Graco 3A0649M - Systèmes d’alimentation sous thermofusion Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels108 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
108
Instructions - Pièces Systèmes d'alimentation sous thermofusion 3A0649M À utiliser avec une alimentation importante en mastic et colles chauffés de moyenne ou importante viscosité. À ne pas utiliser dans des zones dangereuses. Conçus pour une utilisation en intérieur uniquement. Colonne double D60 de 76,2 mm (3 po.) Disponible en 60 litres (16 gallons), 30 litres (8 gallons) et 20 litres (5 gallons) Pression maximum d'entrée d'air de 10 bars (1 MPa, 150 psi) Colonne double D200 de 76,2 mm (3 po.) 200 litres (55 gallons) Pression maximum d'entrée d'air de 10 bars (1 MPa, 150 psi) Colonne double D200S de 165,1 mm (6,5 po.) 200 litres (55 gallons) Pression maximum d'entrée d'air de 9 bars (0,9 MPa, 125 psi) Importantes instructions de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus dans ce manuel. Conservez ces instructions. Consultez la page 4 pour connaître les informations relatives aux modèles. Les composants électriques Control Architecture de Graco figurent dans le répertoire Intertek des produits énumérés. Modèle D200s (WM2179) illustré FR Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Alimentation électrique requise . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sélection de la zone de régulation thermique . . . . . 8 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Systèmes d'alimentation simples . . . . . . . . . . . . . . 9 Systèmes d'alimentation en tandem . . . . . . . . . . . 10 Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . . . 11 Accessoires de la conduite d'air . . . . . . . . . . . . . . 12 Commandes pneumatiques à verrouillage à 2 touches 12 Module de passerelle de communication . . . . . . . 12 Module de contrôle des fluides . . . . . . . . . . . . . . . 13 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Exigences d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Branchement de la source d'alimentation électrique 19 Installation/réglage du capteur de niveau du tambour 20 Accessoire de la colonne témoin . . . . . . . . . . . . . 20 Fixation des butées de tambour . . . . . . . . . . . . . . 21 Vérification de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Installation et entretien du flexible . . . . . . . . . . . . . 24 Présentation des commandes de régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Système de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Définition des valeurs à partir du module d'affichage 25 Chargement du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Chauffage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Démarrage et réglage de l'élévateur . . . . . . . . . . . 29 Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . . 29 Liaison automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Liaison manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Fonction Recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Fonction Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Changement des tambours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Remplacement des joints de presse-étoupe . . . . . 34 Maintenance du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Réchauffeurs de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Diagnostic des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Effacement des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Codes d'alarmes et dépannage . . . . . . . . . . . . . . 38 2 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Déconnexion de la pompe du cylindre . . . . . . . . . 51 Branchement la pompe sur le cylindre . . . . . . . . . 52 Remplacement des réchauffeurs de la pompe . . . 52 Remplacement des réchauffeurs de cylindre et du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Remplacement des racleurs de cylindre . . . . . . . . 55 Remplacement des joints de la tige de piston de l'élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Affichage/interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Remplacement du module de contrôle des fluides 60 Mise en place de la glissière de câble . . . . . . . . . 61 Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Schéma de l'élévateur A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Schéma de l'élévateur A simple de D200 . . . . . . . 62 Schéma de l'élévateur A de D200 . . . . . . . . . . . . 63 Schéma de l'élévateur B de D200 . . . . . . . . . . . . 64 Schéma de bas de pompe et du cylindre de D200 65 Schéma de boîte de jonction de D200 . . . . . . . . . 66 Schéma de glissière de câble de D200 . . . . . . . . 67 Schéma d'élévateur unique de D60 . . . . . . . . . . . 68 Schéma d'élévateur A de D60 . . . . . . . . . . . . . . . 69 Schéma d'élévateur B de D60 . . . . . . . . . . . . . . . 70 Schéma de pompe et de cylindre de D60 . . . . . . . 71 Schéma de boîte de jonction de D60 . . . . . . . . . . 72 Schéma de faisceau de câbles de D60 . . . . . . . . 73 Schéma de boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Schéma de boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Kits de thermofusion pour les systèmes D200 . . . 79 Kits de thermofusion pour systèmes D60 . . . . . . . 84 Pièces de rechange du boîtier électrique . . . . . . . 91 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur . . . . 94 Présentation de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Détails de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Écrans du mode Configuration . . . . . . . . . . . . . . . 96 Écrans du mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . 101 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Modèles de D200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Modèles de D60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . . 108 3A0649M Manuels afférents Manuels afférents Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Manuels des composants, en anglais américain : Manuel 313528 313529 313526 313527 312375 312376 312468 311238 312374 3A0099 3A0100 3A0135 312491 312492 312493 309160 312396 307517 309133 309181 311209 310538 309376 312864 313138 406681 3A0649M Description Fonctionnement des systèmes d'alimentation en tandem Réparation-pièces pour systèmes d'alimentation en tandem Fonctionnement des systèmes d'alimentation Réparation-pièces pour systèmes d'alimentation Instructions-Pièces pour bas de pompe Check-Mate® Instructions-Pièces pour Check-Mategroupes® de pompes Pièces pour la réparation du bas de pompe Check-Mate de 200 cc Instructions-Pièces pour moteur pneumatique NXT™ Instructions-Pièces pour commandes pneumatiques Instructions-Pièces pour kit d'extension du boîtier à deux zones Instructions-Pièces pour kits d'accessoires des boîtiers à deux et quatre zones Pièces de kits de montage de support Instructions concernant le kit de purge de fluide de la pompe Instructions concernant le kit de rouleau de tambour Instructions concernant le kit de colonne témoin Instructions-Pièces pour flexible chauffé Instructions-Pièces pour régulateur de fluide chauffé par mélange à chaud/thermofusion Instructions-Pièces pour régulateur de mastic fluide Instructions-Pièces pour vanne de compensation de pression Instructions-Pièces pour tête et collecteur chauffés Instructions-Pièces pour pistolets de distribution de produits mélangés à chaud Instructions-Pièces pour vannes de distribution automatique Therm-O-Flow® Instructions-Pièces pour vannes de distribution automatique EnDure™ Instructions-Pièces pour module de passerelle de communication Instructions-Pièces pour kit d'installation du module de passerelle de communication du système d'alimentation Instructions concernant le kit de couvercle de cylindre 3 Modèles Modèles Recherchez le numéro à 6 caractères inscrit sur la plaque d'identification (ID) de votre système d'alimentation sous thermofusion. Utilisez le tableau suivant pour définir la constitution de votre système, en fonction de ces six caractères. Par exemple, la référence WM2979 représente un système d'alimentation sous thermofusion (WM), un bas de pompe Check-Mate 200 Severe Duty® en acier au carbone avec un moteur pneumatique NXT 3400 (code de pompe 29), un élévateur sur colonne double de 165,1 mm (6,5 po.) équipé de commandes pneumatiques intégrées (7) et d'un réservoir de 200 litres (55 gallons), un cylindre non revêtu équipé d'un joint EPDM (9). ID REMARQUE : certaines configurations du tableau suivant ne peuvent être assemblées. Consultez le guide de sélection des produits pour connaître les systèmes disponibles. TI11157A Consultez la section Pièces du présent manuel ainsi que celle du manuel 313527 afin de commander des pièces de rechange. Les caractères du tableau ne correspondent pas aux références mentionnées dans les vues éclatées et les listes de pièces. WM 29 7 9 Premier et deuxième caractères Troisième et quatrième caractères Cinquième caractère Sixième caractère Options de l'élévateur Options de cylindre et de joint Code de la pompe Dimensions 4 5 WM (système d'alimentation sous thermofusion simple) 6 (consultez le Tableau 1 pour 7 connaître le code de pompe à 8 2 caractères) Y 76,2 mm (3 po.) D60 76,2 mm (3 po.) D200 76,2 mm (3 po.) D200i 165,1 mm (6,5 po.) D200s 165,1 mm (6,5 po.) D200si 76,2 mm (3 po.) D60i Pas de tension INT F 20 litres (5 gallons) F, SW Pas de tension INT H 20 litres (5 gallons) F, DW Pas de tension Pas de tension Pas de tension Pas de tension 30 litres (8 gallons) 30 litres INT R (8 gallons) Verrouillage à 60 litres 2 touches U (16 gallons) Verrouillage à 60 litres 2 touches Y (16 gallons) INT L F, SW F, DW Inox Matériau du joint PTFE acier carbone Polyuréthane Inox PTFE acier carbone Polyuréthane F, SW Inox PTFE acier F, DW carbone Polyuréthane AL 200 litres revêtu 8 (55 gallons) DR de PTFE EPDM 200 litres 9 (55 gallons) DR AL EPDM TW 29 6 J Premier et deuxième caractères Troisième et quatrième caractères Cinquième caractère Sixième caractère TW (système d'alimentation sous thermofusion en tandem) Code de la pompe Options de liaison Options de cylindre et de l'élévateur (consultez le Tableau 1 pour (Voir Tableau 2 pour les options de plaques et connaître le code de pompe à 6 Raccordement électrique d’élévateurs) 2 caractères) Légende : D = élévateur sur colonne double i = verrouillage à 2 touches s = élévateur de 165,1 mm (6,5 po.) INT = commandes pneumatiques intégrées 4 Style Style Matériau Dimensions du du du cylindre cylindre cylindre Tension de Commandes DataTrak pneumatiques F = plat SW = racleur unique DW = racleur double DR = joint torique double 3A0649M Modèles Tableau 1: Code d'identification/Pièce de pompe Check-Mate Code Référence de Code Référence de de la pompe (consultez de la pompe (consultez pompe le manuel 312376) pompe le manuel 312376) NXT 2200/CM 200 21 P23RCS 22 P23RCM 26 P23RSM NXT 3400/CM 200 29 2A 2G NXT 6500/CM 200 2L P68RCS 2M P68RCM 2U P68RSM P36RCS P36RCM P36RSM Tableau 2: Options de cylindre et de l'élévateur Sixième caractère Type d’élévateur Dimensions du cylindre U X D60 (3 po. 60 litres) 60 litres (16 gallons) 0 30 litres (8 gallons) K I 20 litres (5 gallons) 6 J D200 (3 po. 55 gallons) A R F 3A0649M D200s (6,5 po. 55 gallons) 200 litres (55 gallons) Style du cylindre Matériau du joint Acier inoxydable, Chauffer, Double racleur PTFE Acier au carbone, Chauffer, Double racleur Acier inoxydable, Chauffer, Double racleur Acier au carbone, Chauffer, Double racleur Polyuréthane Acier inoxydable, Chauffer, Double racleur PTFE Acier au carbone, Chauffer, Double racleur Joint torique STD Polyuréthane Joint torique revêtu de PTFE Joint torique STD EPDM Joint torique revêtu de PTFE EPDM PTFE Polyuréthane EPDM EPDM 5 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un entretien quelconque. • À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié ; il doit être conforme à l'ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans ce dernier. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures : • Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud. • Attendez que l'équipement et le fluide soient complètement refroidis. RISQUES DE LÉSION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas votre main devant la sortie de distribution. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. 6 3A0649M Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l'alimentation en air ou en électricité. RISQUES DE PROJECTION Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d'éclaboussures dans les yeux ou sur la peau. Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures peuvent se produire. • Utilisez la pression minimum d'air lors du démontage du cylindre du tambour. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez attentivement la fiche de données de sécurité (FDS) afin de prendre connaissance des risques spécifiques aux fluides que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement. • Si cet équipement doit être utilisé avec un produit à base d'isocyanates, consultez les informations complémentaires sur les isocyanates fournies dans la section « Conditions concernant l'isocyanate » de ce manuel. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression de ce manuel lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et les animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Lunettes de sécurité • Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants • Gants • Casque antibruit 3A0649M 7 Présentation Présentation Description du système Tableau 1 : Exigences électriques Les systèmes d'alimentation sous thermofusion sont utilisés pour la fusion et le pompage de colles et mastics à haute viscosité mélangés à chaud. Le système est constitué d'un élévateur pneumatique qui actionne une pompe Check-Mate et un cylindre chauffé dans un tambour de produit. Le cylindre chauffé réchauffe le produit et la pompe le fait sortir du tambour. Le produit est ensuite poussé à travers un flexible d'alimentation vers l'applicateur. Toutes les fonctionnalités du système d'alimentation sous thermofusion sont contrôlées par des composants du Control Architecture de Graco : le module de contrôle des fluides (FCM), les modules de régulation de la température (TCM) et le module d'affichage. Le FCM contrôle le moteur et la pompe, et les TCM contrôlent les réchauffeurs. Le module d'affichage fournit l'interface utilisateur pour l'ensemble du système d'alimentation sous thermofusion. Alimentation électrique requise Un disjoncteur de 30 A (minimum) - 60 A (maximum) (non fourni) doit être installé à l'entrée de l'alimentation électrique. Consultez le Tableau 1 ainsi que la section Caractéristiques techniques, page 107, pour de amples informations concernant l'alimentation électrique requise. Tension du panneau CA HZ Phase Ampérage à pleine charge 240 50/60 mono 57 Sélection de la zone de régulation thermique Les systèmes d'alimentation sous thermofusion sont équipés de quatre zones de chauffage (consultez la FIG. 1). • Les zones 1 et 2 sont toujours utilisées respectivement pour le cylindre chauffé et la pompe chauffée. • Les zones 3 et 4 sont utilisées pour le flexible chauffée et la vanne. Ces zones ont des valeurs nominales de 1 920 watts à 240 volts. Les flexibles chauffés sont pourvus d'un connecteur à 16 broches au niveau du câble de l'orifice d'entrée et d'un connecteur à 8 broches au niveau du câble de l'orifice de sortie. Les vannes chauffées, les collecteurs et les réchauffeurs sont dotés d'un connecteur correspondant à 8 broches. Il existe d'autres câbles accessoires permettant d'autres combinaisons. Vanne 1 Flexible 1 Commande de ZONE 1 Commande de ZONE 2 Commande de ZONE 3 1 920 watts maximum Cylindre Commande de ZONE 4 1 920 watts maximum Pompe FIG. 1 : Sélection de la zone de régulation thermique 8 3A0649M Identification des composants Identification des composants Systèmes d'alimentation simples AF Élévateur D200s illustré Emplacements pour le levage S REMARQUE : n'utilisez pas l'anneau de levage (S) du moteur pneumatique pour soulever tout le système. V AD C G H J K AE A U X D Z E T FIG. 2 : Systèmes d'alimentation simples Légende : A C D E G H J K S T U Ensemble d'élévateur Moteur pneumatique Bas de pompe Check-Mate chauffé Cylindre chauffé Module d'affichage Boîtier électrique Commandes pneumatiques intégrées (consultez la FIG. 4) Module de contrôle des fluides (à l'intérieur de la protection) Anneau de levage (moteur pneumatique) Orifice de purge du cylindre Sortie de pompe 3A0649M V X Z AD AE AF Tige d'élévation du cylindre Coupelle Conduite d'air principale (non fournie) Électrovanne du moteur pneumatique Boîte de jonction Glissière de câble 9 Identification des composants Systèmes d'alimentation en tandem Élévateurs D200s illustrés Système d'alimentation A AF H S A G F Système d'alimentation B B AD N V J C K AE X Z Vers le collecteur chauffé (243697) U D E r_wm2179_313269_4a FIG. 3 : Système d'alimentation en tandem Légende : A B C D E F G H J K N S T U V 10 Élévateur A Élévateur B Moteur pneumatique Bas de pompe Check-Mate chauffé (élévateurs A et B) Cylindre chauffé (élévateurs A et B) Capteur de tambour vide (partiellement caché ; élévateurs A et B) Module d'affichage (élévateur A uniquement) Boîtier électrique (élévateurs A et B) Commandes pneumatiques intégrées (élévateurs A et B) ; consultez la page 11 Module de contrôle des fluides (à l'intérieur de la protection, élévateurs A et B) Câble de communication CAN Anneau de levage (moteur pneumatique) Orifice de purge du cylindre Sortie de pompe Tige d'élévation du cylindre X Z AD AE AF Coupelle Conduite d'air principale (non fournie) Électrovanne de moteur pneumatique (élévateurs A et B) Boîte de jonction (élévateurs A et B) Glissière de câble (élévateurs A et B) 3A0649M Identification des composants REMARQUE : Consultez la FIG. 2 et la FIG. 3. Avant d'installer le système, vous devez vous familiariser avec les composants suivants. Commandes pneumatiques intégrées Modèles D60, D200 et D200s Les nombres et les lettres de référence entre parenthèses dans le texte se rapportent aux repères des figures. Les commandes pneumatiques intégrées comprennent : Les deux élévateurs (A et B) comprennent une pompe Check-Mate (D), un cylindre (E), des commandes pneumatiques intégrées (J), un capteur de tambour vide (F), et un module de contrôle des fluides (K). • Une vanne coulissante d'air principale (BA) : laisse passer et coupe l'air envoyé au système. Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche la pression en aval. • Un régulateur d'air pour l'élévateur (BB) : contrôle la pression de montée, de descente et de purge de l'élévateur. • Une vanne de commande de l'élévateur (BC) : contrôle le sens de l'élévateur. • Un orifice d'échappement avec un silencieux (BD) • Un régulateur du moteur pneumatique (BE) : contrôle la pression d'air vers le moteur. • Une vanne coulissante du moteur pneumatique (BF) : laisse passer et coupe l'air envoyé au moteur pneumatique. Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche l'air emprisonné entre cette dernière et le moteur pneumatique. Poussez la vanne pour couper l'air. L'électrovanne d'air (AD), la vanne du moteur pneumatique (BF) et la vanne coulissante d'air principale (BA) doivent être ouvertes pour que l'air puisse circuler. • Un bouton de purge (BG) : laisse passer et coupe l'air qui pousse le cylindre hors d'un tambour vide. Seul l'élévateur A comprend le module d'affichage (G). • Capteur de tambour vide (F). Condition des signaux de tambour vide. Consultez la FIG. 11, page 20. • Module d'affichage (G). Installé sur l'élévateur A uniquement. Fournit les écrans de statut du mode Fonctionnement, les écrans de configuration et les touches de commande. Consultez la FIG. 8, page 14. • Module de contrôle des fluides (K). Consultez la FIG. 7, page 13. • Commandes pneumatiques intégrées (J). Consultez la FIG. 4. • Électrovanne du moteur pneumatique (AD). L'électrovanne est activée lorsque l'élévateur sélectionné l'est également et qu'il est en mode Fonctionnement, en mode Recirculation ou en mode Amorçage. L'électrovanne est désactivée lorsque le système est arrêté ou en mode Décompression ou lorsque l'élévateur est en mode Prêt inactif. La DEL de l'électrovanne s'allume lorsque cette dernière est activée. • BF Vanne de décompression/recirculation du fluide. Le système n'est plus sous pression lorsque le mode Décompression est actif. Fait circuler le fluide lorsque le mode Recirculation est actif. BE BD BC Pour que le système ne soit plus sous pression, appuyez sur la touche Décompression module d'affichage et sélectionnez du BB lorsque le système vous demande de confirmer la décompression du système. Exécutez la Procédure de décompression, page 29. Couper l'électricité ou débrancher le système ne permettra pas de relâcher la pression. 3A0649M BG BA ti10438a FIG. 4 : Commandes pneumatiques intégrées 11 Identification des composants Accessoires de la conduite d'air Consultez le manuel d'utilisation des systèmes d'alimentation. • Une vanne de vidange de conduite d'air. Non fournie. • Un filtre de conduite d'air : retire les impuretés et l'humidité dangereuses contenues dans l'alimentation en air comprimé. Non fournie. • Une seconde vanne d'air de type purgeur isole les accessoires de la conduite d'air et du système d'alimentation lors de l'entretien. Placez-la en amont de tous les autres accessoires de la conduite d'air. Non fournie. • Une vanne de décharge d'air : relâche automatiquement l'excès de pression. Non fournie. Commandes pneumatiques à verrouillage à 2 touches Modèles D60i, D200i et D200si Module de passerelle de communication Le module de passerelle de communication (CGM) fournit une liaison de commandes entre les systèmes basés sur le Control Architecture de Graco et un bus de terrain sélectionné. Ceci permet la surveillance et le contrôle à distance à l'aide de systèmes d'automatisation externes. Les données fournies par le CGM au bus de terrain dépendent du système basé sur le Control Architecture de Graco et des bus de terrain qui y sont connectés. Une carte de données fournie sur un jeton de carte est définie pour cette association. Une fois la carte de données chargée dans le CGM, elle est enregistrée à l'intérieur et le jeton de carte n'est plus requis pour le fonctionnement. Consultez le manuel du kit d'installation du module de passerelle de communications du système d'alimentation pour avoir les instructions de configuration des paramètres du bus de terrain et les descriptions des écrans. Les systèmes équipés de commandes à verrouillage à 2 touches comprennent les composants supplémentaires suivants : Signaux de la DEL d'état du module CGM • Vert Le système est sous tension Jaune Communication interne en cours Rouge fixe Échec matériel du module de passerelle de communication (CGM) • Un module à 2 touches : consultez le manuel des commandes pneumatiques pour plus d'informations. Un interrupteur à rouleau (CA) : coupe l'arrivée d'air lorsqu'il entre en contact avec l'actionneur du support. L'opérateur doit appuyer et maintenir simultanément les touches d'activation afin de relancer le fonctionnement de l'élévateur. Signal Description *Rouge Échec de chargement de la carte de (7 clignotements) données Carte de données incorrecte pour le type de bus de terrain Aucune carte de données chargée Touches d'activation ti10843a1 FIG. 5 : Module à 2 touches • Un actionneur du support (CB) : maintient la tige de levage du cylindre. Lorsque le cylindre sort du tambour, l'actionneur entre en contact avec l'interrupteur à rouleau. * Le voyant DEL rouge va clignoter pour former un code, va s'arrêter puis répéter son code. Consultez le manuel 312864 du module de passerelle de communication pour connaître les informations de diagnostic. Assurez-vous d'utiliser un jeton adapté à votre système et réinstallez-le. En cas de défaillance, commandez un nouveau jeton. CA CB ti10846a FIG. 6 : Interrupteur à rouleau et actionneur du support 12 3A0649M Identification des composants Module de contrôle des fluides Tableau 2 : Connexions du capteur du FCM Connexion Élévateur Description du capteur 1 Élévateur A et élévateur B Une électrovanne de moteur pneumatique (fil étiqueté 3), un tambour à bas niveau (fil étiqueté 1), un tambour vide (fil étiqueté 2) 2 Élévateur A Colonne témoin 3 Élévateurs A + B Électrovanne de décompression/recirculation du fluide 4 Non utilisé Non utilisé 5 Élévateur A et élévateur B Commutateur à lames du moteur pneumatique, capteurs 6 Non utilisé Non utilisé 7 Élévateur A Pression du filtre à l'entrée et à la sortie Câble 1 de communication CAN Élévateur A Du FCM de l'élévateur A au module d'affichage. Câble 2 de communication CAN Élévateur A et élévateur B 4,57 m (15 pi.) entre le FCM de l'élévateur A et le FCM de l'élévateur B. 3 7 4 Câble CAN 2 6 TI12337A 5 TI12336A Câble CAN 1 FIG. 7 : Connexions du capteur du FCM 3A0649M 13 Identification des composants Interface utilisateur FIG. 8 : Module d'affichage Tableau 3 : Fonctions des touches du module d'affichage Touche Marche/Arrêt Fonction Active et désactive l'électrovanne du moteur pneumatique à partir de l'écran Fonctionnement de l'élévateur (FIG. 71, page 101). • Lorsqu'elle est activée, l'électrovanne du moteur pneumatique fonctionne et la pompe de l'élévateur actif est sous pression. • Lorsqu'elles sont désactivées, les électrovannes du moteur pneumatique sont arrêtées. ATTENTION : désactiver l'électrovanne du moteur pneumatique libère la pression au niveau du moteur de la pompe. Cela ne permet pas de relâcher la pression du fluide. Exécutez la Procédure de décompression, page 29. REMARQUE : l'air de montée/descente de l'élévateur et l'air de purge sont indépendants des commandes électroniques et peuvent être commandés chaque fois que la vanne coulissante d'air principale est ouverte et que la pression de l'air est disponible. Active et désactive le réchauffeur à partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur (FIG. 72, page 102). • En position ON (marche), les zones de chauffage activées fonctionnent. • En position OFF (arrêt), toutes les zones de chauffage sont désactivées. Annulation Efface une sélection ou une entrée numérique pendant le processus de saisie d'un nombre ou lors d'une sélection. Configuration Basculez entre les écrans de configuration et de fonctionnement. • Les changements de configuration peuvent être faits pendant que le système est en marche. • Si les écrans de configuration sont protégés par un mot de passe, le bouton permet de basculer entre l'écran de fonctionnement et l'écran de saisie du mot de passe. Entrer Ouvre les menus déroulants des champs de configuration. Appuyez pour procéder à des modifications ou faire une sélection. Flèches vers la gauche/vers la droite Permettent de naviguer vers la gauche ou la droite vers un nouvel écran. Permettent de naviguer vers la gauche ou la droite dans un écran tout en étant en mode Entrer. Consultez la section Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 94, pour plus d'informations. Flèches vers le haut/vers le bas Permettent de naviguer vers le haut ou vers le bas dans un écran ou vers un nouvel écran. 14 • Permettent de déplacer la sélection dans un menu déroulant. • Permettent d'augmenter ou diminuer le champ numérique sélectionné dans un menu de sélections. 3A0649M Identification des composants Tableau 3 : Fonctions des touches du module d'affichage Touche Touche programmable Fonction Les touches programmables activent le mode ou l'action représenté(e) par l'icône au-dessus de chaque bouton sur l'écran LCD. Consultez le Tableau 4 pour connaître les modes et actions des touches programmables. Tableau 4 : Affichage des icônes des touches programmables Icône Fonction Décompression La décompression permet le relâchement de la pression du fluide à la sortie de la pompe pour abaisser le cylindre de l'élévateur actif. Si le système est sous pression, appuyez sur la touche. • Lorsque vous êtes invité à relâcher la pression du système, sélectionnez ou . Relâcher la pression de l'élévateur actif dépressurisera les deux élévateurs. REMARQUE : si l'utilisateur a ajouté au système des clapets anti-retour, seule la pression de l'élévateur actif sera relâchée. Vous devez exécuter une liaison manuelle et sélectionner encore une fois la décompression afin de relâcher la pression des deux élévateurs. Consultez la section Liaison du tableau page 16. Si le système n'est plus sous pression, appuyez sur la touche. • Amorçage de la pompe Lorsque vous êtes invité à mettre le système sous pression, sélectionnez ou . Amorçage de la pompe • Élévateur de tandem : si la pompe est désactivée, il active l'électrovanne pneumatique de l'élévateur actif ; • Élévateur de tandem : si la pompe est activée, il active l'électrovanne pneumatique de l'élévateur inactif ; cela vous permet de purger l'air et d'amorcer la pompe ; • Élévateur unique : active l'électrovanne pneumatique que la pompe soit activée on non ; • Efface l'écart Pompe non amorcée ou l'alarme (selon ce qui a été sélectionné lors de la configuration) ; et • Réinitialise le volume restant du tambour par rapport au point de réglage du volume de remplissage du tambour pour que la pompe soit amorcée. Appuyez sur la touche. • Lorsque vous êtes invité à amorcer l'élévateur, sélectionnez pour l'amorcer. Appuyez sur la touche pour quitter le mode Amorçage ou pour mettre le compteur à l'heure de l'amorçage. • Lorsque vous êtes invité à quitter le mode Amorçage, sélectionnez ou 3A0649M pour le quitter pour réinitialiser le compteur d'amorçage. 15 Identification des composants Tableau 4 : Affichage des icônes des touches programmables Icône Fonction Recirculation Le mode Recirculation pompe le fluide du tambour, par l'intermédiaire de la pompe, et l'envoie dans le tambour de l'élévateur actuellement actif. Réglez le régulateur d'air du moteur à 2,1 bars (0,2 MPa, 30 psi) avant d'appuyer sur la touche Recirculation. Si le système n'est pas en mode Recirculation, appuyez sur la touche. • Lorsque vous êtes invité à activer la recirculation, sélectionnez ou . Ajustez le régulateur d'air du moteur pour obtenir le débit désiré. Si le système est en mode Recirculation, appuyez sur la touche. • Liaison Lorsque vous êtes invité à désactiver la recirculation, sélectionnez ou . La touche Liaison permet de désactiver l'élévateur actif et d'activer l'élévateur inactif. Disponible sur les systèmes d'alimentation en tandem par thermofusion uniquement. REMARQUE : si une alarme est présente au niveau de l'élévateur inactif, la liaison sera un échec. La liaison manuelle est désactivée lors du simple fonctionnement de l'élévateur. Appuyez sur le bouton. • Lorsque vous êtes invité à initier une liaison, sélectionnez ou . Retour au point de La touche Retour au point de consigne fait passer les réchauffeurs en mode Retour au point consigne de consigne. Le point de réglage de chaque zone diminuera en fonction de la valeur du retour au point de consigne. Consultez la section Écran de configuration du système de réchauffeur, page 97 ainsi que la section Écran Fonctionnement du réchauffeur, page 102. Entrer Dans les écrans présentant des champs modifiables, appuyez sur pour accéder aux champs et faire des modifications. Consultez la section Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 94, pour plus d'informations. AVIS Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, n'appuyez pas dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou des ongles. 16 3A0649M Identification des composants Affichage de l'interface utilisateur REMARQUE : pour des détails concernant l'affichage de l'interface utilisateur, consultez la section Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 94. Composants de l'écran d'affichage La figure suivante donne des informations sur les composants généraux, relatifs à la navigation, à l'état de chaque écran d'affichage. Date et heure actuelles Navigation État Mode Affichage Fonction Affiche les touches programmables qui sont actives pour un écran particulier Touches programmables FIG. 9 : Composants de l'écran d'affichage 3A0649M 17 Installation Installation Des accessoires sont disponibles auprès de Graco. Assurez-vous que tous les accessoires sont de la bonne dimension et qu'ils disposent de la capacité de pression requise par le système. Les illustrations identifiant les composants ne sont qu'une aide pour sélectionner et installer les composants et accessoires du système. Contactez votre distributeur Graco afin d'avoir de l'aide lors de la conception d'un système répondant à vos besoins spécifiques. Exigences d'implantation • Consultez la section Dimensions, page 105, pour connaître les dimensions nécessaires au montage sur élévateur et le dégagement requis. • À installer à l'intérieur uniquement, loin de toute source d'eau ou de tout autre liquide pulvérisé. Emplacement AVIS Soulevez toujours le système d'alimentation au niveau des endroits prévus à cet effet (consultez la FIG. 2) afin de ne pas endommager l'équipement. Ne le soulevez pas d'une autre manière que celle indiquée. 1. Fixez une élingue de levage aux endroits prévus pour le levage. Soulevez de la palette à l'aide d'une grue ou d'un chariot élévateur. Consultez la FIG. 2 pour connaître les emplacements adaptés au levage. 2. Positionnez l'élévateur de sorte que les commandes pneumatiques et le boîtier électrique soient facilement accessibles. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace au-dessus de l'élévateur pour que celui-ci puisse complètement monter. 3. Percez des trous de 13 mm (1/2 po.) pour les ancrages en utilisant les orifices de l'embase de l'élévateur comme guide. 4. Assurez-vous que l'embase de l'élévateur est de niveau dans toutes les directions. Mettez l'embase de niveau en utilisant des cales métalliques si cela est nécessaire. Fixez la base au sol en utilisant des ancrages de 13 mm (1/2 po.) assez longs pour éviter que l'élévateur ne bascule. 18 Mise à la terre Raccordez à la terre le système d'alimentation comme indiqué ici ainsi que dans les manuels des composants. La gaine du câble d'alimentation électrique n'est pas un support de mise à la terre approprié. L'appareil doit être relié soit à la terre du bâtiment soit à une véritable prise de terre. Pour réduire les risques dus à des étincelles d'électricité statique, reliez à la terre la pompe, l'objet pulvérisé ainsi que tout autre équipement de distribution utilisé ou situé dans la zone de distribution. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié ; il doit être conforme aux codes et réglementations en vigueur localement. Pompe : utilisez un fil de terre et un collier. Desserrez l'écrou de la cosse de mise à la terre et la rondelle. Introduisez l'une des extrémités du câble de terre dans l'encoche de la cosse et serrez fermement le contre-écrou. Branchez l'autre extrémité du câble à une véritable prise de terre. Consultez la FIG. 10. ti8250a FIG. 10 : Mise à la terre de la pompe Flexibles pneumatiques et pour fluide : utilisez uniquement des flexibles électriquement conducteurs. Compresseur pneumatique : respectez les recommandations du fabricant. Vanne de distribution : effectuez la mise à la terre par branchement sur un flexible pour fluide et une pompe correctement mis à la terre. 3A0649M Installation Pour les réservoirs d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. REMARQUE : consultez la section Alimentation électrique requise, page 8, pour connaître les protections de circuit requises. Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression : maintenez fermement une partie métallique de la vanne de distribution contre le côté d'un seau métallique relié à la terre puis, actionnez la vanne. Branchement de la source d'alimentation électrique Le boîtier électrique est livré déjà fixé et câblé sur l'élévateur ; cependant, avant de faire fonctionner le système d'alimentation, il faut brancher le boîtier électrique à une source d'alimentation électrique. Confiez le raccordement à l'alimentation électrique à un électricien qualifié ; cela doit être fait conformément aux réglementation nationales, régionales et locales de protection contre les incendies. 1. Ouvrez la porte du boîtier électrique et localisez le filtre de la ligne d'alimentation électrique. 2. Demandez à un électricien qualifié d'effectuer les étapes suivantes : a. Raccorder l'alimentation électrique de votre installation au filtre de la ligne d'alimentation électrique du boîtier électrique conformément aux réglementations locales. Une ouverture de 35 mm (1-3/8 po.) de diamètre est présente sur le côté du boîtier, à côté de l'étiquette. Cette ouverture convient au passage d'une gaine de câbles de 25,4 mm (1 po.) npt ou d'un réducteur de tension (fourni). b. Connecter un fil de terre de protection de l'alimentation électrique au montant central à l'extrémité de la ligne du filtre d'alimentation électrique. REMARQUE : installez des cache-poussière isolants (fournis) sur la ligne d'alimentation électrique. Installez des cosses à anneau de 6,35 mm (1/4 po.) (fournies par l'utilisateur) sur la ligne et le fil de terre de protection de l'alimentation électrique avant de les raccorder aux montants du filtre de l'alimentation électrique. REMARQUE : la tension et l'ampérage requis sont notés sur l'étiquette du boîtier électrique. Consultez également le Tableau 1. Assurez-vous que l'alimentation électrique de votre installation répond aux besoins électriques du système d'alimentation de votre appareil avant de mettre ce dernier sous tension. 3A0649M 19 Installation Installation/réglage du capteur de niveau du tambour 1. Positionnez l'élévateur à la hauteur désirée (niveau bas ou vide). REMARQUE : suivez les étapes 2 à 4 uniquement si vous installez un capteur de bas niveau. 2. Fixez le capteur de bas niveau au support du capteur existant (EA), au-dessus du capteur de vide existant (EE). Modèle D200 illustré EA EE 4. Fixez le capteur au connecteur correspondant sur le câble de répartiteur. Dans le cas d'un tambour à bas niveau, fixez le capteur au connecteur 1. Dans le cas d'un tambour à vide, fixez le capteur au connecteur 2. 5. Mettez le système sous tension. 6. Effectuez des réglages précis en déplaçant le capteur à l'intérieur de l'encoche située sur son support. Utilisez l'indicateur jaune sur le câble du capteur pour indiquer une condition de tambour à vide ou à bas niveau. Accessoire de la colonne témoin Commandez l'accessoire 255468 de colonne témoin pour qu'il serve d'indicateur de diagnostic pour les systèmes d'alimentation. Consultez le TABLEAU 5 pour avoir une description des signaux émis par la colonne témoin. Tableau 5 : Signaux de la colonne témoin Signal ED EB FIG. 11 : Kit de capteur de vide ou de bas niveau 3. Remplacez le câble existant entre le capteur de vide (EE) et le connecteur du FCM (consultez la FIG. 7, page 13) illustrant le câble de répartiteur de capteur vide/bas niveau. 20 Description Jaune clignotant Il existe une erreur de faible priorité. Jaune Il existe une erreur de priorité moyenne. Rouge clignotant Il existe une erreur de priorité importante. Rouge Le système est arrêté en raison de conditions d'erreur. 3A0649M Installation Fixation des butées de tambour Les systèmes d'alimentation sont livrés avec les butées de tambour en place permettant de positionner le tambour sur l'élévateur. Pour les pièces de rechange, commandez le kit 255477. Le kit comprend deux vis à tête (FA), deux rondelles de verrouillage (non illustrées) et des butées de tambour (FB). 1. Identifiez l'emplacement exact des orifices de montage sur l'embase de l'élévateur. 2. À l'aide des vis à tête (FA) et des rondelles de verrouillage (non illustrées), fixez les butées de tambour (FB) sur l'embase de l'élévateur. Modèle D200 illustré FB FA FIG. 12 : Fixation des butées de tambour 200 litres (55 gallons) 115 litres (30 gallons) 30 litres (8 gallons) 20 litres (5 gallons) FIG. 13 : Localisation des butées de tambour 3A0649M 21 Installation Vérification de la résistance Vérification de la résistance entre le système d'alimentation et la véritable prise de terre La résistance entre les composants du système d'alimentation et la véritable prise de terre doit être inférieure à 0,25 ohm. Demandez à un électricien qualifié de vérifier la résistance entre chaque composant du système d'alimentation et la vraie prise de terre. La résistance doit être inférieure à 0,25 ohm. Si la résistance est supérieure à 0,25 ohm, il faudra peut-être trouver un autre point de mise à la terre. Ne faites pas fonctionner le système tant que le problème n'a pas été résolu. REMARQUE : utilisez un ohmmètre capable de mesurer une telle résistance. Vérifications de la résistance du capteur Faites ces vérifications électriques après avoir mis le disjoncteur principal en position OFF (arrêt). REMARQUE : pour les vérifications de résistance de vanne de distribution et de capteur de flexible, consultez le manuel de votre vanne ou de votre flexible. Le système d'alimentation comprend un capteur thermique et un contrôleur pour chacune des quatre zones chauffées. Pour vérifier la résistance d'un capteur : 1. Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée et que l'interrupteur est en position OFF (arrêt). 2. Effectuez les vérifications de résistance électrique des composants. 3. Remplacez toutes les pièces dont la résistance affichée n'est pas conforme aux plages du Tableau 6. REMARQUE : vérifiez la résistance dans une pièce à température ambiante (entre 17° et 25 °C [entre 63° et 77 °F]). Tableau 6 : Résistance du capteur de RTD Zone Composant Broche de connecteur Plage (ohms) 1 Cylindre Broches 1 à 3 1 050-1 100 2 Pompe à fluide Broches 1 à 3 1 050-1 100 FIG. 14 : Broches du connecteur de RTD 22 3A0649M Installation Vérifications de résistance des réchauffeurs Faites ces vérifications électriques après avoir mis le disjoncteur principal de l'alimentation électrique en position OFF (arrêt). REMARQUE : pour les vérifications de résistance de vanne de distribution et de capteur de flexible, consultez le manuel de votre vanne ou de votre flexible. REMARQUE : vérifiez la résistance dans une pièce à température ambiante (entre 17° et 25 °C [entre 63° et 77 °F]). Tableau 7 : Tableau de résistance de tous les réchauffeurs Entre les Tension de Plage bornes l'appareil (ohms) Zone Composant 1 Cylindre 1 et 3 D200 Cylindre - D60 1 et 3 Pompe L et N 2 3 240 15 +5/-5 240 240 80 +10/-10 37 +5/-5 Pour vérifier la résistance d'un réchauffeur : 1 1. Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée et que l'interrupteur est en position OFF (arrêt). 3 2. Effectuez les vérifications de résistance électrique des composants. Consultez le tableau 7. Les broches de la prise du réchauffeur sont situées à l'arrière du boîtier (H). Consultez la FIG. 2, page 9. 3. Remplacez toutes les pièces dont la résistance affichée n'est pas conforme aux plages du Tableau 7. L N FIG. 15 : Broches de la prise du réchauffeur 3A0649M 23 Installation Installation et entretien du flexible REMARQUE : le système d'alimentation sous thermofusion exige des flexibles pour produit d'un seul tenant de marque Graco ayant une valeur nominale maximum de 1 920 watts. Installation du flexible 1. Raccordez le flexible chauffé à la sortie de la pompe. 2. Utilisez deux clés pour serrer. Serrez à un couple entre 53,1 et 62,1 N•m (entre 470 et 550 po-lb). Configuration mécanique 1. Remplissez au 2/3 la coupelle du bas de pompe avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco. 2. Tournez tous les régulateurs d'air à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Branchez une conduite d'air de 19 mm (3/4 po.) entre une source d'air et l'entrée d'air du système. Consultez les courbes de performances de la pompe dans le manuel des groupes de pompe Check-Mate pour déterminer vos besoins en débit d'alimentation en air. REMARQUE : les raccords rapides limitent le débit en cas d'utilisation de gros moteurs pneumatiques. Présentation des commandes de régulation de la température 3. Enveloppez les raccords exposés en sortie de pompe avec de l'isolant Nomex et fixez cette isolation à l'aide de ruban de fibre de verre. 4. Connectez l'adaptateur du flexible à la prise verte de la boîte de jonction. Les commandes de température sont mises en mode Configuration. Consultez la section Écrans du mode Configuration, page 96, pour plus d'informations concernant la régulation de la température. Consultez la section Écrans du mode Fonctionnement, page 101, pour plus d'informations concernant les températures régulées dans chaque zone. FIG. 16 : Connexion du flexible sur la boîte de jonction 5. Serrez correctement les connecteurs électriques à 16 broches sur les fils du long flexible chauffé dans les prises femelles à 16 réceptacles situées à l'extrémité de l'adaptateur du flexible. 6. Enfoncez fermement les connecteurs électriques à 8 broches des fils du flexible chauffé court dans les prises femelles à 8 réceptacles situées sur les vannes de distribution. Instructions d'entretien du flexible Référez-vous au manuel du flexible chauffé par mélange à chaud/thermofusion pour plus de détails concernant les instructions d'entretien du flexible. 24 3A0649M Configuration Configuration La pompe a été testée avec une huile légère laissée dans les passages de fluide afin de protéger les pièces. Afin d'éviter toute contamination du fluide par l'huile, rincez la pompe avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Consultez la section Système de purge, étape 2. Système de purge La purge du système avant sa première mise en service peut empêcher une contamination du produit ; en effet, une telle contamination pourrait entraîner une défaillance ou de mauvaises performances du produit. AVIS Purgez le système avant d'exécuter la procédure de remplissage initial de produit. Le système a été testé en usine avec une huile soluble légère, une huile de soja ou autre comme indiqué sur l'étiquette. Rincez le système pour éviter une contamination du produit qui sera initialement chargé. Pour purger le système, exécutez la procédure suivante : Cet équipement ne doit pas être utilisé avec plusieurs types de fluide à cause des problèmes potentiels d'incompatibilité qui pourraient entraîner des réactions imprévisibles. Graco recommande l'utilisation de flexibles neufs lorsque les produits chimiques sont changés ou qu'un entretien doit être effectué pour s'assurer que toutes les traces d'une substance chimique ont été supprimées avant d'introduire une seconde substance chimique. 3. Sélectionnez un réservoir de produit qui peut éliminer l'huile des essais en usine du système. Si cela est nécessaire, demandez conseil à Graco ou au fournisseur du produit en matière de solvant. 4. Avant la purge, assurez-vous que tout le système et le bac de récupération sont correctement reliés à la terre. REMARQUE : retirez tous les orifices de vanne de distribution avant la purge. Réinstallez-les lorsque la purge est terminée. 1. Sélectionnez le produit devant être utilisé lors du premier chargement. 2. Vérifiez si l'huile des essais en usine et le produit à charger en premier sont compatibles : a. Si les deux substances sont compatibles, ignorez les étapes suivantes de cette procédure et consultez les instructions de démarrage et de fonctionnement. b. Si les deux substances ne sont pas compatibles, exécutez les étapes restantes de cette procédure afin de rincer le système à température ambiante. 5. Purgez le produit dans le système pendant environ 1 à 2 minutes. 6. Retirez le réservoir si le produit purgé a été utilisé. Définition des valeurs à partir du module d'affichage Réglez les valeurs souhaitées dans les menus de configuration du module d'affichage. Consultez la section Écrans du mode Configuration, page 96. Utilisez des fluides chimiquement compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Consultez les sections Caractéristiques techniques des manuels de l'équipement. 3A0649M 25 Configuration Chargement du produit Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche et que vous souhaitez monter ou baisser l'élévateur, évitez d'approcher les doigts et les mains de l'admission de la pompe, du cylindre ou de la lèvre du tambour. 7. Si le tambour est doté d'une garniture en plastique, tirez-la pour recouvrir le bord du tambour. Fixez soigneusement la garniture autour du tambour à l'aide de ruban adhésif. Modèle D200 illustré J AVIS N'utilisez pas de tambour de produit bosselé ou ayant subi un dommage quelconque ; cela pourrait détériorer les racleurs du cylindre. REMARQUE : avant de procéder au chargement du produit, vérifiez si la hauteur minimum disponible est bien de 267 cm (105 po.) et si tous les régulateurs d'air sont tournés à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. REMARQUE : suivez les étapes ci-dessous pour les deux élévateurs si vous utilisez un système d'alimentation sous thermofusion en tandem. 1. Consultez la FIG. 2, la FIG. 3 et la FIG. 4. Fermez tous les régulateurs d'air et les vannes d'air. 2. Ouvrez la vanne coulissante d'air principale (BA) et réglez le régulateur d'air de l'élévateur (BB) à 2,8 bars (0,28 MPa, 40 psi). Mettez la poignée de la vanne de commande (BC) sur la position UP (haut) et laissez l'élévateur se soulever pour atteindre sa hauteur maximale. Verrouillage à 2 touches : si le système est équipé de cette fonction, l'élévateur va s'arrêter dès qu'il est proche du sommet. Appuyez et maintenez les deux touches pour faire complètement monter l'élévateur. Consultez la FIG. 5, page 12. D FIG. 17 : Cylindre chauffé 8. Mettez la vanne de commande (BC) en position DOWN (basse) et abaissez l'élévateur jusqu'à ce que le fluide apparaisse en haut de l'orifice de purge du cylindre (J). Réglez le régulateur d'air de l'élévateur (BB) si nécessaire. Placez la vanne de commande (BC) en position neutre et fermez l'orifice de purge du cylindre (J). Verrouillage à 2 touches : si le système offre cette fonction, appuyez et maintenez les deux touches pour commencer à abaisser l'élévateur. Consultez la FIG. 5, page 12. 3. Lubrifiez les joints du cylindre (D) avec de la graisse ou tout autre lubrifiant compatible avec le fluide que vous vous apprêtez à pomper. 4. Retirez le couvercle du tambour et lissez la surface du fluide à l'aide d'une règle. 5. Mettez un tambour plein de fluide sur l'embase de l'élévateur, faites-le glisser contre les butées de tambour et centrez-le sous le cylindre (D). Un kit de rouleau de tambour optionnel est disponible pour faciliter le chargement du tambour sur l'embase. Commandez le kit 255627. 6. Retirez la tige de purge de l'orifice de purge du cylindre (J). Consultez la FIG. 17. 26 3A0649M Configuration Chauffage du système Si vous utilisez des produits mélangés à chaud, ne mettez jamais sous pression le système d'alimentation sous thermofusion avant d'activer le réchauffeur. Beaucoup de produits mélangés à chaud ont tendance à se dilater lors du chauffage et peuvent provoquer un éclatement du flexible chauffé. Pour éviter un éventuel éclatement du flexible, ouvrez la vanne de distribution pendant la montée en température du système et verrouillez la gâchette de vanne de distribution en position ouverte chaque fois que vous arrêtez le système. REMARQUE : faites fonctionner le système à la température et la pression les plus basses applicables à votre application. 1. Mettez l'interrupteur principal situé sur la porte du panneau de commandes électriques en position ON (marche). 2. Appuyez sur lorsque vous êtes dans l'écran Fonctionnement du réchauffeur afin d'activer les réchauffeurs des zones chauffées activées. FIG. 18 : Écran Fonctionnement du réchauffeur Élévateur A 3A0649M 27 Configuration Amorçage 1. Assurez-vous que le système est à la température requise. 2. Pour les systèmes en tandem uniquement : pour amorcer l'élévateur actif, assurez-vous que le système n'est plus en mode Fonctionnement. Pour amorcer l'élévateur inactif, assurez-vous d'abord que le système est activé et en mode Fonctionnement. 3. Pour les systèmes simples uniquement : pour amorcer l'élévateur, assurez-vous que le système est activé. Le système peut être ou non en mode Fonctionnement. (amorçage de l'élévateur actif - hors du mode Fonctionnement) FIG. 21 : Confirmation de l'amorçage 6. À la fin de la minuterie, la DEL de l'électrovanne du moteur pneumatique s'éteint. 7. Amorcez le système jusqu'à ce que le produit s'écoule doucement de la vanne de distribution. 8. Verrouillez le déclencheur de la vanne de distribution. REMARQUE : pour quitter le mode Amorçage avant que la minuterie expire, appuyez sur la touche Amorçage de la pompe . L'affichage invite l'opérateur à confirmer. Consultez la FIG. 22. Sélectionnez pour quitter l'amorçage. FIG. 19 : Écran Fonctionnement de l'élévateur système en tandem (amorçage de l'élévateur inactif - en mode Fonctionnement) FIG. 22 : Confirmation de la sortie du mode Amorçage REMARQUE : pour prolonger la minuterie de l'amorçage, sélectionnez dans FIG. 22. L'affichage invite l'opérateur à confirmer. Consultez FIG. 20 : Écran Fonctionnement de l'élévateur système en tandem la FIG. 23. Sélectionnez pour réinitialiser. 4. Si vous utilisez une vanne de distribution manuelle, déverrouillez la détente de la vanne de distribution et placez la vanne de distribution sur un bac de récupération. 5. Appuyez sur la touche Amorçage de la pompe . L'affichage invite l'opérateur à confirmer. Consultez la FIG. 21. Sélectionnez pour lancer l'amorçage. 28 FIG. 23 : Confirmation de la réinitialisation de la minuterie d'amorçage 3A0649M Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Si vous pensez que la buse de distribution ou le flexible est bouché(e) ou que la pression n'a pas été complètement libérée suite aux étapes précédentes, desserrez très lentement l'écrou de serrage du garde-buse ou le raccord d'extrémité du flexible et relâchez progressivement la pression puis desserrez-le complètement. Débouchez ensuite la buse ou le flexible. Cette procédure décrit la manière de procéder pour dépressuriser le système d'alimentation. Utilisez cette procédure chaque fois que vous arrêtez le système et avant toute vérification ou réglage d'une partie quelconque du système. Verrouillage de la gâchette 1. Verrouillez la gâchette de la vanne de distribution. 2. Appuyez sur la touche On/Off (marche/arrêt) Si le système est activé, l'affichage sera mis en évidence . Sélectionnez . pour éteindre le système. Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la distribution pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. Démarrage et réglage de l'élévateur Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche et que vous souhaitez monter ou baisser l'élévateur, évitez d'approcher les doigts et les mains de l'admission de la pompe, du cylindre ou de la lèvre du tambour. FIG. 24 : Écran de fonction du système Pour démarrer et régler le ou les élévateurs, exécutez la procédure Chargement du produit, page 26. 3. Consultez la FIG. 4, page 11. Fermez la vanne coulissante du moteur pneumatique (BF) et la vanne coulissante d'air principale (BA) du ou des élévateurs. Démarrage et réglage de la pompe 4. Orientez la vanne de commande d'élévateur vers le BAS. L'élévateur va doucement descendre. 5. Faites jouer la vanne de la commande vers le haut et vers le bas pour purger l'air des cylindres de l'élévateur. 6. Déverrouillez la gâchette de la vanne de distribution. 7. Maintenez une partie métallique de la vanne de distribution fermement contre le bord d'un seau métallique relié à la terre et actionnez la vanne de distribution pour relâcher la pression. 8. Verrouillez la gâchette de la vanne de distribution. 9. Ouvrez les vannes de vidange de fluide du ou des élévateurs. Prévoyez un réservoir pour récupérer le produit vidangé. Laissez les vannes de vidange de fluide ouvertes jusqu'à la reprise de la pulvérisation. 3A0649M REMARQUE : suivez les étapes ci-dessous pour les deux pompes si vous utilisez un système d'alimentation sous thermofusion en tandem. 1. Raccordez les raccords de sortie de la pompe et le flexible (non fournis). REMARQUE : assurez-vous que tous les composants sont de la bonne dimension et qu'ils disposent de la capacité de pression qu'exige le système. 2. Assurez-vous que la vanne d'air de la pompe est fermée. Réglez ensuite le régulateur d'air de l'élévateur (BB) sur environ 3,5 bars (0,35 MPa, 50 psi). Orientez la vanne de la commande (BC) vers le BAS. Consultez la FIG. 4, page 11. 29 Fonctionnement 3. Appuyez sur lorsque vous êtes dans l'écran Fonctionnement de l'élévateur. Liaison manuelle (système d'alimentation sous thermofusion en tandem uniquement) La liaison manuelle ne peut être engagée que si les conditions suivantes sont remplies : FIG. 25 : Écran Fonctionnement de l'élévateur système en tandem 4. Lorsque l'écran de confirmation s'affiche et vous y invite, sélectionnez pour démarrer la pompe. • L'élévateur inactif n'est pas en condition d'erreur de tambour vide. • Aucun emballement de la pompe ni aucune alarme de désamorçage n'existent. Pour initier une liaison manuelle avec un élévateur inactif : 1. À partir de l'écran Fonctionnement de l'élévateur, appuyez sur la touche Liaison 5. Ouvrez la vanne d'air de la pompe (BF) et maintenez la vanne de commande (BC) en position DOWN (basse) pendant le fonctionnement de la pompe. REMARQUE : augmentez la pression d'air vers l'élévateur si l'amorçage de la pompe ne se fait pas correctement dans le cas de produits assez visqueux. Réduisez la pression de l'air si le fluide tente de s'échapper par le joint supérieur ou le cylindre. . L'affichage invite l'opérateur à confirmer. 2. Sélectionnez pour confirmer le fonctionnement de la liaison manuelle ou sélectionnez pour l'annuler. Liaison automatique (système d'alimentation en tandem uniquement) Éloignez-vous de tout élévateur inactif car une liaison automatique peut survenir de manière impromptue. Pour réparer ou régler l'élévateur, suivez d'abord toutes les étapes de la Procédure de décompression, page 29. La fonction de liaison automatique permet un flux continu et évite l'arrêt du système. Si l'élévateur actif est confronté à un emballement de la pompe ou à une alarme de tambour vide, il va tenter une liaison automatique avec l'élévateur inactif. FIG. 26 : Écran de fonction de la liaison REMARQUE : si l'élévateur actif rencontre une erreur d'emballement de la pompe ou une erreur de tambour vide, le système va tenter une liaison automatique. Le système va générer une erreur de liaison si l'élévateur actif tente une liaison automatique alors que l'élévateur inactif présente un emballement de la pompe, un tambour vide ou une alarme de désamorçage. Dans ce cas, corrigez l'erreur et effacez l'alarme de l'écran Alarme. Consultez la section Écrans d'alarme, page 104, pour plus de détails. 30 3A0649M Fonctionnement Fonction Recirculation Fonction Décompression Le mode Recirculation pompe le fluide du tambour, par l'intermédiaire de la pompe, et l'envoie dans le tambour de l'élévateur actuellement actif. Pour passer en mode Recirculation : 1. Réglez le régulateur d'air du moteur sur 2,1 bars (0,2 MPa, 30 psi). 2. À partir de l'écran Fonctionnement de l'élévateur, appuyez sur la touche Recirculation . L'affichage invite l'opérateur à confirmer. 3. Sélectionnez sélectionnez pour confirmer la recirculation ou Exécutez la Procédure de décompression, page 29. Couper l'électricité ou débrancher le système ne permettra pas de relâcher la pression. Lorsque le système est sous pression, la fonction de décompression permet de relâcher la pression du fluide à la sortie de la pompe afin d'abaisser le cylindre de l'élévateur actif. Toutefois, lorsque le système n'est plus sous pression, appuyer sur la touche Décompression va rétablir la pression du fluide. Décompression du système Dans l'écran Fonctionnement de l'élévateur, appuyez pour l'annuler. sur la touche Décompression . L'affichage invite l'opérateur à confirmer. Sélectionnez pour confirmer la décompression ou sélectionnez pour l'annuler. FIG. 27 : Passer en mode Recirculation 4. Ajustez le régulateur d'air du moteur pour obtenir le débit désiré. REMARQUE : Lorsque vous êtes en mode Recirculation, la fonction de liaison manuelle ne peut pas être utilisée et l'élévateur inactif ne peut pas être amorcé. FIG. 28 : Écran de fonction de décompression Pour quitter le mode Recirculation, appuyez sur la touche Recirculation . L'affichage invite l'opérateur à confirmer. Sélectionnez confirmer ou sélectionnez pour pour annuler. Consultez la FIG. 27. REMARQUE : Vous devez quitter le mode Recirculation avant de relâcher la pression ou d'initier une liaison. 3A0649M 31 Fonctionnement REMARQUE : La décompression de l'élévateur actif dépressurisera les deux élévateurs. Cependant, si des clapets anti-retour supplémentaires fournis par l'utilisateur ont été ajoutés au système, seule la pression de l'élévateur actif sera relâchée. Pour dépressuriser les deux élévateurs, effectuez une liaison manuelle (consultez la section Liaison manuelle, page 30) puis appuyez à nouveau sur la touche Décompression . Changement des tambours REMARQUE : suivez cette procédure pour changer le tambour installé sur un système d'alimentation sous thermofusion entièrement chauffé. REMARQUE : suivez cette procédure pour les deux élévateurs si vous utilisez un système d'alimentation sous thermofusion en tandem. Mise sous pression du système Dans l'écran Fonctionnement de l'élévateur, appuyez sur la touche Décompression . L'affichage invite l'opérateur à confirmer. Sélectionnez pour confirmer la mise sous pression ou sélectionnez pour l'annuler. Consultez la FIG. 28. AVIS N'utilisez pas de tambour de produit bosselé ou ayant subi un dommage quelconque ; cela pourrait détériorer les racleurs du cylindre. 1. Poussez la vanne coulissante du moteur pneumatique (BF) pour arrêter la pompe. Consultez la FIG. 4. 2. Réglez la vanne de commande de l'élévateur (BC) sur UP (haute) pour élever le cylindre (D) et immédiatement après appuyez et maintenez la touche d'air de purge (BG) enfoncée jusqu'à ce que le cylindre (D) soit complètement sorti du tambour. Utilisez la quantité minimum de pression d'air pour pousser le cylindre hors du tambour. En cas de pression d'air excessive à l'intérieur du tambour de produit, ce dernier pourrait se rompre et causer de graves blessures. Le cylindre doit pouvoir sortir du tambour. N'utilisez jamais d'air pour faire sortir un tambour endommagé. 32 3A0649M Fonctionnement 3. Une fois que le cylindre est sorti du tambour, relâchez la touche d'air de purge (BG) et laissez l'élévateur atteindre sa hauteur maximum. Verrouillage à 2 touches : si le système est équipé de cette fonction, l'élévateur va s'arrêter dès qu'il approche du sommet. Appuyez et maintenez les deux touches pour faire complètement monter l'élévateur. Consultez la FIG. 5. 4. Retirez le tambour vide. 5. Examinez le cylindre et, si cela est nécessaire, retirez les dépôts ou les accumulations de produit. 6. Placez un tambour plein sur l'embase de l'élévateur. 7. Abaissez l'élévateur et réglez la position du tambour en fonction du cylindre. Consultez la section Chargement du produit, page 26. Arrêt Exécutez la procédure ci-dessous pour un arrêt normal du système comme, par exemple, à la fin d'une journée de travail. AVIS L'arrêt du système permet un relâchement de la pression au niveau du moteur de la pompe ; cependant, cela ne dépressurise pas le fluide. Exécutez la Procédure de décompression, page 29. REMARQUE : l'air de montée/descente de l'élévateur et l'air de purge sont indépendants des commandes électroniques et peuvent être commandés chaque fois que la vanne coulissante d'air principale est ouverte et que la pression de l'air est disponible. 1. Appuyez sur à partir de l'écran Fonctionnement de l'élévateur pour arrêter le moteur pneumatique. Sélectionnez pour confirmer. 2. Appuyez sur à partir de l'écran de fonctionnement du réchauffeur pour éteindre les réchauffeurs. Sélectionnez pour confirmer. 3. Exécutez la Procédure de décompression, page 29. Beaucoup de produits mélangés à chaud ont tendance à se dilater lors du chauffage et peuvent provoquer un éclatement du flexible chauffé. Pour éviter un éventuel éclatement du flexible, ouvrez la vanne de distribution pendant la montée en température du système et verrouillez la gâchette de vanne de distribution en position ouverte chaque fois que vous arrêtez le système. 3A0649M 33 Maintenance Maintenance 3. Retirez le raccord rapide : Retirez le clip (GC) et faites glisser le capot du raccord (GB) vers le haut pour retirer le raccord (GA). Afin de réduire les risques de blessures graves, exécutez systématiquement la Procédure de décompression chaque fois que cela vous est demandé. Remplacement des joints de presse-étoupe GB GC GA ti10508a Raccord rapide FIG. 29 : Dépose du raccord rapide Retirez la coupelle du bas de pompe si elle est fixée à l'élévateur afin de remplacer les joints de presseétoupe. 4. Soulevez la tige du moteur pneumatique pour l'amener en haut de la course. 1. Assurez-vous que le bas de pompe se trouve en bas de sa course. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 29. 34 5. Retirez la coupelle et la cartouche de joint en suivant les instructions qui se trouvent dans le(s) manuel(s) de bas de pompe. 3A0649M Maintenance Maintenance du cylindre Démontage et remontage des racleurs de cylindre Consultez le manuel de réparation-pièces des systèmes d'alimentation pour connaître toutes les instructions. Si le cylindre sort difficilement du seau lorsque la pompe est relevée, il est possible que le tuyau d'assistance pneumatique ou le clapet anti-retour soit bouché. Une vanne bouchée empêche l'arrivée de l'air sous le plateau qui devrait aider à la sortie du seau. 1. Mettez le disjoncteur principal en position OFF (arrêt). 2. Relâchez la pression et démontez la vanne d'assistance pneumatique. Référez-vous au manuel de réparation-pièces des systèmes d'alimentation. 3. Nettoyez le tuyau d'assistance pneumatique du cylindre. Nettoyez toutes les pièces de la vanne et remontez-les. Référez-vous au manuel de réparation-pièces des systèmes d'alimentation. 4. Retirez la tige de purge du cylindre. Poussez la tige de purge à l'intérieur de l'orifice de purge (T) afin de retirer tout résidu de produit. Consultez la FIG. 30. 5. 70 49 Tige de purge 43 48 T Retirez les couvercles de cylindre. Consultez la FIG. 30. a. Retirez les fixations de couvercle de cylindre (70) ou les écrous (309). b. Dans le cas d'un cylindre de 200 litres (55 gallons) (systèmes d'alimentation D200 de 76,2 mm (3 po.) et D200s de 165,1 mm (6,5 po.) : retirez les couvercles de cylindre (49) et le câble de mise à la terre du cylindre. Dans le cas de cylindres plus petits (systèmes d'alimentation D60 de 76,2 mm (3 po.) : déconnectez la pompe du cylindre ; consultez la section Déconnexion de la pompe du cylindre, page 51. Retirez les vis (323) de la plaque supérieure de réchauffeur (320). Retirez la plaque supérieure de réchauffeur. 6. Retirez tout excès de fluide. Utilisez une brosse métallique souple sur les bobines de réchauffeur (48) ou le réchauffeur (319). Consultez la FIG. 30. 7. Inspectez les blocs de réchauffeur de cylindre (43 ou 320) ou le réchauffeur (48 ou 319) à la recherche de traces éventuelles de brûlure ou de produit chauffé. Remplacez les blocs de réchauffeur de cylindre ou le réchauffeur si cela est nécessaire. Consultez la FIG. 30. 8. Recherchez d'éventuelles connexions desserrées et des câbles endommagés. 9. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour remonter le cylindre. r_wm2179_313296_6a 309 309 323 320 319 Tige de purge T FIG. 30 : Dépose des couvercles de cylindre et des réchauffeurs REMARQUE : serrez les fixations (70) du couvercle du cylindre à un couple d'environ 6,8 +/- 1,1 N•m (60 +/- 10 po-lb) dans le cas d'un cylindre de 200 litres (55 gallons). Serrez les écrous (309) à un couple de 5,1 +/- 0,6 N•m (45 +/- 5 po-lb) dans le cas de cylindres plus petits. 3A0649M 35 Maintenance Boîtier électrique 1. Mettez l'interrupteur principal situé sur la porte du panneau de commandes électriques en position OFF (arrêt) pour couper l'alimentation électrique. L'alimentation électrique est toujours branchée au filtre de la ligne d'alimentation électrique (459) même lorsque le disjoncteur principal est ouvert. Évitez tout contact avec le filtre de la ligne d'alimentation électrique. 2. Ouvrez la porte du boîtier électrique. 459 Vérification du disjoncteur de mise à la terre en cas de défaillance du circuit 1. Tout en gardant la porte du boîtier électrique ouverte, rebranchez le disjoncteur principal (421). Demandez à un électricien qualifié de rétablir l'alimentation électrique au niveau du disjoncteur principal lorsque la porte du boîtier électrique est ouverte. 2. Appuyez sur le bouton Test du disjoncteur (419) de mise à la terre en cas de défaillance du circuit. Le commutateur bleu doit basculer en position intermédiaire ou du côté opposé. REMARQUE : ne faites pas ce test lorsque le système est en fonctionnement. 3. Appuyez sur le commutateur bleu pour le remettre en place et réinitialiser le disjoncteur. 419 421 419 FIG. 31 : Vue de l'intérieur du boîtier électrique 3. Recherchez d'éventuels les câbles endommagés ou desserrés. Vérifiez les connexions de la glissière de câble. FIG. 32 : Disjoncteur de mise à la terre en cas de défaillance du circuit 4. Mettez le disjoncteur principal en position OFF (arrêt). 36 3A0649M Maintenance Réchauffeurs de pompe 1. Mettez l'interrupteur principal situé sur la porte du panneau de commandes électriques en position OFF (arrêt) pour couper l'alimentation électrique. 2. Retirez les quatre vis (80 ou 257) de l'arrière de la protection de pompe (52 ou 234). Modèle D200 illustré 4. Recherchez d'éventuels dommages au niveau des câbles et des connexions. 5. Assurez-vous ce que les réchauffeurs (44 ou 227) sont en sécurité et qu'ils ne peuvent pas tourner sur la pompe. Modèle D200 illustré 44 ou 227 80 ou 257 FIG. 34 : Réchauffeurs de pompe FIG. 33 : Dépose de la protection de la pompe 3. Retirez la protection avant du réchauffeur de la pompe (51 ou 233). 3A0649M 37 Alarmes Alarmes Les alarmes de thermofusion vous alertent d'un problème et aident à prévenir l'arrêt du système ou les erreurs d'application. En cas d'alarme, le fonctionnement peut s'arrêter et ce qui suit peut survenir. • L'indication de la colonne témoin change (si elle est présente) • La barre d'état de l'affichage donne la description de l'alarme Diagnostic des alarmes Consultez la section Codes d'alarmes et dépannage, page 38, pour connaître les causes et les solutions associées à chaque code d'alarme. Effacement des alarmes Les alarmes sont résolues en utilisant la ou les solutions mentionnées dans le tableau suivant ou à partir de l'écran dans lequel elles apparaissent. Consultez la section Codes d'alarmes et dépannage, page 38, pour plus de détails. Codes d'alarmes et dépannage Code d'alarme Problème d'alarme Cause Solution Effacement d'une alarme Module de contrôle des fluides CB1X A - Erreur de communication - L'élévateur ne peut pas Élévateur A introuvable communiquer avec le FCM A. Vérifiez s'il est alimenté en courant électrique. L'alarme est automatiquement effacée par la solution. Vérifiez si les câbles CAN sont branchés. Vérifiez si le commutateur est correctement réglé. Remplacez le FCM A. CB2X B - Erreur de communication - L'élévateur ne peut pas Élévateur B introuvable communiquer avec le FCM B. Vérifiez s'il est alimenté en courant électrique. L'alarme est automatiquement effacée par la solution. Vérifiez si les câbles CAN sont branchés. Vérifiez si le commutateur est correctement réglé. Remplacez le FCM B. B61X B62X Erreur de liaison (élévateur A) Un élévateur inactif présente une alarme de désamorçage. Erreur de liaison (élévateur B) Il existe une alarme d'emballement. Effacée à partir de l'écran Régler l'élévateur inactif en mode Amorçage pour acquitter Alarme d'élévateur. Consultez la section Annexe A l'alarme automatiquement. Affichage de l'interface Corrigez la condition utilisateur, page 94. d'emballement et effacez l'alarme à partir de l'écran d'état 1. Il existe une alarme de tambour vide. 38 Remplacez le tambour vide par un tambour plein pour l'effacer. 3A0649M Alarmes Code d'alarme Problème d'alarme Cause Solution Effacement d'une alarme Module de contrôle des fluides (suite) DA1X Emballement de la pompe A DA2X Emballement de la pompe B Corrigez la condition d'emballement et effacez l'alarme. Effacée à partir de l'écran Alarme d'élévateur. Consultez la section Annexe A Affichage de l'interface utilisateur, page 94. Le capteur de tambour vide a été activé. Remplacez le tambour vide par un tambour plein pour l'effacer. L'alarme est automatiquement effacée par la solution. La pompe n'est pas amorcée. Mettez l'élévateur en mode Amorçage pour effacer automatiquement l'alarme ou effacez-la manuellement à partir de l'écran d'alarme de l'élévateur. Effacée à partir de l'écran d'alarme de l'élévateur ou de l'écran Fonctionnement de l'élévateur. Consultez la section Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 94. Électrovanne débranchée. Assurez-vous que le câble de l'électrovanne est branché. L'alarme est automatiquement effacée par la solution. Les câbles électriques / l'électrovanne sont endommagés. Recherchez d'éventuelles traces de dommages sur les câbles de l'électrovanne. L'alarme est automatiquement effacée par la solution. La pompe fonctionne plus rapidement que la limite d'emballement définie par : • • • • L11X A - Tambour vide L12X B - Tambour vide DB1X A - Désamorcée DB2X B - Désamorcée WJ1X A - Électrovanne d'air débranchée WJ2X B - Électrovanne d'air débranchée DK1X A - Erreur du capteur du moteur pneumatique DK2X B - Erreur du capteur du moteur pneumatique Augmentation de la pression d'air. Augmentation de la sortie de fluide. Alimentation en fluide épuisée. Ouvrez le raccord, le flexible, la vidange ou la vanne de purge. Consultez le manuel du Le système a connu plusieurs courses ascendantes sans course moteur pneumatique. descendante, ou plusieurs courses descendantes sans course ascendante. Les capteurs du moteur pneumatique sont endommagés ou débranchés. Effacée à partir de l'écran Alarme d'élévateur. Consultez la section Annexe A Affichage de l'interface utilisateur, page 94. Assurez-vous que les capteurs du moteur pneumatique sont branchés. Recherchez d'éventuelles traces de dommages sur le faisceau du capteur du moteur pneumatique. L21X L22X A - Écart de niveau de tambour bas Le capteur de tambour presque vide a été activé. Remplacez le tambour vide par un tambour plein pour l'effacer. Écart automatiquement effacé par la solution. Électrovanne débranchée. Assurez-vous que le câble de l'électrovanne est branché. Écart automatiquement effacé par la solution. Câbles d'électrovanne endommagés. Recherchez d'éventuelles traces de dommages sur le câble de l'électrovanne. Le compteur a atteint l'échéance programmée pour la maintenance du cylindre. Procédez à la maintenance du cylindre ; consultez le manuel de réparation-pièces des systèmes d'alimentation. Le compteur a atteint l'échéance programmée pour la maintenance de la pompe. Effectuez la maintenance de la Effacée à partir de l'écran de maintenance. Consultez la pompe. Consultez le manuel du bas de pompe Check-Mate. section Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 94. B - Écart de niveau de tambour bas WK1X A - Écart d'électrovanne de fluide déconnectée WK2X B - Écart d'électrovanne de fluide déconnectée ML1X A - Réfection des joints du cylindre ML2X B - Réfection des joints du cylindre MA1X A - Réfection de la pompe MA2X B - Réfection de la pompe 3A0649M Effacée à partir de l'écran de maintenance. Consultez la section Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 94. 39 Alarmes Code d'alarme Problème d'alarme Cause Solution Effacement d'une alarme Module de contrôle des fluides (suite) DD1X DD2X A - Variation brusque du débit de la pompe B - Variation brusque du débit de la pompe Effacée à partir de l'écran Vanne ou joints usés. Consultez le manuel du bas de Alarme d'élévateur. Consultez la section Annexe A pompe Check-Mate. La pression d'air de l'élévateur est Augmentez la pression d'air de Affichage de l'interface utilisateur, page 94. trop faible. l'élévateur jusqu'à ce que la La pompe présente une fuite. variation brusque du débit s'arrête. Le débit de produit empêche l'élévateur d'alimenter la pompe. Diminuez la pression d'air de la pompe pour ralentir le cycle. Diminuez la pression d'air jusqu'à ce que la variation brusque du débit s'arrête. Modules de régulation de la température Le dernier caractère des codes d'alarme du module de régulation de la température permet d'identifier la zone chauffée. T3A1 T3A2 T3A3 T3A4 T3A5 T3A6 T3A7 T3A8 T3A9 T3A10 T3A11 T3A12 Alarme au-dessus du point de réglage T2A1 T2A2 T2A3 T2A4 T2A5 T2A6 T2A7 T2A8 T2A9 T2A10 T2A11 T2A12 Déviation en dessous du point de réglage 40 Déviation au-dessus du point de réglage RTD sur le mauvais module. Vérifiez si le câble de RTD et cordon d'alimentation du radiateur sont fixés au bon module de réchauffeur. Module en court-circuit. Remplacez le module. Disjoncteur déclenché. Recherchez visuellement une condition de déclenchement du disjoncteur. Alimentation électrique faible. Mesurez la tension dans les bornes d'entrée du filtre de ligne d'alimentation électrique. La valeur de la tension doit se situer entre 190 et 250 V CA. Câble débranché/fil desserré. Recherchez d'éventuels câbles ou prises desserré(e)s ou déconnecté(e)s. Disjoncteur non réglé pour L2 et L3. Vérifiez visuellement le bon réglage du disjoncteur pour L2 et L3. Réchauffeurs incorrects. Mesurez la résistance du réchauffeur. Le GFCI s'est déclenché. Recherchez visuellement une condition de déclenchement du GFCI. Disjoncteur principal fourni par le client déclenché. Mesurez la tension dans le disjoncteur. La valeur de la tension doit se situer entre 190 et 275 V CA. Effacée à partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur. Consultez la section Écran Fonctionnement du réchauffeur, page 102. Effacée à partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur. Consultez la section Écran Fonctionnement du réchauffeur, page 102. 3A0649M Alarmes Code d'alarme Problème d'alarme Cause Solution Effacement d'une alarme Modules de régulation de la température (suite) T6A1 T6A2 T6A3 T6A4 T6A5 T6A6 T6A7 T6A8 T6A9 T6A10 T6A11 T6A12 A4A1 A4A2 A4A3 A4A4 A4A5 A4A6 A4A7 A4A8 A4A9 A4A10 A4A11 A4A12 3A0649M Pas d'augmentation de température Surintensité Disjoncteur déclenché. Recherchez visuellement une condition de déclenchement du disjoncteur. Alimentation électrique faible. Mesurez la tension dans les bornes d'entrée du filtre de ligne d'alimentation électrique. La valeur de la tension doit se situer entre 190 et 250 V CA Câble débranché/fil desserré. Recherchez d'éventuels câbles ou prises desserré(e)s ou déconnecté(e)s. Disjoncteur non réglé pour L2 et L3. Vérifiez visuellement le bon réglage du disjoncteur pour L2 et L3. Réchauffeur(s) défectueux. Mesurez la résistance du ou des réchauffeur(s). Le GFCI s'est déclenché. Recherchez visuellement une condition de déclenchement du GFCI. Disjoncteur principal fourni par le client déclenché. Mesurez la tension dans le disjoncteur. La valeur de la tension doit se situer entre 190 et 275 V CA. Réchauffeurs incorrects. Mesurez la résistance du réchauffeur. Mauvais type de zone. Assurez-vous que la zone est préparée pour le type de matériel auquel elle est connectée. Haute tension. Mesurez la tension dans le disjoncteur. La valeur de la tension doit se situer entre 190 et 275 V CA. Module en court-circuit. Si la température augmente dans une zone qui a été désactivée, remplacez le module de réchauffeur. Effacée à partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur. Consultez la section Écran Fonctionnement du réchauffeur, page 102. Effacée à partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur. Consultez la section Écran Fonctionnement du réchauffeur, page 102. 41 Alarmes Code d'alarme Problème d'alarme Cause Solution Effacement d'une alarme Modules de régulation de la température (suite) A1A1 A1A2 A1A3 A1A4 A1A5 A1A6 A1A7 A1A8 A1A9 A1A10 A1A11 A1A12 Manque de tension Disjoncteur déclenché. Recherchez visuellement une condition de déclenchement du disjoncteur. La protection contre les surchauffes est activée. Laissez la zone refroidir complètement. Alimentation électrique faible. Mesurez la tension dans les bornes d'entrée du filtre de ligne d'alimentation électrique. La valeur de la tension doit se situer entre 190 et 250 V CA. Câble débranché/fil desserré. Recherchez d'éventuels câbles ou prises desserré(e)s ou déconnecté(e)s. Disjoncteur non réglé pour L2 et L3. Vérifiez visuellement le bon réglage du disjoncteur pour L2 et L3. Réchauffeurs incorrects. Mesurez la résistance du réchauffeur. Le GFCI s'est déclenché. Recherchez visuellement une condition de déclenchement du GFCI. Disjoncteur principal fourni par le client déclenché. Mesurez la tension dans le disjoncteur. La valeur de la tension doit se situer entre 190 et 250 V CA. Mauvais type de zone. Assurez-vous que la zone est préparée pour le type de matériel auquel elle est connectée. Effacée à partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur. Consultez la section Écran Fonctionnement du réchauffeur, page 102. Effacée à partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur. Consultez la section Écran Fonctionnement du réchauffeur, page 102. A7A1 A7A2 A7A3 A7A4 A7A5 A7A6 A7A7 A7A8 A7A9 A7A10 A7A11 A7A12 Courant inattendu Module en court-circuit. Si la température augmente dans une zone qui a été désactivée, remplacez le module de réchauffeur. T6A1 T6A2 T6A3 T6A4 T6A5 T6A6 T6A7 T6A8 T6A9 T6A10 T6A11 T6A12 Lecture du RTD incorrecte RTD défectueux. Mesurez la résistance du RTD Effacée à partir de l'écran et vérifiez si la valeur se situe Fonctionnement du réchauffeur. Consultez dans la plage correcte. la section Écran Recherchez d'éventuels câbles ou prises desserré(e)s Fonctionnement du réchauffeur, page 102. ou déconnecté(e)s. 42 Mauvaise connexion du RTD/câble desserré. Composant non branché. Assurez-vous qu'un composant est branché dans la zone de notification d'erreur. Si rien n'est branché, désactivez la zone. 3A0649M Alarmes Code d'alarme Problème d'alarme Cause Solution Effacement d'une alarme T4C1 T4C2 T4C3 T4C4 T4C5 T4C6 T4C7 T4C8 T4C9 T4C10 T4C11 T4C12 Surchauffe de PCB Module de régulation de la température surchauffé. Désactivez la zone de chauffage. Attendez quelques minutes. Si la condition ne s'efface pas d'elle-même, remplacez le module du réchauffeur. Effacée à partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur. Consultez la section Écran Fonctionnement du réchauffeur, page 102. V4M1 V4M2 V4M3 V4M4 V4M5 V4M6 V4M7 V4M8 V4M9 V4M10 V4M11 V4M12 Ligne haute tension La tension secteur entrante est trop élevée. Mesurez la tension dans le disjoncteur. La valeur de la tension doit se situer entre 190 et 250 V CA. Effacée à partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur. Consultez la section Écran Fonctionnement du réchauffeur, page 102. V1M1 V1M2 V1M3 V1M4 V1M5 V1M6 V1M7 V1M8 V1M9 V1M10 V1M11 V1M12 Pas de tension secteur Tension section basse Disjoncteur déclenché. Recherchez visuellement une condition de déclenchement du disjoncteur. Le GFCI s'est déclenché. Recherchez visuellement une condition de déclenchement du GFCI. Effacée à partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur. Consultez la section Écran Fonctionnement du réchauffeur, page 102. Câble débranché/fil desserré. Recherchez d'éventuels câbles ou prises desserré(e)s ou déconnecté(e)s. V4I1 V4I2 V4I3 V4I4 V4I5 V4I6 V4I7 V4I8 V4I9 V4I10 V4I11 V4I12 Courant continu haute tension 3A0649M Alimentation électrique en courant Assurez-vous que la sortie de continu défectueuse. l'alimentation électrique en courant continu est de 24 V. Dans le cas contraire, remplacez l'alimentation. Effacée à partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur. Consultez la section Écran Fonctionnement du réchauffeur, page 102. 43 Alarmes Code d'alarme Problème d'alarme Cause Solution Effacement d'une alarme Modules de régulation de la température (suite) V1I1 V1I2 V1I3 V1I4 V1I5 V1I6 V1I7 V1I8 V1I9 V1I10 V1I11 V1I12 Courant continu basse tension A4C1 A4C2 A4C3 A4C4 A4C5 A4C6 A4C7 A4C8 A4C9 A4C10 A4C11 A4C12 Alimentation électrique en courant Assurez-vous que la sortie continu défectueuse. de l'alimentation électrique en courant continu est de 24 V. Dans le cas contraire, remplacez l'alimentation. Effacée à partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur. Consultez la section Écran Fonctionnement du réchauffeur, page 102. Module de régulation de la température cassé. Si l'alimentation en courant continu est de 24 V lorsqu'il est déconnecté du système, recherchez le module à l'origine de ce court-circuit. Vérifiez-le en connectant un module pendant un moment, puis vérifiez si la mesure est bien de 24 V. Contacteur à forte intensité Contacteur cassé. Remplacez le contacteur. Effacée à partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur. Consultez la section Écran Fonctionnement du réchauffeur, page 102. A1C1 A1C2 A1C3 A1C4 A1C5 A1C6 A1C7 A1C8 A1C9 A1C10 A1C11 A1C12 Contacteur à faible intensité Contacteur cassé. Remplacez le contacteur. Fil débranché ou desserré. Vérifiez si le câble 15W902 du module de régulation de la température haute tension est correctement connecté. Module de régulation de la température cassé. Vérifiez si la tension est bien de 24 V entre les deux fils du 15W902. Si la tension n'est pas de 24 V, remplacez le module de régulation de la température haute tension. Effacée à partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur. Consultez la section Écran Fonctionnement du réchauffeur, page 102. A7C1 A7C2 A7C3 A7C4 A7C5 A7C6 A7C7 A7C8 A7C9 A7C10 A7C11 A7C12 Courant inattendu au niveau du contacteur Module de régulation de la température cassé. Désactivez la zone de chauffage du cylindre. Si la tension est toujours de 24 V dans les fils du 15W902, remplacez le module de régulation de la température. 44 Effacée à partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur. Consultez la section Écran Fonctionnement du réchauffeur, page 102. 3A0649M Dépannage Dépannage 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 29, avant de démonter n'importe quelle pièce du système d'alimentation sous thermofusion. REMARQUE : le dépannage abordé dans ce manuel est spécifique aux fonctions de mélange à chaud. Consultez le manuel de réparation-pièces des systèmes d'alimentation et/ou le manuel de réparation-pièces des systèmes d'alimentation en tandem pour dépanner l'élévateur. Consultez le manuel des groupes de pompe Check-Mate pour dépanner la pompe. Problème Pas d'alimentation électrique. 2. Coupez le courant du système d'alimentation sous thermofusion avant de le réparer. 3. Identifiez tous les problèmes éventuels avant de démonter une pièce quelconque du système d'alimentation sous thermofusion. Cause Vérification Disjoncteur principal fourni par le client déclenché. Mesurez la tension dans le commutateur déconnecté ; la tension doit être entre 190 et 250 V CA. Déterminez la cause du déclenchement du disjoncteur. Ensuite, corrigez la défaillance et enclenchez de nouveau le disjoncteur principal. Le GFCI s'est déclenché. Recherchez visuellement une condition de déclenchement du GFCI. Déterminez la panne qui a causé le déclenchement du GFCI. Ensuite, corrigez la défaillance et enclenchez de nouveau le GFCI. Vérifiez que la DEL verte en bas de l'écran est allumée. Si la DEL verte ne s'allume pas : Aucun graphique à l'écran. Aucun graphique ne s'affiche sur l'écran d'affichage. 3 24 Rtn 2 24 Vdc+ Extrémité du câble du GCA Solution 1. Vérifiez l'alimentation électrique en courant continu du câble du GCA au niveau de l'affichage. Remplacez le câble/le composant défectueux. 2. Remplacez le module d'affichage défectueux. Si la DEL verte est allumée, vérifiez la DEL rouge. Si la DEL rouge est allumée, remplacez le module d'affichage. Le rétroéclairage ne s'allume pas. 3A0649M L'affichage est visible mais Remplacez le module d'affichage. le rétroéclairage ne s'allume lorsque le bouton est actionné. 45 Dépannage Problème Aucune chaleur. Cause Vérification Solution Disjoncteur déclenché. Recherchez visuellement une condition de déclenchement du disjoncteur. Déterminez la cause du déclenchement du disjoncteur. Ensuite, corrigez la défaillance et enclenchez de nouveau le disjoncteur principal. Alimentation électrique faible. Mesurez la tension entre les 1. bornes 2T1 et 4T2 du disjoncteur principal. La valeur de la tension doit se situer entre 190 et 275 V CA. Si la tension est plus basse que prévu, utilisez le schéma électrique pour localiser le câblage défectueux ou la connexion défectueuse. 2. Utilisez les services d'un électricien qualifié pour entretenir les composants électriques. Câble débranché/fil desserré. Recherchez d'éventuels câbles ou prises desserré(e)s ou déconnecté(e)s. Attachez la prise/câble. GFCI déclenché. Recherchez visuellement une condition de déclenchement du GFCI. Déterminez la panne qui a causé le déclenchement du GFCI. Corrigez la défaillance et enclenchez de nouveau le GFCI. Zone inactive. Vérifiez si la zone est activée dans l'écran Fonctionnement du réchauffeur. Allez dans l'écran Configuration et activez la zone correcte. Point de réglage de la température incorrect. Vérifiez si la zone affiche un réglage de température correct dans l'écran Fonctionnement du réchauffeur. Entrez dans la configuration et saisissez la température correcte. Réchauffeur défaillant. Mesurez la résistance du réchauffeur. 1. Débranchez la zone de réchauffeur suspecte du module de réchauffeur. 2. Exécutez Vérifications de résistance des réchauffeurs, page 23. 3. Si la valeur de la résistance se trouve en dehors de la plage admissible, remplacez le(s) réchauffeur(s). 1. Vérifiez si le câble 15W902 du TCM haute tension est correctement connecté. 2. Assurez-vous qu'il n'existe aucune autre condition d'erreur qui empêcherait le démarrage du réchauffeur. 3. Vérifiez si la tension est bien de 24 V en courant continu entre les 2 câbles du 15W902. Si ce n'est pas le cas, remplacez le TCM haute tension. Consultez la section Alarmes, page 38. 4. Remplacez le contacteur. Le contacteur ne se ferme pas. 46 Mettez en marche le réchauffeur de la zone A1 ou B1 et assurez-vous que le contacteur se ferme. 3A0649M Dépannage Problème Module manquant. Le chauffage est lent. Surchauffe. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de liaison. 3A0649M Cause Vérification Solution Les modules ne sont pas raccordés au réseau. Vérifiez les modules attachés par l'intermédiaire des écrans de configuration avancée 4 et 5. Entrez dans l'écran de configuration et allez jusqu'aux écrans de configuration avancée 4 et 5. Ces écrans listent tous les composants correspondant au numéro de la révision du logiciel sur le réseau. Câble débranché. Vérifiez si tous les DEL vertes sont allumées et que les DEL jaunes clignotent. Rebranchez/remplacez le câble défectueux. Module présentant un mauvais réglage de l'interrupteur rotatif. Vérifiez si le commutateur rotatif est correctement réglé. 1. Coupez l'alimentation électrique de l'appareil. 2. Retirez le capot d'accès et contrôlez visuellement le réglage du commutateur rotatif. 3. S'il n'est pas correctement réglé, procédez au bon réglage. Consultez la section Mise à niveau du logiciel du module de régulation de la température, page 57 ainsi que la section Mise à niveau du logiciel du FCM, page 60, pour connaître les emplacements du commutateur de sélection. 4. Remettez le capot d'accès en place. Réchauffeur défectueux. Mesurez la résistance du réchauffeur. Exécutez Vérifications de résistance des réchauffeurs, page 23. Alimentation électrique faible. Mesurez la tension entre les 1. bornes 2T1 et 4T2 du disjoncteur principal. La valeur de la tension doit se situer entre 190 et 275 V CA. Si la tension est plus basse que prévu, utilisez le schéma électrique pour localiser le câblage défectueux ou la connexion défectueuse. 2. Utilisez les services d'un électricien qualifié pour entretenir les composants électriques. RTD sur le mauvais module. Dans la zone concernée, vérifiez si la température n'augmente pas lorsque la zone est désactivée. Vérifiez si le fil du RTD ou le cordon d'alimentation du réchauffeur est branché au bon module de réchauffeur. Module en court-circuit. Remplacez le module. Un capteur de vide de l'élévateur secondaire est activé. Vérifiez si l'élévateur contient Remplacez le tambour vide. du produit. La pompe secondaire n'est pas amorcée. Vérifiez si l'élévateur secondaire est prêt à fonctionner. Amorcez la pompe. Une alarme de la pompe secondaire est active. Consultez la section Codes d'alarmes et dépannage, page 38. Consultez la section Codes d'alarmes et dépannage, page 38. 47 Réparation Réparation Dans le cas de cylindres plus petits (systèmes d'alimentation D60 de 76,2 mm (3 po.)) : Retirez la boîte de jonction. Retirez les vis (278) de la boîte de jonction (255) et retirez le couvercle (271). Retirez la boîte de jonction du support (258). Pour réduire le risque de blessures graves, suivez la Procédure de décompression et la procédure Chargement du produit avant d'exécuter les procédures de réparation. Moteur pneumatique Dépose du moteur pneumatique Retirez la boîte de jonction. Dans le cas d'un cylindre de 200 litres (55 gallons) (systèmes d'alimentation D200 et D200s) : retirez les deux vis (61) fixant la boîte de jonction sur le moteur pneumatique. Retirez la boîte de jonction et fixez-la temporairement sur la tige du cylindre. 42 258 255 278 271 FIG. 36 : Dépose de la boîte de jonction de D60 61 96 90, 91 FIG. 35 : Dépose de la boîte de jonction des systèmes D200 et D200s 71 3. Consultez la section Déconnexion du bas de pompe dans le manuel des groupes de pompe Check-Mate. 12 Pour réduire les risques de blessures graves et de dommages à l'équipement, assurez-vous que le disjoncteur principal n'est pas sous tension avant de poursuivre cette procédure. 4. Consultez le manuel de réparation du système d'alimentation pour connaître les instructions de dépose du moteur pneumatique. 48 3A0649M Réparation 1. Consultez le manuel de réparation du système d'alimentation pour connaître les instructions d'installation du moteur pneumatique. 2. Réinstallez la boîte de jonction. Dans le cas d'un cylindre de 200 litres (55 gallons) (systèmes d'alimentation D200 et D200s) : retirez la boîte de jonction de la tige de cylindre. Réinstallez la boîte de jonction sur le moteur pneumatique en utilisant les deux vis (61). Consultez la FIG. 35. Dans le cas de cylindres plus petits (systèmes d'alimentation D60 de 76,2 mm (3 po.)) : Réinstallez la boîte de jonction (255) sur le support (258). Utilisez les vis (278) pour fixer le couvercle (271). Consultez la FIG. 36. Bas de pompe Dépose du bas de pompe r_wm2179_313296_7a Installation du moteur pneumatique 51 44 46 44 52 FIG. 37 : Protections du réchauffeur de la pompe D200 et D200s 4. Soulevez le moteur pneumatique. Desserrez l'écrou (HB) situé sous la barre d'élévateur et vissez-le au bas de la tige filetée (HC) de l'adaptateur de l'anneau de levage (HD) qui maintient le moteur en place. Soulevez le moteur pneumatique en utilisant une clé placée sur l'écrou (HA) situé sur la barre de l'élévateur. HC Cette procédure doit être exécutée pendant que le système est encore chaud. Le produit et l'équipement peuvent être encore chauds. Consultez le manuel du bas de pompe Check-Mate pour savoir comment le réparer. Si aucun entretien du moteur pneumatique n'est nécessaire, laissez-le fixé sur son support. S'il n'est pas nécessaire de démonter le moteur pneumatique, consultez la section Dépose du moteur pneumatique, page 48. HA HD HB Systèmes d'alimentation de D200 et D200S 1. Débranchez du moteur pneumatique le flexible pneumatique et le fil de terre. 2. Consultez la section Déconnexion du bas de pompe dans le manuel des groupes de pompe Check-Mate. 3. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Remplacement des réchauffeurs de cylindre et du capteur, page 53, pour retirer les protections de réchauffeur de la pompe (51, 52), les réchauffeurs de la pompe (44) et le capteur de RTD (46). 3A0649M TI10648A FIG. 38 : Élévation du moteur pneumatique 5. Consultez la section Déconnexion de la pompe du cylindre, page 51, pour savoir commande déconnecter le bas de pompe du cylindre. 6. Prévoyez deux personnes pour sortir avec précaution le bas de pompe. Faites l'entretien du bas de pompe si cela est nécessaire. Consultez le manuel du bas de pompe Check-Mate pour plus d'instructions. 49 Réparation Installation du bas de pompe 1. Débranchez du moteur pneumatique le flexible pneumatique et le fil de terre. Systèmes d'alimentation de D200 et D200S 2. Consultez la section Déconnexion du bas de pompe dans le manuel des groupes de pompe Check-Mate. 1. Installez le bas de pompe sur le cylindre. Consultez la section Branchement la pompe sur le cylindre, page 52. 3. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Remplacement des réchauffeurs de cylindre et du capteur, page 53, pour retirer les protections de réchauffeur de la pompe (233, 234), les réchauffeurs de la pompe (227) et le capteur de RTD (229). 2. Abaissez le moteur pneumatique. Utilisez une clé pour desserrer l'écrou (EA) afin d'abaisser le moteur pneumatique. r_wm29yy_313296b_3 Système d'alimentation de D60 227 229 3. Réinstallez les protections du réchauffeur de la pompe (51, 52). Fixez avec les vis (80). 4. Consultez la section Rebranchement du bas de pompe dans le manuel des groupes de pompe Check-Mate. 5. Reconnectez le flexible pneumatique et le fil de terre au moteur pneumatique. 227 233 FIG. 39 : Protections de réchauffeur de pompe de D60 4. Consultez la section Déconnexion de la pompe du cylindre, page 51, pour savoir comment débrancher le bas de pompe du cylindre. TI10515A FIG. 40 : Rebranchement du flexible pneumatique et du fil de terre Système d'alimentation de D60 5. Faites monter l'ensemble d'élévateur pour soulever le moteur pneumatique et le sortir du bas de pompe. 1. Soulevez l'élévateur pour installer le bas de pompe sur le cylindre. 6. Retirez le bas de pompe et effectuez l'entretien nécessaire. Consultez le manuel du bas de pompe Check-Mate. 2. Connectez le bas de pompe au cylindre. Consultez la section Branchement la pompe sur le cylindre, page 52. 3. Réinstallez les protections de réchauffeur de la pompe (233, 234). Fixez avec les vis (257). 4. Consultez la section Rebranchement du bas de pompe dans le manuel des groupes de pompe Check-Mate. 5. Reconnectez le flexible pneumatique et le fil de terre au moteur pneumatique. 50 3A0649M Réparation Déconnexion de la pompe du cylindre Cylindres de 20, 30 et 60 litres 1. Débranchez le bas de pompe du moteur pneumatique. Consultez le manuel des groupes de pompe Check-Mate. 2. Soulevez le moteur pneumatique. Consultez la section Dépose du bas de pompe, page 49. La pompe est montée sur des cylindres par l'intermédiaire du kit de montage 255392. 3. Retirez les vis (308) du cylindre. Cylindre de 200 litres (55 gallons) 1. Débranchez le bas de pompe du moteur pneumatique. Consultez le manuel des groupes de pompe Check-Mate. 2. Soulevez le moteur pneumatique. Consultez la section Dépose du bas de pompe, page 49. 3. Retirez les quatre vis (103a) et les quatre colliers (103b). 103a 103b 308 FIG. 42 : Montage en 20, 30, 60 litres 103c 4. Prévoyez deux personnes pour sortir avec précaution la pompe du cylindre. Dans le cas d'une pompe avec adaptateur d'admission, retirez les vis, l'adaptateur et les joints toriques de l'entrée de la pompe. 5. Vérifiez si le joint torique n'est pas endommagé. Remplacez le joint torique le cas échéant. FIG. 41 : Kit de montage pour réservoir de 200 litres (55 gallons) 4. Prévoyez deux personnes pour sortir avec précaution la pompe du cylindre. 5. Vérifiez si le joint torique (103c) n'est pas endommagé. Remplacez le joint torique le cas échéant. 3A0649M 51 Réparation Branchement la pompe sur le cylindre Remplacement des réchauffeurs de la pompe Cylindre de 200 litres (55 gallons) 1. Mettez le disjoncteur principal en position OFF (arrêt). 1. Prévoyez deux personnes pour mettre avec précaution la pompe en place sur le cylindre. 2. Fixez la pompe sur le cylindre avec les vis (103a) et les colliers (103b). Consultez la FIG. 41. 3. Abaissez le moteur pneumatique. 2. Retirez les vis (80 ou 257) de l'arrière de la protection du réchauffeur de la pompe (52 ou 234). Modèle D200 illustré 4. Consultez la section Rebranchement du bas de pompe dans le manuel des groupes de pompe Check-Mate. 52 ou 234 Cylindres de 20, 30 et 60 litres REMARQUE : avant d'installer le cylindre de 20, 30 ou 60 litres sur une pompe équipée d'un adaptateur d'admission, installez l'adaptateur et le joint torique. 80 ou 257 1. Placez le joint torique sur l'admission de la pompe. Consultez la FIG. 42. 2. Prévoyez deux personnes pour mettre avec précaution la pompe en place sur le cylindre. 3. Fixez la pompe sur le cylindre avec les vis (308). 4. Abaissez le moteur pneumatique. 5. Consultez la section Rebranchement du bas de pompe dans le manuel des groupes de pompe Check-Mate. 52 FIG. 43 : Dépose de la protection de la pompe 3. Retirez les fils de terre. 4. Retirez la protection avant du réchauffeur de la pompe (51 ou 233). 3A0649M Réparation 5. Retirez les bandes du réchauffeur de la pompe (44 ou 227) : a. Retirez les vis des deux réchauffeurs de la pompe. b. Séparez les bandes du réchauffeur et retirez-les de la pompe. c. Débranchez les fils des bandes du réchauffeur. Vérifiez si les fils sont endommagés et remplacez-les par de fils neufs (livrés avec les réchauffeurs de la pompe)si cela est nécessaire. Consultez la section Schémas électriques, page 62. d. Retirez le capteur de RTD (46 ou 229). Desserrez la vis sur le support du capteur (45 ou 228) et faites glisser le RTD pour le sortir. Remplacement des réchauffeurs de cylindre et du capteur Réchauffeur et capteur de cylindre de 200 litres (55 gallons) 1. Mettez le disjoncteur principal en position OFF (arrêt). 2. Retirez les deux fixations du couvercle du cylindre (70). 3. Retirez les deux couvercles du cylindre (49) et mettez à la terre le câble à partir du cylindre. 70 49 44 ou 227 45 ou 228 46 ou 229, 110 11 44 ou 227 ti17720a FIG. 44 : Dépose des réchauffeurs de la pompe 6. Installez des bandes de réchauffeur de pompe neuves et fixez-les avec des vis. REMARQUE : pour faciliter l'installation de la bande de réchauffeur de pompe, installez d'abord les bandes du réchauffeur au milieu du bas de pompe. Puis faites glisser la bande du réchauffeur vers le haut ou vers le bas dans la position appropriée. 7. Réinstallez le capteur de RTD et serrez la vis sur le support du capteur. REMARQUE : assurez-vous que le RTD est encastré dans la pompe avant de serrer la vis. 8. Réinstallez la protection avant du réchauffeur de la pompe. 9. Réinstallez les fils de terre. 10. Réinstallez la protection arrière du réchauffeur de la pompe et fixez-la avec des vis. 3A0649M 43 59 64 109 58 ti18061a 82 FIG. 45 : Remplacement des réchauffeurs de cylindre et du capteur de RTD 4. Retirez les blocs de chauffage du cylindre (43). a. Utilisez une clé hexagonale pour retirer les trois écrous (59) et les rondelles (11, 64) de chaque bloc de réchauffeur. b. Retirez les vis (12) du couvercle de la boîte de jonction (96). Desserrez l'écrou réducteur de tension (91) et retirez le couvercle de la boîte de jonction. c. Débranchez les quatre câbles de réchauffeur du cylindre (étiquetés A et B) ainsi que le connecteur du capteur RTD du boîtier de bornes. Consultez la section Schémas électriques, page 62. 53 Réparation d. Retirez les vis (58) et les rondelles (82). Retirez les blocs de réchauffeur du cylindre (43) et le capteur de RTD (46). 324 5. Installez de nouveaux réchauffeurs de cylindre et le capteur de RTD. Fixez le capteur de RTD avec la vis et la rondelle. Fixez les blocs de réchauffeur du cylindre avec des écrous et des rondelles. 323 320 6. Étiquetez les câbles de réchauffeur de cylindre A et B comme illustré à la page 65. Faites passer les câbles de réchauffeur de cylindre et du capteur de RTD de cylindre dans la gaine de câbles vers la boîte de jonction. Rebranchez les quatre câbles sur les blocs de bornes A et B appropriés. Rebrancher le capteur RTD de cylindre. 319 318 309 7. Réinstallez le couvercle de la boîte de jonction. Fixez avec des vis et serrez l'écrou réducteur de tension. 8. Reconnectez le fil de terre et installez les couvercles de cylindre. Fixez les couvercles de cylindre avec des fixations. Serrez les fixations du couvercle de cylindre à un couple de 6,8 +/- 1,1 N•m (60 po-lb +/- 10 po-lb). 9. Reconnectez le bas de pompe à l'aide des vis et des colliers. Réchauffeur de cylindre de 20, 30 et 60 litres 1. Déconnectez la pompe du cylindre. 2. Retirez les blocs de réchauffeur du cylindre (320). Ensemble de raccord d'air ti17717b FIG. 46 : Remplacement des réchauffeurs du cylindre 3. Remplacez les réchauffeurs du cylindre (319). a. Débranchez les deux câbles de réchauffeur du cylindre (étiquetés A et B) dans le boîtier de bornes. Consultez la section Schéma de boîte de jonction de D60, page 72. b. Remplacez le cylindre et le réchauffeur (319). a. Retirez les vis (278) du couvercle de la boîte de jonction (271) et retirez le couvercle de la boîte de jonction. Consultez la page 87. 4. Installez un nouveau réchauffeur de cylindre (319) sur la plaque inférieure de réchauffeur (318). Installez la plaque supérieure de réchauffeur (320). Reconnectez le fil de terre et fixez avec des vis. b. Retirez l'écrou réducteur de tension (265) de la boîte de jonction pour aménager un espace pour les câbles. Consultez la page 87. 5. Étiquetez les câbles de réchauffeur de cylindre A et B comme illustré à la page 71. Faites passer les câbles de réchauffeur de cylindre dans la gaine de câbles vers la boîte de jonction. Rebranchez les deux câbles sur les blocs de bornes A et B appropriés. c. Retirez l'ensemble de raccord d'air du cylindre. d. Retirez les écrous (309) de la garde de la protection de la zone chauffée (324). e. Retirez les vis (323) de la plaque supérieure de réchauffeur (320). Retirez la plaque de réchauffeur supérieure et le fil de terre. 6. Réinstallez la garde de protection de la zone chauffée. Fixez avec des écrous. Serrez les écrous à un couple de 5,1 +/- 0,6 N•m (45 +/- 5 po-lb). 7. Reconnectez le bas de pompe à l'aide des vis et des colliers. 8. Réinstallez le couvercle de la boîte de jonction et l'écrou réducteur de tension. Fixez le couvercle avec des vis. 54 3A0649M Réparation Remplacement des racleurs de cylindre Consultez le manuel de réparation-pièces des systèmes d'alimentation pour connaître toutes les instructions. Remplacement des joints de la tige de piston de l'élévateur 1. Maintenez le boîtier électrique (13 ou 14) en utilisant une boucle et un palan. 2. Retirez les vis du support (50 ou 232) reliant le boîtier électrique (13 ou 14) à la tige de piston de l'élévateur et à la glissière de câble (42, le cas échéant). 42 13 ou 14 50 ou 232 FIG. 47 : Remplacement des joints d'étanchéité de la tige 3. Dans le cas d'un cylindre de 200 litres (55 gallons) (systèmes d'alimentation D200 et D200s) : faites doucement glisser la glissière de câble (42) et le support (50) vers le côté. Dans le cas de cylindres plus petits (systèmes d'alimentation D60) : retirez le support (232). 4. Consultez le manuel de réparation-pièces des systèmes d'alimentation pour connaître les instructions relatives au remplacement. 5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller le support, la glissière de câble (le cas échéant) et le boîtier électrique. 3A0649M 55 Réparation Boîtier électrique Avant de réparer n'importe quel composant du boîtier électrique (13 ou 14), mettez le disjoncteur principal de la porte du panneau de commandes électriques en position OFF (arrêt) pour couper l'alimentation électrique. L'alimentation électrique est toujours branchée au filtre de la ligne d'alimentation électrique (459) même lorsque le disjoncteur principal est ouvert. Évitez tout contact avec le filtre de la ligne d'alimentation électrique. Remplacement du(des) module(s) de régulation de la température basse tension 1. Ouvrez la porte du boîtier (402). Débranchez les câbles suivants du TCM basse tension (408) : • • • Câble d'alimentation électrique d'entrée (430) Câble d'alimentation électrique de sortie (consultez la FIG. 49) Câble RTD 408 Sortie d'alimentation électrique RTD 411 Sortie d'alimentation électrique RTD FIG. 49 : Vue arrière du boîtier électrique 2. Desserrez les deux vis imperdables (409) maintenant le TCM basse tension (408) sur l'embase (407) puis retirez-le. Consultez la FIG. 48. 3. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour installer un nouveau TCM basse tension. 4. Téléchargez le logiciel de TCM approprié au système. Consultez la section Mise à niveau du logiciel du module de régulation de la température, page 57, pour avoir toutes les instructions. 459 Vis imperdable 430 408 Vis imperdable 411 431 428 429 432 FIG. 48 : Vue interne du boîtier électrique 56 3A0649M Réparation Mise en place de l'embase 1. Retirez le TCM basse tension. Consultez la section Remplacement du(des) module(s) de régulation de la température basse tension. 2. Débranchez deux câbles CAN de l'embase (407). 3. Retirez de l'embase les quatre vis (409) et la vis de mise à la terre (410). 4. Remplacez-les par la nouvelle embase et fixez avec des vis. REMARQUE : réutilisez les supports (412, 413) pour installer le nouveau TCM haute tension. 6. Téléchargez le logiciel de TCM approprié à partir du kit 16C027. Consultez la section Mise à niveau du logiciel du module de régulation de la température, page 57, pour avoir toutes les instructions. 7. Retirez le couvercle du nouveau TCM haute tension et réglez le sélecteur sur « 0 » pour l'élévateur A ou sur « 1 » pour l'élévateur B. 5. Rebranchez les deux câbles CAN à l'embase. 6. Réglez le sélecteur en position : • • • • • • « 0 » pour le TCM étiqueté « 2 » sur l'élévateur A « 1 » pour le TCM étiqueté « 3 » sur l'élévateur A « 2 » pour le TCM étiqueté « 4 » sur l'élévateur A « 5 » pour le TCM étiqueté « 2 » sur l'élévateur B « 6 » pour le TCM étiqueté « 3 » sur l'élévateur B « 7 » pour le TCM étiqueté « 4 » sur l'élévateur B Commutateur de sélecteur TI12360a Commutateur de sélecteur FIG. 51 : Réglage du sélecteur TI12361a FIG. 50 : Réglage du sélecteur 7. Réinstallez le TCM basse tension. Consultez la section Remplacement du(des) module(s) de régulation de la température basse tension. REMARQUE : réutilisez les supports (412, 413) pour installer le nouveau TCM haute tension. Mise à niveau du logiciel du module de régulation de la température REMARQUE : commandez le kit 16C027 pour avoir un jeton de mise à niveau. Consultez le manuel de programmation du module Control Architecture™ de Graco pour connaître pour les instructions. Remplacement du module de régulation de la température haute tension 1. Ouvrez la porte du boîtier (402). Déconnectez l'alimentation électrique sortante et les câbles de RTD du TCM haute tension (411). Consultez la FIG. 49. 2. Retirez le panneau latéral du boîtier électrique (436). Consultez la section Pièces de rechange du boîtier électrique, page 91. 3. Débranchez les quatre câbles entrants (432, 428, 429, 431) du TCM haute tension. Consultez la FIG. 48. 4. Retirez les deux vis (415) qui fixent les supports (412, 413) du TCM haute tension au boîtier électrique. Retirez le TCM haute tension. Consultez la section Pièces de rechange du boîtier électrique, page 91. 5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour installer un nouveau TCM haute tension. 3A0649M 57 Réparation Remplacement des disjoncteurs 1. Ouvrez la porte du boîtier (402). Débranchez les câbles du disjoncteur (417, 419). 2. Poussez vers l'intérieur la languette du disjoncteur puis retirez ce dernier. 4. Retirez les vis (12 ou 202) et les rondelles (11 ou 201) du support inférieur (39 ou 222) et du support latéral (50 ou 232) du boîtier. Modèle D200 illustré prise 11 ou 201, 12 ou 202 417 50 ou 232 13 ou 14 419 39 ou 222 417 FIG. 53 : Remplacement du boîtier électrique FIG. 52 : Disjoncteurs 3. Remplacez par un disjoncteur neuf. Utilisez les languettes en bas du disjoncteur pour sélectionner L2 et L3. 4. Enclenchez le nouveau disjoncteur à sa place et rebranchez les câbles. Remplacement du boîtier électrique 1. Assurez-vous que l'alimentation électrique est débranchée au niveau du boîtier électrique. 2. Débranchez le réchauffeur et les câbles de RTD de chaque TCM. 3. Retirez le bouchon et utilisez l'anneau de levage (non fourni) placé en haut du boîtier électrique (13 ou 14). 58 5. Soulevez le boîtier pour l'enlever et remplacez-le par un nouveau boîtier. 6. Fixez le nouveau boîtier électrique aux supports inférieurs et latéraux avec des vis et des rondelles. 7. Rebranchez le réchauffeur et les câbles de RTD à chaque TCM. 8. Rebranchez l'alimentation électrique au filtre de ligne d'alimentation électrique. Faites réinstaller par un électricien qualifié l'alimentation électrique principale entrante sur le système et le boîtier électrique. 3A0649M Réparation Affichage/interface utilisateur Mise à niveau du logiciel d'affichage AVIS Pour éviter d'endommager le circuit imprimé, portez un bracelet de mise à la terre. REMARQUE : commandez le kit 16C027 pour avoir un jeton de mise à niveau. Consultez le manuel de programmation du module Control Architecture™ de Graco pour connaître pour les instructions. Remplacement de l'affichage REMARQUE : commandez le kit 24F493 pour ce remplacement. Le jeton de logiciel référence 16C027 est nécessaire pour installer le logiciel avant toute utilisation. AVIS Pour éviter d'endommager le circuit imprimé, portez un bracelet de mise à la terre. 1. Débranchez l'alimentation électrique. 2. Tirez l'affichage (20) hors des agrafes du support (22) pour le déposer. 3. Débranchez le(s) câble(s) CAN de l'affichage (20). 4. Remplacez par un affichage neuf. Rebranchez le(s) câble(s) CAN. 5. Téléchargez le logiciel d'affichage adapté au système. Suivez les étapes de la section Mise à niveau du logiciel d'affichage, page 59. REMARQUE : le jeton n'est pas compris dans l'affichage ; il doit être commandé séparément. 3A0649M 59 Réparation Remplacement du module de contrôle des fluides 1. Débranchez l'alimentation électrique du système. 41 ou 224 Imperdable Vis 30 ou 217 2. Retirez la protection avant (16 ou 204) et la protection arrière (17 ou 205). Modèle D200 illustré 33 ou 219 36 ou 220 16 ou 204 28 ou 215 FIG. 55 : Dépose du FCM 6. Mettez le nouveau FCM en place et fixez-le avec des vis. 7. Rebranchez les câbles sur le FCM. 8. Téléchargez le logiciel de FCM approprié au système. Suivez les étapes de la section Mise à niveau du logiciel du FCM, page 60. Mise en place de l'embase 17 ou 205 1. Débranchez l'alimentation électrique du système. FIG. 54 : Dépose des protections 2. Retirez le FCM (36 ou 220). Consultez la section Remplacement du module de contrôle des fluides. 3. Débranchez tous les câbles du FCM (36 ou 220). 3. Débranchez le(s) câble(s) du FCM (36 ou 220). 4. Retirez la porte d'accès (41 ou 224). 4. Retirez les vis (28 ou 215) et la vis de mise à la terre (30 ou 217) de l'embase (33 ou 219). Consultez la FIG. 55. 5. Desserrez les deux vis imperdables du FCM et retirez ce dernier de l'embase (33 ou 219). 5. Mettez la nouvelle base en place et fixez-la avec des vis. 6. Rebranchez le(s) câble(s) CAN. 7. Réglez le sélecteur sur « A » pour l'élévateur A ou « B » pour l'élévateur B. Consultez la FIG. 55. 8. Réinstallez le FCM. Consultez la section Remplacement du module de contrôle des fluides. Mise à niveau du logiciel du FCM REMARQUE : commandez le kit 16C027 pour avoir un jeton de mise à niveau. Consultez le manuel de programmation du module Control Architecture™ de Graco pour connaître pour les instructions. 60 3A0649M Réparation Mise en place de la glissière de câble 4. Retirez les vis (12) du couvercle de la boîte de jonction (96) et retirez le couvercle de la boîte de jonction (78). Systèmes d'alimentation D200 et D200S uniquement 5. Desserrez l'écrou réducteur de tension (90) puis retirez le couvercle de la boîte de jonction. 6. Débranchez tous les câbles de la boîte de jonction. Sortez les câbles du réducteur de tension. REMARQUE : commandez le kit 257163 pour ce remplacement. 7. Retirez les vis de montage (71), la rondelle (72) et l'écrou (73) qui maintiennent l'ensemble de glissière de câble (42) sur la boîte de jonction. 1. Débranchez l'alimentation électrique du système. 2. Débranchez les 10 câbles de l'arrière du boîtier électrique (13 ou 14). 42 72 73 61 96 FIG. 56 : Vue arrière du boîtier électrique 3. Retirez les vis (71) du support (50) qui raccordent le câble (42) au boîtier électrique (13 ou 14) et à l'élévateur. 42 50 71 71 91 90 FIG. 58 : Boîte de jonction 12 8. Soulevez l'ensemble de la glissière de câble et les câbles. 9. Remplacez par le nouveau kit de glissière de câble. Fixez la nouvelle glissière de câble sur la boîte de jonction en utilisant les vis de montage. 10. Passez les câbles dans le réducteur de tension et rebranchez-les tous dans la boîte de jonction. Consultez la section Schéma de boîte de jonction de D200, page 66. 13 ou 14 FIG. 57 : Support de glissière de câble 11. Remontez l'écrou du réducteur de tension et le couvercle de la boîte de jonction. Fixez la boîte de jonction à l'aide des vis. 12. Fixez la glissière de câble sur le support. Utilisez des vis pour fixer le support maintenant la glissière de câble sur le boîtier électrique et sur le piston. 13. Rebranchez les 10 câbles à l'arrière du boîtier électrique. 14. Rebranchez l'alimentation électrique au système. 3A0649M 61 62 GUN t PLATEN BUSS BAR SHIELDED CABLE KEY RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 2 3 2 3 2 3 2 3 5 5 5 Heater Power 5 DC CONTROL HPTCM Heater Power LPTCM Heater Power LPTCM Heater Power LPTCM 8 Amp Circuit Breaker 8 Amp Circuit Breaker Cable Cable 25 Amp Circuit Breaker Cable Cable Cable Cable Cable 8 Amp Circuit Breaker Cable Cable 8 Amp C/B 50A CONTACTOR 3 24 Rtn SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Cable 2 24 Vdc+ SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) DISPLAY MODULE Power (1) Unused (2) Common (3) Press Signal (4) Fluid Pressure Sensor Power (1) Unused (2) Common (3) Press Signal (4) Fluid Pressure Sensor Top Switch 1 Top Switch 2 Bottom Switch 1 Bottom Switch 2 (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) Sensor Reed Switch MEMBRAN E SW ITCH Cable, CAN Cable,10AWG GRN/YEL Cable, Extension Cable,10AWG Black Cable, Extension Cable, Volex Cable, Extension Cable, Volex Cable, Extension Cable, Volex CABLE TRACK 24 Vdc P/S 63A GFCI Warm Melt Standard Ram M M (1) (2) (3) (4) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) (5) Cable Splitter Motor Pigtail M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) M (1) (2) (3) (4) (5) Fieldbus Ferrite Bead Ferrite Bead F (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) Cable 15 Meter Fluid Filter Monitor Option (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) F Cable 8 Pin M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) 2 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Power (1) Low Sensor (2) Common (3) Empty Sensor (4) Air Solenoid (5) 1 Unused (1) Amber (2) Common (3) Green (4) Red (5) Cable Wire Harness Ferrite Bead (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) M SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Gateway Module Gateway Option SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 3 Unused (1) Drain (2) Common (3) Signal (4) (1) Power (2) Filter Inlet Press. (3) Common (4) Filter Outlet Press. (5) Drain 7 (1) Linear Input (2) N/C (3) Motor Reed Up (4) Motor Reed Down (5) Motor Reed Com (6) Linear Power (7) Linear Com (8) Drain 5 FLUID CONTROL MODULE RAM A Depres/Recirc Option F (1) (2) (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN AIR SOLENOID (1) Unused (2) Amber (3) Common (4) Green (5) Red Light Tower Light Tower Option Fluid Solenoid F (1) (1) Signal (2) (2) Common (3) (GND) Unused (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) M 3 2 1 Cable Splitter 3 2 Cable Splitter (1) (2) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) F (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY (1) (2) (3) (4) F AIR SOLENOID (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY DRUM LOW and EMPTY OPTION (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM LOW AIR SOLENOID P/N 121235 (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) (2) (3) (4) F DRUM LOW or EMPTY OPTION Schéma de l'élévateur A simple de D200 t PUMP t HOSE t J-BOX Line Filter Warm Melt Enclosure Schémas électriques Schémas électriques D ISPL AY 3A0649M 3A0649M GUN t PLATEN BUSS BAR SHIELDED CABLE KEY RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 2 3 2 3 2 3 2 3 5 5 5 Heater Power 5 DC CONTROL HPTCM P/N 255774 Heater Power LPTCM Heater Power LPTCM Heater Power LPTCM 8 Amp Circuit Breaker 8 Amp Circuit Breaker Cable Cable 25 Amp Circuit Breaker Cable Cable Cable Cable Cable 8 Amp Circuit Breaker Cable Cable 8 Amp C/B 50A CONTACTOR SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 3 24 Rtn SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) DISPLAY MODULE Power (1) Unused (2) Common (3) Press Signal (4) Fluid Pressure Sensor Power (1) Unused (2) Common (3) Press Signal (4) Fluid Pressure Sensor 2 24 Vdc+ Cable (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) Sensor Reed Switch Top Switch 1 Top Switch 2 Bottom Switch 1 Bottom Switch 2 MEMBRAN E SW ITCH Cable, CAN Cable,10AWG GRN/YEL Cable, Extension Cable,10AWG Black Cable, Extension Cable, Volex Cable, Extension Cable, Volex Cable, Extension Cable, Volex CABLE TRACK 24 Vdc P/S 63A GFCI Warm Melt Ram “A” M M (1) (2) (3) (4) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) (5) Cable Splitter Motor Pigtail M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) M (1) (2) (3) (4) (5) Fieldbus Ferrite Bead Ferrite Bead F (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) Cable 15 Meter Fluid Filter Monitor Option (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) F Cable 8 Pin M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) 2 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Power (1) Low Sensor (2) Common (3) Empty Sensor (4) Air Solenoid (5) 1 Unused (1) Amber (2) Common (3) Green (4) Red (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Gateway Module Ferrite Bead 3 2 (1) (2) F (1) (2) (3) (4) AIR SOLENOID (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) Unused (2) Amber (3) Common (4) Green (5) Red Light Tower Light Tower Option F Depres/Recirc Option Fluid Solenoid F (1) (1) Signal (2) (2) Common (3) (GND) Unused Cable Splitter Wire Harness Ferrite Bead (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) M Gateway Option SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 3 Unused (1) Drain (2) Common (3) Signal (4) (1) Power (2) Filter Inlet Press. (3) Common (4) Filter Outlet Press. (5) Drain 7 (1) Linear Input (2) N/C (3) Motor Reed Up (4) Motor Reed Down (5) Motor Reed Com (6) Linear Power (7) Linear Com (8) Drain 5 FLUID CONTROL MODULE RAM A (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY | OR | (1) (2) (3) (4) (5) M To Ram “B” Option 3 2 1 Cable Splitter (1) (2) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) F AIR SOLENOID (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY DRUM LOW and EMPTY OPTION (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM LOW Schéma de l'élévateur A de D200 t PUMP t HOSE t J-BOX Line Filter Warm Melt Enclosure Schémas électriques D ISPL AY 63 64 To Ram “A” M (1) (2) (3) (4) F (1) (2) (3) (4) Motor Pigtail BUSS BAR SHIELDED CABLE KEY Cable, CAN 15m Sensor Reed Switch Top Switch (1) Top Switch (2) Bottom Switch (1) Bottom Switch (2) M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) M Ferrite Bead Cable 8 Pin F M SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 3 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Power (1) Low Sensor (2) Common (3) Empty Sensor (4) Air Solenoid (5) 1 Unused (1) Drain (2) Common (3) Signal (4) (1) Linear Input (2) N/C (3) Motor Reed Up (4) Motor Reed Down (5) Motor Reed Com (6) Linear Power (7) Linear Com (8) Drain 5 FLUID CONTROL MODULE RAM “B” M (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) 3 2 Fluid Solenoid F (1) (2) (1) (2) (3) (4) F AIR SOLENOID (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN F (1) (1) Signal (2) (2) Common (3) (GND) Unused Cable Splitter Wire Harness Depress/Recirc Option (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY (1) (2) (3) (4) (5) M 3 2 1 Cable Splitter (1) (2) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) F (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM LOW t AIR SOLENOID (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY DRUM LOW and EMPTY OPTION GUN PLATEN PUMP HOSE t t t J-BOX Cable, CAN Cable,10AWG GRN/YEL Cable, Extension Cable,10AWG Black Cable, Extension Cable, Volex Cable, Extension Cable, Volex Cable, Extension Cable, Volex CABLE TRACK RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 2 3 2 3 2 3 2 3 Line Filter 5 5 5 Heater Power DC Control 5 4 HPTCM Heater Power LPTCM Heater Power LPTCM Heater Power LPTCM 8 Amp Circuit Breaker 8 Amp Circuit Breaker Cable Cable Cable 50A CONTACTOR 25 Amp Circuit Breaker 8 Amp Circuit Breaker Cable Cable Cable Cable Cable Cable Cable 63A GFCI Warm Melt Enclosure Schéma de l'élévateur B de D200 (1) (2) (3) (4) (5) Warm Melt Ram “B” Option Schémas électriques 3A0649M Schémas électriques Bas de pompe Cylindre Schéma de bas de pompe et du cylindre de D200 3A0649M 65 Schémas électriques Schéma de boîte de jonction de D200 66 3A0649M Schémas électriques Schéma de glissière de câble de D200 3A0649M 67 68 GUN t PLATEN BUSS BAR SHIELDED CABLE KEY RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 2 3 2 3 2 3 2 3 5 5 5 Heater Power 5 DC CONTROL HPTCM Heater Power LPTCM Heater Power LPTCM Heater Power LPTCM 8 Amp Circuit Breaker 8 Amp Circuit Breaker Cable Cable 25 Amp Circuit Breaker Cable Cable Cable Cable Cable 8 Amp Circuit Breaker Cable Cable 8 Amp C/B 50A CONTACTOR 3 24 Rtn SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Cable 2 24 Vdc+ SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) DISPLAY MODULE Power (1) Unused (2) Common (3) Press Signal (4) Fluid Pressure Sensor Power (1) Unused (2) Common (3) Press Signal (4) Fluid Pressure Sensor Top Switch 1 Top Switch 2 Bottom Switch 1 Bottom Switch 2 (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) Sensor Reed Switch MEMBRAN E SW ITCH Cable, CAN Cable,10AWG GRN/YEL Cable, Extension Cable,10AWG Black Cable, Extension Cable, Volex Cable, Extension Cable, Volex Cable, Extension Cable, Volex CABLE HARNESS 24 Vdc P/S 63A GFCI Warm Melt D60 Standard Ram M M (1) (2) (3) (4) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) (5) Cable Splitter Motor Pigtail M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) M (1) (2) (3) (4) (5) Fieldbus Ferrite Bead Ferrite Bead F (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) