Graco 333212E - Xtreme PFP Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Graco 333212E - Xtreme PFP Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
Xtreme® PFP
333212E
FR
À utiliser avec une alimentation en vrac de mastics et colles de moyenne ou importante
viscosité. Pour un usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement l'intégralité des
avertissements et consignes figurant dans
ce manuel. Conservez ces instructions.
Modèle 16T311
Moteur pneumatique avec chariot NXT® 20 litres (5 gallons)
Pression de fluide maximum de service 448 bars (45 MPa,
6 500 psi)
Pression d'air de service maximum 6,2 bars (620 kPa, 90 psi)
Pression maximum d'entrée d'air 7 bars (0,7 kPa, 100 psi)
Modèle 24X069 représenté
Modèle 16P957
Moteur pneumatique sans chariot NXT® 20 litres (5 gallons)
Pression de fluide maximum de service 448 bars (45 MPa,
6 500 psi)
Pression d'air de service maximum 6,2 bars (620 kPa, 90 psi)
Pression maximum d'entrée d'air 7 bars (0,7 kPa, 100 psi)
Modèle 24X069
Moteur pneumatique avec chariot Xtreme® XL 20 litres
(5 gallons)
Pression de fluide maximum de service 500 bars (50 MPa,
7 250 psi)
Pression d'air de service maximum 7 bars (0,7 kPa, 100 psi)
Pression maximum d'entrée d'air 7 bars (0,7 kPa, 100 psi)
Modèle 24X068
Moteur pneumatique sans chariot Xtreme® XL 20 litres
(5 gallons)
Modèle 16T311 représenté
Pression de fluide maximum de service 500 bars (50 MPa, 7 250 psi)
Pression d'air de service maximum 7 bars (0,7 kPa, 100 psi)
Pression maximum d'entrée d'air 7 bars (0,7 kPa, 100 psi)
II 2 G c T2
Manuels complémentaires
Contenu
Manuels complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Branchement de la conduite de mélange et du
pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuration mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fixation des butées de tambour . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement du système d'alimentation . . . . 10
Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 10
Rinçage de l'équipement avant utilisation . . . . . 10
Démarrage et réglage de l'élévateur . . . . . . . . . 10
Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . 11
Changement des tambours . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . 12
Remplacement des joints de presse-étoupe . . . . . 12
Dépose du raccord rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avant d'entreprendre une réparation . . . . . . . . . 13
Procédures de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance des cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage des entretoises . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dépose et installation des racleurs . . . . . . . . . . 14
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Débranchement de la pompe du cylindre . . . . . 17
Branchement du cylindre à la pompe . . . . . . . . 17
Dépose des racleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation des racleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Débranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 18
Dépose du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . 18
Branchement du bas de pompe . . . . . . . . . . . . 18
Dépose du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . 19
Installation d'un moteur pneumatique . . . . . . . . 19
Répération du bloc d'alimentation . . . . . . . . . . . 20
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Clapet anti-retour (16T481) . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kit de Mélangeur Statique, 16T316 . . . . . . . . . . 31
Mélangeur Statique (16T316) . . . . . . . . . . . . . . 31
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Manuels complémentaires
Les manuels suivants sont disponibles sur www.graco.com.
Les manuels sont en français :
Manuel
2
Description
311762
Instructions-Pièces pour bas de pompe Xtreme
311238
Instructions-Pièces concernant le moteur
pneumatique NXT®
334644
Instructions-Pièces concernant le moteur
pneumatique Xtreme XL
333212E
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation
de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques spécifiques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte
du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de
danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une
blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage,
la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les
sources d'alimentation électrique.
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser l'espace de travail de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et
essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou d'éclairage en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements de l'espace de travail. Consultez les instructions de Mise
à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans
un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de
décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n'a pas été identifié et résolu.
• Gardez un extincteur opérationnel dans l'espace de travail.
333212E
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, d'une drogue ou de
l'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l'équipement. Consultez les données techniques reprises dans
tous les manuels de l'équipement.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les données techniques reprises dans tous les manuels de l'équipement. Lisez
les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations sur votre produit,
demandez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur de fluide.
• Ne quittez pas l'espace de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l'appareil peut rendre
les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Vérifiez que tout l'équipement a été évalué et agréé pour l'environnement dans lequel il doit être utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus
d'informations, contactez le distributeur.
• Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever
ou tirer l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez tous les règlements de sécurité en vigueur.
RISQUES DE PROJECTION
Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d'éclaboussures dans les
yeux ou sur la peau. Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures peuvent se produire.
• Utilisez la pression minimum d'air lors du démontage du cylindre du tambour.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles, en
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
Cet équipement de protection comprend, sans s'y limiter :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de
produit et de solvant.
4
333212E
Identification des composants
Identification des composants
G (consultez la
FIG. 2 page 6)
Modèle 16T311 représenté
H
B
V
U
T
A
W
R
E
C
M
D
F
ti20228b
S
FIG. 1
Clé :
A
B
C
D
E
F
G
H
M
R
S
T
Ensemble d'élévateur
Moteur pneumatique
Bas de pompe
Cylindre (Consultez la FIG. 3 page 7).
Chariot
Frein du chariot
Commandes pneumatiques intégrées (Consultez la FIG. 2
page 6)
Pistolet pulvérisateur
Conduite d'alimentation en air de purge
Coupelle
Sortie de fluide
Entrée d'air principale
333212E
U
V
W
Filtre d'air et séparateur d'eau
Vanne d'arrêt d'air de type purge
Vanne de vidange de la conduite d'air
5
Identification des composants
Commandes pneumatiques intégrées
Accessoires de la conduite d'air
Les commandes pneumatiques intégrées comprennent :
Consultez la FIG. 1 page 5.
•
•
Vanne de vidange de la conduite d'air (W)
•
Filtre de conduite d'air 40 microns (U) : filtre les
impuretés dangereuses et l'humidité contenues
dans l'air comprimé.
•
Vanne de décharge d'air (reliée au régulateur d'air
de l'élévateur, non visible) : relâche automatiquement
l'excès de pression.
Une vanne coulissante d'air principale (BA) :
ouvre et coupe l'arrivée d'air vers le système.
Lorsqu'elle est fermée, la soupape libère de la
pression en aval.
•
Un régulateur d'air pour l'élévateur (BB) :
commande l'augmentation et la diminution de la
pression au niveau du percuteur et la pression de
purge.
•
Vanne de commande du piston (BC) : commande
la direction du piston.
•
Orifice d'échappement avec un silencieux (BD)
•
Régulateur du moteur pneumatique (BE) :
contrôle la pression d'air vers le moteur.
•
Un clapet à bille du moteur pneumatique (BF) :
ouvre et coupe l'arrivée d'air vers le moteur
pneumatique. Lorsqu'elle est fermée, la vanne
relâche l'air emprisonné entre cette dernière et le
moteur pneumatique.
•
Un bouton de purge (BG) : ouvre et coupe l'arrivée
d'air permettant de soulever le plateau d'un fût vide.
BF
BE
BD
BC
BG
BA
BB
ti20246a
FIG. 2. Commandes pneumatiques intégrées
6
333212E
Identification des composants
Identification des composants du cylindre
Modèle 16U676, 20 litres (5 gallons)
EK
EP
EA
EH
EM
EG
EB
ti20247b
FIG. 3
Clé :
EA
EB
EG
EH
EK
EM
EP
Collier de maintien
Racleur
Entretoise
Vis papillon
Tige de purge
Clapet anti-retour de corps d'assistance pneumatique
Joint torique (monté sur l'adaptateur de cylindre, non visible)
333212E
7
Installation
Installation
Informations générales
Mise à la terre
REMARQUE : les nombres et les lettres de référence entre
parenthèses dans le texte se rapportent aux repères des
figures.
Des accessoires sont disponibles auprès de Graco.
Assurez-vous que tous les accessoires sont correctement
dimensionnés et qu'ils ont la capacité de pression requis
par le système.
Emplacement
L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire
le risque d'étincelle électrostatique. Le contact d'une
étincelle électrostatique avec des vapeurs peut
entraîner un incendie ou une explosion. La mise
à la terre fournit un fil d'évacuation pour le courant
électrique.
Pompe : utilisez le câble de mise à la terre et le collier
fournis. Branchez l'autre extrémité du câble à une
véritable prise de terre. Consultez la FIG. 5.
Emplacement
de levage
Emplacement
de levage
ti8250a
FIG. 5
Emplacement
de montage
au sol
Emplacement
de montage
au sol
ti20230b
FIG. 4
Fixez une élingue de levage aux endroits prévus pour
le levage. Soulevez de la palette à l'aide d'une grue ou
d'un chariot élévateur.
Placez l'élévateur de sorte que les commandes
pneumatiques soient facilement accessibles. Assurezvous qu'il y ait suffisamment d'espace au-dessus de
l'élévateur pour que celui-ci puisse complètement
monter. Consultez la section Dimensions, page 32.
Réglez le frein sur le chariot avant d'utiliser le système.
Modèle 16P957 uniquement : percez des trous pour les
ancrages de 13 mm (1/2 po.) en utilisant les orifices de
l'embase de l'élévateur comme guide.
Modèle 16P957 uniquement : assurez-vous que
l'embase de l'élévateur est de niveau dans toutes les
directions. Mettez l'embase de niveau en utilisant des
cales métalliques si cela est nécessaire. Fixez la base
au sol en utilisant des ancrages de 13 mm (1/2 po.)
assez longs pour éviter que l'élévateur ne bascule.
8
Flexibles d'air et de produit : n'utilisez que des
flexibles produit conducteurs d'une longueur maximum
totale de 150 m (500 pi.) pour assurer la continuité de
la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des
flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse
25 mégohms, remplacez immédiatement le flexible.
Compresseur d'air : suivez les recommandations du
fabricant.
Pistolet pulvérisateur/vanne de distribution : une
mise à la terre par raccord sur un flexible produit et
une pompe correctement reliée à la terre.
Réservoir d'alimentation en produit : respectez la
réglementation locale en vigueur.
Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale en
vigueur.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez
la réglementation locale en vigueur. N'utilisez que des
seaux métalliques conducteurs qui sont correctement
reliés à la terre.
Pour maintenir la mise à la terre pendant le rinçage ou
le relâchement de la pression : maintenez fermement
une partie métallique de la vanne de distribution contre le
côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez la
vanne.
333212E
Installation
Branchement de la conduite de
mélange et du pistolet
REMARQUE : les raccords rapides limitent le débit des
grands moteurs pneumatiques.
REMARQUE : le kit 24P832 comprend des éléments 5,
6, et 11-16 dans la FIG. 6
Fixation des butées de tambour
1. Si l'installation du kit de conduite de mélange et de
pistolet 24P832, placez le mamelon (5), le clapet
anti-retour (6), et le deuxième mamelon (5) sur la
sortie de la pompe, comme indiqué dans la. FIG. 6
Cet appareil est livré avec les butées de tambour en place
permettant de positionner le tambour sur l'élévateur. Pour
les pièces de rechange, commandez le kit 255477. Le kit
comprend deux vis à tête (FA), 2 rondelles de verrouillage
(non illustrées) et des butées de tambour (FB).
2. Branchez le flexible fourni de 1,9 cm (3/4 po.) (11)
au mamelon (5). Consultez la FIG. 6.
3. Utilisez le mamelon réducteur (12) pour brancher le
flexible souple de 1,27 cm (1/2 po.) (13) fourni sur le
flexible de 1,9 cm (3/4 po.) (11).
4. Utilisez le mamelon (14) pour brancher le raccord
tournant (15) sur le flexible souple (13).
5. Brancher le pistolet (16) sur le raccord tournant (15).
FA
ti20248b
16
15
14
13
12
11
5
6
5
FB
FIG. 7
1. Identifiez l'emplacement exact des orifices de
montage sur l'embase de l'élévateur.
2. À l'aide des vis à tête (FA) et des rondelles de
verrouillage (non illustrées), fixez les butées de
tambour (FB) sur l'embase de l'élévateur.
REMARQUE : utilisez uniquement la position des butées
de tambour de 5 gallons illustrées sur la. FIG. 8
ti20229b
FIG. 6
Configuration mécanique
20 litres (5 gallons)
1. Remplissez le réservoir intégré de presse-étoupe
du bas de pompe aux deux-tiers de liquide
d'étanchéité pour presse-étoupe Graco (TSL™).
2. Dévissez totalement les régulateurs d'air dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre et fermez
toutes les vannes d'arrêt.
FIG. 8 : Embase de l'élévateur
3. Branchez la conduite d'air entre une source d'air et
l'entrée d'air du système. Consultez la FIG. 1. Utilisez
un flexible d'alimentation capable de répondre au
besoin de débit.
333212E
9
Fonctionnement du système d'alimentation
Fonctionnement du système d'alimentation
Avant la pulvérisation
5.
Verrouillez le déclencheur du pistolet/de la vanne.
REMARQUE
Pour éviter que le produit mélangé ne durcisse
entièrement dans le système nécessitant le
remplacement de toutes les pièces contenant le produit
durci, tenez-vous toujours prêt à commencer
immédiatement le rinçage au premier signe de
durcissement du produit dans le système, et
immédiatement après l'arrêt de la pulvérisation.
Consultez la section Rinçage page 12.
