▼
Scroll to page 2
of
34
Instructions - Pièces Xtreme® PFP 333212E FR À utiliser avec une alimentation en vrac de mastics et colles de moyenne ou importante viscosité. Pour un usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Veuillez lire attentivement l'intégralité des avertissements et consignes figurant dans ce manuel. Conservez ces instructions. Modèle 16T311 Moteur pneumatique avec chariot NXT® 20 litres (5 gallons) Pression de fluide maximum de service 448 bars (45 MPa, 6 500 psi) Pression d'air de service maximum 6,2 bars (620 kPa, 90 psi) Pression maximum d'entrée d'air 7 bars (0,7 kPa, 100 psi) Modèle 24X069 représenté Modèle 16P957 Moteur pneumatique sans chariot NXT® 20 litres (5 gallons) Pression de fluide maximum de service 448 bars (45 MPa, 6 500 psi) Pression d'air de service maximum 6,2 bars (620 kPa, 90 psi) Pression maximum d'entrée d'air 7 bars (0,7 kPa, 100 psi) Modèle 24X069 Moteur pneumatique avec chariot Xtreme® XL 20 litres (5 gallons) Pression de fluide maximum de service 500 bars (50 MPa, 7 250 psi) Pression d'air de service maximum 7 bars (0,7 kPa, 100 psi) Pression maximum d'entrée d'air 7 bars (0,7 kPa, 100 psi) Modèle 24X068 Moteur pneumatique sans chariot Xtreme® XL 20 litres (5 gallons) Modèle 16T311 représenté Pression de fluide maximum de service 500 bars (50 MPa, 7 250 psi) Pression d'air de service maximum 7 bars (0,7 kPa, 100 psi) Pression maximum d'entrée d'air 7 bars (0,7 kPa, 100 psi) II 2 G c T2 Manuels complémentaires Contenu Manuels complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Branchement de la conduite de mélange et du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Configuration mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fixation des butées de tambour . . . . . . . . . . . . . 9 Fonctionnement du système d'alimentation . . . . 10 Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 10 Rinçage de l'équipement avant utilisation . . . . . 10 Démarrage et réglage de l'élévateur . . . . . . . . . 10 Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . 11 Changement des tambours . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . 12 Remplacement des joints de presse-étoupe . . . . . 12 Dépose du raccord rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Avant d'entreprendre une réparation . . . . . . . . . 13 Procédures de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Maintenance des cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage des entretoises . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dépose et installation des racleurs . . . . . . . . . . 14 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Débranchement de la pompe du cylindre . . . . . 17 Branchement du cylindre à la pompe . . . . . . . . 17 Dépose des racleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Installation des racleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Débranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 18 Dépose du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Installation du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . 18 Branchement du bas de pompe . . . . . . . . . . . . 18 Dépose du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . 19 Installation d'un moteur pneumatique . . . . . . . . 19 Répération du bloc d'alimentation . . . . . . . . . . . 20 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Clapet anti-retour (16T481) . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Kit de Mélangeur Statique, 16T316 . . . . . . . . . . 31 Mélangeur Statique (16T316) . . . . . . . . . . . . . . 31 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Manuels complémentaires Les manuels suivants sont disponibles sur www.graco.com. Les manuels sont en français : Manuel 2 Description 311762 Instructions-Pièces pour bas de pompe Xtreme 311238 Instructions-Pièces concernant le moteur pneumatique NXT® 334644 Instructions-Pièces concernant le moteur pneumatique Xtreme XL 333212E Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de projection. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser l'espace de travail de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou d'éclairage en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements de l'espace de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n'a pas été identifié et résolu. • Gardez un extincteur opérationnel dans l'espace de travail. 333212E 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, d'une drogue ou de l'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l'équipement. Consultez les données techniques reprises dans tous les manuels de l'équipement. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les données techniques reprises dans tous les manuels de l'équipement. Lisez les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations sur votre produit, demandez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur de fluide. • Ne quittez pas l'espace de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • Vérifiez que tout l'équipement a été évalué et agréé pour l'environnement dans lequel il doit être utilisé. • Utilisez l'équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d'informations, contactez le distributeur. • Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever ou tirer l'équipement. • Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail. • Observez tous les règlements de sécurité en vigueur. RISQUES DE PROJECTION Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d'éclaboussures dans les yeux ou sur la peau. Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures peuvent se produire. • Utilisez la pression minimum d'air lors du démontage du cylindre du tambour. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend, sans s'y limiter : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de produit et de solvant. 4 333212E Identification des composants Identification des composants G (consultez la FIG. 2 page 6) Modèle 16T311 représenté H B V U T A W R E C M D F ti20228b S FIG. 1 Clé : A B C D E F G H M R S T Ensemble d'élévateur Moteur pneumatique Bas de pompe Cylindre (Consultez la FIG. 3 page 7). Chariot Frein du chariot Commandes pneumatiques intégrées (Consultez la FIG. 2 page 6) Pistolet pulvérisateur Conduite d'alimentation en air de purge Coupelle Sortie de fluide Entrée d'air principale 333212E U V W Filtre d'air et séparateur d'eau Vanne d'arrêt d'air de type purge Vanne de vidange de la conduite d'air 5 Identification des composants Commandes pneumatiques intégrées Accessoires de la conduite d'air Les commandes pneumatiques intégrées comprennent : Consultez la FIG. 1 page 5. • • Vanne de vidange de la conduite d'air (W) • Filtre de conduite d'air 40 microns (U) : filtre les impuretés dangereuses et l'humidité contenues dans l'air comprimé. • Vanne de décharge d'air (reliée au régulateur d'air de l'élévateur, non visible) : relâche automatiquement l'excès de pression. Une vanne coulissante d'air principale (BA) : ouvre et coupe l'arrivée d'air vers le système. Lorsqu'elle est fermée, la soupape libère de la pression en aval. • Un régulateur d'air pour l'élévateur (BB) : commande l'augmentation et la diminution de la pression au niveau du percuteur et la pression de purge. • Vanne de commande du piston (BC) : commande la direction du piston. • Orifice d'échappement avec un silencieux (BD) • Régulateur du moteur pneumatique (BE) : contrôle la pression d'air vers le moteur. • Un clapet à bille du moteur pneumatique (BF) : ouvre et coupe l'arrivée d'air vers le moteur pneumatique. Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche l'air emprisonné entre cette dernière et le moteur pneumatique. • Un bouton de purge (BG) : ouvre et coupe l'arrivée d'air permettant de soulever le plateau d'un fût vide. BF BE BD BC BG BA BB ti20246a FIG. 2. Commandes pneumatiques intégrées 6 333212E Identification des composants Identification des composants du cylindre Modèle 16U676, 20 litres (5 gallons) EK EP EA EH EM EG EB ti20247b FIG. 3 Clé : EA EB EG EH EK EM EP Collier de maintien Racleur Entretoise Vis papillon Tige de purge Clapet anti-retour de corps d'assistance pneumatique Joint torique (monté sur l'adaptateur de cylindre, non visible) 333212E 7 Installation Installation Informations générales Mise à la terre REMARQUE : les nombres et les lettres de référence entre parenthèses dans le texte se rapportent aux repères des figures. Des accessoires sont disponibles auprès de Graco. Assurez-vous que tous les accessoires sont correctement dimensionnés et qu'ils ont la capacité de pression requis par le système. Emplacement L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle électrostatique. Le contact d'une étincelle électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. La mise à la terre fournit un fil d'évacuation pour le courant électrique. Pompe : utilisez le câble de mise à la terre et le collier fournis. Branchez l'autre extrémité du câble à une véritable prise de terre. Consultez la FIG. 5. Emplacement de levage Emplacement de levage ti8250a FIG. 5 Emplacement de montage au sol Emplacement de montage au sol ti20230b FIG. 4 Fixez une élingue de levage aux endroits prévus pour le levage. Soulevez de la palette à l'aide d'une grue ou d'un chariot élévateur. Placez l'élévateur de sorte que les commandes pneumatiques soient facilement accessibles. Assurezvous qu'il y ait suffisamment d'espace au-dessus de l'élévateur pour que celui-ci puisse complètement monter. Consultez la section Dimensions, page 32. Réglez le frein sur le chariot avant d'utiliser le système. Modèle 16P957 uniquement : percez des trous pour les ancrages de 13 mm (1/2 po.) en utilisant les orifices de l'embase de l'élévateur comme guide. Modèle 16P957 uniquement : assurez-vous que l'embase de l'élévateur est de niveau dans toutes les directions. Mettez l'embase de niveau en utilisant des cales métalliques si cela est nécessaire. Fixez la base au sol en utilisant des ancrages de 13 mm (1/2 po.) assez longs pour éviter que l'élévateur ne bascule. 8 Flexibles d'air et de produit : n'utilisez que des flexibles produit conducteurs d'une longueur maximum totale de 150 m (500 pi.) pour assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 25 mégohms, remplacez immédiatement le flexible. Compresseur d'air : suivez les recommandations du fabricant. Pistolet pulvérisateur/vanne de distribution : une mise à la terre par raccord sur un flexible produit et une pompe correctement reliée à la terre. Réservoir d'alimentation en produit : respectez la réglementation locale en vigueur. Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale en vigueur. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale en vigueur. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs qui sont correctement reliés à la terre. Pour maintenir la mise à la terre pendant le rinçage ou le relâchement de la pression : maintenez fermement une partie métallique de la vanne de distribution contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez la vanne. 333212E Installation Branchement de la conduite de mélange et du pistolet REMARQUE : les raccords rapides limitent le débit des grands moteurs pneumatiques. REMARQUE : le kit 24P832 comprend des éléments 5, 6, et 11-16 dans la FIG. 6 Fixation des butées de tambour 1. Si l'installation du kit de conduite de mélange et de pistolet 24P832, placez le mamelon (5), le clapet anti-retour (6), et le deuxième mamelon (5) sur la sortie de la pompe, comme indiqué dans la. FIG. 6 Cet appareil est livré avec les butées de tambour en place permettant de positionner le tambour sur l'élévateur. Pour les pièces de rechange, commandez le kit 255477. Le kit comprend deux vis à tête (FA), 2 rondelles de verrouillage (non illustrées) et des butées de tambour (FB). 2. Branchez le flexible fourni de 1,9 cm (3/4 po.) (11) au mamelon (5). Consultez la FIG. 6. 