparez
ou remplacez les fils si nécessaire.
MODE PISTOLET AUTO
Le pistolet auto ne s'actionne
pas lorsque le bouton rouge
est enfoncé.
Le fusible de la batterie est absent ou a sauté. Vérifiez et remplacez le fusible.
L’électrovanne est bloquée.
Pulvérisez du lubrifiant sur le plongeur de
l’électrovanne.
L’électrovanne est défectueuse.
Vérifiez la résistance des fils de l’électrovanne.
La résistance doit être comprise entre 0,2 et
0,26 ohms. Si ce n'est pas le cas, remplacez
l’électrovanne.
Carte de commande défectueuse.
Remplacez la carte de commande.
Le pistolet ne reçoit pas d’air.
Vérifiez la pression d’air. Ouvrir la vanne d’air
du pistolet.
Pression d’air trop basse.
Augmentez la vitesse du moteur, vérifiez les
chapeaux et raccords d’air.
L’espacement des lignes n’est Mauvais modèle de ligne chargé.
pas exact
Machine non étalonnée.
58
Chargez le jet adéquat.
Étalonnez la machine, page 13.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Dépannage
Problème
Cause
Solution
La batterie ne maintient pas la Des accessoires sont laissés allumés et vident la Mettez hors tension tous les accessoires
charge.
batterie lorsque l'appareil n'est pas en marche.
lorsque la machine n'est pas utilisée.
L’accélérateur n’est pas à un réglage assez
élevé.
Assurez-vous que la machine fonctionne à vide
à plus de 3 300 tr/min pour une alimentation
électrique correcte.
La consommation des accessoires est plus
importante que la production du moteur.
Réduisez les accessoires ou chargez la
batterie lorsque nécessaire.
Fils cassés ou débranchés.
Consultez le plan de câblage, page 88, réparez
ou remplacez les fils si nécessaire.
Le chargeur ne fonctionne pas.
Vérifiez l'état de la charge dans les diagnostics,
page 35, pour voir si le chargeur fonctionne
correctement. Remplacez la carte.
Le pistolet auto ne s'éteint pas Le câble est tordu.
Réparez ou remplacez le câble.
L’électrovanne est bloquée.
Lubrifiez le plongeur de l’électrovanne, vérifiez
que cette dernière n'est pas endommagée.
Pression d’air faible.
Augmentez la vitesse du moteur, vérifiez les
raccords d’air.
MODE AGENCEMENT
Pas ou peu de points en mode Réglage des points trop petit.
Agencement et marquage.
Le pistolet n'est pas activé.
Augmentez la taille des points, page 35.
Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande
pour activer un pistolet.
Le câble n’est pas réglé correctement.
Réglez le câble pour actionner correctement la
gâchette, page 23.
Buse bouchée.
Débouchez ou remplacez la buse.
La tension de batterie est trop faible.
Chargez ou remplacez la batterie.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
59
Dépannage du pistolet
Dépannage du pistolet
1. Exécutez Procédure de décompression, page 12.
2. Passez en revue tous les problèmes possibles et
leurs causes avant de démonter le pistolet.
Problème
Le pistolet n’entre pas
complètement en action
quand on presse sur la
gâchette.
Le produit ne sort pas quand
la gâchette du pistolet est
complètement enfoncée.
Le pistolet réagit lentement.
Temps de retard au pistolet,
puis actionnement soudain.
Disparition du jet plat.
Fuite entre la buse plate et la
chambre de mélange.
Pression déséquilibrée.
60
AVIS
Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces
du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir
les pièces pour composant A et composant B.
Cause
Solution
Pistolet verrouillé.
Déverrouiller le verrou de sûreté, à la page 10.
Silencieux bouché (22).
Nettoyer, page 44.
Joint toriques de la vanne pneumatique
endommagés (24).
Remplacez, page 52.
Pression d’air faible.
Vérifiez les raccords d’air, augmentez la vitesse
moteur.
Vannes de produit bouchées (12b).
Ouvrez-la.
Orifices d'injection bouchés.
Nettoyer, page 46.
Clapets antiretour (26) bouchés.
Nettoyer, page 50.
Silencieux bouché (22).
Nettoyer, page 44.
Joints toriques (16, 17) du piston
endommagés.
Remplacez, page 51.
Vanne pneumatique sale ou joints toriques
endommagés (24).
Nettoyer la vanne pneumatique ou remplacer
les joints toriques, voir à la page 52.
Pression d’air faible.
Vérifiez les raccords d’air, augmentez la vitesse
moteur.
Produit durci autour des joints latéraux (18).
Examiner les joints latéraux (18c) et la
chambre de mélange (19) pour voir s’ils
présentent des rayures. Remplacez, page 48.
Bague de fixation (9) non en butée.
Serrer la bague jusqu’à ce qu’elle arrive en butée.
Buse bouchée.
Nettoyer le solvant incompatible ; page 48.
Buse usée.
Remplacez, page 48.
Buse de la chambre de mélange sale.
Nettoyer, page 48.
Buse mal mise en place.
Remontez, page 48.
Joint torique (40) endommagé/manquant.
Remplacez, page 48.
Orifices d'injection bouchés.
Nettoyer, page 46.
Clapets antiretour (26) bouchés.
Nettoyer, page 50.
Viscosités inégales.
Régler la température pour compenser.
Les tuyaux sont branchés.
Rincez le système avec de l’acétone,
remplacez les tuyaux.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Dépannage du pistolet
Problème
Cause
Fluide A et/ou B dans la section Joints latéraux endommagés (18c).
pneumatique du pistolet.
Solution
Remplacez, page 48.
Chambre de mélange (19) endommagée.
Remplacez, page 48.
Joints toriques (18d, 18e) latéraux
endommagés.
Remplacez, page 48.
Serrage de l’adaptateur de buse de
pulvérisation avec vannes de fluide (12b)
ouvertes.
Commencer par fermer les vannes.
Brouillard de produit
Joints latéraux endommagés (18c).
s’échappant de la chambre de
mélange ou de l’adaptateur de
buse de pulvérisation.
Remplacez, page 48.
Joints toriques (18d, 18e) latéraux endommagés. Remplacez, page 48.
Chambre de mélange (19) endommagée.
Remplacez, page 48.
Une trop grande quantité d’air Joint torique (23) de la section produit
de nettoyage s’échappe
endommagé/manquant.
quand on actionne pistolet et
que les vannes produit sont
fermées.
Remplacez, page 48.
Vannes produit endommagées (12b).
Le produit n’est pas coupé
quand les vannes produit sont
fermées.
Remplacer.
Brusque échappement d’air
du silencieux lors de
l’actionnement du pistolet.
Normal.
Aucune action à entreprendre.
Fuite d’air continue au niveau
du silencieux.
Joint toriques de la vanne pneumatique
endommagés (24).
Remplacez, page 52.
Joints toriques (16, 17) du piston endommagés.
Remplacez, page 51.
Fuite d’air sur la vanne
pneumatique avant.
Joint toriques de la vanne pneumatique
endommagés (24).
Remplacez, page 52.
Fuite d’air autour de la bague
de verrouillage.
Joint torique (21) endommagé.
Remplacez, page 48.
Impossible de serrer la bague Adaptateur de buse de pulvérisation (10)
de fixation (9) jusqu’en butée. monté avant la bague (9).
Monter l’anneau de retenue (9) en premier,
puis l’adaptateur de buse de pulvérisation (10),
page 49.
Traces dans la forme du jet.
Orifice de pulvérisation trop petit.
Augmentez la taille de la buse.
Pression trop basse.
Augmentez la pression de pulvérisation.
Produit trop froid.
Vérifiez la température de pulvérisation
recommandée pour le produit.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
61
Kits de réparation du pistolet
Kits de réparation du pistolet
Lire le tableau de gauche à droite et de haut en bas pour trouver le nombre de pièces contenues dans le kit.
Kit joint
torique
pour
cartouche
d'étanchéi
té latérale
246347
Kit
d'étanchéité
latérale
246348
Kit joint
torique
clapet
antiretour
246351
Kit joint
torique
complet
246355
Élé.
No.
Rep.
Kits joints
toriques en
vrac (qté)
3
248137 (6)
1
14
248136 (6)
1
16
248135 (6)
1
17
248134 (6)
1
18c
2
18d
248130 (6)
4
4
18e
248128 (6)
2
21
248132 (6)
1
23
248131 (6)
1
24
246354 (6)
5
26f
248133 (6)
2
2
26g
248129 (6)
2
2
40
246360 (3)
2
2
Kits tamis filtrant pour clapet antiretour
Kits comprenant 10 tamis.
246357 40 mesh (0,015 in., 375 microns)
Tamis de 40 mesh équipant normalement le pistolet.
246358 60 mesh (0,010 in., 238 microns)
246359 80 mesh (0,007 in., 175 microns)
62
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Kits de mèches
Kits de mèches
Pour le nettoyage des orifices et points de branchement
du pistolet. Les illustrations permettent de comparer les
diamètres. La longueur réelle peut varier.
2,54 cm (1 po)
(1,0 po.)
2,54 cm (1 po)
(1,0 po.)
REMARQUE : Toutes les tailles ne sont pas utilisables
sur votre pistolet.
Taille des mèches
Kit Réf.
Qté dans
kit
246624
3
3/32
0,094
2,39
246627
6
N° 53
0,060
1,52
246631
6
N° 76
0,20
0,51
Nominal
po
mm
Kit de mèches de forage
119386
Le kit compte 20 mèches de forage de nettoyage dont le
diamètre est compris entre #61 et #80.
Illustration
Kit mèche de nettoyage pour
purge pneumatique
248969
Le kit comprend les 5 mèches grande longueur
nécessaires pour nettoyer les passages d’air à l’intérieur
de la poignée et du boîtier du pistolet à purge
pneumatique. Voir Nettoyer les passages, à la page 45.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
63
Remarques
Remarques
64
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
LineLazer V 200MMA 1:1
LineLazer V 200MMA 1:1
PAGES 68 ET 74
PAGES 76 ET 78
PAGES 80 ET 84
PAGE 66
PAGE 68
PAGE 82
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
65
Vue éclatée - Ensemble châssis
Vue éclatée - Ensemble châssis
1
2
2
4
2
2
2
5
2
2
3
4
1 Serrer à 61,0-74,5 N m
(45-55 pieds-livre)
2 Serrer à 23,0-31,1 N·m
2
(17-23 pieds-livre)
3 Pression pneu arrière
3,9-4,2 bars (58-62 psi)
4 Serrez à un couple de
21,4-23,7 Nm (190-210 po-lb)
5 Serrez à 14,6-16,9 N m
(130-150 po.–lb)
66
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces - Ensemble châssis
Réf.
1
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
Réf.
287623
101566
193405
198891
198930
198931
114808
195134
113961
112960
111040
17
18
19
20
21
22
23
24
25
111020
255162
112405
112825
114648
15J088
15K452
15K357
108868
260212
26
27
29
31
34
39
40
41
42
43
48
49
50
102
105
106
107
108
109
112
115
123
15J578
15K700
240991
114982
114549
17H528
24Y665
17Y059
17Y058
128977
17J125
24Y641
17J136
196176
114659
237686
107257
194310
17J123
110982
17J407
191239
124
245227
125
24V064
125a
125b
125c
125d
125f
125g
125h
15F149
194306
198119
101818
16X071
278722
248008
125i
127
129
146
157
196180
15F369
189919
120151
114271
Description
Qté
CHÂSSIS, Linestriper, peint
1
CONTRE-ÉCROU
12
ESSIEU
1
SUPPORT
1
TIGE, frein (inclut 12)
1
JOINT À SOUFFLET
1
CAPUCHON, vinyle
1
ENTRETOISE
1
VIS, capuchon, tête hex.
1
VIS, bride, hexagonale
5
CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock,
8
5/16 po
ROUE, pneumatique, sans capteur annulaire
1
ROUE, pneumatique, avec capteur annulaire
1
CONTRE-ÉCROU
2
RONDELLE
4
CAPUCHON, protection poussière
2
PROTECTION, capteur de distance
1
ENTRETOISE, ronde
1
CAPTEUR, distance
1
COLLIER, fil
2
VIS, rondelle à tête hexagonale, forme
2
filetée
ENGRENAGE, signal
1
BAGUE, détecteur d’engrenage
1
SUPPORT, roulette, avant
1
VIS, à tête, à bride
6
ROUE, pneumatique
1
SUPPORT, bras de pistolet
1
CHÂSSIS, poignée verticale, peint
1
BRIDE, droite, peinte
1
BRIDE, gauche, peinte
1
VIS, à tête ronde
6
SUPPORT, glissière
2
BARRE, poignée
1
VIS, tête hex. avec bride
8
ADAPTATEUR, mamelon
2
POIGNÉE, manette
2
FIL, terre
1
VIS, autotaraudeuse, tête hex
1
LEVIER
1
PLATEAU, couvercle
1
VIS à tête cylindrique
2
BRAS, rallonge, barre, assemblage soudé
1
FLEXIBLE, couplé, 9,525 mm x
2
3,60 m (3/8 po. x 11 pi. 10 po)
FLEXIBLE, couplé, 6,35 mm x 15,2 m
2
(1/4 po. x 7 pi.)
FLEXIBLE, aspiration/vidange
2
(comprend les références 125a-125j)
TUBE, aspiration
2
FLEXIBLE, fluide
2
RACCORD, coude, cannelé
2
COLLIER DE SERRAGE, tuyau
2
TUYAU, conduite d’évacuation
2
JOINT, seau
2
FLEXIBLE, couplé, 6,35 mm x 112 cm
2
(1/4 po. x 44 po.)
DOUILLE
2
BOÎTIER
1
ETIQUETTE VIERGE, lot
2
BOUCHON, tuyau
2
COURROIE, retenue
2
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces - Ensemble châssis
Réf.
Réf.
Description
158
159
160
161s
108471
111145
404989
17K394
162
163
165
201
217
247
252
258
267
115077
24U241
17J408
107257
110755
100023
100527
17y409
17Y047
274
276
277
297
308s
310
321
322
324
17J549
15F441
119696
17K377
17K392
17K397
16T580
16T763
16T762
325
326
327
328
329
330
16T579
16T629
111193
115087
121488
16T593
331
372
399
400
402
403
404
407
408
120757
125626
16A719
197449
114653
17Y328
17Y329
17Y054
17P800
409
410
411
412
415
416
417
428
429
432
434
435
436
437
17Y350
100133
100575
17Y055
100731
17C466
17C465
120140
110982
125112
25N603
17N536
867517
125205
439
440
15R409
131818
441
17Y487
BOUTON, à 4 ailettes
1
BOUTON, à 4 ailettes
2
BANDE, de serrage
6
ÉTIQUETTE, GMAX, avertissement,
1
incendie et injection cutanée
SEAU, plastique
2
KIT, seau, couvercle
2
BRAS, extension, troisième pistolet
1
VIS, taraudeuse
11
RONDELLE, plate
4
RONDELLE, plate
7
RONDELLE, plate
6
SUPPORT, montage, pompe, hydraulique 1
SUPPORT, montage, pompe,
1
hydraulique, droite
SUPPORT, réservoir
1
SUPPORT, châssis
1
RESSORT, extension
1
CAPOT, batterie, peint
1
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement
1
ÉTIQUETTE, avis, utilisation électrique
1
COLLIER, serrage, réservoir à microbilles
1
CHÂSSIS, réservoir, LL200, peint, gauche 1
CHÂSSIS, réservoir à microbilles,
1
LL200, peint, droite
SUPPORT, compresseur, LL200
1
RÉSERVOIR, microbilles
1
VIS, tête, bride
6
BOUCHON, tuyauterie
2
VIS, tête hex., à bride
6
CHÂSSIS, réservoir à microbilles,
1
LL200, peint
VIS, de carrosserie
4
VIS, tête hex., à bride
4
RONDELLE, plate
1
ENTRETOISE
1
VIS, à tête, avec bride
1
ÉTIQUETTE, identification, lettre « A » 4
ÉTIQUETTE, identification, lettre « B » 4
PLAQUE, support de seau
1
AMORTISSEUR, (largeur 223 cm x
4
épaisseur 43 cm)
SUPPORT, réservoir, support, arrière, MMA 1
RONDELLE, sécurité 3/8
2
VIS, capuchon, tête hex.
2
SUPPORT, cuve, avant
1
RONDELLE
1
TUYAU, poly, thermorétractable, vert
2
TUYAU, poly, thermorétractable, bleu
2
DOUILLE, ensemble, bille
1
VIS, capuchon, tête hex.
2
VIS, assemblage, tête ronde, 5/16 x 1
4
KIT, support, 5 gallons, bicolore
1
SUPPORT, seau
4
VIS, tête hex, 3/8-16 x 3,5 po
8
ÉCROU, verrouillage, garniture en
8
nylon, 3/8-16
COUSSIN, antidérapant, frein
4
COLLECTEUR, réducteur de débit,
1
hydraulique
ÉTIQUETTE, instructions, vanne
1
Qté
s Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
67
Vue éclatée - Bras et gâchette du pistolet
Vue éclatée - Bras et gâchette du pistolet
1 Serrez à un couple de
2,0-2,4 Nm (18-22 po-lb)
130
120
126
136
134
133
131
130e
142
130a
140
133
134
1
138
139
135
137
132
144
68
ti28049a
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces
Liste des pièces
Support pistolet et bras
Gâchette du pistolet
Élé.
6
31
39
115
116
116a
116b
116c
118
119
Réf.
101566
114982
17H528
17J407
17J424
17J139
113428
17J153
24Y645
25A529
Élé.
120
119a
119b*
119c
119d*
119e
119f
119g
119h
119i
119j
119k
119l
119m*
119n
120
24Y919
17Y418
17J575
119664
17J576
119647
17H673
15F214
17H674
102040
15F209
17J145
15F750
131827
25A488
121
122
124
128s
151
158
159
165
188135
25E471
245227
16P136
126111
108471
111145
17J408
211
25A487
225
294
347
348
353
354
355
356
357
359
361
362
364
365
17C043
17C046
115483
100020
116876
16T646
16T804
16T771
16R963
16U274
16T816
104387
16V046
16V047
116610
375
190010
Description
Qté.
ÉCROU, verrouillage (non illustré)
2
VIS, à tête, à bride (non visible)
2
SUPPORT, bras de pistolet (non visible) 1
BRAS, extension, barre (non visible)
1
BARRE, réglage hauteur, ensemble
1
BARRE, pistolet, hauteur, réglage
1
VIS, usinée, hex.
3
SUPPORT, support pistolet
1
KIT, collier, écrou papillon
1
BRAS, support pistolet, linelazer
1
(comprend la référence 151)
SUPPORT, câble
1
SUPPORT, pistolet
1
FIXATION, spéciale
1
COUSSINET, manchon
1
ENTRETOISE, spéciale
1
VIS, capuchon, douille
2
CRAMPON, câble, pistolet
1
LEVIER, actionneur
1
ADAPTATEUR, câble, pistolet
1
CONTRE-ÉCROU, hexagonal
2
TIGE, actionneur, gâchette
1
BRAS, support, pistolet
1
BOUTON, support, pistolet
1
SUPPORT, pistolet, support
1
CÂBLE, pistolet, manuel (comprend
1
les références 126, 151)
GUIDE, câble
1
PISTOLET, purge d’air, MMA
1
FLEXIBLE, couplé, (1/4" x 7’)
2
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, iso
1
RETENUE, circlip, externe, 8 mm
2
BOUTON, à 4 ailettes
1
BOUTON à croisillon (non visible)
2
BRAS, extension, troisième pistolet
1
(non visible)
CÂBLE, pistolet, automatique (comprend
1
les références 151, 212, 213)
ÉTIQUETTE, numéro « 1 »
1
ÉTIQUETTE, numéro « 2 »
1
CONTRE-ÉCROU
2
RONDELLE, d'arrêt
2
RONDELLE, plate
2
INTERRUPTEUR, pneumatique
1
SUPPORT, interrupteur, air
1
BOÎTIER, bouton, poussoir
1
KIT, pistolet, microbille, sous-ensemble
1
TUYAU, pneumatique
1
SUPPORT, interrupteur, air
1
VIS, usinée, tête cylindrique
2
LIMITEUR, débit d’air, ajustable
2
TUYAU, pneumatique
2
VIS, usinée, cruciforme, à tête
2
cylindrique, #10
TUYAU
2
Réf.
Description
Qté.
25A488 CÂBLE, pistolet, manuel (comprend
1
les références 126, 151)
126 15F624 ÉCROU, câble, pistolet (moleté)
2
130 25A636 SUPPORT, gâchette avec commutateur 1
130a 276907 SUPPORT, aimant
1
130e 17J237 COMMUTATEUR, à lames
1
131 198896 BLOC, montage
1
132 245676 POIGNÉE
1
133 198895 PLATEAU, levier, pivot
2
134 111017 COUSSINET, bride
2
135 116941 VIS, à épaulement, à douille
1
136 116969 CONTRE-ÉCROU
1
137 112381 VIS, usinée, tête cylindrique
1
138 117268 SUPPORT, interrupteur
1
139 117269 RESSORT
1
140 128803 VIS, autotaraudeuse, rondelle hex.
1
142 117317 VIS, plastite, tête cylindrique
2
144 17K587 ÉTIQUETTE, avis, réglage
1
* Compris dans le kit 17Y878 de réparation du support du pistolet
s Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
69
Vue en coupe - Pistolet
Vue en coupe - Pistolet
F
E
H
C
G
REMARQUE : Les références et les descriptions des pièces sont à la page 72.
70
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Vue éclatée - Pistolet
Vue éclatée - Pistolet
4
1
1
2
2
4
1
4
4
3
3
1
Serrer à 125-135 in-lb (14-15 N•m).
2
Serrer à 20-30 in-lb (2,3-3,4 N•m).
3
Serrer à 235-245 in-lb (26,6-27,7 N•m).
4
Serrer à 35-45 in-lb (4-5 N•m).
5
Serrer à 32-40 ft-lb (43-54 N•m).
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
5
71
Liste des pièces - Pistolet
Liste des pièces - Pistolet
Élé.
1
2
3
4H
5H
6
7
8d
9
10
11
12
Référen
ce
17Y546
15B208
248137
15B206
15B204
192272
15B215
15B223
15B211
17Y509
246491
17Y678
12a†
12b
12c
12d
12e
12g
13
14*H
246356
100139
15B221
151519
15B993
15B209
248136
15
16*
17*
15B203
248135
248134
18
246349
246350
18a†
18b 117491
18c*†
18d*
248130
18e*
248128
19
20
21*
22
23*
24*H
25
26
AF2020
15C480
248132
119626
248131
246354
100846
17Y963
17Y964
26a†
72
Description
Qté.
POIGNÉE
1
BOUCHON, vanne pneumatique 1
O-RING; PTFE; package of 6
1
LOCK, safety
1
CHAPEAU, cylindre
1
PIN
1
BAGUE de verrouillage
1
VALVE, cleanoff air
1
BAGUE, retenue
1
ADAPTATEUR, garde-buse
1
CORPS, liquide
1
COLLECTEUR, liquide, 2 tuyaux ; 1
comprenant 12a-12g
. COLLECTEUR
1
. VANNE, liquide
2
. BOUCHON, tuyau, 1/8-27 npt
2
. VIS ; 5/16-24
1
. RACCORD, mamelon, réduction 2
. RESSORT, bague de verrouillage 1
GÂCHETTE
1
JOINT TORIQUE, capuchon cylindre ;1
lot de 6
PISTON
1
JOINT TORIQUE, piston, lot de 6 1
JOINT TORIQUE, axe de piston ; 1
lot de 6
CARTOUCHE, joint, côté A, acier 1
inoxydable ;
comprenant 18a-18e
CARTOUCHE, joint, côté B, acier 1
inoxydable ;
comprenant 18a-18e
. CORPS DE CARTOUCHE
1
. RESSORT
1
. KIT DE JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ, 1
voir page 86
. JOINT TORIQUE, corps
1
cartouche ;
lot de 6
. JOINT TORIQUE, joint latéral ; 1
lot de 6
CHAMBRE de mélange, jet rond 1
RONDELLE, ondulée
1
O-RING; package of 6
1
SILENCIEUX
1
O-RING; package of 6
1
O-RING; package of 6
1
RACCORD, graissage
1
VALVE, check, A side; includes
1
26a-26g
VALVE, check, B side; includes
1
26a-26g
. BOÎTIER
1
Référen
Élé. ce
Description
Qté.
26b† 15B214 . VIS, 5/16-18 x
1
13 mm (1/2 po.)
26c
257420 . BILLE, carbure (paquet de 10)
1
26d
. TAMIS, voir à la page 62.
1
26e 117490 . RESSORT
1
26f* 248133 . JOINT TORIQUE, face du clapet 1
anti-retour ;
lot de 6
26g* 248129 . JOINT TORIQUE, logement du 1
clapet anti-retour ;
lot de 6
27
116550 BAGUE, retenue
1
28H 15B205 STOP, piston
1
29
203953 VIS; 10-24 x 3/8 in. (10 mm).
1
30H 114070 RESSORT
1
31
117485 RESSORT
1
32
15B202 TIROIR, vanne
1
33
100721 PLUG, pipe ; 1/4-18 npt ;
1
uniquement les pistolets à jet rond
et à jet plat
35
117509 DÉBRANCHEMENT RAPIDE,
1
mâle, air, 1/4 npt(m), pistolets à jet
rond et plat uniquement
36s 222385 CARTE, mise en garde pour appli- 1
cations médicales, non visible
37
15B689 COUVERCLE, raccord de graisse 1
39
248018 BUSE, extension, joint, plat ;
1
paquet de 5
1
40*
246360 JOINT TORIQUE ; PTFE ;
modèles à buse plate
uniquement ; paquet de 3
43
117661 ÉTAU, broche, mandrins doubles 1
réversibles, voir Outils fournis, à
la page 73.
46
117792 PISTOLET DE GRAISSAGE ; non 1
visible
50
112307 COUDE, acier, 1/8 npt (m x f), pis- 2
tolets à jet rond et plat uniquement
58
118486 RACCORD, coude, raccordement 1
par poussée
Pour les pièces additionnelles, voir à la page
Vue détaillée - Pistolet, page 73.
* Ces pièces sont seulement disponibles en kits.
Pour choisir un kit, se reporter à la page 62.
† Ces pièces ne sont pas disponibles séparément.
H Compris dans l’ensemble Arrêt d’urgence 248064
(comprenant 1 x rep. 24).
d Scellé, non réglable
s Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont mises à disposition gratuitement.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Vue détaillée - Pistolet
Vue détaillée - Pistolet
Détail collecteur de rinçage
33 (réf)
52
1
35 (réf)
1
Outils fournis
53
12d (Rep)
TI2647A
43
54
TI3870A
1
Chambre de mélange
Détails du joint
torique
Serrer à 125-135 in-lb (14-15 N•m).
Référen
ce
Description
Qté.
15B817 COLLECTEUR, rinçage tuyau, pis- 1
tolets à jet rond et plat uniquement
53
117642 NUT DRIVER, hex; 5/16
1
54
118575 TOURNEVIS, lame de 1/8
1
55s 172479 ÉTIQUETTE, mise en garde ;
1
non visible
57
117773 CARTOUCHE DE GRAISSE ; 88 ml 1
(3 oz) ;
non visible ; fiche de santé-sécurité
(FTSS) disponible sur www.graco.com
Élé.
52
s Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
73
Vue éclatée - Poignée/Commandes
Vue éclatée - Poignée/Commandes
AVIS
1,9 cm
(0.75 po.)
Ne laissez pas les câbles solénoïdes se
tordre aussi nettement que sur l'illustration.
Ne pas suivre ses recommandations peut
entraîner la rupture du câble. Exercez une
torsion d’un rayon d’environ 1,9 cm sur les
câbles sortant du solénoïde.
6
1 Serrer à 47,4-61,0 N·m
(35-45 pieds-livre)
2 Serrez à un couple de
21,4-23,7 Nm
(190-210 po-lb)
3 Serrez à un couple de
41,2-43,4 Nm
(365-385 po-lb)
4 Serrez à un couple de
2,8-3,3 Nm (25-30 po-lb)
6 Serrer à 24,4-29,8 N m
(18-22 pi-lb)
7 Serrer à 44-55 pieds-livre
(61,0-74,5 N·m)
8 Serrez à 14,6-16,9 N m
(130-150 po.–lb)
9 Serrez à 7,3-8,4 N·m
(65-75 po.–lb)
74
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste de pièces - Poignée/Commandes
Liste de pièces - Poignée/Commandes
Réf.
40
48
50
104
105
106
107
109
112
113
114
129
146
147
148
Réf.
24Y665
17J125
17J136
17J120
114659
237686
107257
17J123
102040
17V517
128978
189919
120151
17J134
25N791
149
149
166
169
201
205
17H701
16W408
17V520
17J617
107257
24X370
206
207
208
209
210
211
17H644
126949
17H650
25A486
24Y777
24A487
212
128711
213
217
218
219
233
15R598
110755
121114
128712
101962
Description
Qté
CHÂSSIS, poignée verticale, peint
1
SUPPORT, glissière
2
VIS, tête hex. avec bride
8
PLATEAU, commande
1
POIGNÉE, manette
2
CÂBLE, ensemble, mise à la terre.
1
VIS, taraudeuse
1
PLATEAU, couvercle
1
CONTRE-ÉCROU, hex
4
CAPOT, commande, usb, peint
1
VIS, usinée, tête hex. fendue avec rondelle 12
KIT, étiquette, vierge
1
BOUCHON, tuyau
2
COMMANDE, vitesse moteur
1
BOÎTIER, ensemble commandes
1
(comprend 149)
PASSE-CÂBLE, oval
1
BOUTON, poignée en T, tige filetée 1/4-20
2
ÉTIQUETTE, USB
1
CÂBLE, faisceau
1
VIS, taraudeuse
10
BATTERIE, 22 Ah, scellée (comprend
1
373, 374)
PLATEAU, batterie
1
SANGLE, batterie
1
CAPOT, électrovanne, automatique
1
ÉLECTROVANNE, module
1
SUPPORT, solénoïde
1
CÂBLE, pistolet, électrovanne, auto
1
(inclut 151, 212, 213)
GOUPILLE, manille d'assemblage
1
7,93 mm (5/16)
ATTACHE, goupille, épingle
1
RONDELLE, plate
2
ÉCROU, hex., autobloquant
2
COUVERCLE, protection poussière
2
VIS, réglage, sch
2
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Réf. Réf.
Description
Qté
234 25A255 AXE, flexible
1
263s 15H108 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
1
pincement
268 17H698 DOUILLE, régulation de la pression,
1
support
269 119775 ÉCROU, panneau
1
270 115999 BAGUE, retenue
1
272 16Y408 BOUTON, régulation de la pression
1
273 15A464 ÉTIQUETTE, commande
1
290 128856 COLLIER
2
291 114687 CLIP, retenue
2
294 115483 CONTRE-ÉCROU
2
295 17K378 ÉTIQUETTE, marque, couvercle de
1
batterie
296 17K379 ÉTIQUETTE, marque, console, protection 1
297 17K377 CAPOT, batterie, peint
1
298s 16W503 ÉTIQUETTE, sécurité, terre
1
310 17K397 ÉTIQUETTE, avis, utilisation électrique 1
311s 17K396 ÉTIQUETTE, sécurité
1
373 128131 VIS, assemblage, tête hex.
2
374 111307 RONDELLE, blocage, extérieure
2
380s 189930 ÉTIQUETTE, attention
1
392 172084 CARTE, ensemble (inclut 166, 393, 394) 1
393 17V519 VIS, tête cylindrique
2
394 131718 CAPOT, poussière, USB
2
403 128855 INTERRUPTEUR, à bascule
1
404 17J126 SUPPORT, carénage
1
405 17J128 SUPPORT, interrupteur
1
407 120593 VIS, usinée, torx, tête, cylindrique
4
410 109466 CONTRE-ÉCROU, hex
2
412 17J456 ÉTIQUETTE, commande
1
434 15K162 BLOC
1
435 17J236 COMMUTATEUR, bouton-poussoir
1
s Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
75
Vue éclatée - Filtres A et B
Vue éclatée - Filtres A et B
1 Serrez à un couple
de 14,6-16,9 Nm
(130-150 po-lb)
2 Serrer à 203,3 N·m
(150 pi.–lb)
3 Serrer à 54,2 N·m
(40 pi.–lb)
4 Serrer à 33,8 N m
(25 pi.-lb)
CÔTÉ B
76
CÔTÉ A
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces - Filtres A et B
Liste des pièces - Filtres A et B
Élé.
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
Réf.
17K166
196179
15C765
16C766
24V455
117285
111801
248024
111457
15G331
287879
196178
Description
Qté.
EMBASE, filtre
2
RACCORD, coudé, mâle-femelle
1
CAPUCHON, filtre
2
TUBE, diffusion
2
FILTRE, produit
2
JOINT, joint torique
2
VIS, capuchon, tête hex.
4
CAPTEUR, commande de pression
2
JOINT, joint torique
2
BOUCHON, tuyau
4
VANNE, vidange, ensemble
2
ADAPTATEUR, mamelon
2
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Élé.
63
64
65
66
67
68
123
125
153
413
Réf.
114708
196181
15G563
116424
193709
193710
191239
Description
Qté.
RESSORT, compression
2
RACCORD, mamelon
2
POIGNÉE, vanne
2
ÉCROU, capuchon
2
SIÈGE, vanne
2
JOINT, siège, vanne
2
FLEXIBLE, couplé, 9,525 mm x
2
3,60 m (3/8 po. x 11 pi. 10 po)
24V064 FLEXIBLE, aspiration/vidange
2
245226 FLEXIBLE, couplé, 9,52 mm x 90 cm
1
(3/8 x 3)
17Y104 SUPPORT, collecteur
1
77
Vue éclatée - Pompes à liquide A et B
Vue éclatée - Pompes à liquide A et B
1 Serrez à un couple de
14,6-16,9 Nm
(130-150 po-lb)
2 Serrer à 203,3 N·m
(150 pi.–lb)
3 Serrer à 54,2 N·m
(40 pi.–lb)
CÔTÉ B
CÔTÉ A
4 Serrer à 33,8 N m
(25 pi.-lb)
78
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces - Pompes à liquids A et B
Liste des pièces - Pompes à liquids A et B
Élé.
Réf.
288754
Description
Qté.
KIT, réparation, tige de
1
25
déclenchement/piston
196179 RACCORD, coudé, mâle-femelle
2
52
196178 ADAPTATEUR, mamelon
2
62
246176 KIT, réparation, manchon, cylindre
1
69
197443 GOUPILLE, pompe
1
93
95
116551 BAGUE, dispositif de retenue
1
119720 COMMUTATEUR, à lames avec
1
96
connecteur
114528 VIS, usinée, Phillips, tête cyl. cruciforme 2
97
100
277068 POMPE, volumétrique
1
101
193394 ÉCROU, retenue
1
112
102040 CONTRE-ÉCROU, hex
2
138* 106276 VIS, assemblage, tête hex.
1
149
119841 RACCORD, T, filetage droit
1
159* 155685 JOINT, joint torique
1
153
245226 FLEXIBLE, couplé, 9,52 mm x 90 cm
1
(3/8 x 3)
173
100139 BOUCHON, tuyau
1
179*‡ 108014 JOINT, joint torique
1
183
15A726 CONTRE-ÉCROU
1
186* 112342 COUSSINET, tige
2
187‡ 112561 JOINT d’étanchéité
1
213*‡ 117283 JOINT, joint torique
2
217
117607 RACCORD, coude, filetage standard 2
220*‡ 117739 RACLEUR, tige
1
222
287186 KIT, réparation, aimant
1
230
15A728 COLLECTEUR, adaptateur
1
243* 178179 RONDELLE, joint
1
239
287176 KIT, réparation, flexible
2
244*‡ 178207 COUSSINET, piston
1
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Élé.
245*‡
258
259
260
261
263*s
Réf.
178226
17Y049
117328
117441
107210
15H108
265s 15B063
266
267
403
404
410
411
412
414
425
430
442
501
502
503
504
24X474
17Y047
17Y328
17Y329
100133
100575
15F519
131774
131817
17Y306
15G784
131814
115829
113584
131815
Description
Qté.
JOINT, piston
1
SUPPORT, montage, pompe, gauche
1
RACCORD, mamelon, droit
1
VANNE, bille
1
VIS
4
ÉTIQUETTE, mise en garde,
2
attention pincement
ÉTIQUETTE, avertissement, surface
1
chaude
CAPOT, ensemble, tige de pompe
1
SUPPORT, montage, pompe, droite
1
ÉTIQUETTE, « A »
1
ÉTIQUETTE, « B »
1
RONDELLE, sécurité 3/8
2
VIS à tête cylindrique
2
TUYAU, hydraulique, alimentation
1
COMMUTATEUR, à lames
1
RACCORD, en T
2
FLEXIBLE, hydraulique, alimentation
2
TUYAU, avec raccords
2
ACCUMULATEUR, membrane
2
ADAPTATEUR, pivot, 90°
2
TÉ, branche
2
ADAPTATEUR, droite
2
* Compris dans le kit 288754 de réparation de la tige
de déclenchement/piston/capuchon
‡ Compris dans le kit 246174 de réparation de joint
hydraulique
s Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont mises à disposition gratuitement.
79
Vue éclatée - Moteur et compresseur
Vue éclatée - Moteur et compresseur
1 Serrez à un couple
de 12,9-15,2 Nm
(115-135 po-lb)
2 Serrez à un couple
de 21,4-23,7 Nm
(190-210 po-lb)
3 Serrez à 6,5-7,0 N·m
(6,5-7,0N·m)
80
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces – Moteur et compresseur
Liste des pièces – Moteur et compresseur
Élé.
2
5
8
16
Réf.
15E888
108851
113664
111194
111040
25
44
47
71
74
260212
116080
110838
108842
117632
112
117s
136
196
231
232
233
234
235
236
237
239
240
102040
194126
116969
114956
16U205
119433
120087
25A255
112303
15C958
112166
15C364
15K440
243
244
245
246
247
248
249
15B314
15E758
112717
100002
100023
288261
288734
250
251
252
253
254
255
256s
119434
802277
100527
15D862
117284
115477
16M768
257
17H689
275
315
320
323
120981
156971
187357
126789
4
Description
Qté.
AMORTISSEUR, moteur
4
RONDELLE, plate
8
VIS, capuchon, tête hex.
4
VIS, tête, bride
2
CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock,
2
5/16 po
VIS, hex, rondelle, forme filetée
2
MOTEUR
1
CONTRE-ÉCROU
4
VIS, capuchon, tête hex.
1
CLAVETTE, carrée, 4,76 mm x
1
31,75 mm (3/16 x 1,25)
CONTRE-ÉCROU, hex
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
CONTRE-ÉCROU
2
TERMINAL, taraud, isolé
1
POULIE, ventilateur
1
COURROIE
1
VIS, réglage, 1/4 x 1/2
2
ARBRE, flexible, commande hydraulique
1
VIS, ensemble, douille avec patch
3
GARDE, régulation de la pression
1
VIS, assemblage, à 6 pans creux
7
FLEXIBLE, hydraulique, retour
2
ÉTIQUETTE, marque, refroidissement
1
GH/EH
MANCHON, arbre du moteur
1
POULIE, 14 cm (5,5 po.)
1
RONDELLE
1
VIS, réglage, sch
1
RONDELLE, plate
4
RAIL, carter de courroie, ensemble
1
CARTER, courroie (inclut 136, 250,
1
254, 255)
VIS, à épaulement, à douille
1
VIS, usinée
2
RONDELLE, plate
2
ÉCROU, manuel
2
GRILLE, ventilateur, carter
1
VIS, usinée, torx, tête, cylindrique
4
ÉTIQUETTE, avertissement, iso,
2
risque de pincement
ÉTIQUETTE, marque, LLV 200HS,
1
protection
VIS, usinée, à tête hex, avec rondelle
2
RACCORD, mamelon, court
1
COUDE, mâle-femelle
1
COMPRESSEUR, à piston, 1,7 hp
1
(6 cfm)
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Élé.
331
332
333
336
337
339
340
341
342
Réf.
120757
16T939
126833
16U273
112958
120376
120087
16X197
16X252
343
344
867489
16C394
345
347
348
357
369
371
375
445
413
414
415
17Y644
100020
116876
16U274
115287
17C065
190010
16F366
119426
107188
287179
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
246167
110792
246173
156401
116829
100084
116967
240997
120726
198841
426
427
428
429
430
431
432
433
434
445
15M057
15E587
15E476
117471
116919
120604
15J513
101754
126061
16F366
Description
Qté.
