- Graco
- 3A6467A, Traceur de ligne airless LineLazer™ V 200MMA 1:1, Fonctionnement, réparation, pièces, français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A6467A, Traceur de ligne airless LineLazer™ V 200MMA 1:1, Fonctionnement, réparation, pièces, français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels92 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
92
Fonctionnement, réparation, pièces Traceur de ligne airless LineLazer™ V 200MMA 1:1 3A6467A FR Pour l’application de deux produits de traçage de lignes. Pour un usage professionnel uniquement. Uniquement pour un usage en extérieur. N'utilisez pas dans des atmosphères explosives et des zones dangereuses. Pression maximum de service : 3 300 psi (22,8 MPa, 228 bars) Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser cet équipement, lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et de tous les manuels connexes. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Informations médicales importantes Lire la fiche d’alerte médicale fournie avec le pistolet. Elle contient des informations destinées aux médecins concernant le traitement des blessures. Toujours porter cette carte sur soi lors de l’utilisation de l’équipement. Manuels connexes : 309277 Pompe 3A3428 Méthodes d'applications Auto-Layout 332230 Système de soudure sous pression Modèle : Réfléchissante HP Réfléchissante HP 1 pistolet auto 2 pistolets auto 1 cuve à billes 1 cuve à billes 4 17Y234 17Y271 4 avec laser 17Y513 4 17Y512 4 avec laser Tous les pistolets automatiques peuvent être actionnés manuellement. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine Graco. L’utilisation de pièces de rechange d’autres fabricants risque d’annuler la garantie. Contenu Contenu Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informations importantes relatives aux unités équipées d’un laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise au rebut des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identification des composants - LLV 200MMA . . . . . . . . . . . . . . 8 Identification des composants – Pistolet Fusion . . . . . . . . . . . . 9 Verrou de sûreté du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Chute de pression d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Principe de fonctionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de mise à la terre(Pour les produits de rinçage inflammables uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation/Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Séparation des composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Montage des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Positionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sélection des pistolets manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sélection des pistolets auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Schéma des positions du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Montages du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Changement de position du pistolet (avant et arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Changement de position du pistolet (gauche et droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglage de ligne droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Pointeur laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pour l'arrêt en fin de journée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Série HP Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Installation initiale (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Mode traçage (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mode mesure (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mode agencement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Calculateur de place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Calculateur d'angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Journal des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pistolet Fusion MMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Nettoyage extérieur du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Adaptateur de buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Nettoyage du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Nettoyage du collecteur de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Nettoyage de la buse de la chambre de mélange . . . . . . . . . 45 Nettoyage des passages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Retirer l’adaptateur de buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . 45 Nettoyage des orifices d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Démonter l’extrémité avant du pistolet à fusion . . . . . . . . . . . 47 Remonter l’extrémité avant du pistolet à fusion . . . . . . . . . . . 47 Retirer la chambre de mélange et les cartouches d’étanchéité latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Remonter la chambre de mélange et les cartouches d’étanchéité latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Démonter les clapets antiretour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Remonter les clapets antiretour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 PISTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Verrou de sûreté du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 2 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 LineLazer V 200MMA 1:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Changement d’huile hydraulique/filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Dépannage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Kits de réparation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Kits tamis filtrant pour clapet antiretour . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Kits de mèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Kit de mèches de forage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Kit mèche de nettoyage pour purge pneumatique . . . . . . . . . 63 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 LineLazer V 200MMA 1:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Vue éclatée - Ensemble châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Liste des pièces - Ensemble châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vue éclatée - Bras et gâchette du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Support pistolet et bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Gâchette du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Vue en coupe - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Vue éclatée - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Liste des pièces - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Vue détaillée - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Vue éclatée - Poignée/Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Liste de pièces - Poignée/Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Vue éclatée - Filtres A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Liste des pièces - Filtres A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Vue éclatée - Pompes à liquide A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Liste des pièces - Pompes à liquids A et B . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Vue éclatée - Moteur et compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Liste des pièces – Moteur et compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Vue éclatée - Roue tournante à alignement facile EZ . . . . . . . . 82 Liste des pièces - Roue tournante à alignement facile EZ . . . . 83 Vue éclatée - Réservoir pressurisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Liste des pièces - Réservoir pressurisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Accessoires - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Kits de joints d’étanchéité latéraux en acier inoxydable . . . . . 86 Kits de joints d’étanchéité avec une face en polycarballoy . . . 86 Couvercle de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Lubrifiant pour réparation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Cartouche de graisse pour arrêt du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 87 Collecteur de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Kit bidon solvant de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Kit seau à solvant de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Kit de nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Touche des symboles internationaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Caractéristiques techniques - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’équipement peut produire de l’électricité statique et des étincelles. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre. • Ne jamais pulvériser ou rincer le solvant à haute pression. • Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de déchets, comme les solvants, chiffons et l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, et ne pas allumer/éteindre les lampes ou interrupteurs électriques. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans ce dernier. N’utilisez en aucun cas de revêtements pour seaux, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge électrique. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’avez pas identifié et corrigé le problème. • La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche et disponible dans la zone de travail. RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d’injection, consultez immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal. • Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse de pulvérisation. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse de pulvérisation. • Utilisez les buses de pulvérisation Graco. • Nettoyez et changez les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Vérifiez si les flexibles et les pièces sont endommagés. Remplacez tous les flexibles et pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi (228 bar). • Verrouillez toujours la sécurité du piston à chaque arrêt de la pulvérisation. Assurez-vous que le verrouillage de sécurité du piston fonctionne correctement. • Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés avant d’utiliser l’appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser rapidement. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut être mortel. • Ne travaillez jamais dans une zone fermée. DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de liquides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, se procurer les fiches signalétiques (FTSS) auprès du distributeur ou du revendeur. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre revendeur. • Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • Ne pas utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • Ne pas utiliser d’eau de javel. • De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d'autres parties du corps. • Rester à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUES D’ÉTRANGLEMENT Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures • Rester à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque vous utilisez cet équipement. • L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. 4 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de santé-sécurité (FTSS) pour en savoir plus sur les risques spécifiques liés aux produits utilisés. • Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter de se brûler grièvement : • Si le produit ou l'équipement est chaud, ne pas les toucher. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu d’une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. En cas de contact avec la peau, nettoyer avec du savon et de l'eau. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. • N’utilisez que le type de batterie recommandé pour l’équipement utilisé. Voir Données techniques. • Ne remplacez la batterie que dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que les peintures ou les solvants. • Ne jetez pas la batterie dans le feu ; ne l'exposez pas à une température supérieure à 50 °C (122 °F). La batterie peut exploser. • Ne la jetez pas dans le feu. • N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. • Ne démontez pas, n'écrasez pas ou ne percez pas la batterie. • N’utilisez pas et ne chargez pas une batterie qui est fissurée ou endommagée. • Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Le boîtier de commande est sous une tension dangereuse lorsque le moteur est en marche. • Coupez le moteur avant toute intervention sur l'équipement. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 5 Avertissements Informations importantes relatives aux unités équipées d’un laser AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DE LA LUMIÈRE DU LASER : ÉVITEZ TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES YEUX Une exposition des yeux à une lumière de laser de catégorie IIIa3/3R peut entraîner une lésion de l’œil (rétine), notamment une tâche aveugle ou toute autre lésion de la rétine. Pour éviter le contact direct avec les yeux : • Ne regardez jamais directement dans un faisceau laser et ne pointez pas le faisceau dans les yeux d’autrui, même sur de longues distances. • Ne pointez jamais le laser vers des surfaces réfléchissantes pouvant causer des réflexions spéculaires du faisceau. • Réglez toujours le laser à une hauteur et à un angle où le faisceau ne peut entrer en contact avec les yeux. • Coupez immédiatement le laser si du personnel, des animaux ou des objets réfléchissants approchent du faisceau. • Coupez toujours le laser s’il n’est pas surveillé. • Ne retirez pas les étiquettes de mise en garde présentes sur le laser. • Ce produit ne doit être utilisé que par des utilisateurs correctement formés à l’utilisation d’un laser. • Ne pointez jamais le faisceau vers la circulation, vers des véhicules, ou des équipements lourds. Même si la distance réduit les dégâts, la forte luminosité du laser peut distraire ou perturber l’utilisation de véhicules. • Ne pointez jamais le laser vers un aéronef ou un représentant des forces de l’ordre. Un tel acte est considéré comme un délit dans la plupart des pays et peut entraîner des peines d’emprisonnement et/ou des amendes lourdes. • Ne démontez pas le laser. Toutes les réparations doivent être effectuées en usine. • Le laser doit être ÉTEINT lorsque vous nettoyez la lentille, pour ne pas créer de reflets indésirables. RISQUE DE RAYONNEMENT LASER L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’accomplissement de procédures autres que ceux spécifiés dans le présent manuel peuvent entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements. • N’ouvrez ou ne démontez le boîtier du laser en aucun cas. Un tel acte peut entraîner une exposition à des niveaux potentiellement dangereux de rayonnement laser. • L’équipement ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. L’unité a été scellée en usine. DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Dans certaines conditions, le raccord direct à une source d’alimentation peut entraîner un court-circuit ou des étincelles. • Raccordez uniquement le GL1700 à une source d’alimentation CC 12 V. Mise au rebut des batteries Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les batteries conformément à la réglementation locale. Pour trouver un site de recyclage aux États-Unis ou au Canada, appelez le 1 800 822 8837 ou rendez-vous sur www.call2recyle.org. 6 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Sélection des buses ti27605a ti27510a ti27509a ti27508a ti27507a ti27506a ti27606a ti27606a ti27505a Sélection des buses in. (cm) in. (cm) in. (cm) in. (cm) 4 286321 3-4 (7-10) 286323 3-4 (7-10) 4 286325 3-4 (7-10) 4 286327 3-4 (7-10) 4 286331 3-4 (7-10) 4 286423 4-5 (10-13) 4 286425 4-5 (10-13) 4 286427 4-5 (10-13) 4 286429 4-5 (10-13) 4 286433 4-5 (10-13) 286525 5-6 (13-15) 4 286527 5-6 (13-15) 4 286529 5-6 (13-15) 4 286531 5-6 (13-15) 4 286533 5-6 (13-15) 286535 5-6 (13-15) 4 4 4 286627 6-8 (15-20) 4 286629 6-8 (15-20) 4 286631 6-8 (15-20) 4 286633 6-8 (15-20) 4 286635 6-8 (15-20) 4 4 286729 8-10 (20-25) 286735 8-10 (20-25) 286831 8-12 (20-30) 286833 8-12 (20-30) 286835 8-12 (20-30) 4 286935 9-12 (23-30) 4 4 4 4 Les buses avec un orifice inférieur à 0,05 cm peuvent rendre un mélange peu homogène ou se boucher. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 7 Identification des composants - LLV 200MMA Identification des composants - LLV 200MMA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 8 Affichage Commande du pistolet Vanne d’amorçage/de pulvérisation Collecteur du filtre Verrou de sûreté du piston Moteur/commandes Tuyaux de vidange et de siphon Vanne M/A de la pompe Commande de pression Commande de direction 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Arrêt du moteur Batterie 12 V Actionneur du pistolet Laser de présentation Interrupteur d’arrêt du moteur Étiquette d’identification Pompe à liquide côté A Pompe à liquide côté B Purger la vanne d’air 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Identification des composants – Pistolet Fusion Identification des composants – Pistolet Fusion 1 Vanne à liquide côté A 2 Vanne à liquide côté B 3 Adaptateur de buse de pulvérisation 4 Raccord pneumatique instantané pour activation 6,35 mm 5 Silencieux 6 Récipient à liquide 7 Graisseur (sous le chapeau) 8 Poignée 9 Entrée d’air en option 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Verrou de sûreté du piston Collecteur de produit Buse de la chambre de mélange Raccords d’entrée produit (option) (côté A visible) Bague de verrouillage Entrée produit (côté A visible) Gâchette Bague de serrage avant Raccord pneumatique instantané pour purge 6,35 mm 9 Verrou de sûreté du piston Verrou de sûreté du piston Chute de pression d'air Reverrouillez la sécurité du piston chaque fois que vous manipulez le pistolet hors de son support et que le pistolet est sous pression, pour éviter tout déclenchement accidentel. En cas de chute de la pression d’air, le pistolet continuera la pulvérisation. Pour arrêter le pistolet, procéder à l’une des opérations suivantes : • Appuyez sur Verrou de sûreté du piston, page 10. • Fermez les vannes de fluide A et B. RISQUE D’INJECTION Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du liquide sous pression (comme des injections cutanées), des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, verrouillez la sécurité du piston lorsque vous manipulez le pistolet hors de son support. Pour reverrouiller le piston : appuyez sur le bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. Une fois verrouillé, le pistolet ne sera pas actionné. Verrouillé TI2409A Pour déverrouiller le verrou de sécurité du piston : appuyez sur le bouton et tournez-le en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il ressorte. Il y aura un interstice entre le bouton et le corps du pistolet. Déverrouillé TI2410A 10 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Principe de fonctionnement du pistolet Principe de fonctionnement du pistolet Pistolet actionné (pulvérisation du produit) Pistolet non actionné (purge pneumatique) La chambre de mélange (19) recule, interrompant le débit d’air de purge. Les orifices d’injection (IP) viennent se placer en face des orifices de produit des joints latéraux (18c), permettant ainsi au produit de traverser la buse de la chambre de mélange (N). La chambre de mélange (19) avance, interrompant le débit de produit. Les orifices d’injection (IP) s’ouvrent sur la chambre à air (AC), permettant ainsi à l’air de purge de traverser la buse de la chambre de mélange (N). Voir à la page 28 pour l’utilisation de graisseurs (G). REMARQUE : La circulation du produit n’est pas indiquée sur la graduation pour des questions de clarté. Consultez les listes de pièces pages 70-72 pour les emplacements de numéros des pièces et références. PISTOLET NON ACTIONNÉ PURGE PNEUMATIQUE 18c 19 AC AIR DE PURGE AC AIR DE PURGE N IP PISTOLET ACTIONNÉ PULVÉRISATION DU PRODUIT 18c 19 N IP 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 11 Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement) Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement) 1. Exécutez Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement), page 12. 2. Réglez les deux vannes M/A de la pompe sur A. Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelle d’électricité statique. Les étincelles électriques et d’électricité statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les faire exploser. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. 1. Positionnez le traceur de sorte qu'aucun pneu ne se trouve sur la chaussée. 2. Le traceur est livré avec un collier de mise à la terre. Le collier de mise à la terre peut être attaché à n'importe quel objet lui-même relié à la terre (comme un poteau de signalisation métallique). 3. Réglez la commande de la pression sur la plus petite valeur. Actionnez tous les pistolets dans des seaux pour évacuer la pression. ti28013a 4. Verrouillez complètement le piston du pistolet. Tournez les vannes d’amorçage vers le bas en position d’amorçage. 3. Débranchez la pince de mise à la terre une fois que le rinçage est effectué. Procédure de décompression 5. Si la buse ou le tuyau de pulvérisation semblent bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement relâchée : a. Retirez l’adaptateur de buse (3) et retirez TRÈS LENTEMENT l’anneau de retenue (17). b. Desserrez complètement l’écrou ou le raccord. c. Débouchez le flexible ou la buse. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Afin d’éviter les blessures sérieuses provoquées par les fluides sous pression, comme des injections cutanées ou éclaboussures de fluide, et les pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression une fois pulvérisation terminée et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement. 12 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Installation/Démarrage Installation/Démarrage 5. Remplissez le réservoir de carburant. 1. Exécutez Procédure de décompression, page 12. 2. Si vous utilisez des produits inflammables, réalisez la Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement), page 12. 3. Remplissez l'écrou de joint de presse-étoupe de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) afin de limiter son usure. ti27611a 6. Réglez les vannes M/A des côtés A et B de la pompe sur A. Réglez la vanne de dosage sur « sans dosage ». 7. Remettez les crépines en place si elles ont été enlevées sur les tubes d’aspiration A et B. ti28014a 4. Contrôlez le niveau d'huile du moteur. Ajoutez de l'huile SAE 10W-30 (en été) ou 5W-30 (en hiver). Consultez le manuel du moteur. ti27612a ti27610a 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 13 Installation/Démarrage 8. Tournez les deux vannes d’amorçage vers le bas. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens antihoraire jusqu’à la pression minimum. d. Mettre le bouton moteur sur MARCHE. ti27619a ti28015a e. Tirez sur le cordon du démarreur. REMARQUE : La taille minimum de flexible nécessaire au bon fonctionnement du pulvérisateur est 9,5 mm x 3,35 m (3/8 po. x 11 pi.) et 6,35 mm x 3,35 m (1/4 po. x 11 pi.). 9. Démarrez le moteur : ti27620a a. Ouvrir la vanne de carburant. 10. Dès que le moteur tourne, mettre le volant du starter sur ouvert. ti27616a b. Fermer le volet du starter. ti27766a 11. Régler l'accélérateur en position désirée. ti27617a c. ti27618a Régler l'accélérateur sur rapide. ti28152a ti27618a ti28151a 14 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Installation/Démarrage 12. L’affichage numérique fonctionne dès que le moteur tourne. 17. Réduisez la pression, tournez la vanne d’amorçage pour pulvériser. 18. Remettez la conduite de drainage dans le seau du composant B. 19. Reverrouillez le piston. 13. Mélangez le catalyseur BPO avec le composant B selon les recommandations du fabricant. 14. Placez le tuyau d’aspiration dans le seau du composant B et le tuyau de vidange dans un seau à déchets séparé. 15. Mettez la vanne M/A de la pompe côté B en position ON (« Marche ») (la pompe est maintenant active). 20. Ouvrir le côté B de la vanne du composant B (d’env. trois tous complets). ti28017a 16. Augmentez suffisamment la régulation de la pression pour démarrer la pompe. La pompe est amorcée lorsque le liquide s’écoule du tuyau de vidange. 21. Déverrouiller le verrou de sécurité du piston. TI2410A 15s ti28016a 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 15 Installation/Démarrage 22. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez lentement la pression du produit jusqu’à ce que la pompe tourne en douceur. 27. Introduire la buse SwitchTip dans le trou de la buse et la visser à fond dans le pistolet. 28. Faire un essai d’application sur un carton. Réglez la pression afin d’obtenir les résultats voulus. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 23. Vérifiez l'étanchéité des raccords. En cas de fuite, arrêtez le pulvérisateur immédiatement. Exécutez Procédure de décompression, page 12. Resserrez les raccords non étanches. Répétez les étapes de démarrage, de 1 à 22. S’il n’y a plus de fuite, continuez d’actionner le pistolet jusqu’à ce que le pulvérisateur soit bien amorcé. Passez à l’étape 24. 24. Fermez la vanne produit côté B sur le pistolet et répétez les étapes 14 à 23 pour la pompe « A » avec le composant A. 25. Exécutez Procédure de décompression, page 12. 26. Reverrouillez le piston. Utilisez l'extrémité de la buse SwitchTip pour enfoncer le joint OneSeal dans le garde-buse, en orientant le côté incurvé vers l'alésage de buse. 29. Dirigez le pistolet dans le seau à déchets, ouvrez la vanne d’air de purge pour purger le produit mélangé de la buse et de l’adaptateur de buse. AIR DE PURGE OFF ON (activé) AVIS La vanne doit être ouverte pour purger le produit du pistolet. Le produit de purge maintient le bon fonctionnement du pistolet et empêche les produits de se durcir dans les composants du pistolet. AVIS Pour éviter les blessures, comme des injections sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et du garde-buse. 16 La vanne d’air de purge doit être ouverte pour purger le produit du pistolet. Le produit de purge maintient le bon fonctionnement du pistolet et empêche les produits de se durcir dans les composants du pistolet. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Installation/Démarrage Séparation des composants A et B Changement de produits AVIS La contamination croisée peut entraîner le durcissement du matériau dans les conduits de produit, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour éviter une contamination croisée : • • Ne jamais interchanger les pièces en contact avec le composant A avec celles en contact avec le composant B. Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été sali par l’autre côté. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Changer le type de produit utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière afin d’éviter d’endommager l’équipement et de réduire le temps d’indisponibilité. • Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre. • Nettoyez toujours les crépines d’entrée de fluide sur le tuyau d’aspiration après un rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. 17 Mise en place du pistolet Mise en place du pistolet Montage des pistolets 1. Si sous pression, effectuez Procédure de décompression, page 12. REMARQUE : Si vous devez tracer par-dessus une bordure, faites tourner le collier de montage pour obtenir un dégagement suffisant. 2. Introduisez les pistolets dans le support de pistolets. Serrez les colliers. ti28129a Sélection des pistolets manuels 4. Raccordez les câbles des pistolets aux sélecteurs de pistolets gauche ou droit. Positionnement du pistolet 3. Positionnement du pistolet : haut/bas, avant/arrière, gauche/droite. Consultez la section Schéma des positions du pistolet, page 20 pour avoir quelques exemples. 1 2 ti27780a a. Un pistolet : Débranchez un sélecteur de pistolet de la gâchette. ti27781a b. Les deux pistolets simultanément : Réglez les deux sélecteurs de pistolets sur la même position. ti27782a 18 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Mise en place du pistolet Sélection des pistolets auto 1. Utilisez les sélecteurs de pistolet pour déterminer quels sont les pistolets actifs. Chaque sélecteur de pistolet offre 3 positions : traçage d'une ligne continue, OFF et jet d'une ligne programmée. 2. Utilisez la commande de la gâchette du pistolet pour faire fonctionner les pistolets. 1s ti27784a ti27881a 4 exemples : \ Gun 1 Gun 2 Gun 1 Gun 2 Gun 1 Gun 2 Gun 1 Gun 2 ti27785a 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 19 Mise en place du pistolet Schéma des positions du pistolet 1 2 3 4 5 6 7 20 Une ligne Une ligne jusqu'à 61 cm (24 po.) de large Deux lignes Une ou deux lignes à pulvériser autour des obstacles Bordure avec un pistolet Bordure avec deux pistolets Deux lignes ou une ligne jusqu'à 61 cm (24 po.) de large 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Mise en place du pistolet Montages du bras du pistolet 4. Serrez le bouton de bras de pistolet dans la fente de montage du bras du pistolet. Cet appareil est doté de supports de bras de pistolet avant et arrière pour permettre à l’utilisateur de placer les pistolets à l’emplacement optimal. ti27798a AVIS Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres fils passent correctement dans les supports et qu'AUCUNE friction n'intervient au niveau du pneu. Tout contact avec les pneus risque d’endommager les flexibles, câbles et autres fils. Changement de position du pistolet (gauche et droite) Démontage Changement de position du pistolet (avant et arrière) 1. Desserrez le bouton de bras vertical du pistolet contre la barre de montage du bras du pistolet et retirez-le. 1. Desserrez le bouton de bras de pistolet et retirez-le de la fente de montage du bras du pistolet. ti27799a ti27796a 2. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet (y compris le pistolet et les flexibles) pour les sortir de la fente de montage du bras du pistolet. 2. Étendez la barre de montage sur le côté opposé de la machine. 3. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet dans la fente de montage du bras du pistolet souhaitée. ti27800a ti27797a 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 21 Mise en place du pistolet Installation Aucune pulvérisation de produit 1. Installez le montage vertical du pistolet sur la barre de pistolet. 2. Si l'icône de pulvérisation s’affiche alors que vous n’avez pas encore commencé à pulvériser le produit, tournez la vis de la poignée en sens horaire. ti27802a REMARQUE : Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres fils passent correctement dans les supports. Réglage de sensibilité de la gâchette 1. Aucune icône de pulvérisation ne s’affiche 3. Si l'icône de pulvérisation se s'affiche toujours pas alors que avez déjà commencé à pulvériser le produit, tournez la vis de la poignée en sens antihoraire. Démarrez le moteur du traceur. Appuyez manuellement sur la gâchette. L’icône de pulvérisation doit s’afficher dès que vous commencez à pulvériser le produit. Série HP Auto ti27803a 4. Continuez à tourner la vis de la poignée jusqu'à ce que l’icône s’affiche exactement en même temps que vous commencez à pulvériser le produit. 22 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Mise en place du pistolet Réglage du câble du pistolet 3. Insérez un arrêtoir de câble en plastique dans l'orifice du support de câble. Le réglage du câble du pistolet va augmenter ou diminuer le jeu entre le plateau de la gâchette et la gâchette du pistolet lui-même. Pour régler le jeu de la gâchette, exécutez les étapes suivantes. Pistolets manuels ti27806a 4. Installez l'extrémité du câble sur la broche du plateau de la gâchette puis installez le clip. Pistolets auto (dispose de deux emplacements) ti27807a ti27885a 1. Utilisez une clé pour desserrer l'écrou du dispositif de réglage du câble. 5. Faites passer le câble autour de l’unité puis vers le haut dans les orifices pour câble derrière le support de flexibles. ti27804a 2. Desserrez ou serrez le dispositif de réglage jusqu'à obtenir le résultat souhaité. REMARQUE : Plus le filetage est exposé, plus le jeu entre la gâchette du pistolet et le plateau de la gâchette est réduit. 3. Utilisez une clé pour serrer l’écrou de verrouillage sur le dispositif de réglage. Ajouter un câble de pistolet (pistolets auto) ti27808a 6. Faites passer la boucle d’extrémité du câble dans l’orifice rectangulaire du support puis introduisez l’arrêtoir de câble en plastique dans le support d’actionneur. Installez l'extrémité du câble sur la tige d'actionneur puis installez la goupille. La série HP Auto peut être équipée de deux actionneurs de pistolets. Chaque actionneur de pistolet peut recevoir un câble. 1. Sélectionnez l’extrémité du câble avec régulateur. 2. Installez un câble exposé en passant par la fente du support de câble. ti27809a ti27805a 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 23 Mise en place du pistolet Réglage de ligne droite La roue avant est placée au centre de l’appareil et permet à l’opérateur de tracer des lignes droites. Au fil du temps, la roue risque de se décaler et doit donc être réajustée. Pour recentrer la roue avant, suivez les étapes suivantes : 4. Faites rouler le traceur. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que le traceur aille tout droit. Serrez le boulon du plateau d'alignement de la roue pour verrouiller la nouvelle position de la roue. 1. Desserrez le boulon sur le support de roue avant. ti27813a Réglage du guidon ti27810a 2. Si les arcs du traceur sont sur la droite, desserrez la vis sans tête de gauche et serrez celle de droite pour un réglage précis. ti27811a 3. Si les arcs du traceur sont sur la gauche, desserrez la vis sans tête de droite et serrez celle de gauche. ti27812a 24 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Mise en place du pistolet Pointeur laser 4. Acheminez les câbles du commutateur à la batterie et raccordez les bornes (+) et (-). RISQUE DES ÉMISSIONS LASER. Évitez tout contact direct avec les yeux. 1. Enlevez le capot de la batterie. ti27818a 5. Raccordez les fils conducteurs du commutateur au faisceau. 6. Remettez le capot de la batterie. ti27886a 2. Fixez le commutateur MARCHE/ARRÊT à l'emplacement souhaité sur le guidon. ti27815a 3. Fixez le laser à l'emplacement souhaité sur le bras du pistolet. ti27888a 7. Allumez le laser et positionnez le point sous la tête du pistolet. ti27816a 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 25 Nettoyage Nettoyage 4. Placez l’ensemble du tuyau d’aspiration côté B dans un seau métallique relié à la terre partiellement rempli d’acétone. Raccordez le câble de mise à la terre à une vraie prise de terre. 5. Mettez la vanne de la pompe côté B en position ON (« Marche ») (la pompe est maintenant active). 1. Exécutez Procédure de décompression, page 12. 2. Démontez la garde et la buse de tous les pistolets et placez-les dans de l’acétone. ti28017a 3. Pour les deux collecteurs de filtres, dévissez le capuchon, retirez le filtre et assemblez sans filtre. 6. Augmentez suffisamment la régulation de la pression pour démarrer la pompe. La pompe est amorcée lorsque le solvant s’écoule du tuyau de vidange. 15s ti28016a 7. Réduisez la pression, tournez la vanne d’amorçage pour pulvériser. 8. Remettez la conduite de drainage dans le seau du composant B. 9. Reverrouillez le piston. 26 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Nettoyage 10. Ouvrez la vanne du composant B (d’env. trois tous complets). 14. Nettoyez la chambre de mélange, la buse et le protège-buse dans de l’acétone. TI3375A FLUSH 15. Remplissez la pompe de Pump Armor et remontez le filtre, la garde et la buse SwitchTip. 11. Déverrouiller le verrou de sécurité du piston. 16. Démonter l’extrémité avant du pistolet à fusion, page 47. 17. Retirer la chambre de mélange et les cartouches d’étanchéité latérales, page 48, étapes 7 à 8, placer dans de l’acétone. TI2410A 12. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez les pistolets et augmentez lentement la pression du produit jusqu’à ce que la pompe tourne en douceur. 18. Lubrifiez les joints toriques, voir Lubrification, page 46. 19. Démonter les clapets antiretour, page 50, étape 5, placez dans l’acétone avec les buses et le chapeau d’air. 20. Lubrifiez les joints toriques, voir Lubrification, page 46. 21. Remonter l’extrémité avant du pistolet à fusion, page 47. 22. Remonter la chambre de mélange et les cartouches d’étanchéité latérales, page 49. 23. Remonter les clapets antiretour, page 50. 13. Fermez la vanne de liquide B, fermez la vanne de pompe B. Répétez les étapes 4 à 12 pour la pompe côté A et le pistolet. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 24. À chaque pulvérisation et entreposage, remplissez l’écrou de joint du presse-étoupe de liquide TSL afin de réduire l’usure des joints. 27 Nettoyage Pour l'arrêt en fin de journée 1. Exécutez Procédure de décompression, page 12. 2. Laissez la vanne d’air de purge en marche et le pistolet déclenché pendant que la machine est en marche. REMARQUE : Graisser le pistolet tous les jours pour empêcher les 2 composants de sécher et pour maintenir les passages de produit propres. L’air de purge fait passer le brouillard de graisse par la chambre à air (AC), les orifices d’injection (IP) et la buse de la chambre de mélange (N), lubrifiant ainsi toutes les surfaces. Utiliser la graisse Graco 117773, voir à la page 87. REMARQUE : La circulation du produit n’est pas indiquée sur la graduation pour des questions de clarté. Consultez les listes de pièces pages 70-72 pour les emplacements de numéros des pièces et références. PISTOLET NON ACTIONNÉ PURGE PNEUMATIQUE 18c 19 AC AIR DE PURGE N IP 3. Enlever le capuchon du graisseur (37). À l’aide d’un pistolet à graisse, injecter de la graisse dans le graisseur (25) jusqu’à ce que la graisse soit pulvérisée par la buse de la chambre de mélange (N). Pas de graissage excessif ; 2 coups maximum. Ne pas pulvériser de graisse sur le produit appliqué. 4. Remettre le capuchon du graisseur (37). 28 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Affichage LiveLook du LineLazer V Affichage LiveLook du LineLazer V Série HP Auto BASCULEZ ENTRE L’AFFICHAGE DU CYCLE DE POINTILLÉS ET DE LA LARGEUR DE LIGNE SUR L’ÉCRAN CHOISISSEZ COMMENT LE BOUTON ROUGE ACTIONNE M = Maintenez le bouton pour pulvériser, relâchez pour DUUrWHU PDQXHO • LES PRÉRÉGLAGES EN POINTILLÉS ET LE BOUTON DE SELECTION Pour enregistrer des préréglages favoris, entrez les longueurs de SHLQWXUH HW G¶HVSDFH VRXKDLWpHV j O¶DLGH GHV ÀqFKHV GH UpJODJH Ensuite, maintenez A, B ou C enfoncé pour entrer cette valeur dans OHV IDYRULV &HV GHUQLHUV IRQFWLRQQHQW FRPPH GHV IDYRULV VXU XQ DXWRUDGLR S = $SSX\H]XQHIRLVSRXUXQHSULVHHQPRGHSRLQWLOOp Appuyez sur le bouton pour pulvériser, appuyez A = jQRXYHDXSRXUDUUrWHU $XWR RÉINITIALISER - Distance de trajet, effacer des tâches JOURNAL DES TÂCHES ps1 ps1 MENU mph 0,0gal 0,0gal CYCLE VIA LES FLÈCHES DE L’ÉCRAN MENU JAUNE RÉGLAGE DU MENU 0,0 - JOB 8 MIL BOUTONS DE COMMANDE DU PISTOLET AUTO. $SSX\H] SRXU FKRLVLU XQH OLJQH FRQWLQXH $SSX\H] SRXU GpVDFWLYHU 0DLQWHQH] OD SRVLWLRQ SHQGDQW VHFRQGHSRXUFKRLVLUODOLJQHHQSRLQWLOOpV • MODE MESURE ÉCRAN DE TRAÇAGE (6 ps1 ps1 ps1 ps1 (6 mph PARAMÈTRE / INFO &$/,%5$*( 02'($*(1&(0(17 MENU MENU gal gal MODE AGENCEMENT 02'(0(685( gal gal MENU MENU mph 3$5$0 75(6 ,1)250$7,216 MENU 7$,//('(/$3/$&( )5$ MENU 7 &+( MENU MIL Écran de traçage principal. Ce mode est nécessaire pour actionner électroniquement les pistolets. Les cycles en pointillés automatiques SHXYHQWrWUHGp¿QLVjSDUWLUGHFHW écran. Choisissez la ligne pointillée sur OHSLVWROHWjXWLOLVHU(QWUH]ODSHLQWXUH et la distance souhaitée et commencez jSXOYpULVHU &$/&8/$7(85'(3/$&( &$/&8/$7(85' $1*/( Mode mesure. Vous pouvez prendre MXVTX¶jPHVXUHVHQDSSX\DQWVXUOH bouton rouge pour commencer la mesure HWHQDSSX\DQWjQRXYHDXSRXUWHUPLQHU la mesure. Si un pistolet automatique est sélectionné (voir ci-dessous) et que le bouton rouge est maintenu enfoncé, un point sera fait WRXVOHVFPMXVTX¶jFHTXHOHERXWRQ rouge soit relâché. $SSX\H]VXUOHERXWRQ(SRXUFKRLVLU comment le bouton rouge actionne les pistolets. M = Maintenez pour pulvériser, relâchez pour arrêter S = Appuyez une fois pour une prise en mode pointillé. A = Appuyez pour commencer, appuyez pour arrêter 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 63$ )5( '(8 586 021'( MENU 02'(0$548(85 0RGHSUpVHQWDWLRQ'pSRVH]XQSRLQWj une distance choisie pour dessiner une place de stationnement. Les paramètres et les informations sont DFFHVVLEOHVjSDUWLUGHFHWpFUDQ (QWUH]ODWDLOOHGHODSODFHDFWLYH]XQ pistolet automatique, appuyez sur le bouton rouge et faites rouler la machine. Pour arrêter les pointillés, appuyez jQRXYHDXVXUOHERXWRQURXJH Les favoris peuvent être sauvegardés jSDUWLUGHO¶pFUDQSULQFLSDO La machine doit être calibrée pour effectuer des calculs de distance précis. Appuyez sur A pour calibrer la machine. Utilisez une distance d’au PRLQVP CALCULATEUR DE PLACE 35 voir page 38 CALCULATEUR D'ANGLE voir page 36 39 29 Affichage LiveLook du LineLazer V Installation initiale (série HP Auto) La configuration initiale prépare la traceuse pour qu’elle fonctionne en fonction d’un certain nombre de paramètres saisis par l’utilisateur. Les sélections de langue et les unités de mesure peuvent être définies avant de commencer ou modifiées ultérieurement. Langue Dans le menu Installation/Informations, sélectionnez la langue appropriée en appuyant sur , jusqu’à ce que la langue soit soulignée. Unités impériales Pression = psi Volume = gallons Distance = pieds Épaisseur du trait = mils Unités du système international Pression = bar (MPa également disponible) Volume = litres Distance = mètres Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible) Gravité spécifique de la peinture = utilisez les flèches HAUT et BAS pour définir la densité. Nécessaire à la détermination de l’épaisseur de la peinture. REMARQUE : Toutes les unités peuvent être individuellement modifiées à tout moment. Étalonnage A CALIBRATION B SETTINGS C INFORMATION D ENG SPA FRE DEU RUS E LAYOUT MODE 1. Vérifiez la pression des pneus arrière 55 ± 5 psi (379 ± 34 kpa) et ajustez si cela est nécessaire. WORLD 2. Déployez un ruban en acier mesurant plus de 8 m (26 pi.). ti35233a ENG = Anglais SPA = Espagnol FRE = Français DEU = Allemand RUS = Russe MONDE = Symboles voir Touche des symboles internationaux, page 89. REMARQUE : la langue peut être modifiée ultérieurement. Unités Appuyez sur et de nouveau sur pour entrer dans les paramètres pour entrer dans les unités. 26 Ft. 8M Sélectionnez les unités de mesure appropriées. ti27829a ti27828a 30 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Affichage LiveLook du LineLazer V 3. Appuyez sur Informations. pour sélectionner Installation/ A CALIBRATION B SETTINGS C INFORMATION D ENG SPA FRE DEU RUS E LAYOUT MODE 6. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du pistolet pour commencer l'étalonnage. ti27912a WORLD 7. Déplacez le traceur vers l’avant. Maintenez le point du laser sur le ruban d’acier. 8. Arrêtez lorsque le laser s’aligne à 8 m (26 pi) ou à la distance saisie sur le ruban d’acier (7,6 m/25 pi de distance). ti35233a 4. Appuyez sur pour Étalonnage. Réglez la distance de trajet à 7,6 m (25 pieds) ou plus. Si les conditions le permettent, utilisez des distances plus longues pour obtenir une meilleure précision. 9. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du pistolet pour terminer l’étalonnage. 5. Allumez le laser et alignez le point à 30,5 cm (1 pi.) sur le ruban d'acier. ti27912a • Tant que le point d'exclamation l’étalonnage n’est pas terminé. apparaît, • L'étalonnage est terminé lorsque le symbole coche apparaît. 10. L'étalonnage est désormais terminé. Rendez-vous sur le, et vérifiez l'exactitude en mesurant le ruban. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 31 Affichage LiveLook du LineLazer V Mode traçage (série HP Auto) Élé. Description Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant moins d’une seconde. 1 Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes. 2 Permet de basculer entre l’affichage de la largeur de la ligne ou de la valeur peinture et espace. En mode traçage La traceuse doit être en cours d'exécution pour activer la commande du déclencheur du pistolet. 1. Assurez-vous que le moteur est en marche. 2. Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner les pistolets et le type de ligne. Bascule entre le mode manuel, semi-automatique, et automatique. Mode manuel :Appuyez et maintenez la commande de la gâchette du pistolet pour commencer le traçage. : Appuyez et 3 Mode semi-automatique relâchez la gâchette pour tracer la longueur programmée une fois en mode pointillé. ti27893a 3. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour commencer la pulvérisation. Mode automatique :Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du pistolet pour commencer le traçage. Appuyez et relâchez le bouton à nouveau pour arrêter. 4 Permet de réinitialiser la distance parcourue. 5 Journal des données de tâches, page 42. 6 Fait défiler les écrans du menu. 7 Permet de régler la longueur peinture et espace OU la largeur et couleur de ligne. 8 Boutons d'activation des pistolets auto. 9 Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, « Instant MIL avg » s’affiche. Lors d’un arrêt total, le message « Job MIL avg » s’affiche. ti27881a En mode automatique ou semi-automatique, ou clignotera lorsque la commande du déclencheur du pistolet est actionnée pour indiquer que le mode est activé. 10 Total gallons (litres) pulvérisés, pompe A et B 11 Longueur de ligne totale pulvérisée. 12 Pression, pompe A et B 32 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Affichage LiveLook du LineLazer V Mode mesure (série HP Auto) Le mode mesure remplace une mesure de bande par les distances de mesure lors de la mise en place d’une zone à pulvériser. 1. Utilisez 2. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la. Déplacez le traceur vers l’avant ou vers l’arrière. (Le déplacement vers l’arrière équivaut à une distance négative). pour sélectionner le mode mesure. ti27842a 3. Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet et la relâcher pour marquer la fin de la mesure de la longueur. Vous pouvez consulter jusqu’à six longueurs. La dernière longueur mesurée est également enregistrée en tant que distance mesurée à l’affichage du calculateur de place. Voir Calculateur de place, page 35. Si un pistolet auto est activé, appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet et maintenez-la à tout moment pour tracer un point. Si la gâchette est maintenue lorsque la traceuse se déplace, un point est marqué tous les 30,5 cm (12 po.). Élé. Description 1 Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez pour arrêter de mesurer. 2 Maintenez enfoncé pour remettre les valeurs à zéro. 3 Journal des données de tâches, page 42. 4 Permet de faire défiler les écrans du menu principal 5 Dernière mesure effectuée 6 Appuyez pour commencer à mesurer, appuyez pour arrêter de mesurer. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 33 Affichage LiveLook du LineLazer V Mode agencement 2. Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner les pistolets. Le mode agencement permet de calculer et de marquer les arrêts de zones de stationnement. 1. Appuyez sur la touche pour accéder au mode agencement. ti27918a 3. Appuyez et relâchez la commande du déclencheur du pistolet et faites avancer la traceuse. ti27912a 4. Le paramètre par défaut de la traceuse place un point tous les 2,7 m (9,0 pi.) pour marquer la taille de la place. La taille de la place est réglable. 5. Les points sont disposés jusqu’à ce que la commande de la gâchette du pistolet soit enfoncée et relâchée à nouveau. Élé. Description 1 Ouvre le menu Calculateur de place. Voir Calculateur de place, page 35. 2 Permet d’accéder au menu Calculateur d’angles. Voir Calculateur d'angle, page 36. 3 Un indicateur sur l'écran clignotera lorsque la commande du déclencheur du pistolet est actionnée pour indiquer que le mode est activé. Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant moins d’une seconde. Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes. 4 Journal des données de tâches, page 42. 5 Faites défiler les écrans du menu. 6 Réglez la taille de place/la largeur d'espacement des points. 7 Ajustez la taille des points. 8 Boutons d’activation du pistolet auto. 9 Pression, pompe A et B 10 Total gallons (litres) pulvérisés, pompe A et B 34 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Affichage LiveLook du LineLazer V Calculateur de place Le calculateur de place permet de définir la taille de la place. La traceuse divise la longueur mesurée par la taille de la place pour déterminer le nombre de places qui s'adapteront à la longueur mesurée. L'utilisateur peut régler le nombre de places sur un nombre rond et la largeur de place sera calculée. 1. Appuyez sur la touche 2. La longueur la plus récente mesurée en mode mesure s'affiche automatiquement. Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet pour commencer une nouvelle mesure. Appuyez à nouveau pour arrêter la mesure. Dans le cas des mesures entre des bords, la distance entre le pneu arrière/bord et le pistolet/point laser peut être prise en compte en réglant la valeur de décalage (x). a. Faites reculer le traceur jusqu’au bord, puis utilisez un mètre pour mesurer la distance entre le point au niveau duquel les pneus touchent le bord, et le point laser marqué au sol. b. Utilisez la touche décalage (x). c. Enfoncez la touche pendant 2 secondes pour mémoriser cette valeur. d. La valeur mémorisée à l’aide de la touche peut être ajoutée à la distance mesurée avant ou après la mesure effectuée entre les bords. e. La valeur de décalage (x) peut également être modifiée avant ou après la mesure effectuée, à pour accéder au mode agencement. Appuyez sur menu Calculateur de place. pour ouvrir le l’aide des touches pour saisir la valeur de . La taille de la place et le nombre de places calculées sont tous deux réglables. 3. Appuyer sur pour revenir au mode de présentation. La taille de la place est enregistrée et affichée sur l’écran du mode agencement. Élé. Description 1 Permet d’accéder au menu Calculateur d’angles. Voir Calculateur d'angle, page 36. 2 Quitte la page et renvoie la taille de place en mode agencement. 3 Distance mesurée. 4 Nombre de places calculées. Changer le nombre de places modifiera la taille de la place. 5 Ajuste le nombre de places. 6 Taille de la place. Modifier la taille de la place modifie le nombre de places calculées. 7 Ajuste la taille des places. 8 Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez pour arrêter de mesurer. 9 Permet de régler le décalage (x) 10 Permet de mémoriser le décalage (x). Maintenez cette touche enfoncée pendant 2 secondes pour mémoriser la valeur. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 4. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la pour commencer à marquer les points. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la de nouveau pour l'arrêter. 35 Affichage LiveLook du LineLazer V Calculateur d'angle 2. L’espacement des points (B) et le décalage (C) sont calculés sur la base des paramètres saisis : Le calculateur d’angle permet de déterminer la valeur de décalage et la valeur de l’espacement des points pour une disposition. 1. Appuyez sur la touche Angle de place Profondeur de place Taille de la place (largeur) Longueur de ligne pour accéder au mode agencement. Appuyez sur ANGLE pour ouvrir le menu Calculateur d’angle. 1 2 3 LONGU EUR DE LIGNE 4 ti27857a ESPACEMENT DES POINTS 3. Appuyez sur 5 7 6 8 PROFONDEUR DE PLACE TAILLE DE LA PLACE B C DÉCALAGE pour transférer la distance de décalage calculée en mode présentation. Enregistrez cette valeur dans vos favoris si vous le souhaitez. ti27850a Élé. Description 1 Transfère l’espacement des points calculés, B, au mode présentation. 2 Transfère le décalage calculé, C, au mode agencement. 3 Permet de quitter l’écran et de revenir au mode agencement sans transférer aucune valeur. 4 Journal des données. 5 Sélectionnez les variables à saisir. 6 Réglez la variable sélectionnée. 7 Espacement des points calculé, B. 8 Décalage calculé, C. 36 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Affichage LiveLook du LineLazer V 4. Appuyez sur pour transférer la distance d’espacement des points calculée en mode agencement. Enregistrez cette valeur dans vos favoris si vous le souhaitez. 5. Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet et relâchez-la pour lancer le marquage des points de la taille de place. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la pour arrêter le marquage. ti27842a 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 37 Affichage LiveLook du LineLazer V Configuration/Informations Appuyez sur la touche pour accéder au menu Configuration/Informations. Appuyez sur la touche Voir Langue, page 30. pour choisir une langue. Voir Étalonnage, page 30. Voir Paramètres, page 39. Voir Information, page 40. Voir Mode agencement marqueur, page 41. 38 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Affichage LiveLook du LineLazer V Paramètres Appuyez sur la touche pour accéder au menu Configuration/Informations. Appuyez sur la touche pour accéder au menu Paramètres. Choisissez le type de machine. Nécessaire pour un comptage précis des gallons. Utilisez les touches pour régler la date et l’heure. Nécessaire pour la justesse du journal des données. Réglez les unités à l’aide de la touche Utilisez la touche pour régler le contraste de l'écran à la valeur de votre choix. Pour les lignes pointillées programmées, appuyez sur pour choisir : ti28158a Peinture en premier ou Espace en premier En mode auto, les pistolets ne fonctionnent pas ou s'éteignent si la vitesse est en-dessous de la valeur paramétrée. Activer ou désactiver la coupure en cas de vitesse faible Régler le paramètre de vitesse faible. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 39 Affichage LiveLook du LineLazer V Information Appuyez sur la touche pour accéder au menu Configuration/Informations. Appuyez sur accéder au menu Informations. pour Affiche et consigne toutes les données d’utilisation et informations du traceur. Visualiser et tester la fonctionnalité du composant Stroke Counter Touch Pad Buttons Pressure Transducer Engine Voltage Distance Sensor Battery Voltage Embrayage Électrovanne 1 Électrovanne 2 État de charge de la batterie Enregistre des codes pour les quatre dernières erreurs survenues. Description des codes 02 = surpression 03 = aucun transducteur de pression détecté Réinitialiser les codes d'erreur 40 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Affichage LiveLook du LineLazer V Mode agencement marqueur 4. Définir le commutateur du pistolet sur ligne pointillée ou ligne continue. La fonction Mode Agencement marqueur pulvérise un point ou une série de points pour marquer une zone. 1. Appuyez sur la touche pour accéder au menu Configuration/Informations. Appuyez sur pour ouvrir le mode Agencement marqueur. 1 1 ti27918a 5. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la pour commencer à marquer les points. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la de nouveau pour l'arrêter. 2 3 4 ti27912a ti27860a Élé. Description Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant moins d’une seconde. 1 Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes. 2 Quitte la page et revient au menu Informations. 3 Sélectionnez une valeur à modifier. 4 Réglez la valeur de l'espacement. Un indicateur avant et après le mode marqueur clignote par alternance à l’écran, lorsque la commande de la gâchette du pistolet est actionnée pour indiquer que le mode est activé. 2. Utilisez les touches fléchées pour définir une séquence de marqueur. 3. L’exemple d’agencement de marqueur présente un agencement de ligne classique pour les marqueurs réfléchissants. Définissez la taille des espaces pour 8 mesures consécutives maximum. En laissant un zéro dans un espace, le mode agencement marqueur va passer à la mesure suivante selon une boucle continue. [1] 8.00´ [2] 4.00´ [3] 4.00´ [4] 16.00´ [5] 4.00´ [6] 4.00´ [7] 8.00´ [8] 0.00´ ti27862a Voici d’autres utilisations du mode agencement marqueur : • Schéma de place pour personnes à mobilité réduite plus large • Places en double ligne 48,00 ft. 16,00 ft. 8,00 ft. 8,00 ft. 4,00 ft. 4,00 ft. 4,00 ft. 4,00 ft. ti23812a 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 41 Affichage LiveLook du LineLazer V Journal des données Le contrôle du LLV est pourvu d’un enregistrement des données, ce qui permet à l’utilisateur de consulter les données d’une tâche et d’exporter les données d’une machine vers un périphérique USB. 1. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre Enregistrement des données. 2. Vous pouvez alors choisir de démarrer l’enregistrement d’une nouvelle tâche ou de consulter des tâches déjà effectuées. Lancez l’enregistrement d’une nouvelle tâche. START RECORDING NEW JOB A VIEW JOBS E EXIT Permet d’effacer toutes les tâches Permet d’exporter toutes les tâches vers un périphérique USB Permet d’effacer les tâches ti28063a Permet d’exporter la tâche vers unpériphérique USB Les données de la tâche sont compilées pendant la pulvérisation. Un résumé du volume pulvérisé, de la distance pulvérisée et de l’épaisseur moyenne en mil est affiché pour l’intégralité de la tâche. La tâche est également divisée en couleurs, en largeurs de ligne et en volume pulvérisé par pochoir. 42 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Maintenance Maintenance Pistolet Fusion MMA Si cela est nécessaire 1. Nettoyage extérieur du pistolet, page 44. Kit d’outillage fourni • Tournevis à douille hex.; 5/16 2. Nettoyage de la buse de la chambre de mélange, page 45, une fois par jour minimum. • Tournevis ; lame de 1/8 3. Adaptateur de buse de pulvérisation, page 44. • Mèches pour buse ; Voir , page 45. 4. Nettoyage du silencieux, page 44. • Mèche pour orifice d’injection ; différentes tailles suivant le diamètre de l’orifice. Voir les , page 45. 6. Nettoyage des passages, page 45. Etau à broche 117661; mandrins doubles réversibles 7. Nettoyage des orifices d’injection, page 46. • Réversible 5. Nettoyage du collecteur de produit, page 44. Tous les jours Exécuter la Nettoyage, page 26. Réversible • TI3864a Pistolet à graisse 551189; avec 3 oz de graisse Propreté du pistolet Veiller à la propreté du pistolet grâce au couvercle du pistolet, à la page 87. Hebdomadairement ou mensuellement 1. Nettoyer la chambre de mélange et les cartouches d’étanchéité latérale, page 49. Contrôler les joints toriques. 2. Nettoyer/Démonter les clapets antiretour, page 50. Contrôler les joints toriques et les filtres. Pour faciliter le nettoyage, appliquer une mince couche de lubrifiant. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 43 Maintenance Rinçage du pistolet Nettoyage du silencieux S'il est nécessaire de rincer le pistolet, procéder comme suit. Retirez et nettoyez le silencieux à l’acétone. Nettoyage du collecteur de produit 1. Exécuter la Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement), page 12. 2. Rincer avec de l’acétone en tenant le pistolet plongé dans un seau métallique relié à la terre et en appuyant une partie métallique du collecteur contre le côté du seau. Utiliser la pression produit la plus basse possible pour rincer. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du collecteur de produit à chaque démontage avec de l’acétone et une brosse. Bien nettoyer les deux orifices de produit (X) sur la partie supérieure en regard. Ne pas endommager les surfaces planes d’étanchéité. Appliquer une couche de graisse si elles restent exposées afin d’empêcher l’humidité de pénétrer. 3. Exécutez Procédure de décompression, page 12. Nettoyage extérieur du pistolet Nettoyez l’extérieur du pistolet à l’acétone. Adaptateur de buse de pulvérisation Faites tremper l’adaptateur de buse de pulvérisation dans l’acétone. Si nécessaire, nettoyez les trous avec une mèche pour buse 2,38 mm (3/32 po). 44 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Maintenance Nettoyage de la buse de la chambre de mélange 1. Verrouiller le verrou de sûreté du piston, voir à la page 10. Nettoyage des passages Si nécessaire, nettoyer les passages à l’intérieur de la section produit à l’aide d’une mèche. Consultez Tableau 2 : Diamètres passage et Vue en coupe Pistolet, page 70 pour le diamètre et l’emplacement des passages. Toutes les mèches sont disponibles en kit. Commandez le kit 248969 pour Kit mèche de nettoyage pour purge pneumatique, page 63. Tableau 2 : Diamètres passage Description passage Élé. Lettre (page 70) Diamètre, po. (mm) Entrée d’air en option C 7/16, 1/8 (11,113 ; 3,175) (11,0 ; 3,1) Air de purge 2. Référez-vous au Tableau 1 : Dimensions des mèche pour buse. Voir aussi le tableau d’identification sous Kits de mèches, page 63. Utiliser une mèche de taille adéquate pour nettoyer la chambre de mélange (N). Si nécessaire, nettoyez le chapeau d’air (C) avec une brosse dure. Si nécessaire, retirez l’adaptateur de buse et nettoyez la chambre de mélange avec une mèche de buse. Non présenté 1/8 (3,1) Piston pneumatique E, F 1/8 (3,1) Échappement d’air G 11/32, 1/8 (8.731 ; 3,175) (8,7 ; 3,1) Alésage vanne pneumatique H 9/32 (7,1) Air de nettoyage Non présenté 3/32 (2,35) Orifices clapet antiretour Non présenté 3/32 (2,35) Graisse Non présenté 3/32 (2,35) Retirer l’adaptateur de buse de pulvérisation 1. ExécuterProcédure de décompression, page 12. 2. Fermez les vannes A et B avant de tourner l’adaptateur de buse de pulvérisation (C). Tableau 1 : Dimensions des mèche pour buse Jet plat Chambre de mélange Référence AF2020 Mèche en in. (mm) 3/32, .094 (2,35) 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 45 Maintenance Nettoyage des orifices d’injection 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 12. 2. Débranchez les deux conduites d’air (D) et démontez le collecteur de liquide (M). Chambre de mélange AF2020 Tableau 3 : Dimensions des mèche pour orifice d’injection 3. Rinçage du pistolet, page 44. Si le rinçage du pistolet ne fonctionne pas, voir page 48. 4. Démonter l’extrémité avant du pistolet à fusion, page 47. 5. Pousser la chambre de mélange vers l’avant jusqu’à ce que les orifices d’injection (IP) soient visibles. Voir Tableau 3 : Dimensions des mèche pour orifice d’injection pour connaître la taille de mèche adéquate pour nettoyer les orifices. Voir aussi le tableau d’identification sous Kits de mèches, page 63. Certaines chambres de mélange possèdent des lamages (CB) et il faut deux tailles de mèche pour nettoyer complètement les orifices d’injection. 46 Chambre de mélange Référence Dimensions des mèches pour orifice d’injection (IP) po. (mm) Chambrage (CB) Taille des mèches po. (mm) AF2020 #76,020 (0,50) #53,060 (1,50) 6. Remettre la chambre de mélange en place. 7. Remonter l’extrémité avant du pistolet à fusion, page 47. 8. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Le pistolet est prêt à l’emploi. Lubrification Lubrifier généreusement tous les joints toriques, joints et filetages. Lubrifiez les filetages et l’intérieur de l’anneau de retenue (9). Voir à la page 87 pour commander le lubrifiant. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Maintenance Démonter l’extrémité avant du pistolet à fusion 2. Vissez l’adaptateur de buse de pulvérisation (10) dans la chambre de mélange et appuyez dessus jusqu’à ce que l’adaptateur de buse de pulvérisation atteigne l’anneau de retenue (9). Ainsi, on est assuré que la chambre de mélange est complètement reculée. 1. Exécutez Procédure de décompression, page 12. 2. Rinçage du pistolet, page 44. AVIS Si la bague de verrouillage (R) est collée à cause d’un dépôt de produit, ne pas forcer en tournant toute la partie avant. Les ergots de positionnement (Z) risqueraient de casser. Plonger la partie avant du pistolet dans du solvant pour ramollir le produit et débloquer la bague de verrouillage. 3. Dévisser la bague de verrouillage (R) jusqu’à ce que la partie avant du pistolet se détache. Tourner la section produit (F) de 1/8 tour dans le sens antihoraire. Dévisser complètement la bague de verrouillage et enlever la partie avant. Remonter l’extrémité avant du pistolet à fusion 1. Verrouiller Verrou de sûreté du piston, page 10. 3. S’assurer que le joint torique (21) est en place. Lubrifier généreusement le joint torique, le filetage de la bague (R) et de la poignée (H), ainsi que l’extérieur de la bague. Orienter la partie avant (F) en fonction du type de montage désiré pour le collecteur de produit (montage inférieur représenté). Emboîter l’extrémité mâle (W) de la chambre de mélange dans la partie femelle (X). Visser la bague de verrouillage à fond à la main sur la poignée. 4. Tourner la section produit de 1/8 tour dans le sens horaire pour que les ergots (Z) s’insèrent dans les encoches (Y). Pousser sur la partie avant pour voir si elle est bien en place. Visser à fond la bague de verrouillage (R) sur la poignée (H). Si elle est correctement montée, la bague de fixation doit être bien ajustée contre la poignée. Verrouillé 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 47 Maintenance Retirer la chambre de mélange et les cartouches d’étanchéité latérales 6. Retirez l’adaptateur de buse de pulvérisation (10) et l’anneau de retenue (9). Examinez le joint torique (3) à l’intérieur de l’anneau de retenue. 1. Exécutez Procédure de décompression, page 12. 2. Démonter le collecteur produit (M). Laisser le branchement d'air. AVIS Pour empêcher une pollution mutuelle des cartouches d’étanchéité latérales, ne pas intervertir les pièces pour composant A et composant BLa cartouche pour composant A est repérée par un A 7. Extraire les cartouches d’étanchéité latérales (18). 3. Rincer le pistolet pour éliminer les composants A et B résiduels. Exécutez Procédure de décompression, page 12. 4. Coupez l’air. 8. Tirer la chambre de mélange (19) par l’arrière hors du récipient à liquide. Examiner son état et nettoyer les orifices, page 46. Examiner le joint torique (23) à l’avant de la section produit. AVIS Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du pistolet au contact du produit, la chambre de mélange est repérée par un A et une encoche (N) à l’arrière. Veillez à ce que le côté A de la chambre de mélange soit sur le côté A du pistolet. 5. Démonter l’extrémité avant du pistolet à fusion, page 47. 48 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Maintenance Remonter la chambre de mélange et les cartouches d’étanchéité latérales 3. Lubrifier généreusement les cartouches d'étanchéité latérales (18) et les remonter. 1. Appliquez un mince film de lubrifiant sur la chambre de mélange (19). Monter la chambre de mélange. Le A et l’encoche (N) doivent être du même côté que le A du récipient à liquide. La chambre de mélange est clavetée sur la section produit. B 19 A TI2428A N 4. Lubrifier tous les filetages et remonter l’anneau de retenue (9). Installez l’adaptateur de buse de pulvérisation (10). AVIS Pour empêcher une pollution mutuelle des cartouches d’étanchéité latérales, ne pas intervertir les pièces pour composant A et composant BLa cartouche pour composant A est repérée par un A 2. Inspecter soigneusement les joints toriques et les surfaces des cartouches de joints latéraux. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Lubrifier généreusement les joints toriques (18d, 18e) puis les remettre en place. Appuyer sur le joint latéral (18c) pour tester le fonctionnement du ressort (18b). 5. Remonter l’extrémité avant du pistolet à fusion, page 47. 18e TI2427A 18c 18b 18d 6. Effectuer le branchement d’air et actionner le pistolet plusieurs fois pour voir s’il y a des fuites. Si l’un ou l’autre clapet antiretour ne reste pas en position, c’est qu’il y a une fuite de produit de ce côté-ci de la chambre de mélange ou du côté composants. Régler le problème avant de fixer le manifold produit. 7. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 49 Maintenance Démonter les clapets antiretour AVIS Pour empêcher une pollution mutuelle des clapets antiretour, ne pas intervertir les pièces pour composant A et composant B. Le clapet antiretour pour composant A est repéré par un A. 5. Sortir les clapets antiretour (26) en faisant levier au niveau de l’encoche. REMARQUE : Avant de démonter, appuyer sur la bille (26c) pour contrôler le fonctionnement du clapet antiretour et l'action du ressort. 1. Exécutez Procédure de décompression, page 12. 2. Démonter le collecteur produit (M). Laisser le branchement d'air. Nettoyage du collecteur de produit, page 44. 3. AVIS Des joints toriques de clapet antiretour (26f, 26g) en mauvais état peuvent engendrer une fuite. Remplacer les joints toriques s’ils présentent le moindre dommage. 6. Sortir le filtre (26d). Nettoyer et examiner les pièces. Examiner attentivement les joints toriques (26f, 26g). Si nécessaire, retirez la vis (26b) et démontez tout le clapet antiretour. Rincer le pistolet pour éliminer les composants A et B résiduels, page 44. Exécuter la Procédure de décompression, page 12. 4. Coupez l’air. Remonter les clapets antiretour 1. Remonter les clapets antiretour. La vis (26b) doit être de niveau (dans une plage de 1/16 in. ou 1,5 mm) avec la surface de la section (26a). Lubrifier généreusement les joints toriques (26f, 26g) et les remettre soigneusement dans la section produit. 2. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. 50 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Maintenance PISTON 5. Appuyer sur la tige de piston pour démonter le piston (15). Examiner le joint torique (16) du piston et le joint torique (17) de la tige. 15 16 1. Exécutez Procédure de décompression, page 12. 17 2. Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le collecteur de produit (M). TI2431A 6. Lubrifier généreusement les joints toriques du piston. Remonter le piston. L’arbre est claveté pour renforcer le montage. Pousser fortement pour mettre le piston en place. TI2432A 7. Replacer le couvercle du cylindre (5). 5 3. Démonter l’extrémité avant du pistolet à fusion, page 47. 4. Dévisser le couvercle du cylindre (5) et examiner l’état du joint torique (14). 5 TI2430A 8. Remonter l’extrémité avant du pistolet à fusion, page 47. 9. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. 14 TI2430A 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 51 Maintenance Verrou de sûreté du piston Vanne d'air 1. Exécutez Procédure de décompression, page 12. 1. Exécutez Procédure de décompression, page 12. 2. Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le collecteur de produit (M). 2. Débrancher le flexible d’air (D) et démonter le collecteur de produit (M). 3. Dévisser le couvercle du cylindre (5). Tenir la butée du piston (28) avec une clé et la dévisser du verrou de sûreté (4). Examiner le ressort (30) et les joint toriques (14, 24). 3. Dévissez le bouchon de la vanne pneumatique (2) et retirez le ressort (31). À l'aide d'un outil de petit diamètre, sortez la bobine (32) par l'avant. Contrôler les joints toriques (24). 24 5 28 30 4 TI2433A 14 4. Lubrifier généreusement les joints toriques et les remettre en place. Nettoyer le filetage avec du solvant ou de l’alcool. Enduire le filetage de la butée (28) d’un produit d’étanchéité moyenne force ou d’un produit équivalent et remonter le tout. 4. Lubrifier généreusement les joints toriques et les remettre en place. Serrer le bouchon (2) à 125-135 in-lb (14-15 N•m). 5. Fixer le collecteur de produit. Brancher l’air. Remettre le pistolet en service. 52 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Maintenance Maintenance LineLazer V 200MMA 1:1 Maintenance périodique TOUS LES JOURS : Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement le pistolet et ses composants avec de l’acétone. TOUS LES JOURS : Vérifiez les conduites d’air pour que l’air circule bien. Assurez-vous que de la peinture n’est pas restée dans le tuyau/les raccords d’air. TOUS LES JOURS : Contrôlez le niveau d’huile du moteur et ajoutez-en au besoin. TOUS LES JOURS : vérifiez le niveau d'huile hydraulique et refaites le plein si cela est nécessaire. TOUS LES JOURS : Contrôlez l’état d’usure du flexible et la présence ou non de dommages sur celui-ci. TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement de la sécurité du pistolet. TOUS LES JOURS : contrôlez le bon fonctionnement de la vanne d’amorçage/de vidange. TOUS LES JOURS : contrôlez et remplissez le réservoir de carburant TOUS LES JOURS : Vérifiez le serrage du bas de pompe. TOUS LES JOURS : faites l’appoint de TSL dans l’écrou de presse-étoupe du bas de pompe pour empêcher tout dépôt de produit sur la tige de piston et une usure précoce des joints. APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE FONCTIONNEMENT : vidangez l’huile du moteur et remplissez le réservoir d’huile propre. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l'huile. TOUTES LES SEMAINES : Démontez le couvercle du filtre à air du moteur et nettoyez l'élément. Remplacez-les le cas échéant. Si l’appareil fonctionne dans un environnement particulièrement poussiéreux, contrôlez le filtre tous les jours. CHAQUE SEMAINE/JOUR : retirez tous les résidus collant à la tige hydraulique. TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT : changez l’huile moteur. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l'huile. TOUS LES SIX MOIS : Vérifiez l'usure de la courroie ; remplacez-la si cela est nécessaire. UNE FOIS PAR AN OU TOUTES LES 2000 HEURES Remplacez la courroie. TOUTES LES 500 HEURES OU TOUS LES 3 MOIS : Remplacez le filtre et l’huile hydraulique. Utilisez l’huile hydraulique Graco référence 169236 (5 gallons/20 litres) ou 207428 (1 gallon/3,8 litres) ; remplacez également le filtre par le filtre référence 246173. L’intervalle de changement de l’huile dépend des conditions environnementales. BOUGIE D’ALLUMAGE : utilisez uniquement une bougie référence BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écartez les bougies de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po.). Utiliser une clé à bougie pour enlever ou replacer la bougie. Roulette 1. Une fois par an, serrez l'écrou sous le cache-poussière jusqu'à ce que la rondelle élastique dépasse par en-dessous, puis desserrez l'écrou de 1/2 à 3/4 de tour. 2. Une fois par mois, graissez le roulement de la roue. 3. Contrôlez l'axe pour usure. Si elle est usée, la roulette aura du jeu. Inversez ou remplacez l’axe si nécessaire. 4. Contrôler l’alignement de la roue axiale si nécessaire. Pour aligner ; consultez la page 24. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 53 Changement d’huile hydraulique/filtre Changement d’huile hydraulique/filtre Démontage Installation 1. Appliquez un léger film d’huile sur le joint du filtre à huile. Installez le bouchon de vidange et le filtre à huile. Serrez le filtre à huile de 3/4 de tour à partir du moment où le joint touche l’embase. 1. ExécuterProcédure de décompression, page 12. 2. Placez une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour recueillir l’huile hydraulique qui s’échappera. 3. Retirez le bouchon de vidange. Vidangez l’huile hydraulique. 2. Remplir le réservoir avec de l’huile hydraulique synthétique ISO 46 de Graco. 3. Contrôlez le niveau d’huile. 199 4. Dévissez le filtre lentement - le fluide s’écoule dans la rainure et s’évacue par l’arrière. ti2271a 54 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Dépannage Dépannage Problème Cause Solution Le moteur à essence est dur à La pression hydraulique est trop élevée. lancer (ne démarre pas). Tournez le bouton de régulation de la pression hydraulique dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au point de réglage minimum. Le moteur ne veut pas démarrer. Le commutateur Marche/Arrêt du moteur est sur ARRÊT. Mettez le commutateur sur MARCHE. Il manque de l’essence. Refaites le plein d’essence. Consultez le manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le niveau d’huile est insuffisant. Essayez de démarrer le moteur. Faites l’appoint d’huile si nécessaire. Consultez le manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le câble d’allumage est débranché ou endommagé. Rebranchez le câble d’allumage ou remplacez la bougie. Le moteur est froid. Tirez le starter. Le bouton de l'arrivée de carburant est sur ARRÊT. Mettez le levier en position ON. De l'huile suinte dans la chambre de combustion. Le moteur fonctionne, mais pas le bas de pompe. Le bas de pompe fonctionne mais le débit est faible en course montante. Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon du démarreur. Nettoyez ou remplacez la bougie. Démarrage du moteur. Maintenez le pulvérisateur droit vers le haut pour éviter que l'huile ne suinte. La vanne de la pompe est sur ARRÊT. Mettez la vanne de la pompe sur MARCHE. La pression est trop basse. Tournez le bouton de réglage de la pression en sens horaire pour augmenter la pression. Le filtre produit est encrassé. Nettoyez le filtre. La buse ou le filtre de la buse est bouché. Nettoyez la buse ou le filtre de buse. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. La tige de piston du bas de pompe est collée par la peinture sèche. Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Courroie usée, cassée ou sortie de la poulie. Remplacer. Niveau de produit hydraulique trop bas. Arrêter le pulvérisateur. Ajoutez du fluide hydraulique. Pas d’inversion du moteur hydraulique. Mettez la vanne de la pompe en position OFF. Réduisez la pression. Coupez le moteur. Forcez le mouvement de la tige vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le moteur hydraulique passe. La bille de la vanne de piston ne joint pas sur le siège. Intervenez sur la bille du piston. Consultez le manuel 309277. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel 309277. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 55 Dépannage Problème Le bas de pompe fonctionne, mais le débit est faible en course descendante et/ou en courses montante et descendante. La pompe est difficile à amorcer. Cause Solution La crépine est obstruée. Nettoyez la crépine. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez le joint torique. Consultez le manuel 309277 de la pompe. La bille de la soupape d’admission est couverte de produit ou ne joint pas correctement. Nettoyez la vanne d'admission. Consultez le manuel 309277 de la pompe. La vitesse du moteur est trop faible. Augmentez le réglage de la commande de gaz. Le tuyau d’aspiration présente une fuite d’air. Serrez le tuyau d’aspiration. La pression est trop basse. Augmentez la pression. Le filtre à liquide, le filtre de buse ou la buse est bouché(e) ou encrassé(e). Nettoyez le filtre. Le flexible présente une forte chute de pression avec les produits visqueux. Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou réduisez la longueur du flexible. L’utilisation d’un flexible de 6 mm (1/4 po) de plus de 30 m réduit les performances du pulvérisateur de façon significative. Utilisez un flexible de 9,5 mm (3/8 po.) pour optimiser les performances (6,7 m / 22 pi. minimum). Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible. Vérifiez et serrez tous les raccords de produit. Réduisez le régime du moteur et faites tourner la pompe le plus lentement possible lors de l’amorçage. La vanne d'admission présente une fuite. Nettoyez la vanne d'admission. S'assurer que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. Le régime du moteur est trop élevé. Réduisez le régime avant d’amorcer la pompe. Le moteur tourne à haut régime à vide. Mauvais réglage de la vitesse moteur. Réglez la vitesse moteur à vide à 3700 - 3800 tr/mn. Limiteur de régime usé. Remplacez ou réparez le limiteur de régime. Pression de cale ou de fonctionnement basse indiquée sur l'affichage. La pompe ou les joints sont neufs. Le rodage de la pompe nécessite le pompage de près de 100 gallons de produit. Le capteur est défectueux. Remplacez le capteur. Fuite de peinture excessive pénétrant dans l’écrou du presse-étoupe. L'écrou de presse-étoupe est desserré. Retirez l'entretoise de l'écrou du presse-étoupe. Serrer le joint du presse-étoupe juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel 309277 de la pompe. La tige de débattement de pompe est usée ou Remplacez la tige. Consultez le manuel endommagée. 309277 de la pompe. Le pistolet crachote. Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible. Vérifiez et serrez tous les raccords de produit. Réamorcez la pompe. La buse est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Le niveau de liquide est trop bas ou le récipient Refaire le plein de produit. Amorcez la pompe. d'alimentation est vide. Vérifier régulièrement l'alimentation en produit pour éviter que la pompe ne tourne à vide. Pression d’air insuffisante Fuite importante au niveau du Joint de la tige de piston usé ou détérioré. racleur de la tige de piston du moteur hydraulique. 56 Augmentez la vitesse du moteur, vérifiez les chapeaux d’air, vérifiez les raccords d’air. Remplacer ces pièces. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Dépannage Problème Débit de produit faible. Cause Solution Réglage de commande de pression trop faible. Augmentez la pression. Le filtre de sortie du bas de pompe (si existant) Nettoyez le filtre. est encrassé ou colmaté. Conduite d'arrivée à la pompe pas assez serrée. Serrez. Surchauffe du pulvérisateur. Moteur hydraulique usé ou endommagé. Porter le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour réparation. Forte chute de pression dans le flexible de produit. Utilisez un flexible de plus grand diamètre ou plus court. Dépôt de peinture sur des éléments hydrauliques. Nettoyer. Niveau d’huile trop bas. Ajouter de l'huile. Pompe hydraulique très bruyante. Bas niveau du fluide hydraulique Arrêter le pulvérisateur. Ajoutez du fluide. Le compteur de gallons (litres) La pression du produit n’est pas suffisamment n'ajoute pas le volume de élevée. fluide. Le fil de comptage de la pompe est déconnecté ou cassé, sur les deux pompes. La pression du produit doit être supérieure à 55 bars (800 psi) pour augmenter le volume de produit. Aimant manquant ou défectueux. Contrôlez les fils et branchements. Remplacez les fils cassés Pour replacer ou remplacer l’aimant sur la pompe, consultez le manuel des pièces (pièces de la pompe) pour situer l’aimant. Le capteur est défectueux, sur les deux pompes. Remplacer le capteur. Le pulvérisateur fonctionne, mais pas l’afficheur. Mauvais raccord entre la carte de commande et l’afficheur. Démontez l'écran et rebranchez-le. Afficheur endommagé. Remplacez l'écran. La distance ne s'ajoute pas La machine n’est pas étalonnée. correctement (le mode La pression du pneu arrière est trop faible ou mesure ne sera pas juste et la trop élevée. vitesse inappropriée). Les dents d’engrenage sont manquantes ou endommagées (du côté droit lorsque l’utilisateur est placé sur la plateforme). Les mils ne se calculent pas ou se calculent incorrectement. Exécutez la procédure de calibrage. Réglez la pression du pneu à 380 +/- 34kPa (55 +/- 5 psi). Remplacez l’engrenage. Le capteur de distance est débranché ou cassé. Rebranchez ou remplacez le capteur. Capteur de distance. Voir section « Dysfonctionnement du compteur de distance ». Compteur de gallons. Voir « Le compteur de gallons (litres) n'ajoute pas le volume de fluide. » La largeur de la ligne n’a pas été saisie. Réglez la largeur de ligne sur l'écran de traçage principal. Carte de commande défectueuse ou endommagée. Remplacez la carte de commande. La pulvérisation du produit Interrupteur. commence après l’affichage de l’icône de pulvérisation sur l’afficheur. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation, page 22. L’icône ne s’affiche pas lors de Connecteur desserré. la pulvérisation du produit. Assurez-vous que le connecteur à 5 broches et le contact en ampoule sont correctement branchés. L’interrupteur (164) est mal positionné. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Tournez la vis dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation. 57 Dépannage Problème Icône de pulvérisation toujours affichée sur l’afficheur. Les pompes fonctionnent à des vitesses très différentes Cause Solution L’interrupteur est mal positionné. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation, page 22. Contact en ampoule endommagé. Remplacez le contact en ampoule. Le filtre produit est encrassé. Nettoyez le filtre. La buse, le filtre ou le collecteur est bouché. Nettoyez les composants, percez des passages. Le bas de pompe est grippé. Réparez la pompe, reportez-vous au manuel de la pompe. Orifices d’injection bouchés. Nettoyer, voir page 46. Le pistolet n'est pas activé. Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande pour activer un pistolet. Le câble n’est pas réglé correctement. Réglez le câble pour actionner correctement la gâchette, page 23. Pas sur l'écran de traçage principal. Rendez-vous sur l'écran de traçage principal sur la commande pour actionner les pistolets auto. La coupure en cas de vitesse faible est activée. Pour désactiver l’arrêt à faible vitesse, consultez la page 39. La tension de batterie est trop faible. Vérifiez la tension de la batterie sur l'écran de diagnostic, page 13, ou avec un voltmètre. Si elle est en-dessous de 11,5 V, chargez ou remplacez la batterie. Le câble n’est pas réglé correctement. Réglez le câble pour actionner correctement la gâchette, page 23. Le bouton rouge est cassé. Testez la fonctionnalité du bouton dans l’écran de diagnostic, page 13. Remplacez si nécessaire. Le câble du pistolet auto est cassé ou trop entortillé, ce qui entraîne trop de résistance. Remplacez le câble du pistolet auto. Le fil de l’électrovanne est débranché ou cassé. Consultez le plan de câblage, page 88, réparez ou remplacez les fils si nécessaire. MODE PISTOLET AUTO Le pistolet auto ne s'actionne pas lorsque le bouton rouge est enfoncé. Le fusible de la batterie est absent ou a sauté. Vérifiez et remplacez le fusible. L’électrovanne est bloquée. Pulvérisez du lubrifiant sur le plongeur de l’électrovanne. L’électrovanne est défectueuse. Vérifiez la résistance des fils de l’électrovanne. La résistance doit être comprise entre 0,2 et 0,26 ohms. Si ce n'est pas le cas, remplacez l’électrovanne. Carte de commande défectueuse. Remplacez la carte de commande. Le pistolet ne reçoit pas d’air. Vérifiez la pression d’air. Ouvrir la vanne d’air du pistolet. Pression d’air trop basse. Augmentez la vitesse du moteur, vérifiez les chapeaux et raccords d’air. L’espacement des lignes n’est Mauvais modèle de ligne chargé. pas exact Machine non étalonnée. 58 Chargez le jet adéquat. Étalonnez la machine, page 13. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Dépannage Problème Cause Solution La batterie ne maintient pas la Des accessoires sont laissés allumés et vident la Mettez hors tension tous les accessoires charge. batterie lorsque l'appareil n'est pas en marche. lorsque la machine n'est pas utilisée. L’accélérateur n’est pas à un réglage assez élevé. Assurez-vous que la machine fonctionne à vide à plus de 3 300 tr/min pour une alimentation électrique correcte. La consommation des accessoires est plus importante que la production du moteur. Réduisez les accessoires ou chargez la batterie lorsque nécessaire. Fils cassés ou débranchés. Consultez le plan de câblage, page 88, réparez ou remplacez les fils si nécessaire. Le chargeur ne fonctionne pas. Vérifiez l'état de la charge dans les diagnostics, page 35, pour voir si le chargeur fonctionne correctement. Remplacez la carte. Le pistolet auto ne s'éteint pas Le câble est tordu. Réparez ou remplacez le câble. L’électrovanne est bloquée. Lubrifiez le plongeur de l’électrovanne, vérifiez que cette dernière n'est pas endommagée. Pression d’air faible. Augmentez la vitesse du moteur, vérifiez les raccords d’air. MODE AGENCEMENT Pas ou peu de points en mode Réglage des points trop petit. Agencement et marquage. Le pistolet n'est pas activé. Augmentez la taille des points, page 35. Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande pour activer un pistolet. Le câble n’est pas réglé correctement. Réglez le câble pour actionner correctement la gâchette, page 23. Buse bouchée. Débouchez ou remplacez la buse. La tension de batterie est trop faible. Chargez ou remplacez la batterie. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 59 Dépannage du pistolet Dépannage du pistolet 1. Exécutez Procédure de décompression, page 12. 2. Passez en revue tous les problèmes possibles et leurs causes avant de démonter le pistolet. Problème Le pistolet n’entre pas complètement en action quand on presse sur la gâchette. Le produit ne sort pas quand la gâchette du pistolet est complètement enfoncée. Le pistolet réagit lentement. Temps de retard au pistolet, puis actionnement soudain. Disparition du jet plat. Fuite entre la buse plate et la chambre de mélange. Pression déséquilibrée. 60 AVIS Pour empêcher une pollution mutuelle des pièces du pistolet au contact du produit, ne pas intervertir les pièces pour composant A et composant B. Cause Solution Pistolet verrouillé. Déverrouiller le verrou de sûreté, à la page 10. Silencieux bouché (22). Nettoyer, page 44. Joint toriques de la vanne pneumatique endommagés (24). Remplacez, page 52. Pression d’air faible. Vérifiez les raccords d’air, augmentez la vitesse moteur. Vannes de produit bouchées (12b). Ouvrez-la. Orifices d'injection bouchés. Nettoyer, page 46. Clapets antiretour (26) bouchés. Nettoyer, page 50. Silencieux bouché (22). Nettoyer, page 44. Joints toriques (16, 17) du piston endommagés. Remplacez, page 51. Vanne pneumatique sale ou joints toriques endommagés (24). Nettoyer la vanne pneumatique ou remplacer les joints toriques, voir à la page 52. Pression d’air faible. Vérifiez les raccords d’air, augmentez la vitesse moteur. Produit durci autour des joints latéraux (18). Examiner les joints latéraux (18c) et la chambre de mélange (19) pour voir s’ils présentent des rayures. Remplacez, page 48. Bague de fixation (9) non en butée. Serrer la bague jusqu’à ce qu’elle arrive en butée. Buse bouchée. Nettoyer le solvant incompatible ; page 48. Buse usée. Remplacez, page 48. Buse de la chambre de mélange sale. Nettoyer, page 48. Buse mal mise en place. Remontez, page 48. Joint torique (40) endommagé/manquant. Remplacez, page 48. Orifices d'injection bouchés. Nettoyer, page 46. Clapets antiretour (26) bouchés. Nettoyer, page 50. Viscosités inégales. Régler la température pour compenser. Les tuyaux sont branchés. Rincez le système avec de l’acétone, remplacez les tuyaux. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Dépannage du pistolet Problème Cause Fluide A et/ou B dans la section Joints latéraux endommagés (18c). pneumatique du pistolet. Solution Remplacez, page 48. Chambre de mélange (19) endommagée. Remplacez, page 48. Joints toriques (18d, 18e) latéraux endommagés. Remplacez, page 48. Serrage de l’adaptateur de buse de pulvérisation avec vannes de fluide (12b) ouvertes. Commencer par fermer les vannes. Brouillard de produit Joints latéraux endommagés (18c). s’échappant de la chambre de mélange ou de l’adaptateur de buse de pulvérisation. Remplacez, page 48. Joints toriques (18d, 18e) latéraux endommagés. Remplacez, page 48. Chambre de mélange (19) endommagée. Remplacez, page 48. Une trop grande quantité d’air Joint torique (23) de la section produit de nettoyage s’échappe endommagé/manquant. quand on actionne pistolet et que les vannes produit sont fermées. Remplacez, page 48. Vannes produit endommagées (12b). Le produit n’est pas coupé quand les vannes produit sont fermées. Remplacer. Brusque échappement d’air du silencieux lors de l’actionnement du pistolet. Normal. Aucune action à entreprendre. Fuite d’air continue au niveau du silencieux. Joint toriques de la vanne pneumatique endommagés (24). Remplacez, page 52. Joints toriques (16, 17) du piston endommagés. Remplacez, page 51. Fuite d’air sur la vanne pneumatique avant. Joint toriques de la vanne pneumatique endommagés (24). Remplacez, page 52. Fuite d’air autour de la bague de verrouillage. Joint torique (21) endommagé. Remplacez, page 48. Impossible de serrer la bague Adaptateur de buse de pulvérisation (10) de fixation (9) jusqu’en butée. monté avant la bague (9). Monter l’anneau de retenue (9) en premier, puis l’adaptateur de buse de pulvérisation (10), page 49. Traces dans la forme du jet. Orifice de pulvérisation trop petit. Augmentez la taille de la buse. Pression trop basse. Augmentez la pression de pulvérisation. Produit trop froid. Vérifiez la température de pulvérisation recommandée pour le produit. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 61 Kits de réparation du pistolet Kits de réparation du pistolet Lire le tableau de gauche à droite et de haut en bas pour trouver le nombre de pièces contenues dans le kit. Kit joint torique pour cartouche d'étanchéi té latérale 246347 Kit d'étanchéité latérale 246348 Kit joint torique clapet antiretour 246351 Kit joint torique complet 246355 Élé. No. Rep. Kits joints toriques en vrac (qté) 3 248137 (6) 1 14 248136 (6) 1 16 248135 (6) 1 17 248134 (6) 1 18c 2 18d 248130 (6) 4 4 18e 248128 (6) 2 21 248132 (6) 1 23 248131 (6) 1 24 246354 (6) 5 26f 248133 (6) 2 2 26g 248129 (6) 2 2 40 246360 (3) 2 2 Kits tamis filtrant pour clapet antiretour Kits comprenant 10 tamis. 246357 40 mesh (0,015 in., 375 microns) Tamis de 40 mesh équipant normalement le pistolet. 246358 60 mesh (0,010 in., 238 microns) 246359 80 mesh (0,007 in., 175 microns) 62 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Kits de mèches Kits de mèches Pour le nettoyage des orifices et points de branchement du pistolet. Les illustrations permettent de comparer les diamètres. La longueur réelle peut varier. 2,54 cm (1 po) (1,0 po.) 2,54 cm (1 po) (1,0 po.) REMARQUE : Toutes les tailles ne sont pas utilisables sur votre pistolet. Taille des mèches Kit Réf. Qté dans kit 246624 3 3/32 0,094 2,39 246627 6 N° 53 0,060 1,52 246631 6 N° 76 0,20 0,51 Nominal po mm Kit de mèches de forage 119386 Le kit compte 20 mèches de forage de nettoyage dont le diamètre est compris entre #61 et #80. Illustration Kit mèche de nettoyage pour purge pneumatique 248969 Le kit comprend les 5 mèches grande longueur nécessaires pour nettoyer les passages d’air à l’intérieur de la poignée et du boîtier du pistolet à purge pneumatique. Voir Nettoyer les passages, à la page 45. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 63 Remarques Remarques 64 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces LineLazer V 200MMA 1:1 LineLazer V 200MMA 1:1 PAGES 68 ET 74 PAGES 76 ET 78 PAGES 80 ET 84 PAGE 66 PAGE 68 PAGE 82 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 65 Vue éclatée - Ensemble châssis Vue éclatée - Ensemble châssis 1 2 2 4 2 2 2 5 2 2 3 4 1 Serrer à 61,0-74,5 N m (45-55 pieds-livre) 2 Serrer à 23,0-31,1 N·m 2 (17-23 pieds-livre) 3 Pression pneu arrière 3,9-4,2 bars (58-62 psi) 4 Serrez à un couple de 21,4-23,7 Nm (190-210 po-lb) 5 Serrez à 14,6-16,9 N m (130-150 po.