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression chaque fois
que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécutez la Procédure de décompression lors de l'arrêt de
la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à
une vérification ou à un entretien de l'équipement.
1.
Verrouillez le déclencheur du pistolet/de la vanne.
2.
Consultez la FIG. 2 page 6.
a.
Fermez le clapet à bille du moteur pneumatique (BF)
et la vanne coulissante d'air principale (BA).
b.
Si l'élévateur est en position levée, réglez la vanne
de commande de l'élévateur (BC) vers le bas
(DOWN). L'élévateur va doucement descendre.
c.
Faites jouer la vanne de la commande vers le haut et
vers le bas pour purger l'air des cylindres de
l'élévateur.
3.
Déverrouillez le déclencheur du pistolet/de la vanne.
4.
Maintenez une partie métallique du pistolet/vanne
fermement appuyée contre le bord d'un seau métallique
relié à la terre et actionnez le pistolet/vanne pour relâcher
la pression.
10
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est
bouché ou que la pression n'a pas été complètement libérée
après les étapes précédentes, desserrez très lentement
l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité
du flexible pour libérer progressivement la pression puis
desserrez-le complètement. Débouchez ensuite la
buse/l'embout ou le flexible.
Rinçage de l'équipement avant
utilisation
La pompe a été testée avec une huile légère laissée dans
les passages de fluide afin de protéger les pièces. Afin
d'éviter toute contamination du fluide par l'huile, rincez la
pompe avec un solvant compatible avant de l'utiliser.
Consultez la section Rinçage page 12
REMARQUE
Une exposition prolongée au solvant réduira la durée de vie
du racleur. Pour une performance maximale, NE faites PAS
tremper les pièces souples du cylindre dans le solvant.
Nettoyez délicatement les pièces avec du solvant.
Démarrage et réglage de
l'élévateur
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de
sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche et
que vous souhaitez monter ou baisser l'élévateur, évitez
d'approcher les doigts et les mains de l'admission de la
pompe, du cylindre ou de la lèvre du tambour.
1.
Réglez la configuration du cylindre en fonction du type
de sceau (consultez la section Réglages des
entretoises, page 13).
2.
Consultez la FIG. 1 et la FIG. 2. Fermez tous les
régulateurs et vannes d'air.
3.
Ouvrez la vanne coulissante d'air principale (BA) et
réglez le régulateur d'air de l'élévateur (BB) à 3,1 bars
(0,31 MPa, 45 psi). Mettez la poignée de la vanne de
commande (BC) sur la position UP (haut) et laissez
l'élévateur se soulever pour atteindre sa hauteur
maximale.
4.
Retirez le capot de tambour
333212E
Fonctionnement du système d'alimentation
5. Mettez un tambour plein de fluide sur l'embase de
l'élévateur, faites-le glisser contre les butées de
tambour et centrez-le sous le cylindre (D).
Consultez la FIG. 9.
REMARQUE
Pour éviter d'endommager les joints du cylindre,
n'utilisez pas un tambour bosselé ou endommagé.
J
D
3. Ouvrez la vanne coulissante d'air principale (BA).
Utilisez le régulateur du moteur pneumatique (BE)
pour augmenter progressivement la pression
jusqu'à ce que la pompe fonctionne au débit voulu.
REMARQUE : augmentez la pression d'air vers
l'élévateur si l'amorçage de la pompe ne se fait pas
correctement dans le cas de produits assez visqueux.
Réduisez la pression de l'air de l'élévateur si le fluide
tente de s'échapper par le joint supérieur ou le cylindre.
Changement des tambours
ti20247b
FIG. 9
6. Retirez la tige de purge de l'orifice de purge du
cylindre (J).
REMARQUE : certains des seaux peuvent nécessiter
l'entretoise (EG) pour être retournés à l'envers de sorte
que le côté au diamètre plus petit soit en bas. Si vous
ne parvenez pas à placer l'élévateur dans le seau,
consultez la section Dépose et installation des
racleurs page 14 pour remonter l'entretoise à l'envers.
7. Mettez la vanne de commande (BC) sur la position
DOWN (bas) et abaissez l'élévateur jusqu'à ce que
le fluide apparaisse en haut de l'orifice de purge du
cylindre (J). Réglez le régulateur d'air de l'élévateur
(BB) si nécessaire. Placez la vanne de commande
(BC) en position neutre et fermez l'orifice de purge
du cylindre (J).
Démarrage et réglage de la pompe
Une pression d'air excessive dans le tambour de
produit peut provoquer une rupture du tambour,
provoquant de sérieuses blessures. Le cylindre doit
pouvoir sortir du tambour. N'utilisez jamais d'air pour
faire sortir un tambour endommagé.
1. Fermez le clapet à bille du moteur pneumatique
(BF) pour arrêter la pompe.
2. Appuyez et maintenez le bouton d'air de purge
(BG), puis réglez la vanne de commande de
l'élévateur (BC) vers le haut (UP) pour faire monter
le cylindre (D) jusqu'à ce dernier soit complètement
hors du tambour. Une fois que le cylindre est sorti
du tambour, relâchez le bouton d'air de purge et
laissez l'élévateur atteindre sa hauteur maximum.
Employez une quantité minimum de pression d'air
pour pousser le cylindre hors du tambour.
3. Retirez le tambour vide.
4. Examinez le cylindre et, si cela est nécessaire,
retirez les dépôts ou les accumulations de produit.
5. Placez un tambour plein sur l'embase de l'élévateur.
6. Abaissez l'élévateur et réglez la position du tambour
en fonction du cylindre. Consultez la section
Démarrage et réglage de l'élévateur, page 10.
Assurez-vous que tous les composants sont
correctement dimensionnés et qu'ils peuvent
supporter la pression requises par le système.
1. Consultez la section Démarrage et réglage de
l'élévateur, page 10. Gardez la vanne de la
commande (BC) vers le BAS pendant le
fonctionnement de la pompe.
REMARQUE
Pour éviter que le produit ne durcisse dans le
système, rincez immédiatement le système lorsque
l'on constate une chute de pression lors de la
pulvérisation et à la fin de la pulvérisation.
2. Assurez-vous que la vanne coulissante d'air principale
(BA) est fermée. Puis réglez le régulateur d'air de
l'élévateur (BB) sur environ 2,8-3,1 bars (0,280,31 MPa, 40-45 psi). Orientez la vanne de la
commande (BC) vers le BAS.
333212E
11
Fonctionnement du système d'alimentation
Rinçage
Dépose du raccord rapide
1. Assurez-vous que le bas de pompe se trouve en
bas de sa course.
1. Retirez le cylindre de la pompe et immergez-la ensuite
dans le solvant. Pour nettoyer le cylindre, essuyez-le
délicatement avec du solvant. REMARQUE : lisez
l'encadré Avis dans la section Rinçage de
l'équipement avant utilisation, page 10.