VIS, de carrosserie
4
TUYAU, avec raccords
1
VIS, à collerette, tête creuse
2
TUYAU, pneumatique
3
ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16
2
CLAVETTE, carrée.188
1
VIS, réglage, 1/4 x 1/2
4
GARDE, pompe pneumatique
1
MANCHON DE RACCORDEMENT,
1
chaîne à rouleau
VIS , tête cylindrique, cruciforme
3
ÉTIQUETTE, sécurité,
1
avertissement, injection
RÉSERVOIR, pression, MMA
1
RONDELLE, d'arrêt
5
RONDELLE, plate
5
TUYAU, pneumatique
1
RACCORD, tube en y
1
TUYAU, air, 1/4 de diamètre extérieur
3
TUYAU
2
RACCORD, de 1/4 ptc à 1/4 ptc, fda
2
VIS, usinée, à tête hex, avec rondelle
8
JOINT, joint torique
4
KIT, réparation, pompe
1
(comprend 235, 414, 419, 429, 480)
KIT, réparation, vidange boîtier
1
RACCORD, coude, mâle, 90°
1
KIT, réparation, filtre à huile
1
JOINT, joint torique
1
COUDE, hydraulique
1
BILLE, métallique
1
RESSORT, compression
1
CONDUCTEUR, terre
1
CAPUCHON, évent de remplissage
1
DISPOSITIF DE RETENUE, bille,
1
dérivation de la pression
CAPOT, réservoir, 200HS
1
TUBE, aspiration
1
SUPPORT, fixation, moteur
1
VIS, méca., tête hexagonale plate
4
FILTRE, grille, aspiration
1
JOINT, réservoir
1
RÉSERVOIR, cuve
1
BOUCHON, tuyau, 9,5 mm (3/8 po) npt
1
RACCORD, en T numéro 8 (jic), pivot
1
RACCORD, de 1/4 ptc à 1/4 ptc
2
s Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont mises à disposition gratuitement.
81
Vue éclatée - Roue tournante à alignement facile EZ
Vue éclatée - Roue tournante à alignement facile EZ
1 Serrer à 23,0-31,1 N·m
(17-23 pieds-livre)
2
2 Serrer à 21,4-23,7 N·m
(190-210 po.–lb)
3 Serrez à 31,1-40,6 N·m
(23-27 pi.-lb)
2
4 Serrer à 6,7-9,0 N·m
(60-80 po.–lb)
5 Serrer à 17-23 pieds-livre
(23,0-31,1 N·m)
1
4
5
3
82
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces - Roue tournante à alignement facile EZ
Liste des pièces - Roue tournante à alignement facile EZ
Réf.
6
15
16
Réf.
101566
112960
111040
Description
CONTRE-ÉCROU
VIS, à tête, à bride
ÉCROU, blocage, insertion, nylon,
7,93 mm (5/16)
18*‡ 112405 CONTRE-ÉCROU
19*‡ 112825 RONDELLE
20*‡ 114648 CAPUCHON, protection poussière
24
108868 COLLIER, fil
28‡ 15F910 SUPPORT, câble
29
240991 SUPPORT, roulette, avant
31
114982 VIS, à tête, à bride
33*‡ 193658 ENTRETOISE de joints
34*
114549 ROUE, pneumatique
35*
113471 VIS, capuchon, tête hex.
36‡ 241445 CÂBLE
38‡ 114802 ARRÊT, fil
292*‡ 17H489 ÉTIQUETTE, réglage disque
483*‡ 114548 PALIER, bronze
484*‡ 110754 VIS, assemblage, à 6 pans creux
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Qté
2
3
3
2
4
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
2
Réf.
485*‡
487*‡
488*‡
489*‡
490*‡
491*‡
492*
493*‡
494*‡
495*‡
496*‡
497*‡
498*‡
499*‡
500*‡
Réf.
193662
15J603
120476
17H486
17G762
113962
114681
17H485
113484
113485
112776
181818
193661
15G952
108483
Description
ARRÊT, blocage
ENTRETOISE, ronde
BOULON, épaulement
DISQUE, régulateur, ensemble
VIS, régulateur de disque
RONDELLE
VIS, capuchon, tête hex.
FOURCHE
JOINT, graisse
PALIER, coupelle/cône
RONDELLE, plate
BOUTON, à 4 ailettes
MÂCHOIRE
ROULETTE
VIS, à épaulement
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
* Inclus dans le kit 240719 de réparation de la roue pivotante
‡ Inclus dans le kit 241105 de réparation de la roue pivotante
83
Vue éclatée - Réservoir pressurisé
Vue éclatée - Réservoir pressurisé
84
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces - Réservoir pressurisé
Liste des pièces - Réservoir pressurisé
Réf.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Réf.
156971
187357
16W088
194666
Description
Qté
RACCORD, mamelon, court
2
COUDE, mâle-femelle
1
MANOMÈTRE, pression d’air
1
ÉTIQUETTE, LineLazer, système de
1
microbilles EZ
17C463 RACCORD, en T, mâle-femelle
1
16U375 RÉGULATEUR
1
126804 RÉGULATEUR, déchargeur
1
162453 RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt
1
16U174 RÉSERVOIR, pression
1
101971 BOUCHON, tuyau
1
118486 RACCORD, coude, à enfoncer
1
113321 RACCORD, coude, tuyau
1
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Réf.
Réf.
13
116720
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Description
MANCHON DE RACCORDEMENT,
débranchement rapide
104655 MANOMÈTRE, air comprimé
15B565 VANNE, bille
070408 PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, pour
tuyau en acier inox.
156823 Raccord, pivot
116504 RACCORD, en T, actionneur
110249 ADAPTATEUR, coude mâle, 90°
122946 VANNE, arrêt
101566 ÉCROU, verrouillage (non illustré)
128637 RACCORD, ptc, droit, 6,3 mm (1/4 po.)
17Y520 ÉTIQUETTE, instructions, position vanne
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
85
Accessoires - Pistolet
Accessoires - Pistolet
Kits de joints d’étanchéité latéraux en acier inoxydable
Les kits comprennent un joint torique pour chaque joint en acier inoxydable.
Nombre de joints
d’étanchéité par kit
Kit Réf.
Description
246348
KIT DE JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ, 2
inox
277299
KIT DE JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ,
50
inox
Kits de joints d’étanchéité avec une face en polycarballoy
Les kits comprennent un joint torique pour chaque joint en polycarballoy. Les joints (en option) non métalliques en
polycarballoy pour usage à forte usure sont destinés aux applications utilisant des produits de manière alternée.
Nombre de joints
d’étanchéité par kit
Kit Réf.
Description
249990
KIT DE JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ, 2
Polycarballoy
277298
KIT DE JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ, 50
Polycarballoy
86
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Accessoires - Pistolet
Couvercle de pistolet
Kit bidon solvant de rinçage
244914 Protège-pistolet
248139, godet à solvant de 1 qt (0,95 litre)
Protège le pistolet des salissures pendant la
pulvérisation. Pack de 10.
Complet avec manifold 15B817 pour rinçage du pistolet
au solvant. Mobile pour rinçage à distance. Consultez le
manuel 309963.
Lubrifiant pour réparation du
pistolet
248279, 113 grammes (4 oz) [10]
Lubrifiant à base de lithium, ultra-adhésif, résistant à
l’eau. Fiche de santé-sécurité (FTSS) disponible sur
www.graco.com.
Cartouche de graisse pour arrêt
du pistolet
Cartouche 248280, 3 oz [10]
Graisse peu visqueuse de formule spéciale circulant
facilement dans les passages du pistolet, pour empêcher
les 2 composants de sécher et pour maintenir les
passages produit propres. Consultez la section, page 28.