–lb) 66 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - Ensemble châssis Réf. 1 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 Réf. 287623 101566 193405 198891 198930 198931 114808 195134 113961 112960 111040 17 18 19 20 21 22 23 24 25 111020 255162 112405 112825 114648 15J088 15K452 15K357 108868 260212 26 27 29 31 34 39 40 41 42 43 48 49 50 102 105 106 107 108 109 112 115 123 15J578 15K700 240991 114982 114549 17H528 24Y665 17Y059 17Y058 128977 17J125 24Y641 17J136 196176 114659 237686 107257 194310 17J123 110982 17J407 191239 124 245227 125 24V064 125a 125b 125c 125d 125f 125g 125h 15F149 194306 198119 101818 16X071 278722 248008 125i 127 129 146 157 196180 15F369 189919 120151 114271 Description Qté CHÂSSIS, Linestriper, peint 1 CONTRE-ÉCROU 12 ESSIEU 1 SUPPORT 1 TIGE, frein (inclut 12) 1 JOINT À SOUFFLET 1 CAPUCHON, vinyle 1 ENTRETOISE 1 VIS, capuchon, tête hex. 1 VIS, bride, hexagonale 5 CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock, 8 5/16 po ROUE, pneumatique, sans capteur annulaire 1 ROUE, pneumatique, avec capteur annulaire 1 CONTRE-ÉCROU 2 RONDELLE 4 CAPUCHON, protection poussière 2 PROTECTION, capteur de distance 1 ENTRETOISE, ronde 1 CAPTEUR, distance 1 COLLIER, fil 2 VIS, rondelle à tête hexagonale, forme 2 filetée ENGRENAGE, signal 1 BAGUE, détecteur d’engrenage 1 SUPPORT, roulette, avant 1 VIS, à tête, à bride 6 ROUE, pneumatique 1 SUPPORT, bras de pistolet 1 CHÂSSIS, poignée verticale, peint 1 BRIDE, droite, peinte 1 BRIDE, gauche, peinte 1 VIS, à tête ronde 6 SUPPORT, glissière 2 BARRE, poignée 1 VIS, tête hex. avec bride 8 ADAPTATEUR, mamelon 2 POIGNÉE, manette 2 FIL, terre 1 VIS, autotaraudeuse, tête hex 1 LEVIER 1 PLATEAU, couvercle 1 VIS à tête cylindrique 2 BRAS, rallonge, barre, assemblage soudé 1 FLEXIBLE, couplé, 9,525 mm x 2 3,60 m (3/8 po. x 11 pi. 10 po) FLEXIBLE, couplé, 6,35 mm x 15,2 m 2 (1/4 po. x 7 pi.) FLEXIBLE, aspiration/vidange 2 (comprend les références 125a-125j) TUBE, aspiration 2 FLEXIBLE, fluide 2 RACCORD, coude, cannelé 2 COLLIER DE SERRAGE, tuyau 2 TUYAU, conduite d’évacuation 2 JOINT, seau 2 FLEXIBLE, couplé, 6,35 mm x 112 cm 2 (1/4 po. x 44 po.) DOUILLE 2 BOÎTIER 1 ETIQUETTE VIERGE, lot 2 BOUCHON, tuyau 2 COURROIE, retenue 2 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - Ensemble châssis Réf. Réf. Description 158 159 160 161s 108471 111145 404989 17K394 162 163 165 201 217 247 252 258 267 115077 24U241 17J408 107257 110755 100023 100527 17y409 17Y047 274 276 277 297 308s 310 321 322 324 17J549 15F441 119696 17K377 17K392 17K397 16T580 16T763 16T762 325 326 327 328 329 330 16T579 16T629 111193 115087 121488 16T593 331 372 399 400 402 403 404 407 408 120757 125626 16A719 197449 114653 17Y328 17Y329 17Y054 17P800 409 410 411 412 415 416 417 428 429 432 434 435 436 437 17Y350 100133 100575 17Y055 100731 17C466 17C465 120140 110982 125112 25N603 17N536 867517 125205 439 440 15R409 131818 441 17Y487 BOUTON, à 4 ailettes 1 BOUTON, à 4 ailettes 2 BANDE, de serrage 6 ÉTIQUETTE, GMAX, avertissement, 1 incendie et injection cutanée SEAU, plastique 2 KIT, seau, couvercle 2 BRAS, extension, troisième pistolet 1 VIS, taraudeuse 11 RONDELLE, plate 4 RONDELLE, plate 7 RONDELLE, plate 6 SUPPORT, montage, pompe, hydraulique 1 SUPPORT, montage, pompe, 1 hydraulique, droite SUPPORT, réservoir 1 SUPPORT, châssis 1 RESSORT, extension 1 CAPOT, batterie, peint 1 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement 1 ÉTIQUETTE, avis, utilisation électrique 1 COLLIER, serrage, réservoir à microbilles 1 CHÂSSIS, réservoir, LL200, peint, gauche 1 CHÂSSIS, réservoir à microbilles, 1 LL200, peint, droite SUPPORT, compresseur, LL200 1 RÉSERVOIR, microbilles 1 VIS, tête, bride 6 BOUCHON, tuyauterie 2 VIS, tête hex., à bride 6 CHÂSSIS, réservoir à microbilles, 1 LL200, peint VIS, de carrosserie 4 VIS, tête hex., à bride 4 RONDELLE, plate 1 ENTRETOISE 1 VIS, à tête, avec bride 1 ÉTIQUETTE, identification, lettre « A » 4 ÉTIQUETTE, identification, lettre « B » 4 PLAQUE, support de seau 1 AMORTISSEUR, (largeur 223 cm x 4 épaisseur 43 cm) SUPPORT, réservoir, support, arrière, MMA 1 RONDELLE, sécurité 3/8 2 VIS, capuchon, tête hex. 2 SUPPORT, cuve, avant 1 RONDELLE 1 TUYAU, poly, thermorétractable, vert 2 TUYAU, poly, thermorétractable, bleu 2 DOUILLE, ensemble, bille 1 VIS, capuchon, tête hex. 2 VIS, assemblage, tête ronde, 5/16 x 1 4 KIT, support, 5 gallons, bicolore 1 SUPPORT, seau 4 VIS, tête hex, 3/8-16 x 3,5 po 8 ÉCROU, verrouillage, garniture en 8 nylon, 3/8-16 COUSSIN, antidérapant, frein 4 COLLECTEUR, réducteur de débit, 1 hydraulique ÉTIQUETTE, instructions, vanne 1 Qté s Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 67 Vue éclatée - Bras et gâchette du pistolet Vue éclatée - Bras et gâchette du pistolet 1 Serrez à un couple de 2,0-2,4 Nm (18-22 po-lb) 130 120 126 136 134 133 131 130e 142 130a 140 133 134 1 138 139 135 137 132 144 68 ti28049a 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces Liste des pièces Support pistolet et bras Gâchette du pistolet Élé. 6 31 39 115 116 116a 116b 116c 118 119 Réf. 101566 114982 17H528 17J407 17J424 17J139 113428 17J153 24Y645 25A529 Élé. 120 119a 119b* 119c 119d* 119e 119f 119g 119h 119i 119j 119k 119l 119m* 119n 120 24Y919 17Y418 17J575 119664 17J576 119647 17H673 15F214 17H674 102040 15F209 17J145 15F750 131827 25A488 121 122 124 128s 151 158 159 165 188135 25E471 245227 16P136 126111 108471 111145 17J408 211 25A487 225 294 347 348 353 354 355 356 357 359 361 362 364 365 17C043 17C046 115483 100020 116876 16T646 16T804 16T771 16R963 16U274 16T816 104387 16V046 16V047 116610 375 190010 Description Qté. ÉCROU, verrouillage (non illustré) 2 VIS, à tête, à bride (non visible) 2 SUPPORT, bras de pistolet (non visible) 1 BRAS, extension, barre (non visible) 1 BARRE, réglage hauteur, ensemble 1 BARRE, pistolet, hauteur, réglage 1 VIS, usinée, hex. 3 SUPPORT, support pistolet 1 KIT, collier, écrou papillon 1 BRAS, support pistolet, linelazer 1 (comprend la référence 151) SUPPORT, câble 1 SUPPORT, pistolet 1 FIXATION, spéciale 1 COUSSINET, manchon 1 ENTRETOISE, spéciale 1 VIS, capuchon, douille 2 CRAMPON, câble, pistolet 1 LEVIER, actionneur 1 ADAPTATEUR, câble, pistolet 1 CONTRE-ÉCROU, hexagonal 2 TIGE, actionneur, gâchette 1 BRAS, support, pistolet 1 BOUTON, support, pistolet 1 SUPPORT, pistolet, support 1 CÂBLE, pistolet, manuel (comprend 1 les références 126, 151) GUIDE, câble 1 PISTOLET, purge d’air, MMA 1 FLEXIBLE, couplé, (1/4" x 7’) 2 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, iso 1 RETENUE, circlip, externe, 8 mm 2 BOUTON, à 4 ailettes 1 BOUTON à croisillon (non visible) 2 BRAS, extension, troisième pistolet 1 (non visible) CÂBLE, pistolet, automatique (comprend 1 les références 151, 212, 213) ÉTIQUETTE, numéro « 1 » 1 ÉTIQUETTE, numéro « 2 » 1 CONTRE-ÉCROU 2 RONDELLE, d'arrêt 2 RONDELLE, plate 2 INTERRUPTEUR, pneumatique 1 SUPPORT, interrupteur, air 1 BOÎTIER, bouton, poussoir 1 KIT, pistolet, microbille, sous-ensemble 1 TUYAU, pneumatique 1 SUPPORT, interrupteur, air 1 VIS, usinée, tête cylindrique 2 LIMITEUR, débit d’air, ajustable 2 TUYAU, pneumatique 2 VIS, usinée, cruciforme, à tête 2 cylindrique, #10 TUYAU 2 Réf. Description Qté. 25A488 CÂBLE, pistolet, manuel (comprend 1 les références 126, 151) 126 15F624 ÉCROU, câble, pistolet (moleté) 2 130 25A636 SUPPORT, gâchette avec commutateur 1 130a 276907 SUPPORT, aimant 1 130e 17J237 COMMUTATEUR, à lames 1 131 198896 BLOC, montage 1 132 245676 POIGNÉE 1 133 198895 PLATEAU, levier, pivot 2 134 111017 COUSSINET, bride 2 135 116941 VIS, à épaulement, à douille 1 136 116969 CONTRE-ÉCROU 1 137 112381 VIS, usinée, tête cylindrique 1 138 117268 SUPPORT, interrupteur 1 139 117269 RESSORT 1 140 128803 VIS, autotaraudeuse, rondelle hex. 1 142 117317 VIS, plastite, tête cylindrique 2 144 17K587 ÉTIQUETTE, avis, réglage 1 * Compris dans le kit 17Y878 de réparation du support du pistolet s Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 69 Vue en coupe - Pistolet Vue en coupe - Pistolet F E H C G REMARQUE : Les références et les descriptions des pièces sont à la page 72. 70 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Vue éclatée - Pistolet Vue éclatée - Pistolet 4 1 1 2 2 4 1 4 4 3 3 1 Serrer à 125-135 in-lb (14-15 N•m). 2 Serrer à 20-30 in-lb (2,3-3,4 N•m). 3 Serrer à 235-245 in-lb (26,6-27,7 N•m). 4 Serrer à 35-45 in-lb (4-5 N•m). 5 Serrer à 32-40 ft-lb (43-54 N•m). 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 5 71 Liste des pièces - Pistolet Liste des pièces - Pistolet Élé. 1 2 3 4H 5H 6 7 8d 9 10 11 12 Référen ce 17Y546 15B208 248137 15B206 15B204 192272 15B215 15B223 15B211 17Y509 246491 17Y678 12a† 12b 12c 12d 12e 12g 13 14*H 246356 100139 15B221 151519 15B993 15B209 248136 15 16* 17* 15B203 248135 248134 18 246349 246350 18a† 18b 117491 18c*† 18d* 248130 18e* 248128 19 20 21* 22 23* 24*H 25 26 AF2020 15C480 248132 119626 248131 246354 100846 17Y963 17Y964 26a† 72 Description Qté. POIGNÉE 1 BOUCHON, vanne pneumatique 1 O-RING; PTFE; package of 6 1 LOCK, safety 1 CHAPEAU, cylindre 1 PIN 1 BAGUE de verrouillage 1 VALVE, cleanoff air 1 BAGUE, retenue 1 ADAPTATEUR, garde-buse 1 CORPS, liquide 1 COLLECTEUR, liquide, 2 tuyaux ; 1 comprenant 12a-12g . COLLECTEUR 1 . VANNE, liquide 2 . BOUCHON, tuyau, 1/8-27 npt 2 . VIS ; 5/16-24 1 . RACCORD, mamelon, réduction 2 . RESSORT, bague de verrouillage 1 GÂCHETTE 1 JOINT TORIQUE, capuchon cylindre ;1 lot de 6 PISTON 1 JOINT TORIQUE, piston, lot de 6 1 JOINT TORIQUE, axe de piston ; 1 lot de 6 CARTOUCHE, joint, côté A, acier 1 inoxydable ; comprenant 18a-18e CARTOUCHE, joint, côté B, acier 1 inoxydable ; comprenant 18a-18e . CORPS DE CARTOUCHE 1 . RESSORT 1 . KIT DE JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ, 1 voir page 86 . JOINT TORIQUE, corps 1 cartouche ; lot de 6 . JOINT TORIQUE, joint latéral ; 1 lot de 6 CHAMBRE de mélange, jet rond 1 RONDELLE, ondulée 1 O-RING; package of 6 1 SILENCIEUX 1 O-RING; package of 6 1 O-RING; package of 6 1 RACCORD, graissage 1 VALVE, check, A side; includes 1 26a-26g VALVE, check, B side; includes 1 26a-26g . BOÎTIER 1 Référen Élé. ce Description Qté. 26b† 15B214 . VIS, 5/16-18 x 1 13 mm (1/2 po.) 26c 257420 . BILLE, carbure (paquet de 10) 1 26d . TAMIS, voir à la page 62. 1 26e 117490 . RESSORT 1 26f* 248133 . JOINT TORIQUE, face du clapet 1 anti-retour ; lot de 6 26g* 248129 . JOINT TORIQUE, logement du 1 clapet anti-retour ; lot de 6 27 116550 BAGUE, retenue 1 28H 15B205 STOP, piston 1 29 203953 VIS; 10-24 x 3/8 in. (10 mm). 1 30H 114070 RESSORT 1 31 117485 RESSORT 1 32 15B202 TIROIR, vanne 1 33 100721 PLUG, pipe ; 1/4-18 npt ; 1 uniquement les pistolets à jet rond et à jet plat 35 117509 DÉBRANCHEMENT RAPIDE, 1 mâle, air, 1/4 npt(m), pistolets à jet rond et plat uniquement 36s 222385 CARTE, mise en garde pour appli- 1 cations médicales, non visible 37 15B689 COUVERCLE, raccord de graisse 1 39 248018 BUSE, extension, joint, plat ; 1 paquet de 5 1 40* 246360 JOINT TORIQUE ; PTFE ; modèles à buse plate uniquement ; paquet de 3 43 117661 ÉTAU, broche, mandrins doubles 1 réversibles, voir Outils fournis, à la page 73. 46 117792 PISTOLET DE GRAISSAGE ; non 1 visible 50 112307 COUDE, acier, 1/8 npt (m x f), pis- 2 tolets à jet rond et plat uniquement 58 118486 RACCORD, coude, raccordement 1 par poussée Pour les pièces additionnelles, voir à la page Vue détaillée - Pistolet, page 73. * Ces pièces sont seulement disponibles en kits. Pour choisir un kit, se reporter à la page 62. † Ces pièces ne sont pas disponibles séparément. H Compris dans l’ensemble Arrêt d’urgence 248064 (comprenant 1 x rep. 24). d Scellé, non réglable s Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Vue détaillée - Pistolet Vue détaillée - Pistolet Détail collecteur de rinçage 33 (réf) 52 1 35 (réf) 1 Outils fournis 53 12d (Rep) TI2647A 43 54 TI3870A 1 Chambre de mélange Détails du joint torique Serrer à 125-135 in-lb (14-15 N•m). Référen ce Description Qté. 15B817 COLLECTEUR, rinçage tuyau, pis- 1 tolets à jet rond et plat uniquement 53 117642 NUT DRIVER, hex; 5/16 1 54 118575 TOURNEVIS, lame de 1/8 1 55s 172479 ÉTIQUETTE, mise en garde ; 1 non visible 57 117773 CARTOUCHE DE GRAISSE ; 88 ml 1 (3 oz) ; non visible ; fiche de santé-sécurité (FTSS) disponible sur www.graco.com Élé. 52 s Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 73 Vue éclatée - Poignée/Commandes Vue éclatée - Poignée/Commandes AVIS 1,9 cm (0.75 po.) Ne laissez pas les câbles solénoïdes se tordre aussi nettement que sur l'illustration. Ne pas suivre ses recommandations peut entraîner la rupture du câble. Exercez une torsion d’un rayon d’environ 1,9 cm sur les câbles sortant du solénoïde. 6 1 Serrer à 47,4-61,0 N·m (35-45 pieds-livre) 2 Serrez à un couple de 21,4-23,7 Nm (190-210 po-lb) 3 Serrez à un couple de 41,2-43,4 Nm (365-385 po-lb) 4 Serrez à un couple de 2,8-3,3 Nm (25-30 po-lb) 6 Serrer à 24,4-29,8 N m (18-22 pi-lb) 7 Serrer à 44-55 pieds-livre (61,0-74,5 N·m) 8 Serrez à 14,6-16,9 N m (130-150 po.–lb) 9 Serrez à 7,3-8,4 N·m (65-75 po.–lb) 74 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Liste de pièces - Poignée/Commandes Liste de pièces - Poignée/Commandes Réf. 40 48 50 104 105 106 107 109 112 113 114 129 146 147 148 Réf. 24Y665 17J125 17J136 17J120 114659 237686 107257 17J123 102040 17V517 128978 189919 120151 17J134 25N791 149 149 166 169 201 205 17H701 16W408 17V520 17J617 107257 24X370 206 207 208 209 210 211 17H644 126949 17H650 25A486 24Y777 24A487 212 128711 213 217 218 219 233 15R598 110755 121114 128712 101962 Description Qté CHÂSSIS, poignée verticale, peint 1 SUPPORT, glissière 2 VIS, tête hex. avec bride 8 PLATEAU, commande 1 POIGNÉE, manette 2 CÂBLE, ensemble, mise à la terre. 1 VIS, taraudeuse 1 PLATEAU, couvercle 1 CONTRE-ÉCROU, hex 4 CAPOT, commande, usb, peint 1 VIS, usinée, tête hex. fendue avec rondelle 12 KIT, étiquette, vierge 1 BOUCHON, tuyau 2 COMMANDE, vitesse moteur 1 BOÎTIER, ensemble commandes 1 (comprend 149) PASSE-CÂBLE, oval 1 BOUTON, poignée en T, tige filetée 1/4-20 2 ÉTIQUETTE, USB 1 CÂBLE, faisceau 1 VIS, taraudeuse 10 BATTERIE, 22 Ah, scellée (comprend 1 373, 374) PLATEAU, batterie 1 SANGLE, batterie 1 CAPOT, électrovanne, automatique 1 ÉLECTROVANNE, module 1 SUPPORT, solénoïde 1 CÂBLE, pistolet, électrovanne, auto 1 (inclut 151, 212, 213) GOUPILLE, manille d'assemblage 1 7,93 mm (5/16) ATTACHE, goupille, épingle 1 RONDELLE, plate 2 ÉCROU, hex., autobloquant 2 COUVERCLE, protection poussière 2 VIS, réglage, sch 2 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Réf. Réf. Description Qté 234 25A255 AXE, flexible 1 263s 15H108 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 1 pincement 268 17H698 DOUILLE, régulation de la pression, 1 support 269 119775 ÉCROU, panneau 1 270 115999 BAGUE, retenue 1 272 16Y408 BOUTON, régulation de la pression 1 273 15A464 ÉTIQUETTE, commande 1 290 128856 COLLIER 2 291 114687 CLIP, retenue 2 294 115483 CONTRE-ÉCROU 2 295 17K378 ÉTIQUETTE, marque, couvercle de 1 batterie 296 17K379 ÉTIQUETTE, marque, console, protection 1 297 17K377 CAPOT, batterie, peint 1 298s 16W503 ÉTIQUETTE, sécurité, terre 1 310 17K397 ÉTIQUETTE, avis, utilisation électrique 1 311s 17K396 ÉTIQUETTE, sécurité 1 373 128131 VIS, assemblage, tête hex. 2 374 111307 RONDELLE, blocage, extérieure 2 380s 189930 ÉTIQUETTE, attention 1 392 172084 CARTE, ensemble (inclut 166, 393, 394) 1 393 17V519 VIS, tête cylindrique 2 394 131718 CAPOT, poussière, USB 2 403 128855 INTERRUPTEUR, à bascule 1 404 17J126 SUPPORT, carénage 1 405 17J128 SUPPORT, interrupteur 1 407 120593 VIS, usinée, torx, tête, cylindrique 4 410 109466 CONTRE-ÉCROU, hex 2 412 17J456 ÉTIQUETTE, commande 1 434 15K162 BLOC 1 435 17J236 COMMUTATEUR, bouton-poussoir 1 s Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 75 Vue éclatée - Filtres A et B Vue éclatée - Filtres A et B 1 Serrez à un couple de 14,6-16,9 Nm (130-150 po-lb) 2 Serrer à 203,3 N·m (150 pi.–lb) 3 Serrer à 54,2 N·m (40 pi.–lb) 4 Serrer à 33,8 N m (25 pi.-lb) CÔTÉ B 76 CÔTÉ A 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - Filtres A et B Liste des pièces - Filtres A et B Élé. 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 Réf. 17K166 196179 15C765 16C766 24V455 117285 111801 248024 111457 15G331 287879 196178 Description Qté. EMBASE, filtre 2 RACCORD, coudé, mâle-femelle 1 CAPUCHON, filtre 2 TUBE, diffusion 2 FILTRE, produit 2 JOINT, joint torique 2 VIS, capuchon, tête hex. 4 CAPTEUR, commande de pression 2 JOINT, joint torique 2 BOUCHON, tuyau 4 VANNE, vidange, ensemble 2 ADAPTATEUR, mamelon 2 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Élé. 63 64 65 66 67 68 123 125 153 413 Réf. 114708 196181 15G563 116424 193709 193710 191239 Description Qté. RESSORT, compression 2 RACCORD, mamelon 2 POIGNÉE, vanne 2 ÉCROU, capuchon 2 SIÈGE, vanne 2 JOINT, siège, vanne 2 FLEXIBLE, couplé, 9,525 mm x 2 3,60 m (3/8 po. x 11 pi. 10 po) 24V064 FLEXIBLE, aspiration/vidange 2 245226 FLEXIBLE, couplé, 9,52 mm x 90 cm 1 (3/8 x 3) 17Y104 SUPPORT, collecteur 1 77 Vue éclatée - Pompes à liquide A et B Vue éclatée - Pompes à liquide A et B 1 Serrez à un couple de 14,6-16,9 Nm (130-150 po-lb) 2 Serrer à 203,3 N·m (150 pi.–lb) 3 Serrer à 54,2 N·m (40 pi.–lb) CÔTÉ B CÔTÉ A 4 Serrer à 33,8 N m (25 pi.