2. Exécutez la Procédure de décompression,
page 10.
3. Enlevez l'agrafe (GC), et glissez le couvercle de
couplage (GB) vers le haut pour enlever le couplage
(GA).
2. Consultez la section Démarrage et réglage de
l'élévateur, page 10.
3. Maintenez fermement le pistolet contre un seau
relié à la terre et actionnez le pistolet dans le seau
jusqu'à écoulement d'un solvant propre.
Raccordement Xtreme
GB
GA
GC
Arrêt et entretien de la pompe
1. Mettez la vanne de commande d'élévateur (BC) sur
DOWN (bas).
2. Exécutez la Procédure de décompression
page10.
ti20249a
Raccordement Xtreme XL
3. Suivez les instructions d'arrêt de la pompe dans le
manuel de bas de pompe Xtreme. Consultez les
Manuels complémentaires, page 2.
Remplacement des joints de
presse-étoupe
Retirez la coupelle du bas de pompe si elle est fixée
à l'élévateur afin de remplacer les joints de presseétoupe.
1. Exécutez la Procédure de décompression
page10.
2. Dépose du raccord rapide.
3. Retirez la coupelle et la cartouche de joint en
suivant les instructions qui se trouvent dans le
manuel de bas de pompe Xtreme. Consultez les
Manuels complémentaires, page 2.
12
333212E
Avant d'entreprendre une réparation
Avant d'entreprendre une réparation
Procédures de
maintenance
Réglage des entretoises
Utilisation d'un cylindre avec des seaux à
bords inclinés et des seaux à bords droits
Utilisation du cylindre avec des seaux à bords
inclinés
Pour réduire le risque de blessure grave lors d'une
opération de dépressurisation, suivez toujours la
Procédure de Décompression.
Maintenance des cylindres
Consultez la FIG. 10. Si le cylindre est difficile à sortir du
seau quand la pompe est soulevée, le tuyau d'assistance
pneumatique (EF) ou le clapet anti-retour d'assistance
pneumatique risque d'être bouché, ou la tige de purge (J)
peut ne pas être serrée. Un clapet anti-retour d'assistance
d'air bouché empêche l'arrivée de l'air sous le cylindre qui
devrait aider à la sortie du seau. Si la tige de purge n'est
pas serrée, aucune pression n'augmentera.
1. En partant du bas, utilisez un tournevis pour faire
levier et libérez l'entretoise (EG). Soulevez
l'entretoise jusqu'à ce qu'elle soit complètement
au-dessus de la bride du cylindre. Consultez la
FIG. 11.
2. Inclinez l'entretoise (EG) à la main et sortez-la
du plateau, en la rabattant par-dessus la bride.
Consultez la FIG. 12.
3. Conservez l'entretoise (EG) car elle peut resservir
pour d'autres applications.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 10. Consultez l'éclaté des pièces du cylindre
page 29 et démontez le clapet anti-retour
d'assistance pneumatique (414), comme illustré.
EG
2. Débouchez le tuyau d'assistance pneumatique (EF)
du cylindre. Nettoyez toutes les pièces du clapet
anti-retour d'assistance pneumatique (414) et
remontez.
3. Retirez la tige de purge (J) du cylindre. Poussez la
tige de purge à l'intérieur des orifices de purge afin
de retirer tout résidu de produit.
EK
EB
ti20251b
FIG. 11
EF
EG
ti20250b
FIG. 10
333212E
13
Procédures de maintenance
Utilisation d'un cylindre avec un seau à bords droits
1. Assurez-vous que le côté le plus grand de
l'entretoise (EG) est bien orienté vers le bas.
Soulevez l'entretoise (EG) jusqu'à ce qu'elle soit
complètement au-dessus de la bride du cylindre.
Consultez la FIG. 12.
2. En partant du haut, positionnez l'entretoise (EG)
entre la bride et les racleurs (EB) à l'aide d'un
tournevis. Consultez la FIG. 13.
c.
Consultez la section Remontage de
l'ensemble de racleur 20 L pour changer la
taille des racleurs, les styles ou un ensemble
complet de racleur.
2. Retirez les huit écrous (409) de l'ensemble de racleur.
3. Séparez le plateau supérieur (407), l'entretoise
(402), le racleur (403) et le plateau inférieur (405).
4. Nettoyez, vérifiez et remplacez les composants
usés le cas échéant.
Remontage de l'ensemble de racleur 20 L
EG
1. Placez le plateau inférieur (405) sur une surface plane.
Placez le racleur (403), l'entretoise (402) et le plateau
supérieur (407) sur le plateau inférieur (405).
2. Installez les huit écrous (409) sur le joint externe.
Serrez à un couple de 4,5-5,6 N•m (40-50 po-lb).
EB
3. Replacez le joint torique (406) ou installez un joint
torique neuf sous le moulage du cylindre (401).
Utilisez du lubrifiant pour les maintenir en place.
ti20251b
4. Installez le moulage du cylindre (401). Serrez à
l'aide des quatre écrous (409). Serrez à un couple
de 4,5-5,6 N•m (40-50 po-lb).
FIG. 12 : Entretoise coulissante
EG
EB
ti20252b
FIG. 13 : Installation de l'entretoise
Dépose et installation des
racleurs
1. Retirez l'ensemble de racleur ; consultez la FIG. 14 :
a. Retirez les deux clips (420) à l'aide d'une pince
à bec effilé et retirez le capot du cylindre (419).
b. Retirez les quatre écrous (409) qui rattachent
l'ensemble de racleur au moulage du cylindre
(407) et retirez l'ensemble de racleur.
14
333212E
Procédures de maintenance
420
419
6
411
409
6 4
418
401
414 5
412
415 5
406 3
409
6 4
407
402
403
405
ti20253b
3
Appliquez de la graisse pour maintenir l'anneau (406) en
place pendant l'assemblage.
4
Serrez à un couple de 4,5-5,6 N•m (40-50 po-lb).
5
Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les
filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
6
Appliquez du lubrifiant pour filetage sur les filetages.
FIG. 14 : Montage du cylindre
333212E
15
Dépannage
Dépannage
Recherchez tous les problèmes éventuels avant de démonter l'élévateur, la pompe ou le cylindre. Consultez le
manuel 311762 des joints de pompes Xtreme pour connaître les méthodes de dépannage concernant la pompe.
Élévateur-pousseur
Problème
Diminution de la pression de
pulvérisation ou jet de qualité
médiocre.
L'élévateur ne monte pas ou ne
descend pas.
Cause
Solution
Le produit commence à durcir dans Rincez immédiatement.
les tuyauteries.