TI4165a
Kit seau à solvant de rinçage
248229 seau de 5,0 gal. (19 litres)
Comprend le collecteur de rinçage et les vannes d’arrêt
des composants A et B ainsi que le régulateur d’air.
Consultez le manuel 309963.
Collecteur de rinçage
Bloc manifold 15B817
Voir rep. 52, à la page 73.
TI4211b
Kit de nettoyage du pistolet
15D546
Le kit compte 11 outils et brosses pour le nettoyage du
pistolet.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
87
88
-
58
130e
414
435
205
+
PUMP A
PUMP B
HAND LEVER
PUMP B
392
GUN 2
GUN 1
209
148
BLACK
408 CHARGER
BOARD
RED
PROGRAMMING PORT
RED
WHITE/RED
409 CONTROL
BOARD
RED
PUMP A
23
196
30A AUTOMOTIVE FUSE
REGULAR ATO
GREY
YELLOW
169
YELLOW
BLACK
96
FUSE HOLDER
WHITE/YELLOW
46
403 ENGINE
STOP SWITCH
RED
WHITE/RED
WHITE/YELLOW
YELLOW
44
ti35361a
Schéma de câblage
Schéma de câblage
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
S
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
5
6
7
8
9
10
MAINTENIR POUR
TRACER UN TRAIT
APPUYER POUR
COMMENCER/ARRÊTER
4
ș
+x÷
+x÷
CHOIX DE LA
TAILLE DU TRAIT
LARGEUR
DE LA PLACE
CALCULATEUR
D'ANGLE
CALCULATEUR DE
PLACE
Ȉ
Ȉ
A
X’
X’
CODES D'ERREUR
RÉV. LOGICIEL
TOTAL DES GALLONS
DISTANCE TOTALE
HEURES MOTEUR
DENSITÉ SPÉCIFIQUE
INFORMATIONS ET
DONNÉES
D'UTILISATION
MODE D’AGENCEMENT
DU MARQUAGE
PARAMÈTRES
DU PISTOLET
UNITÉS
PARAMÈTRES
CALIBRAGE
CHARGEUR
DE BATTERIE
BATTERIE FAIBLE
ROUGE
ARRÊT DE LA
VITESSE FAIBLE
HEURE ET DATE
DIAGNOSTICS
3
PARAMÈTRES/DONNÉES
VERT
....
....
2
MODE AGENCEMENT
CONTRAST
E/S
1
MODE MESURE
BLEU
NOIR
BLANC
JAUNE
SORTIR
LARGEUR
DE LIGNE
LONGUEUR
DE L'ESPACE
ÉPAISSEUR
DE LIGNE
LONGUEUR
DE PEINTURE
GALLONS/LITRES
PRESSION
MODE MANUEL,
SEMI-AUTOMATIQUE
ou AUTOMATIQUE
MODE TRAÇAGE
ÉCRANS DE MENU
TOUCHE SYMBOLE MONDE LLV
Ȉ
X
ti28025a
TOTAL GALLONS /
LITRES
HEURE ET DATE
GALLONS/LITRES
POUR LE POCHOIR
PEINT
GALLONS/LITRES
POUR LA LIGNE
PEINTE
DISTANCE PEINTE
EFFACER
FAIRE DÉFILER
HORODATAGE
TÂCHES
COMMENCER
L’ENREGISTREMEN
T D’UNE NOUVELLE
TÂCHE
ENREGISTREMENT
DES DONNÉES
Touche des symboles internationaux
Touche des symboles internationaux
89
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
LineLazer V 200 MMA (modèles 17Y234, 17Y513, 17Y233, 17Y514)
Dimensions
Hauteur (guidon abaissé)
Largeur
Longueur
Poids (à sec, sans peinture)
É.-U.
Système métrique
Hors emballage : 44,5 po.
Emballé : 52,5 po
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 68,75 po.
Emballé : 73,5 po
Hors emballage : 554 lbs
Avec emballage : 621 lbs
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Hors emballage : 87,0 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 251 kg
Avec emballage : 282 kg
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
99,0
85,5
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon la
norme SAE J1349
Distribution maximale
Taille de buse maximum
1 pistolets
2 pistolets
Crépine d'entrée de peinture
Crépine de sortie peinture
Taille d'entrée de la pompe
Taille de sortie de la pompe
Pression maximale de service
Pression de fluide maximum de service
Débit d'écoulement libre maximum
Cycles par gallon/litre
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
Capacité électrique
Batterie
Main gauche 1,71
Main droite 2,23
0,4
6,5 HP à 3 600 tr/mn
4,84 kW à 3 600 tr/mn
2,15 gpm
8,14 lpm
0,047
0,035
16 mailles
40 mailles
1190 microns
297 microns
2,54 cm (1 po)NSPM (m)
3/8 NPT (f)
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
2,15 gpm
8,14 lpm
62 cycles par gallon
16,4 cycles par litre
1,25 gallons
4,73 litres
1825 psi
124 bar
84 W à 3 600 tr/mn
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
élastomère fluoré, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inox, chromage, acier au carbone nickelé,
céramique
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques
connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, malformations
de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations,
rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
90
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
Caractéristiques techniques - Pistolet
Caractéristiques techniques - Pistolet
Catégorie
Pression de service maximale du produit
Pression d’entrée d’air minimum
Pression maximale d’admission d’air
Température maximale du produit
Dimension de l’entrée d’air
Dimension d’entrée composant A
Dimension d’entrée composant B
Pression sonore
Puissance sonore, mesurée selon ISO 9416-2
Dimensions
Poids
Pièces humidifiées
Données
3500 psi (24,5 MPa, 245 bars)
80 psi (0,56 MPa, 5,6 bars)
130 psi (0,9 MPa, 9 bars)
200° F (94° C)
Raccordement instantané 6,35 mm (1/4 po.)
1/4 NPT
1/4 NPT
81,1 dB(A), avec AR5252 à 0,7 MPa (7 bars,100 psi)
91,0 dB(A), avec AR5252 à 0,7 MPa (7 bars,100 psi)
191 x 206 x 84 mm (7,5 x 8,1 x 3,3 po.)
2,5 lb (1,1 kg)
Aluminium, acier inox, acier au carbone, carbure,
joints toriques résistants aux produits chimiques
Toutes les marques déposées et commerciales sont citées à des fins d’identification et demeurent la propriété de
leurs détenteurs respectifs.
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
•
•
Exécuter la Procédure de décompression,
page 12.
Vidangez et éliminez tous les fluides, liquides et
produits conformément aux réglementations
applicables. N’oubliez pas de consulter la fiche
technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant
des produits.
3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces
•
Démonter les moteurs, batteries, cartes de circuit
imprimé, écrans LCD et autres composants
électroniques. Recyclez les déchets électroniques
conformément aux réglementations applicables.
•
Ne jetez pas les batteries ou les composants
électroniques avec des déchets ménagers ou
commerciaux.
•
Remettez le reste de l’appareil à un centre de
recyclage autorisé.
91
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à
l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690 2894 pour
connaître le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6466
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon
GRACO INC.ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, avril 2019

Manuels associés