-lb) 78 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - Pompes à liquids A et B Liste des pièces - Pompes à liquids A et B Élé. Réf. 288754 Description Qté. KIT, réparation, tige de 1 25 déclenchement/piston 196179 RACCORD, coudé, mâle-femelle 2 52 196178 ADAPTATEUR, mamelon 2 62 246176 KIT, réparation, manchon, cylindre 1 69 197443 GOUPILLE, pompe 1 93 95 116551 BAGUE, dispositif de retenue 1 119720 COMMUTATEUR, à lames avec 1 96 connecteur 114528 VIS, usinée, Phillips, tête cyl. cruciforme 2 97 100 277068 POMPE, volumétrique 1 101 193394 ÉCROU, retenue 1 112 102040 CONTRE-ÉCROU, hex 2 138* 106276 VIS, assemblage, tête hex. 1 149 119841 RACCORD, T, filetage droit 1 159* 155685 JOINT, joint torique 1 153 245226 FLEXIBLE, couplé, 9,52 mm x 90 cm 1 (3/8 x 3) 173 100139 BOUCHON, tuyau 1 179*‡ 108014 JOINT, joint torique 1 183 15A726 CONTRE-ÉCROU 1 186* 112342 COUSSINET, tige 2 187‡ 112561 JOINT d’étanchéité 1 213*‡ 117283 JOINT, joint torique 2 217 117607 RACCORD, coude, filetage standard 2 220*‡ 117739 RACLEUR, tige 1 222 287186 KIT, réparation, aimant 1 230 15A728 COLLECTEUR, adaptateur 1 243* 178179 RONDELLE, joint 1 239 287176 KIT, réparation, flexible 2 244*‡ 178207 COUSSINET, piston 1 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Élé. 245*‡ 258 259 260 261 263*s Réf. 178226 17Y049 117328 117441 107210 15H108 265s 15B063 266 267 403 404 410 411 412 414 425 430 442 501 502 503 504 24X474 17Y047 17Y328 17Y329 100133 100575 15F519 131774 131817 17Y306 15G784 131814 115829 113584 131815 Description Qté. JOINT, piston 1 SUPPORT, montage, pompe, gauche 1 RACCORD, mamelon, droit 1 VANNE, bille 1 VIS 4 ÉTIQUETTE, mise en garde, 2 attention pincement ÉTIQUETTE, avertissement, surface 1 chaude CAPOT, ensemble, tige de pompe 1 SUPPORT, montage, pompe, droite 1 ÉTIQUETTE, « A » 1 ÉTIQUETTE, « B » 1 RONDELLE, sécurité 3/8 2 VIS à tête cylindrique 2 TUYAU, hydraulique, alimentation 1 COMMUTATEUR, à lames 1 RACCORD, en T 2 FLEXIBLE, hydraulique, alimentation 2 TUYAU, avec raccords 2 ACCUMULATEUR, membrane 2 ADAPTATEUR, pivot, 90° 2 TÉ, branche 2 ADAPTATEUR, droite 2 * Compris dans le kit 288754 de réparation de la tige de déclenchement/piston/capuchon ‡ Compris dans le kit 246174 de réparation de joint hydraulique s Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 79 Vue éclatée - Moteur et compresseur Vue éclatée - Moteur et compresseur 1 Serrez à un couple de 12,9-15,2 Nm (115-135 po-lb) 2 Serrez à un couple de 21,4-23,7 Nm (190-210 po-lb) 3 Serrez à 6,5-7,0 N·m (6,5-7,0N·m) 80 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces – Moteur et compresseur Liste des pièces – Moteur et compresseur Élé. 2 5 8 16 Réf. 15E888 108851 113664 111194 111040 25 44 47 71 74 260212 116080 110838 108842 117632 112 117s 136 196 231 232 233 234 235 236 237 239 240 102040 194126 116969 114956 16U205 119433 120087 25A255 112303 15C958 112166 15C364 15K440 243 244 245 246 247 248 249 15B314 15E758 112717 100002 100023 288261 288734 250 251 252 253 254 255 256s 119434 802277 100527 15D862 117284 115477 16M768 257 17H689 275 315 320 323 120981 156971 187357 126789 4 Description Qté. AMORTISSEUR, moteur 4 RONDELLE, plate 8 VIS, capuchon, tête hex. 4 VIS, tête, bride 2 CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock, 2 5/16 po VIS, hex, rondelle, forme filetée 2 MOTEUR 1 CONTRE-ÉCROU 4 VIS, capuchon, tête hex. 1 CLAVETTE, carrée, 4,76 mm x 1 31,75 mm (3/16 x 1,25) CONTRE-ÉCROU, hex 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 CONTRE-ÉCROU 2 TERMINAL, taraud, isolé 1 POULIE, ventilateur 1 COURROIE 1 VIS, réglage, 1/4 x 1/2 2 ARBRE, flexible, commande hydraulique 1 VIS, ensemble, douille avec patch 3 GARDE, régulation de la pression 1 VIS, assemblage, à 6 pans creux 7 FLEXIBLE, hydraulique, retour 2 ÉTIQUETTE, marque, refroidissement 1 GH/EH MANCHON, arbre du moteur 1 POULIE, 14 cm (5,5 po.) 1 RONDELLE 1 VIS, réglage, sch 1 RONDELLE, plate 4 RAIL, carter de courroie, ensemble 1 CARTER, courroie (inclut 136, 250, 1 254, 255) VIS, à épaulement, à douille 1 VIS, usinée 2 RONDELLE, plate 2 ÉCROU, manuel 2 GRILLE, ventilateur, carter 1 VIS, usinée, torx, tête, cylindrique 4 ÉTIQUETTE, avertissement, iso, 2 risque de pincement ÉTIQUETTE, marque, LLV 200HS, 1 protection VIS, usinée, à tête hex, avec rondelle 2 RACCORD, mamelon, court 1 COUDE, mâle-femelle 1 COMPRESSEUR, à piston, 1,7 hp 1 (6 cfm) 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Élé. 331 332 333 336 337 339 340 341 342 Réf. 120757 16T939 126833 16U273 112958 120376 120087 16X197 16X252 343 344 867489 16C394 345 347 348 357 369 371 375 445 413 414 415 17Y644 100020 116876 16U274 115287 17C065 190010 16F366 119426 107188 287179 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 246167 110792 246173 156401 116829 100084 116967 240997 120726 198841 426 427 428 429 430 431 432 433 434 445 15M057 15E587 15E476 117471 116919 120604 15J513 101754 126061 16F366 Description Qté. VIS, de carrosserie 4 TUYAU, avec raccords 1 VIS, à collerette, tête creuse 2 TUYAU, pneumatique 3 ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16 2 CLAVETTE, carrée.188 1 VIS, réglage, 1/4 x 1/2 4 GARDE, pompe pneumatique 1 MANCHON DE RACCORDEMENT, 1 chaîne à rouleau VIS , tête cylindrique, cruciforme 3 ÉTIQUETTE, sécurité, 1 avertissement, injection RÉSERVOIR, pression, MMA 1 RONDELLE, d'arrêt 5 RONDELLE, plate 5 TUYAU, pneumatique 1 RACCORD, tube en y 1 TUYAU, air, 1/4 de diamètre extérieur 3 TUYAU 2 RACCORD, de 1/4 ptc à 1/4 ptc, fda 2 VIS, usinée, à tête hex, avec rondelle 8 JOINT, joint torique 4 KIT, réparation, pompe 1 (comprend 235, 414, 419, 429, 480) KIT, réparation, vidange boîtier 1 RACCORD, coude, mâle, 90° 1 KIT, réparation, filtre à huile 1 JOINT, joint torique 1 COUDE, hydraulique 1 BILLE, métallique 1 RESSORT, compression 1 CONDUCTEUR, terre 1 CAPUCHON, évent de remplissage 1 DISPOSITIF DE RETENUE, bille, 1 dérivation de la pression CAPOT, réservoir, 200HS 1 TUBE, aspiration 1 SUPPORT, fixation, moteur 1 VIS, méca., tête hexagonale plate 4 FILTRE, grille, aspiration 1 JOINT, réservoir 1 RÉSERVOIR, cuve 1 BOUCHON, tuyau, 9,5 mm (3/8 po) npt 1 RACCORD, en T numéro 8 (jic), pivot 1 RACCORD, de 1/4 ptc à 1/4 ptc 2 s Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 81 Vue éclatée - Roue tournante à alignement facile EZ Vue éclatée - Roue tournante à alignement facile EZ 1 Serrer à 23,0-31,1 N·m (17-23 pieds-livre) 2 2 Serrer à 21,4-23,7 N·m (190-210 po.–lb) 3 Serrez à 31,1-40,6 N·m (23-27 pi.-lb) 2 4 Serrer à 6,7-9,0 N·m (60-80 po.–lb) 5 Serrer à 17-23 pieds-livre (23,0-31,1 N·m) 1 4 5 3 82 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - Roue tournante à alignement facile EZ Liste des pièces - Roue tournante à alignement facile EZ Réf. 6 15 16 Réf. 101566 112960 111040 Description CONTRE-ÉCROU VIS, à tête, à bride ÉCROU, blocage, insertion, nylon, 7,93 mm (5/16) 18*‡ 112405 CONTRE-ÉCROU 19*‡ 112825 RONDELLE 20*‡ 114648 CAPUCHON, protection poussière 24 108868 COLLIER, fil 28‡ 15F910 SUPPORT, câble 29 240991 SUPPORT, roulette, avant 31 114982 VIS, à tête, à bride 33*‡ 193658 ENTRETOISE de joints 34* 114549 ROUE, pneumatique 35* 113471 VIS, capuchon, tête hex. 36‡ 241445 CÂBLE 38‡ 114802 ARRÊT, fil 292*‡ 17H489 ÉTIQUETTE, réglage disque 483*‡ 114548 PALIER, bronze 484*‡ 110754 VIS, assemblage, à 6 pans creux 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Qté 2 3 3 2 4 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 Réf. 485*‡ 487*‡ 488*‡ 489*‡ 490*‡ 491*‡ 492* 493*‡ 494*‡ 495*‡ 496*‡ 497*‡ 498*‡ 499*‡ 500*‡ Réf. 193662 15J603 120476 17H486 17G762 113962 114681 17H485 113484 113485 112776 181818 193661 15G952 108483 Description ARRÊT, blocage ENTRETOISE, ronde BOULON, épaulement DISQUE, régulateur, ensemble VIS, régulateur de disque RONDELLE VIS, capuchon, tête hex. FOURCHE JOINT, graisse PALIER, coupelle/cône RONDELLE, plate BOUTON, à 4 ailettes MÂCHOIRE ROULETTE VIS, à épaulement Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 * Inclus dans le kit 240719 de réparation de la roue pivotante ‡ Inclus dans le kit 241105 de réparation de la roue pivotante 83 Vue éclatée - Réservoir pressurisé Vue éclatée - Réservoir pressurisé 84 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - Réservoir pressurisé Liste des pièces - Réservoir pressurisé Réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Réf. 156971 187357 16W088 194666 Description Qté RACCORD, mamelon, court 2 COUDE, mâle-femelle 1 MANOMÈTRE, pression d’air 1 ÉTIQUETTE, LineLazer, système de 1 microbilles EZ 17C463 RACCORD, en T, mâle-femelle 1 16U375 RÉGULATEUR 1 126804 RÉGULATEUR, déchargeur 1 162453 RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt 1 16U174 RÉSERVOIR, pression 1 101971 BOUCHON, tuyau 1 118486 RACCORD, coude, à enfoncer 1 113321 RACCORD, coude, tuyau 1 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Réf. Réf. 13 116720 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Description MANCHON DE RACCORDEMENT, débranchement rapide 104655 MANOMÈTRE, air comprimé 15B565 VANNE, bille 070408 PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, pour tuyau en acier inox. 156823 Raccord, pivot 116504 RACCORD, en T, actionneur 110249 ADAPTATEUR, coude mâle, 90° 122946 VANNE, arrêt 101566 ÉCROU, verrouillage (non illustré) 128637 RACCORD, ptc, droit, 6,3 mm (1/4 po.) 17Y520 ÉTIQUETTE, instructions, position vanne Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 85 Accessoires - Pistolet Accessoires - Pistolet Kits de joints d’étanchéité latéraux en acier inoxydable Les kits comprennent un joint torique pour chaque joint en acier inoxydable. Nombre de joints d’étanchéité par kit Kit Réf. Description 246348 KIT DE JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ, 2 inox 277299 KIT DE JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ, 50 inox Kits de joints d’étanchéité avec une face en polycarballoy Les kits comprennent un joint torique pour chaque joint en polycarballoy. Les joints (en option) non métalliques en polycarballoy pour usage à forte usure sont destinés aux applications utilisant des produits de manière alternée. Nombre de joints d’étanchéité par kit Kit Réf. Description 249990 KIT DE JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ, 2 Polycarballoy 277298 KIT DE JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ, 50 Polycarballoy 86 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Accessoires - Pistolet Couvercle de pistolet Kit bidon solvant de rinçage 244914 Protège-pistolet 248139, godet à solvant de 1 qt (0,95 litre) Protège le pistolet des salissures pendant la pulvérisation. Pack de 10. Complet avec manifold 15B817 pour rinçage du pistolet au solvant. Mobile pour rinçage à distance. Consultez le manuel 309963. Lubrifiant pour réparation du pistolet 248279, 113 grammes (4 oz) [10] Lubrifiant à base de lithium, ultra-adhésif, résistant à l’eau. Fiche de santé-sécurité (FTSS) disponible sur www.graco.com. Cartouche de graisse pour arrêt du pistolet Cartouche 248280, 3 oz [10] Graisse peu visqueuse de formule spéciale circulant facilement dans les passages du pistolet, pour empêcher les 2 composants de sécher et pour maintenir les passages produit propres. Consultez la section, page 28. TI4165a Kit seau à solvant de rinçage 248229 seau de 5,0 gal. (19 litres) Comprend le collecteur de rinçage et les vannes d’arrêt des composants A et B ainsi que le régulateur d’air. Consultez le manuel 309963. Collecteur de rinçage Bloc manifold 15B817 Voir rep. 52, à la page 73. TI4211b Kit de nettoyage du pistolet 15D546 Le kit compte 11 outils et brosses pour le nettoyage du pistolet. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 87 88 - 58 130e 414 435 205 + PUMP A PUMP B HAND LEVER PUMP B 392 GUN 2 GUN 1 209 148 BLACK 408 CHARGER BOARD RED PROGRAMMING PORT RED WHITE/RED 409 CONTROL BOARD RED PUMP A 23 196 30A AUTOMOTIVE FUSE REGULAR ATO GREY YELLOW 169 YELLOW BLACK 96 FUSE HOLDER WHITE/YELLOW 46 403 ENGINE STOP SWITCH RED WHITE/RED WHITE/YELLOW YELLOW 44 ti35361a Schéma de câblage Schéma de câblage 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces S 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces 5 6 7 8 9 10 MAINTENIR POUR TRACER UN TRAIT APPUYER POUR COMMENCER/ARRÊTER 4 ș +x÷ +x÷ CHOIX DE LA TAILLE DU TRAIT LARGEUR DE LA PLACE CALCULATEUR D'ANGLE CALCULATEUR DE PLACE Ȉ Ȉ A X’ X’ CODES D'ERREUR RÉV. LOGICIEL TOTAL DES GALLONS DISTANCE TOTALE HEURES MOTEUR DENSITÉ SPÉCIFIQUE INFORMATIONS ET DONNÉES D'UTILISATION MODE D’AGENCEMENT DU MARQUAGE PARAMÈTRES DU PISTOLET UNITÉS PARAMÈTRES CALIBRAGE CHARGEUR DE BATTERIE BATTERIE FAIBLE ROUGE ARRÊT DE LA VITESSE FAIBLE HEURE ET DATE DIAGNOSTICS 3 PARAMÈTRES/DONNÉES VERT .... .... 2 MODE AGENCEMENT CONTRAST E/S 1 MODE MESURE BLEU NOIR BLANC JAUNE SORTIR LARGEUR DE LIGNE LONGUEUR DE L'ESPACE ÉPAISSEUR DE LIGNE LONGUEUR DE PEINTURE GALLONS/LITRES PRESSION MODE MANUEL, SEMI-AUTOMATIQUE ou AUTOMATIQUE MODE TRAÇAGE ÉCRANS DE MENU TOUCHE SYMBOLE MONDE LLV Ȉ X ti28025a TOTAL GALLONS / LITRES HEURE ET DATE GALLONS/LITRES POUR LE POCHOIR PEINT GALLONS/LITRES POUR LA LIGNE PEINTE DISTANCE PEINTE EFFACER FAIRE DÉFILER HORODATAGE TÂCHES COMMENCER L’ENREGISTREMEN T D’UNE NOUVELLE TÂCHE ENREGISTREMENT DES DONNÉES Touche des symboles internationaux Touche des symboles internationaux 89 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques LineLazer V 200 MMA (modèles 17Y234, 17Y513, 17Y233, 17Y514) Dimensions Hauteur (guidon abaissé) Largeur Longueur Poids (à sec, sans peinture) É.-U. Système métrique Hors emballage : 44,5 po. Emballé : 52,5 po Hors emballage : 34,25 po. Avec emballage : 37,0 po. Hors emballage : 68,75 po. Emballé : 73,5 po Hors emballage : 554 lbs Avec emballage : 621 lbs Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Hors emballage : 87,0 cm Avec emballage : 93,98 cm Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 251 kg Avec emballage : 282 kg Bruit (dBa) Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : Pression sonore selon la norme ISO 9614 : 99,0 85,5 Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) Puissance nominale (cheval vapeur) Puissance nominale (cheval vapeur) selon la norme SAE J1349 Distribution maximale Taille de buse maximum 1 pistolets 2 pistolets Crépine d'entrée de peinture Crépine de sortie peinture Taille d'entrée de la pompe Taille de sortie de la pompe Pression maximale de service Pression de fluide maximum de service Débit d'écoulement libre maximum Cycles par gallon/litre Capacité du réservoir hydraulique Pression hydraulique Capacité électrique Batterie Main gauche 1,71 Main droite 2,23 0,4 6,5 HP à 3 600 tr/mn 4,84 kW à 3 600 tr/mn 2,15 gpm 8,14 lpm 0,047 0,035 16 mailles 40 mailles 1190 microns 297 microns 2,54 cm (1 po)NSPM (m) 3/8 NPT (f) 3300 psi 228 bars, 22.8 MPa 3300 psi 228 bars, 22.8 MPa 2,15 gpm 8,14 lpm 62 cycles par gallon 16,4 cycles par litre 1,25 gallons 4,73 litres 1825 psi 124 bar 84 W à 3 600 tr/mn 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde Pièces en contact avec le produit de pulvérisation : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, élastomère fluoré, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inox, chromage, acier au carbone nickelé, céramique PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov. 90 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces Caractéristiques techniques - Pistolet Caractéristiques techniques - Pistolet Catégorie Pression de service maximale du produit Pression d’entrée d’air minimum Pression maximale d’admission d’air Température maximale du produit Dimension de l’entrée d’air Dimension d’entrée composant A Dimension d’entrée composant B Pression sonore Puissance sonore, mesurée selon ISO 9416-2 Dimensions Poids Pièces humidifiées Données 3500 psi (24,5 MPa, 245 bars) 80 psi (0,56 MPa, 5,6 bars) 130 psi (0,9 MPa, 9 bars) 200° F (94° C) Raccordement instantané 6,35 mm (1/4 po.) 1/4 NPT 1/4 NPT 81,1 dB(A), avec AR5252 à 0,7 MPa (7 bars,100 psi) 91,0 dB(A), avec AR5252 à 0,7 MPa (7 bars,100 psi) 191 x 206 x 84 mm (7,5 x 8,1 x 3,3 po.) 2,5 lb (1,1 kg) Aluminium, acier inox, acier au carbone, carbure, joints toriques résistants aux produits chimiques Toutes les marques déposées et commerciales sont citées à des fins d’identification et demeurent la propriété de leurs détenteurs respectifs. Fin de vie du produit Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon responsable. • • Exécuter la Procédure de décompression, page 12. Vidangez et éliminez tous les fluides, liquides et produits conformément aux réglementations applicables. N’oubliez pas de consulter la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant des produits. 3A6467A Fonctionnement, réparation, pièces • Démonter les moteurs, batteries, cartes de circuit imprimé, écrans LCD et autres composants électroniques. Recyclez les déchets électroniques conformément aux réglementations applicables. • Ne jetez pas les batteries ou les composants électroniques avec des déchets ménagers ou commerciaux. • Remettez le reste de l’appareil à un centre de recyclage autorisé. 91 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690 2894 pour connaître le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6466 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon GRACO INC.ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A, avril 2019