Vanne d'air fermée ou conduite d'air Ouvrez, débouchez.
bouchée.
Pas assez de pression d'air.
Augmentez.
Piston usé ou endommagé.
Remplacez. Consultez la section
Répération du bloc d'alimentation
page 20.
Vanne manuelle fermée ou
Ouvrez, débouchez.
bouchée.
L'élévateur monte et descend trop vite. La pression est trop importante.
Diminuez.
Fuites d'air autour de la tige du
Joint de tige usé.
Remplacez. Consultez la section
cylindre.
Répération du bloc d'alimentation
page 20.
Du fluide est comprimé dans les
Pression d'air trop importante.
Diminuez.
racleurs du plateau élévateur.
Racleurs usés ou endommagés.
Remplacez. Consultez la section
Dépose et installation des racleurs,
page 14.
La pompe ne s'amorce pas
Vanne d'air fermée ou conduite d'air Ouvrez, débouchez.
correctement ou bien elle pompe
bouchée.
de l'air.
Pas assez de pression d'air.
Augmentez.
Piston usé ou endommagé.
Remplacez. Consultez le manuel de la
pompe.
Vanne manuelle fermée ou
Ouvrez, débouchez. Consultez la
bouchée.
section Maintenance des cylindres
page 13.
La vanne manuelle est sale, usée
Nettoyez, entretenez.
ou endommagée.
La vanne d'assistance pneumatique ne Vanne d'air fermée ou conduite d'air Ouvrez, débouchez. Consultez la
peut pas maintenir le tambour en bas bouchée.
section Maintenance des cylindres
ou pousser le plateau vers le haut.
page 13.
Pas assez de pression d'air.
Augmentez.
Passage de la vanne bouché.
Nettoyez. Consultez la section
Maintenance des cylindres page 13.
16
333212E
Réparation
Réparation
Débranchement de la pompe du
cylindre
1. Desserrez les deux vis papillon (412) du cylindre.
2. Retirez délicatement la pompe pour éviter
d'endommager l'orifice d'entrée de la pompe.
Retirez l'adaptateur (421) et le joint torique (406)
de l'adaptateur de cylindre (421).
421
406
412
ti20254b
FIG. 15
Branchement du cylindre à la
pompe
1. Appliquez de la graisse sur le joint torique (406),
puis placez le joint torique sur l'adaptateur de
cylindre (421). Consultez la FIG. 15.
2. Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur le
filetage d'entrée de la pompe, puis sur le filetage de
l'adaptateur (421).
3. Desserrez les vis papillon (412), puis abaissez
délicatement la pompe sur le cylindre.
4. Serrez les vis papillon (412) pour fixer le cylindre
sur l'adaptateur.
Dépose des racleurs
Consultez la section Dépose et installation des
racleurs page 13.
Installation des racleurs
Consultez la section Dépose et installation des
racleurs page 13.
333212E
17
Réparation
Débranchement du bas de pompe
Installation du bas de pompe
1. Dépose du raccord rapide, page 12.
1. Soulevez l'élévateur pour installer le bas de pompe
sur le cylindre.
2. Retirez les écrous de barre d'accouplement (206).
Raccord de pompe
Xtreme
Raccord de pompe
Xtreme XL
2. Procédez au Branchement du cylindre à la
pompe, page 17.
3. Procédez au Branchement du bas de pompe,
page 18.
Branchement du bas de pompe
1. Installez les écrous de barre d'accouplement (206).
Serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lb).
2. Montez le raccord rapide.
206
206
ti20255a
FIG. 16
3. Soulevez la tige du moteur pneumatique pour
l'amener en haut de la course.
Dépose du bas de pompe
Consultez le manuel 311762 du bas de pompe Xtreme
pour savoir comment réparer le bas de pompe.
Si aucun entretien du moteur pneumatique n'est
nécessaire, laissez-le fixé sur son support. Si le moteur
pneumatique n'a pas besoin d'être déposé, consultez la
page 19.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 10.
2. Effectuez le Débranchement du bas de pompe,
page 18.
3. Débranchement de la pompe du cylindre, page
17 pour savoir comment détacher le cylindre du bas
de pompe.
4. Soulevez l'ensemble d'élévateur pour retirer le
moteur pneumatique du bas de pompe.
5. Retirez le bas de pompe et effectuez l'entretien
nécessaire.
18
333212E
Réparation
Dépose du moteur pneumatique
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 10.
2. Effectuez le Débranchement du bas de pompe,
page 18.
3. Débranchez le flexible d'air du raccord de moteur
pneumatique (7). Consultez la page 22.
Installation d'un moteur
pneumatique
1. À l'aide d'un palan, fixez le moteur sur le plateau de
montage (320) en utilisant les vis (3) et les rondelles
(2). Consultez la FIG. 17.
2. Procédez au Branchement du bas de pompe,
page 18.
3. Branchez le flexible d'air sur le raccord du moteur
pneumatique (7). Consultez la page 22.
4. Dépose du raccord rapide, page 12.
5. Retirez les vis (3) et les rondelles (2) qui fixent le
moteur pneumatique au plateau de montage (320).
320
2
3
ti20255b
FIG. 17
6. À l'aide d'un palan raccordé à l'anneau de levage du
moteur pneumatique, fixez le moteur pneumatique
au palan et retirez le moteur pneumatique.
333212E
19
Réparation
Répération du bloc d'alimentation
Afin de réduire les risques de blessures sérieuses,
exécutez systématiquement la Procédure de
décompression page 10, chaque fois que cela vous
est demandé. N'utilisez pas d'air comprimé pour
retirer le manchon de guidage ou le piston.
Tiges de piston de l'élévateur
Entretenez toujours les deux cylindres en même temps.
Lorsque vous entretenez la tige de piston, installez
toujours des joints toriques neufs sur cette dernière
et sur le piston de l'élévateur.
Pièces de réparation :
Kit de réparation du piston 257622. Consultez la section
Châssis d'élévateur page 27 pour voir les pièces
comprises dans le kit.
REMARQUE : ne réinstallez pas l'ensemble de plaque
de blocage si le piston de l'élévateur (302f) doit être
retiré de la tige de piston. Consultez la page suivante
pour connaître les instructions de dépannage du piston
de l'élévateur.
303
302d
302e
302b
302c
302k
302l
302m
302a
ti10520a
Démontage du joint et du coussinet de tige de piston
1. Relâchez la pression.
FIG. 18 : Joint de tige de piston 76,2 mm (3 po.)
2. Accédez au joint et au coussinet de la tige de piston.
a. Assurez-vous que l'élévateur est en position
basse.
b. Retirez les écrous (333) et les rondelles d'arrêt
(332) des tiges de piston (302a).
c.