3. Utilisez le mamelon réducteur (12) pour brancher le flexible souple de 1,27 cm (1/2 po.) (13) fourni sur le flexible de 1,9 cm (3/4 po.) (11). 4. Utilisez le mamelon (14) pour brancher le raccord tournant (15) sur le flexible souple (13). 5. Brancher le pistolet (16) sur le raccord tournant (15). FA ti20248b 16 15 14 13 12 11 5 6 5 FB FIG. 7 1. Identifiez l'emplacement exact des orifices de montage sur l'embase de l'élévateur. 2. À l'aide des vis à tête (FA) et des rondelles de verrouillage (non illustrées), fixez les butées de tambour (FB) sur l'embase de l'élévateur. REMARQUE : utilisez uniquement la position des butées de tambour de 5 gallons illustrées sur la. FIG. 8 ti20229b FIG. 6 Configuration mécanique 20 litres (5 gallons) 1. Remplissez le réservoir intégré de presse-étoupe du bas de pompe aux deux-tiers de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe Graco (TSL™). 2. Dévissez totalement les régulateurs d'air dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et fermez toutes les vannes d'arrêt. FIG. 8 : Embase de l'élévateur 3. Branchez la conduite d'air entre une source d'air et l'entrée d'air du système. Consultez la FIG. 1. Utilisez un flexible d'alimentation capable de répondre au besoin de débit. 333212E 9 Fonctionnement du système d'alimentation Fonctionnement du système d'alimentation Avant la pulvérisation 5. Verrouillez le déclencheur du pistolet/de la vanne. REMARQUE Pour éviter que le produit mélangé ne durcisse entièrement dans le système nécessitant le remplacement de toutes les pièces contenant le produit durci, tenez-vous toujours prêt à commencer immédiatement le rinçage au premier signe de durcissement du produit dans le système, et immédiatement après l'arrêt de la pulvérisation. Consultez la section Rinçage page 12. Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lors de l'arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 1. Verrouillez le déclencheur du pistolet/de la vanne. 2. Consultez la FIG. 2 page 6. a. Fermez le clapet à bille du moteur pneumatique (BF) et la vanne coulissante d'air principale (BA). b. Si l'élévateur est en position levée, réglez la vanne de commande de l'élévateur (BC) vers le bas (DOWN). L'élévateur va doucement descendre. c. Faites jouer la vanne de la commande vers le haut et vers le bas pour purger l'air des cylindres de l'élévateur. 3. Déverrouillez le déclencheur du pistolet/de la vanne. 4. Maintenez une partie métallique du pistolet/vanne fermement appuyée contre le bord d'un seau métallique relié à la terre et actionnez le pistolet/vanne pour relâcher la pression. 10 Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché ou que la pression n'a pas été complètement libérée après les étapes précédentes, desserrez très lentement l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression puis desserrez-le complètement. Débouchez ensuite la buse/l'embout ou le flexible. Rinçage de l'équipement avant utilisation La pompe a été testée avec une huile légère laissée dans les passages de fluide afin de protéger les pièces. Afin d'éviter toute contamination du fluide par l'huile, rincez la pompe avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Consultez la section Rinçage page 12 REMARQUE Une exposition prolongée au solvant réduira la durée de vie du racleur. Pour une performance maximale, NE faites PAS tremper les pièces souples du cylindre dans le solvant. Nettoyez délicatement les pièces avec du solvant. Démarrage et réglage de l'élévateur Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche et que vous souhaitez monter ou baisser l'élévateur, évitez d'approcher les doigts et les mains de l'admission de la pompe, du cylindre ou de la lèvre du tambour. 1. Réglez la configuration du cylindre en fonction du type de sceau (consultez la section Réglages des entretoises, page 13). 2. Consultez la FIG. 1 et la FIG. 2. Fermez tous les régulateurs et vannes d'air. 3. Ouvrez la vanne coulissante d'air principale (BA) et réglez le régulateur d'air de l'élévateur (BB) à 3,1 bars (0,31 MPa, 45 psi). Mettez la poignée de la vanne de commande (BC) sur la position UP (haut) et laissez l'élévateur se soulever pour atteindre sa hauteur maximale. 4. Retirez le capot de tambour 333212E Fonctionnement du système d'alimentation 5. Mettez un tambour plein de fluide sur l'embase de l'élévateur, faites-le glisser contre les butées de tambour et centrez-le sous le cylindre (D). Consultez la FIG. 9. REMARQUE Pour éviter d'endommager les joints du cylindre, n'utilisez pas un tambour bosselé ou endommagé. J D 3. Ouvrez la vanne coulissante d'air principale (BA). Utilisez le régulateur du moteur pneumatique (BE) pour augmenter progressivement la pression jusqu'à ce que la pompe fonctionne au débit voulu. REMARQUE : augmentez la pression d'air vers l'élévateur si l'amorçage de la pompe ne se fait pas correctement dans le cas de produits assez visqueux. Réduisez la pression de l'air de l'élévateur si le fluide tente de s'échapper par le joint supérieur ou le cylindre. Changement des tambours ti20247b FIG. 9 6. Retirez la tige de purge de l'orifice de purge du cylindre (J). REMARQUE : certains des seaux peuvent nécessiter l'entretoise (EG) pour être retournés à l'envers de sorte que le côté au diamètre plus petit soit en bas. Si vous ne parvenez pas à placer l'élévateur dans le seau, consultez la section Dépose et installation des racleurs page 14 pour remonter l'entretoise à l'envers. 7. Mettez la vanne de commande (BC) sur la position DOWN (bas) et abaissez l'élévateur jusqu'à ce que le fluide apparaisse en haut de l'orifice de purge du cylindre (J). Réglez le régulateur d'air de l'élévateur (BB) si nécessaire. Placez la vanne de commande (BC) en position neutre et fermez l'orifice de purge du cylindre (J). Démarrage et réglage de la pompe Une pression d'air excessive dans le tambour de produit peut provoquer une rupture du tambour, provoquant de sérieuses blessures. Le cylindre doit pouvoir sortir du tambour. N'utilisez jamais d'air pour faire sortir un tambour endommagé. 1. Fermez le clapet à bille du moteur pneumatique (BF) pour arrêter la pompe. 2. Appuyez et maintenez le bouton d'air de purge (BG), puis réglez la vanne de commande de l'élévateur (BC) vers le haut (UP) pour faire monter le cylindre (D) jusqu'à ce dernier soit complètement hors du tambour. Une fois que le cylindre est sorti du tambour, relâchez le bouton d'air de purge et laissez l'élévateur atteindre sa hauteur maximum. Employez une quantité minimum de pression d'air pour pousser le cylindre hors du tambour. 3. Retirez le tambour vide. 4. Examinez le cylindre et, si cela est nécessaire, retirez les dépôts ou les accumulations de produit. 5. Placez un tambour plein sur l'embase de l'élévateur. 6. Abaissez l'élévateur et réglez la position du tambour en fonction du cylindre. Consultez la section Démarrage et réglage de l'élévateur, page 10. Assurez-vous que tous les composants sont correctement dimensionnés et qu'ils peuvent supporter la pression requises par le système. 1. Consultez la section Démarrage et réglage de l'élévateur, page 10. Gardez la vanne de la commande (BC) vers le BAS pendant le fonctionnement de la pompe. REMARQUE Pour éviter que le produit ne durcisse dans le système, rincez immédiatement le système lorsque l'on constate une chute de pression lors de la pulvérisation et à la fin de la pulvérisation. 2. Assurez-vous que la vanne coulissante d'air principale (BA) est fermée. Puis réglez le régulateur d'air de l'élévateur (BB) sur environ 2,8-3,1 bars (0,280,31 MPa, 40-45 psi). Orientez la vanne de la commande (BC) vers le BAS. 333212E 11 Fonctionnement du système d'alimentation Rinçage Dépose du raccord rapide 1. Assurez-vous que le bas de pompe se trouve en bas de sa course. 1. Retirez le cylindre de la pompe et immergez-la ensuite dans le solvant. Pour nettoyer le cylindre, essuyez-le délicatement avec du solvant. REMARQUE : lisez l'encadré Avis dans la section Rinçage de l'équipement avant utilisation, page 10. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. 3. Enlevez l'agrafe (GC), et glissez le couvercle de couplage (GB) vers le haut pour enlever le couplage (GA). 2. Consultez la section Démarrage et réglage de l'élévateur, page 10. 3. Maintenez fermement le pistolet contre un seau relié à la terre et actionnez le pistolet dans le seau jusqu'à écoulement d'un solvant propre. Raccordement Xtreme GB GA GC Arrêt et entretien de la pompe 1. Mettez la vanne de commande d'élévateur (BC) sur DOWN (bas). 2. Exécutez la Procédure de décompression page10. ti20249a Raccordement Xtreme XL 3. Suivez les instructions d'arrêt de la pompe dans le manuel de bas de pompe Xtreme. Consultez les Manuels complémentaires, page 2. Remplacement des joints de presse-étoupe Retirez la coupelle du bas de pompe si elle est fixée à l'élévateur afin de remplacer les joints de presseétoupe. 1. Exécutez la Procédure de décompression page10. 2. Dépose du raccord rapide. 3. Retirez la coupelle et la cartouche de joint en suivant les instructions qui se trouvent dans le manuel de bas de pompe Xtreme. Consultez les Manuels complémentaires, page 2. 12 333212E Avant d'entreprendre une réparation Avant d'entreprendre une réparation Procédures de maintenance Réglage des entretoises Utilisation d'un cylindre avec des seaux à bords inclinés et des seaux à bords droits Utilisation du cylindre avec des seaux à bords inclinés Pour réduire le risque de blessure grave lors d'une opération de dépressurisation, suivez toujours la Procédure de Décompression. Maintenance des cylindres Consultez la FIG. 10. Si le cylindre est difficile à sortir du seau quand la pompe est soulevée, le tuyau d'assistance pneumatique (EF) ou le clapet anti-retour d'assistance pneumatique risque d'être bouché, ou la tige de purge (J) peut ne pas être serrée. Un clapet anti-retour d'assistance d'air bouché empêche l'arrivée de l'air sous le cylindre qui devrait aider à la sortie du seau. Si la tige de purge n'est pas serrée, aucune pression n'augmentera. 1. En partant du bas, utilisez un tournevis pour faire levier et libérez l'entretoise (EG). Soulevez l'entretoise jusqu'à ce qu'elle soit complètement au-dessus de la bride du cylindre. Consultez la FIG. 11. 2. Inclinez l'entretoise (EG) à la main et sortez-la du plateau, en la rabattant par-dessus la bride. Consultez la FIG. 12. 3. Conservez l'entretoise (EG) car elle peut resservir pour d'autres applications. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. Consultez l'éclaté des pièces du cylindre page 29 et démontez le clapet anti-retour d'assistance pneumatique (414), comme illustré. EG 2. Débouchez le tuyau d'assistance pneumatique (EF) du cylindre. Nettoyez toutes les pièces du clapet anti-retour d'assistance pneumatique (414) et remontez. 3. Retirez la tige de purge (J) du cylindre. Poussez la tige de purge à l'intérieur des orifices de purge afin de retirer tout résidu de produit. EK EB ti20251b FIG. 11 EF EG ti20250b FIG. 10 333212E 13 Procédures de maintenance Utilisation d'un cylindre avec un seau à bords droits 1. Assurez-vous que le côté le plus grand de l'entretoise (EG) est bien orienté vers le bas. Soulevez l'entretoise (EG) jusqu'à ce qu'elle soit complètement au-dessus de la bride du cylindre. Consultez la FIG. 12. 2. En partant du haut, positionnez l'entretoise (EG) entre la bride et les racleurs (EB) à l'aide d'un tournevis. Consultez la FIG. 13. c. Consultez la section Remontage de l'ensemble de racleur 20 L pour changer la taille des racleurs, les styles ou un ensemble complet de racleur. 2. Retirez les huit écrous (409) de l'ensemble de racleur. 3. Séparez le plateau supérieur (407), l'entretoise (402), le racleur (403) et le plateau inférieur (405). 4. Nettoyez, vérifiez et remplacez les composants usés le cas échéant. Remontage de l'ensemble de racleur 20 L EG 1. Placez le plateau inférieur (405) sur une surface plane. Placez le racleur (403), l'entretoise (402) et le plateau supérieur (407) sur le plateau inférieur (405). 2. Installez les huit écrous (409) sur le joint externe. Serrez à un couple de 4,5-5,6 N•m (40-50 po-lb). EB 3. Replacez le joint torique (406) ou installez un joint torique neuf sous le moulage du cylindre (401). Utilisez du lubrifiant pour les maintenir en place. ti20251b 4. Installez le moulage du cylindre (401). Serrez à l'aide des quatre écrous (409). Serrez à un couple de 4,5-5,6 N•m (40-50 po-lb). FIG. 12 : Entretoise coulissante EG EB ti20252b FIG. 13 : Installation de l'entretoise Dépose et installation des racleurs 1. Retirez l'ensemble de racleur ; consultez la FIG. 14 : a. Retirez les deux clips (420) à l'aide d'une pince à bec effilé et retirez le capot du cylindre (419). b. Retirez les quatre écrous (409) qui rattachent l'ensemble de racleur au moulage du cylindre (407) et retirez l'ensemble de racleur. 14 333212E Procédures de maintenance 420 419 6 411 409 6 4 418 401 414 5 412 415 5 406 3 409 6 4 407 402 403 405 ti20253b 3 Appliquez de la graisse pour maintenir l'anneau (406) en place pendant l'assemblage. 4 Serrez à un couple de 4,5-5,6 N•m (40-50 po-lb). 5 Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 6 Appliquez du lubrifiant pour filetage sur les filetages. FIG. 14 : Montage du cylindre 333212E 15 Dépannage Dépannage Recherchez tous les problèmes éventuels avant de démonter l'élévateur, la pompe ou le cylindre. Consultez le manuel 311762 des joints de pompes Xtreme pour connaître les méthodes de dépannage concernant la pompe. Élévateur-pousseur Problème Diminution de la pression de pulvérisation ou jet de qualité médiocre. L'élévateur ne monte pas ou ne descend pas. Cause Solution Le produit commence à durcir dans Rincez immédiatement. les tuyauteries. Vanne d'air fermée ou conduite d'air Ouvrez, débouchez. bouchée. Pas assez de pression d'air. Augmentez. Piston usé ou endommagé. Remplacez. Consultez la section Répération du bloc d'alimentation page 20. Vanne manuelle fermée ou Ouvrez, débouchez. bouchée. L'élévateur monte et descend trop vite. La pression est trop importante. Diminuez. Fuites d'air autour de la tige du Joint de tige usé. Remplacez. Consultez la section cylindre. Répération du bloc d'alimentation page 20. Du fluide est comprimé dans les Pression d'air trop importante. Diminuez. racleurs du plateau élévateur. Racleurs usés ou endommagés. Remplacez. Consultez la section Dépose et installation des racleurs, page 14. La pompe ne s'amorce pas Vanne d'air fermée ou conduite d'air Ouvrez, débouchez. correctement ou bien elle pompe bouchée. de l'air. Pas assez de pression d'air. Augmentez. Piston usé ou endommagé. Remplacez. Consultez le manuel de la pompe. Vanne manuelle fermée ou Ouvrez, débouchez. Consultez la bouchée. section Maintenance des cylindres page 13. La vanne manuelle est sale, usée Nettoyez, entretenez. ou endommagée. La vanne d'assistance pneumatique ne Vanne d'air fermée ou conduite d'air Ouvrez, débouchez. Consultez la peut pas maintenir le tambour en bas bouchée. section Maintenance des cylindres ou pousser le plateau vers le haut. page 13. Pas assez de pression d'air. Augmentez. Passage de la vanne bouché. Nettoyez. Consultez la section Maintenance des cylindres page 13. 16 333212E Réparation Réparation Débranchement de la pompe du cylindre 1. Desserrez les deux vis papillon (412) du cylindre. 2. Retirez délicatement la pompe pour éviter d'endommager l'orifice d'entrée de la pompe. Retirez l'adaptateur (421) et le joint torique (406) de l'adaptateur de cylindre (421). 421 406 412 ti20254b FIG. 15 Branchement du cylindre à la pompe 1. Appliquez de la graisse sur le joint torique (406), puis placez le joint torique sur l'adaptateur de cylindre (421). Consultez la FIG. 15. 2. Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur le filetage d'entrée de la pompe, puis sur le filetage de l'adaptateur (421). 3. Desserrez les vis papillon (412), puis abaissez délicatement la pompe sur le cylindre. 4. Serrez les vis papillon (412) pour fixer le cylindre sur l'adaptateur. Dépose des racleurs Consultez la section Dépose et installation des racleurs page 13. Installation des racleurs Consultez la section Dépose et installation des racleurs page 13. 333212E 17 Réparation Débranchement du bas de pompe Installation du bas de pompe 1. Dépose du raccord rapide, page 12. 1. Soulevez l'élévateur pour installer le bas de pompe sur le cylindre. 2. Retirez les écrous de barre d'accouplement (206). Raccord de pompe Xtreme Raccord de pompe Xtreme XL 2. Procédez au Branchement du cylindre à la pompe, page 17. 3. Procédez au Branchement du bas de pompe, page 18. Branchement du bas de pompe 1. Installez les écrous de barre d'accouplement (206). Serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lb). 2. Montez le raccord rapide. 206 206 ti20255a FIG. 16 3. Soulevez la tige du moteur pneumatique pour l'amener en haut de la course. Dépose du bas de pompe Consultez le manuel 311762 du bas de pompe Xtreme pour savoir comment réparer le bas de pompe. Si aucun entretien du moteur pneumatique n'est nécessaire, laissez-le fixé sur son support. Si le moteur pneumatique n'a pas besoin d'être déposé, consultez la page 19. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. 2. Effectuez le Débranchement du bas de pompe, page 18. 3. Débranchement de la pompe du cylindre, page 17 pour savoir comment détacher le cylindre du bas de pompe. 4. Soulevez l'ensemble d'élévateur pour retirer le moteur pneumatique du bas de pompe. 5. Retirez le bas de pompe et effectuez l'entretien nécessaire. 18 333212E Réparation Dépose du moteur pneumatique 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. 2. Effectuez le Débranchement du bas de pompe, page 18. 3. Débranchez le flexible d'air du raccord de moteur pneumatique (7). Consultez la page 22. Installation d'un moteur pneumatique 1. À l'aide d'un palan, fixez le moteur sur le plateau de montage (320) en utilisant les vis (3) et les rondelles (2). Consultez la FIG. 17. 2. Procédez au Branchement du bas de pompe, page 18. 3. Branchez le flexible d'air sur le raccord du moteur pneumatique (7). Consultez la page 22. 4. Dépose du raccord rapide, page 12. 5. Retirez les vis (3) et les rondelles (2) qui fixent le moteur pneumatique au plateau de montage (320). 320 2 3 ti20255b FIG. 17 6. À l'aide d'un palan raccordé à l'anneau de levage du moteur pneumatique, fixez le moteur pneumatique au palan et retirez le moteur pneumatique. 333212E 19 Réparation Répération du bloc d'alimentation Afin de réduire les risques de blessures sérieuses, exécutez systématiquement la Procédure de décompression page 10, chaque fois que cela vous est demandé. N'utilisez pas d'air comprimé pour retirer le manchon de guidage ou le piston. Tiges de piston de l'élévateur Entretenez toujours les deux cylindres en même temps. Lorsque vous entretenez la tige de piston, installez toujours des joints toriques neufs sur cette dernière et sur le piston de l'élévateur. Pièces de réparation : Kit de réparation du piston 257622. Consultez la section Châssis d'élévateur page 27 pour voir les pièces comprises dans le kit. REMARQUE : ne réinstallez pas l'ensemble de plaque de blocage si le piston de l'élévateur (302f) doit être retiré de la tige de piston. Consultez la page suivante pour connaître les instructions de dépannage du piston de l'élévateur. 303 302d 302e 302b 302c 302k 302l 302m 302a ti10520a Démontage du joint et du coussinet de tige de piston 1. Relâchez la pression. FIG. 18 : Joint de tige de piston 76,2 mm (3 po.) 2. Accédez au joint et au coussinet de la tige de piston. a. Assurez-vous que l'élévateur est en position basse. b. Retirez les écrous (333) et les rondelles d'arrêt (332) des tiges de piston (302a). c. Retirez l'ensemble de groupe de pompe, en retirant également le plateau de montage (331) des tiges de piston (302a). Utilisez le chariot élévateur pour soulever l'ensemble de la plaque de montage. d. Fixez correctement le groupe de pompes de sorte que cette dernière et le cylindre ne puissent pas tomber. 3. Retirez la bague de retenue (303). 4. Retirez le joint et le coussinet de la tige de piston. Faites glisser la plaque de blocage (302b), la goupille (302c), le joint torique (302d) et le ressort (302m) vers le haut pour les retirer de la tige du piston (302a). Retirez la bague de retenue (302l) et le coussinet (302k) de la plaque de blocage (302b) et retirez le joint torique (302e). 5. Inspectez les pièces à la recherche d'usure ou de dommages. Remplacez-les si nécessaire. 20 333212E Réparation Montage du joint et du coussinet de la tige de piston Consultez la FIG. 18 page 20. 1. Lubrifiez le joint torique (302e) et le coussinet inférieur (302k). a. Installez le joint torique (302e), le coussinet inférieur (302j) et la bague de retenue (302l) dans la plaque de blocage (302b). b. Installez un nouveau joint torique (302d) et une broche (302c) sur la plaque de blocage (302b). Lubrifiez le joint torique (302d) et la plaque de blocage (302b). c. Faites glisser le ressort (302m) et la plaque de blocage (302b) sur la tige de piston (302a). 2. Installez la bague de retenue (303). 3. Remontez le plateau d'assemblage (331) et revissez les écrous (333) et les rondelles d'arrêt (332). Serrez à un couple de 54 N•m (40 pi-lb). Démontage du piston de l'élévateur 1. Exécutez les étapes 1-4 de la section Démontage du joint et du coussinet de tige de piston afin de retirer la plaque de blocage (302b) e la tige de piston (302a). REMARQUE N'inclinez pas la tige de piston sur un côté lors de son retrait de la base ou lors de son installation. Cela pourrait endommager le piston ou l'intérieur du cylindre d'embase. 302a 302d 302j 302f 302h 302g TI10521A FIG. 19 : Piston d'élévateur 76,2 mm (3 po.) Montage du piston d'élévateur 1. Installez de nouveaux joints toriques (302d, 302j), puis lubrifiez le piston (302f) et les joints toriques. 2. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage de force moyenne. Installez le piston (302f), la rondelle (302h) et l'écrou (302g) sur la tige de piston (302a). 3. Insérez doucement le piston (302f) dans le cylindre et poussez la tige de piston (302a) droite dans le cylindre. 4. Faites glisser le ressort (302m) et la plaque de blocage (302b) sur la tige de piston (302a). 5. Installez la bague de retenue (303). 6. Remontez le plateau d'assemblage (331) et revissez les écrous (333) et les rondelles d'arrêt (332). Serrez à un couple de 54 N•m (40 pi-lb). 2. Posez doucement le piston (302f) et la tige (302a) de sorte que la tige de piston ne se torde pas. Retirez l'écrou (302g), la rondelle (302h), le piston (302f), le joint torique extérieur (302d) et le joint torique intérieur (302j). Consultez la FIG. 19. 3. Inspectez les pièces à la recherche d'usure ou de dommages. Remplacez-les si nécessaire. 333212E 21 Pièces Pièces Xtreme PFP, 16P957 et 16T311 Xtreme XL PFP, 24X068 et 24X069 20 1 16 21 1 27 8 19 4 15 14 1 18 1 26 1 13 12 11 26 17 15 6 15 ti20231b 2, 3 1 22 5 1 24 25 Xtreme PFP illustré 22 1 Appliquez du produit d'étanchéité (8) sur tous les filetages de tuyau qui ne tournent pas. 5 Utilisez le joint torique pour assembler le cylindre à l'adaptateur de cylindre (22), puis assemblez le cylindre à l'adaptateur. 8 Installez le câble de mise à la terre (27) à la vis de mise à la terre sur le moteur (4). 333212E Pièces Réf 1 Pièce --- 2 3 4 100133 ------- 5◆ 6◆ 7 160032 16T481 160327 8 --- 10❄ 11◆ 206994 H67550 12◆ 16R883 13◆ H75025 14◆ 15◆ 16◆ 18 158491 24P834 262854 113429 19 20 21 22 24 25 117628 157785 295847 ----16P434 26 113430 27 238909 Description ÉLÉVATEUR, colonne double, régulateur du moteur RONDELLE, frein, 3/8 VIS, tête hexagonale POMPE, Xtreme, PFP ; 16T311 et 16P957 uniquement POMPE, Xtreme XL, PFP ; 24X068 et 24X069 uniquement RACCORD, mamelon CLAPET, anti-retour RACCORD, adaptateur de raccord, 90 degrés PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable FLUIDE, TSL, flacon de 8 onces FLEXIBLE, couplé, D.I 1,9 cm (3/4 po.), 6 500 psi RACCORD, mamelon, réduction, 1,9 x 1,27 cm (3/4 x 1/2 po.) FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi, diamètre intérieur de 1,27 cm (0,5 po.), 7,6 m (25 pi.) RACCORD, mamelon PIVOT, droit PISTOLET, pulvérisation, XHF ACCOUPLEMENT, universel, 3/4-14 npt mâle FILTRE, air, 3/4 (purge automatique) RACCORD, pivot RACCORD, coude, 90, 3/4 mpt ADAPTATEUR, cylindre ÉTIQUETTE, identification CHARIOT, élévateur (uniquement modèle 16T311) ACCOUPLEMENT, universel, 3/4-14 npt femelle CÂBLE, mise à la terre Qté 1 4 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu. ❄ Non illustré. ◆ Compris dans le kit de conduite de mélange et de pistolet 24P832. Consultez la section Branchement de la conduite de mélange et du pistolet page 9 pour l'installation du kit. 333212E 23 Pièces Chariot, 16P434 120 2 110 1 Insérez l'axe (8) dans le chariot (101), puis poussez la goupille (109) dans l'axe (108). 2 Placez la poignée (110) sur le dessus de l'axe (108), puis poussez la goupille (109) dans la poignée (110) 3 Appliquez de la graisse sur les axes (102, 107, 108). 5 Appliquez un produit d'étanchéité anaérobie sur les filetages. 102 3 104 2 109 103 104 121 105 1 2 101 106 1 109 1 2 3 108 111 107 3 112 5 113 104 103 104 105 106 ti20233a Réf 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115◆ 116◆ 117◆ 118◆ 119 120 121 Pièce ----113807 191824 111841 101242 15A913 --124291 258982 --112788 102962 --101147 101044 100018 100321 --- Description CHARIOT AXE ROUE, increvable, uréthane RONDELLE, espacement RONDELLE plate 5/8 BAGUE, d'arrêt, externe AXE AXE BROCHE, ressort POIGNÉE, chariot FREIN VIS, capuchon, tête creuse VIS, capuchon, tête creuse LUBRIFIANT, graisse VIS, tête hexagonale RONDELLE, simple RONDELLE, frein, ressort ÉCROU PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, anaérobie 116139 POIGNÉE, poignée --ÉTIQUETTE, flèche Qté 1 1 4 8 4 4 1 1 2 1 2 8 2 1 4 8 4 4 1 2 2 --- Ne peut être vendu. ◆ Non illustré. 24 333212E Pièces Canalisation de la pompe Xtreme 201, 212 215 7 202 1 Réf 201 202 203 204 205 206 207 208 Pièce N65DN0 --197340 244819 L180C7 101712 244820 --- 212 214 215 216 229 ----15J277 15H392 --- Description MOTEUR, 6 500 TIGE, barre CAPOT, coupleur RACCORD, ensemble BAS DE POMPE, Xtreme ÉCROU, verrouillage CLIP, épingle ; avec cordon PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, anaérobie ÉTIQUETTE, Xtreme PFP LUBRIFIANT, filetage COMMANDE, dégivrage ADAPTATEUR, tige, Xtreme TIGE, adaptateur Qté 1 3 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu. 229 2 3 2 3 216 4 203 204 207 1 206 ti20241a 205 1 Serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lb). 2 Serrez à un couple de 196-210 N•m (145-155 pi-lb). 3 Enduire de produit d'étanchéité. 4 Insérez un cordon entre la goupille de verrouillage de la barre d'accouplement sur (2). 5 Lubrifiez les filetages, joints toriques et joints d'étanchéité. Ne s'applique pas à l'adaptateur de la tige (216) ou à la tige (229). 7 Appuyez complètement sur la commande de dégivrage (15). Les symboles doivent être en position verticale. 333212E 25 Pièces Canalisation de la pompe Xtreme XL 201, 212 Réf 201 202 203 204 205 206 216 229 Pièce 24X856 17D232 184129 184098 L29HC7 15U606 184583 17D231 Qté Description 1 MOTEUR, 6 500 3 TIGE, barre 2 BAGUE, accouplement 1 ÉCROU, accouplement BAS DE POMPE, Xtreme, 290 1 3 ÉCROU, verrouillage, M16 x 2 1 ADAPTATEUR, tige 1 TIGE, adaptateur --- Ne peut être vendu. 202 1 229 2 3 4 2 3 216 203 204 1 206 205 ti20241a 1 Serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lb). 2 Serrez à un couple de 196-210 N•m (145-155 pi-lb). 3 Enduire de produit d'étanchéité. 4 Insérez un cordon entre la goupille de verrouillage de la barre d'accouplement sur (202). 5 Lubrifiez les filetages, joints toriques et joints d'étanchéité. Ne s'applique pas à l'adaptateur de la tige (216) ou à la tige (229). 26 333212E Pièces Châssis d'élévateur 2 328 319 323 322 302d 302e 302b 302c 302k 302l 302a 333 320, 327 321 318 4 332 326 331 305, 306 303 307 308 312 324 302m 6 9 302 304, 310 305, 306 310 3 335 302f 302j 302d 302h 302g 301 6 9 308 315 314 313 334 ti20257a ti20240b 1 Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 4 La flèche du régulateur d'air (304) doit être tournée vers le raccord coudé (308). 2 Appliquez du ruban adhésif électrique et le manchon de protection (316) sur le flexible (315) à l'extrémité du moteur avec flexible d'air d'assistance de purge. Retournez le manchon sur lui-même. Enrobez de ruban adhésif l'extrémité de la commande pneumatique en dernier. 6 Appliquez de la graisse sur tous les joints et la cavité du cylindre de l'élévateur (301). 9 Ajoutez de l'huile à la paroi (301) du cylindre avant et une fois que l'ensemble de piston (302) est installé. 3 Fixez l'attache (323) et le tube-flexible passant par la barre transversale arrière. 