Retirez l'ensemble de groupe de pompe, en
retirant également le plateau de montage (331)
des tiges de piston (302a). Utilisez le chariot
élévateur pour soulever l'ensemble de la plaque
de montage.
d. Fixez correctement le groupe de pompes de sorte
que cette dernière et le cylindre ne puissent pas
tomber.
3. Retirez la bague de retenue (303).
4. Retirez le joint et le coussinet de la tige de piston.
Faites glisser la plaque de blocage (302b), la goupille
(302c), le joint torique (302d) et le ressort (302m)
vers le haut pour les retirer de la tige du piston (302a).
Retirez la bague de retenue (302l) et le coussinet
(302k) de la plaque de blocage (302b) et retirez le joint
torique (302e).
5. Inspectez les pièces à la recherche d'usure ou de
dommages. Remplacez-les si nécessaire.
20
333212E
Réparation
Montage du joint et du coussinet de la tige de piston
Consultez la FIG. 18 page 20.
1. Lubrifiez le joint torique (302e) et le coussinet
inférieur (302k).
a. Installez le joint torique (302e), le coussinet
inférieur (302j) et la bague de retenue (302l)
dans la plaque de blocage (302b).
b. Installez un nouveau joint torique (302d) et une
broche (302c) sur la plaque de blocage (302b).
Lubrifiez le joint torique (302d) et la plaque de
blocage (302b).
c.
Faites glisser le ressort (302m) et la plaque de
blocage (302b) sur la tige de piston (302a).
2. Installez la bague de retenue (303).
3. Remontez le plateau d'assemblage (331) et
revissez les écrous (333) et les rondelles d'arrêt
(332). Serrez à un couple de 54 N•m (40 pi-lb).
Démontage du piston de l'élévateur
1. Exécutez les étapes 1-4 de la section Démontage
du joint et du coussinet de tige de piston afin
de retirer la plaque de blocage (302b) e la tige de
piston (302a).
REMARQUE
N'inclinez pas la tige de piston sur un côté lors de
son retrait de la base ou lors de son installation. Cela
pourrait endommager le piston ou l'intérieur du
cylindre d'embase.
302a
302d
302j
302f
302h
302g
TI10521A
FIG. 19 : Piston d'élévateur 76,2 mm (3 po.)
Montage du piston d'élévateur
1. Installez de nouveaux joints toriques (302d, 302j),
puis lubrifiez le piston (302f) et les joints toriques.
2. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage de
force moyenne. Installez le piston (302f), la rondelle
(302h) et l'écrou (302g) sur la tige de piston (302a).
3. Insérez doucement le piston (302f) dans le cylindre
et poussez la tige de piston (302a) droite dans le
cylindre.
4. Faites glisser le ressort (302m) et la plaque de
blocage (302b) sur la tige de piston (302a).
5. Installez la bague de retenue (303).
6. Remontez le plateau d'assemblage (331) et
revissez les écrous (333) et les rondelles d'arrêt
(332). Serrez à un couple de 54 N•m (40 pi-lb).
2. Posez doucement le piston (302f) et la tige (302a)
de sorte que la tige de piston ne se torde pas.
Retirez l'écrou (302g), la rondelle (302h), le piston
(302f), le joint torique extérieur (302d) et le joint
torique intérieur (302j). Consultez la FIG. 19.
3. Inspectez les pièces à la recherche d'usure ou de
dommages. Remplacez-les si nécessaire.
333212E
21
Pièces
Pièces
Xtreme PFP, 16P957 et 16T311
Xtreme XL PFP, 24X068 et 24X069
20 1
16
21 1
27 8
19
4
15
14 1
18 1
26
1
13
12
11
26
17
15
6
15
ti20231b
2, 3
1
22 5 1
24
25
Xtreme PFP illustré
22
1
Appliquez du produit d'étanchéité (8) sur tous les filetages de
tuyau qui ne tournent pas.
5
Utilisez le joint torique pour assembler le cylindre à l'adaptateur
de cylindre (22), puis assemblez le cylindre à l'adaptateur.
8
Installez le câble de mise à la terre (27) à la vis de mise à la terre
sur le moteur (4).
333212E
Pièces
Réf
1
Pièce
---
2
3
4
100133
-------
5◆
6◆
7
160032
16T481
160327
8
---
10❄
11◆
206994
H67550
12◆
16R883
13◆
H75025
14◆
15◆
16◆
18
158491
24P834
262854
113429
19
20
21
22
24
25
117628
157785
295847
----16P434
26
113430
27
238909
Description
ÉLÉVATEUR, colonne double,
régulateur du moteur
RONDELLE, frein, 3/8
VIS, tête hexagonale
POMPE, Xtreme, PFP ;
16T311 et 16P957 uniquement
POMPE, Xtreme XL, PFP ;
24X068 et 24X069 uniquement
RACCORD, mamelon
CLAPET, anti-retour
RACCORD, adaptateur de raccord,
90 degrés
PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
FLUIDE, TSL, flacon de 8 onces
FLEXIBLE, couplé, D.I 1,9 cm
(3/4 po.), 6 500 psi
RACCORD, mamelon, réduction, 1,9
x 1,27 cm (3/4 x 1/2 po.)
FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi,
diamètre intérieur de 1,27 cm
(0,5 po.), 7,6 m (25 pi.)
RACCORD, mamelon
PIVOT, droit
PISTOLET, pulvérisation, XHF
ACCOUPLEMENT, universel,
3/4-14 npt mâle
FILTRE, air, 3/4 (purge automatique)
RACCORD, pivot
RACCORD, coude, 90, 3/4 mpt
ADAPTATEUR, cylindre
ÉTIQUETTE, identification
CHARIOT, élévateur (uniquement
modèle 16T311)
ACCOUPLEMENT, universel,
3/4-14 npt femelle
CÂBLE, mise à la terre
Qté
1
4
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu.
❄ Non illustré.
◆ Compris dans le kit de conduite de mélange et de
pistolet 24P832. Consultez la section Branchement
de la conduite de mélange et du pistolet page 9
pour l'installation du kit.
333212E
23
Pièces
Chariot, 16P434
120
2 110
1
Insérez l'axe (8) dans le chariot (101), puis poussez la
goupille (109) dans l'axe (108).
2
Placez la poignée (110) sur le dessus de l'axe (108), puis
poussez la goupille (109) dans la poignée (110)
3
Appliquez de la graisse sur les axes (102, 107, 108).
5
Appliquez un produit d'étanchéité anaérobie sur les filetages.
102 3
104
2 109
103
104
121
105
1 2 101
106
1 109
1 2 3 108
111
107 3
112 5
113
104
103
104
105
106
ti20233a
Réf
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115◆
116◆
117◆
118◆
119
120
121
Pièce
----113807
191824
111841
101242
15A913
--124291
258982
--112788
102962
--101147
101044
100018
100321
---
Description
CHARIOT
AXE
ROUE, increvable, uréthane
RONDELLE, espacement
RONDELLE plate 5/8
BAGUE, d'arrêt, externe
AXE
AXE
BROCHE, ressort
POIGNÉE, chariot
FREIN
VIS, capuchon, tête creuse
VIS, capuchon, tête creuse
LUBRIFIANT, graisse
VIS, tête hexagonale
RONDELLE, simple
RONDELLE, frein, ressort
ÉCROU
PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ,
anaérobie
116139 POIGNÉE, poignée
--ÉTIQUETTE, flèche
Qté
1
1
4
8
4
4
1
1
2
1
2
8
2
1
4
8
4
4
1
2
2
--- Ne peut être vendu.
◆ Non illustré.
24
333212E
Pièces
Canalisation de la pompe Xtreme
201,
212
215
7
202
1
Réf
201
202
203
204
205
206
207
208
Pièce
N65DN0
--197340
244819
L180C7
101712
244820
---
212
214
215
216
229
----15J277
15H392
---
Description
MOTEUR, 6 500
TIGE, barre
CAPOT, coupleur
RACCORD, ensemble
BAS DE POMPE, Xtreme
ÉCROU, verrouillage
CLIP, épingle ; avec cordon
PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ,
anaérobie
ÉTIQUETTE, Xtreme PFP
LUBRIFIANT, filetage
COMMANDE, dégivrage
ADAPTATEUR, tige, Xtreme
TIGE, adaptateur
Qté
1
3
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu.
229
2 3
2 3
216
4
203
204
207
1
206
ti20241a
205
1
Serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lb).
2
Serrez à un couple de 196-210 N•m (145-155 pi-lb).
3
Enduire de produit d'étanchéité.
4
Insérez un cordon entre la goupille de verrouillage de la barre
d'accouplement sur (2).
5
Lubrifiez les filetages, joints toriques et joints d'étanchéité. Ne
s'applique pas à l'adaptateur de la tige (216) ou à la tige (229).
7
Appuyez complètement sur la commande de dégivrage (15).
Les symboles doivent être en position verticale.
333212E
25
Pièces
Canalisation de la pompe Xtreme XL
201,
212
Réf
201
202
203
204
205
206
216
229
Pièce
24X856
17D232
184129
184098
L29HC7
15U606
184583
17D231
Qté
Description
1
MOTEUR, 6 500
3
TIGE, barre
2
BAGUE, accouplement
1
ÉCROU, accouplement
BAS DE POMPE, Xtreme, 290 1
3
ÉCROU, verrouillage, M16 x 2
1
ADAPTATEUR, tige
1
TIGE, adaptateur
--- Ne peut être vendu.
202
1
229
2 3
4
2 3
216
203
204
1
206
205
ti20241a
1
Serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lb).
2
Serrez à un couple de 196-210 N•m (145-155 pi-lb).
3
Enduire de produit d'étanchéité.
4
Insérez un cordon entre la goupille de verrouillage de la barre
d'accouplement sur (202).
5
Lubrifiez les filetages, joints toriques et joints d'étanchéité. Ne
s'applique pas à l'adaptateur de la tige (216) ou à la tige (229).
26
333212E
Pièces
Châssis d'élévateur
2 328
319
323
322
302d
302e
302b
302c
302k
302l
302a
333
320, 327
321
318 4
332
326
331
305, 306
303
307
308
312
324
302m
6 9 302
304, 310
305, 306
310
3
335
302f
302j
302d
302h
302g
301 6 9
308
315
314
313
334
ti20257a
ti20240b
1
Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les
filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
4
La flèche du régulateur d'air (304) doit être tournée vers le
raccord coudé (308).
2
Appliquez du ruban adhésif électrique et le manchon de
protection (316) sur le flexible (315) à l'extrémité du moteur avec
flexible d'air d'assistance de purge. Retournez le manchon sur
lui-même. Enrobez de ruban adhésif l'extrémité de la commande
pneumatique en dernier.
6
Appliquez de la graisse sur tous les joints et la cavité du
cylindre de l'élévateur (301).
9
Ajoutez de l'huile à la paroi (301) du cylindre avant et une fois
que l'ensemble de piston (302) est installé.
3
Fixez l'attache (323) et le tube-flexible passant par la barre
transversale arrière.
333212E
27
Pièces
Pièces du châssis d'élévateur
Réf
301
302◆
Pièce
-----
302a◆ --302b◆ 15M295
302c◆
302d◆
302e◆
302f◆
302g◆
302h◆
302j◆
302k◆
15U979
160258
156698
183943
101535
101533
156401
---
302l◆
302m◆
302n◆
302p◆
15F453
160138
-----
303◆
304
305
306
307
--255296
100016
101682
24C824
308
309
310▲
597151
--15J074
311
---
312
---
313
314
315
316
317
318
C32467
C38185
C19853
C12509
--16F014
319
320
321
157785
100960
103347
113498
322
---
323
324
326
113218
101689
C20487
28
Qté
Description
1
Élévateur, DP, ensemble soudé
2
PISTON, élévateur,
sous-assemble (comprend les
références 302a-302p)
1
TIGE, piston, élévateur
1
COUSSINET, plaque de
blocage d'élévateur
1
BROCHE, ressort, droite
2
SUPPORT, joint torique, buna-n
1
JOINT, joint torique
1
PISTON
1
ÉCROU, hex complet
1
RONDELLE, frein de ressort
1
JOINT, joint torique
1
COUSSINET, plaque de
blocage d'élévateur
1
ARRÊTOIR, bague de retenue
1
RESSORT, compression
1
LUBRIFIANT, graisse
1
MASTIC, filetage, de force
moyenne
2
BAGUE, retenue
1
SUPPORT, monté
8
RONDELLE, verrouillage
8
VIS, douille, tête plate
1
COMMANDE, pneumatique,
élévateur, pilote hydraulique
2
RACCORD, coude
1
LUBRIFIANT, graisse
4
ÉTIQUETTE, sécurité, écrase
et pince
1
PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ,
pour tuyau en acier inox.
1
ÉTIQUETTE, clapet, arrêt,
commande pneumatique
2
BUTÉE, tambour
2
RONDELLE, verrouillage
2
VIS, capuchon, tête creuse
14
TUYAU, nylon, rond
1
LUBRIFIANT, huile
1
RÉGULATEUR, air, poignée
en T
1
RACCORD, pivot
1
MANOMÈTRE, pression d'air
1
VANNE, sécurité, 100 psi,
Xtreme uniquement
1
VANNE, sécurité, 110 psi,
Xtreme XL uniquement
1
RACCORD, coudé,
mâle-femelle, 3/4-14
1
CLAPET, à bille, ventilé, 0,750
1
MANOMÈTRE, pression, air
1
RACCORD, mamelon, hex
Réf
327
328
329
330
331
332
333
334
335
Qté
Pièce
Description
1
100840 RACCORD, coude, mâle-femelle
1
C12034 FLEXIBLE, couplé ; 183 cm
(72 po.)