333212E 27 Pièces Pièces du châssis d'élévateur Réf 301 302◆ Pièce ----- 302a◆ --302b◆ 15M295 302c◆ 302d◆ 302e◆ 302f◆ 302g◆ 302h◆ 302j◆ 302k◆ 15U979 160258 156698 183943 101535 101533 156401 --- 302l◆ 302m◆ 302n◆ 302p◆ 15F453 160138 ----- 303◆ 304 305 306 307 --255296 100016 101682 24C824 308 309 310▲ 597151 --15J074 311 --- 312 --- 313 314 315 316 317 318 C32467 C38185 C19853 C12509 --16F014 319 320 321 157785 100960 103347 113498 322 --- 323 324 326 113218 101689 C20487 28 Qté Description 1 Élévateur, DP, ensemble soudé 2 PISTON, élévateur, sous-assemble (comprend les références 302a-302p) 1 TIGE, piston, élévateur 1 COUSSINET, plaque de blocage d'élévateur 1 BROCHE, ressort, droite 2 SUPPORT, joint torique, buna-n 1 JOINT, joint torique 1 PISTON 1 ÉCROU, hex complet 1 RONDELLE, frein de ressort 1 JOINT, joint torique 1 COUSSINET, plaque de blocage d'élévateur 1 ARRÊTOIR, bague de retenue 1 RESSORT, compression 1 LUBRIFIANT, graisse 1 MASTIC, filetage, de force moyenne 2 BAGUE, retenue 1 SUPPORT, monté 8 RONDELLE, verrouillage 8 VIS, douille, tête plate 1 COMMANDE, pneumatique, élévateur, pilote hydraulique 2 RACCORD, coude 1 LUBRIFIANT, graisse 4 ÉTIQUETTE, sécurité, écrase et pince 1 PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, pour tuyau en acier inox. 1 ÉTIQUETTE, clapet, arrêt, commande pneumatique 2 BUTÉE, tambour 2 RONDELLE, verrouillage 2 VIS, capuchon, tête creuse 14 TUYAU, nylon, rond 1 LUBRIFIANT, huile 1 RÉGULATEUR, air, poignée en T 1 RACCORD, pivot 1 MANOMÈTRE, pression d'air 1 VANNE, sécurité, 100 psi, Xtreme uniquement 1 VANNE, sécurité, 110 psi, Xtreme XL uniquement 1 RACCORD, coudé, mâle-femelle, 3/4-14 1 CLAPET, à bille, ventilé, 0,750 1 MANOMÈTRE, pression, air 1 RACCORD, mamelon, hex Réf 327 328 329 330 331 332 333 334 335 Qté Pièce Description 1 100840 RACCORD, coude, mâle-femelle 1 C12034 FLEXIBLE, couplé ; 183 cm (72 po.) 15 552071 MANCHON, protection 1 --RUBAN ADHÉSIF, électrique 1 --SUPPORT, tablette, D60, 3 400/6 500 2 101533 RONDELLE, frein de ressort 2 101535 ÉCROU, hex complet 1 198442 SANGLE, retenue du collecteur mélangeur 1 16U676 PLATEAU, racleur unique 20 L --- Ne peut être vendu. ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. ◆ Compris dans le kit 257622. 333212E Pièces Cylindre 20 L, 16U676 420 6 411 Réf 401 402 403 405 406 Pièce --276049 262936 --121829 407 409 ----- 411 257697 412 --- 409 6 4 413◆ 414 415 416 417 112358 122056 C20350 ----- 407 418 419 420 --15W184 16U740 421 --- 419 409 6 4 418 401 414 5 415 5 412 406 3 Description BASE, cylindre, 20 L ENTRETOISE RACLEUR, principal PLATEAU, inférieur, plateau JOINT TORIQUE, étanchéité, -162 COLLIER, arrêt ÉCROU, à rondelle dentée, tête hexagonale, 1/4-20 POIGNÉE, purge, acier inoxydable VIS, papillon, 5/16-18 x 1/2, acier au carbone JOINT, joint torique CLAPET, anti-retour RACCORD, coude, 90 degrés LUBRIFIANT, graisse PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable ÉTIQUETTE, instructions COUVERCLE, 20 L, protection BROCHE, épingle, fendue ; lot de 10 LUBRIFIANT, filetage Qté 1 1 1 1 1 1 12 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 402 --- Ne peut être vendu. 403 ◆ Non illustré. L'élément n'est pas installé. Les éléments s'installent sur l'adaptateur de cylindre. 405 ti20253b 3 Appliquez de la graisse pour maintenir l'anneau (406) en place pendant l'assemblage. 4 Serrez à un couple de 4,5-5,6 N•m (40-50 po-lb). 5 Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 6 Appliquez du lubrifiant pour filetage sur les filetages. 333212E 29 Pièces Clapet anti-retour (16T481) 1205 1202 1206 1207 1204 1203 1201 1 1 Réf. 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 Serrez à un couple de 102-108 N•m (75-80 pi-lb). Pièce --102595 100279 108361 --181492 181535 Description ÉCROU, siège JOINT, joint torique BILLE métallique RESSORT, compression BOÎTIER, clapet anti-retour GUIDE, bille SIÈGE de ressort Qté. 1 1 1 1 1 3 1 --- Ne peut être vendu. 30 333212E Accessoires Accessoires Kit de Mélangeur Statique, 16T316 Mélangeur Statique (16T316) Il s'agit d'un mélangeur statique en acier inoxydable à 12 éléments utilisé pour bien mélanger les produits. Le kit du mélangeur statique est installé entre DD et EE. 1303 Installation du kit de mélangeur statique : 1301 BB AA 1302 ti20731b DD CC EE FIG. 20 Consultez la FIG. 20. 1. Retirez les bagues (AA) sur chaque extrémité de l'ensemble de mélangeur statique et mettez-le au rebut. 2. Débranchez le flexible d'un D.I de 1,9 cm (3/4 po.) (EE) du clapet anti-retour de sortie de pompe, puis retirez et jetez le mamelon (BB) utilisé pour brancher le clapet anti-retour sur le flexible. 3. Installez le mélangeur statique (CC) sur le clapet anti-retour de sortie de pompe (DD). 4. Installez le flexible d'un D.I de 1,9 cm (3/4 po.) (EE) sur la sortie du mélangeur statique (CC). 333212E 1303 1 ti20224a Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Réf. Pièce Description Qté. 1301 --TUBE, mélangeur 1 1302 24P886 MÉLANGEUR, 12 éléments, acier 1 inoxydable 1303 16T315 DOUILLE, réduction, 3/4 nptf x 2 1/2 npt 1304 --PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau, 1 acier inoxydable ---Ne peut être vendu. 31 Dimensions Dimensions A (élévateur en position haute) B (élévateur en position basse) C WLE E F D Modèle Xtreme PFP, sans chariot (16P957) Xtreme XL PFP, sans chariot (24X068) Xtreme PFP, avec chariot (16T311) Xtreme XL PFP, avec chariot (24X069) 32 A po. (mm) B po. (mm) C po. (mm) Trous de fixation D po. (mm) E po. (mm) Trous de fixation F po. (mm) 81,43 (2,07) 54-7/8 (1,39) 14 (0,36) 20-3/4 (0,53) 24 (0,61) 37 (0,94) 87,18 (2,21) 60-5/8 (1,54) 14 (0,36) 47-5/8 (1,21) 24,0 (0,61) 39-3/4 (1,01) 333212E Données techniques Données techniques Xtreme PFP Pression maximum d'entrée d'air Dimension d'entrée d'air Pièces de la pompe en contact avec le produit Pièces en contact avec le produit du système Plage des températures ambiante de service (système d'alimentation Niveau sonore Pression maximum de service de fluide Xtreme PFP Xtreme XL PFP Pression d'air maximum de service Xtreme PFP É.-U. Métrique 100 psi 0,7 MPa, 7 bars 3/4 npt(f) Consultez le manuel du bas de pompe Xtreme. Nickel anélectrolytique, polyuréthane, nitrile enrobé de PTFE, polyéthylène, PTFE, acier au carbone, buna, acier inox 316, acier inoxydable 17-4 32-120 °F 0- 49 °C Consultez le manuel du moteur pneumatique. 6 500 psi 7 250 psi 45 MPa, 448 bars 50 MPa, 500 bars 90 psi 620 kPa, 6,2 bars Xtreme XL PFP 100 psi 690 kPa, 6,9 bars Poids 16P957 16T311 24X068 24X069 325 lb 392 lb 365 lb 432 lb 147 kg 178 kg 165 kg 196 kg 333212E 33 Garantie standard Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 Télécopie : +1 612 378-3505 Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2798 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision E, mai 2014