15
552071 MANCHON, protection
1
--RUBAN ADHÉSIF, électrique
1
--SUPPORT, tablette, D60,
3 400/6 500
2
101533 RONDELLE, frein de ressort
2
101535 ÉCROU, hex complet
1
198442 SANGLE, retenue du collecteur
mélangeur
1
16U676 PLATEAU, racleur unique 20 L
--- Ne peut être vendu.
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
◆ Compris dans le kit 257622.
333212E
Pièces
Cylindre 20 L, 16U676
420
6
411
Réf
401
402
403
405
406
Pièce
--276049
262936
--121829
407
409
-----
411
257697
412
---
409
6 4
413◆
414
415
416
417
112358
122056
C20350
-----
407
418
419
420
--15W184
16U740
421
---
419
409
6 4
418
401
414 5
415 5
412
406 3
Description
BASE, cylindre, 20 L
ENTRETOISE
RACLEUR, principal
PLATEAU, inférieur, plateau
JOINT TORIQUE, étanchéité,
-162
COLLIER, arrêt
ÉCROU, à rondelle dentée,
tête hexagonale, 1/4-20
POIGNÉE, purge, acier
inoxydable
VIS, papillon, 5/16-18 x 1/2,
acier au carbone
JOINT, joint torique
CLAPET, anti-retour
RACCORD, coude, 90 degrés
LUBRIFIANT, graisse
PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ,
tuyau, acier inoxydable
ÉTIQUETTE, instructions
COUVERCLE, 20 L, protection
BROCHE, épingle, fendue ; lot
de 10
LUBRIFIANT, filetage
Qté
1
1
1
1
1
1
12
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
402
--- Ne peut être vendu.
403
◆ Non illustré. L'élément n'est pas installé. Les
éléments s'installent sur l'adaptateur de cylindre.
405
ti20253b
3
Appliquez de la graisse pour maintenir l'anneau (406) en
place pendant l'assemblage.
4
Serrez à un couple de 4,5-5,6 N•m (40-50 po-lb).
5
Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les
filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
6
Appliquez du lubrifiant pour filetage sur les filetages.
333212E
29
Pièces
Clapet anti-retour (16T481)
1205
1202
1206
1207 1204 1203 1201 1
1
Réf.
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
Serrez à un couple de 102-108 N•m (75-80 pi-lb).
Pièce
--102595
100279
108361
--181492
181535
Description
ÉCROU, siège
JOINT, joint torique
BILLE métallique
RESSORT, compression
BOÎTIER, clapet anti-retour
GUIDE, bille
SIÈGE de ressort
Qté.
1
1
1
1
1
3
1
--- Ne peut être vendu.
30
333212E
Accessoires
Accessoires
Kit de Mélangeur Statique,
16T316
Mélangeur Statique (16T316)
Il s'agit d'un mélangeur statique en acier inoxydable à
12 éléments utilisé pour bien mélanger les produits. Le
kit du mélangeur statique est installé entre DD et EE.
1303
Installation du kit de mélangeur statique :
1301
BB
AA
1302
ti20731b
DD
CC
EE
FIG. 20
Consultez la FIG. 20.
1. Retirez les bagues (AA) sur chaque extrémité de
l'ensemble de mélangeur statique et mettez-le au
rebut.
2. Débranchez le flexible d'un D.I de 1,9 cm (3/4 po.)
(EE) du clapet anti-retour de sortie de pompe, puis
retirez et jetez le mamelon (BB) utilisé pour brancher
le clapet anti-retour sur le flexible.
3. Installez le mélangeur statique (CC) sur le clapet
anti-retour de sortie de pompe (DD).
4. Installez le flexible d'un D.I de 1,9 cm (3/4 po.) (EE)
sur la sortie du mélangeur statique (CC).
333212E
1303
1
ti20224a
Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les
filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
Réf. Pièce
Description
Qté.
1301 --TUBE, mélangeur
1
1302 24P886 MÉLANGEUR, 12 éléments, acier
1
inoxydable
1303 16T315 DOUILLE, réduction, 3/4 nptf x
2
1/2 npt
1304 --PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
1
acier inoxydable
---Ne peut être vendu.
31
Dimensions
Dimensions
A
(élévateur en
position haute)
B
(élévateur en
position basse)
C
WLE
E
F
D
Modèle
Xtreme PFP,
sans chariot (16P957)
Xtreme XL PFP,
sans chariot (24X068)
Xtreme PFP,
avec chariot (16T311)
Xtreme XL PFP, avec
chariot (24X069)
32
A
po. (mm)
B
po. (mm)
C
po. (mm)
Trous de
fixation
D
po. (mm)
E
po. (mm)
Trous de
fixation
F
po. (mm)
81,43
(2,07)
54-7/8
(1,39)
14
(0,36)
20-3/4
(0,53)
24
(0,61)
37
(0,94)
87,18
(2,21)
60-5/8
(1,54)
14
(0,36)
47-5/8
(1,21)
24,0
(0,61)
39-3/4
(1,01)
333212E
Données techniques
Données techniques
Xtreme PFP
Pression maximum d'entrée d'air
Dimension d'entrée d'air
Pièces de la pompe en contact avec le produit
Pièces en contact avec le produit du système
Plage des températures ambiante de service
(système d'alimentation
Niveau sonore
Pression maximum de service de fluide
Xtreme PFP
Xtreme XL PFP
Pression d'air maximum de service
Xtreme PFP
É.-U.
Métrique
100 psi
0,7 MPa, 7 bars
3/4 npt(f)
Consultez le manuel du bas de pompe Xtreme.
Nickel anélectrolytique, polyuréthane, nitrile enrobé de
PTFE, polyéthylène, PTFE, acier au carbone, buna, acier
inox 316, acier inoxydable 17-4
32-120 °F
0- 49 °C
Consultez le manuel du moteur pneumatique.
6 500 psi
7 250 psi
45 MPa, 448 bars
50 MPa, 500 bars
90 psi
620 kPa, 6,2 bars
Xtreme XL PFP
100 psi
690 kPa, 6,9 bars
Poids
16P957
16T311
24X068
24X069
325 lb
392 lb
365 lb
432 lb
147 kg
178 kg
165 kg
196 kg
333212E
33
Garantie standard Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien
inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de
l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication,
installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce
soit en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 Télécopie : +1 612 378-3505
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2798
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision E, mai 2014

Manuels associés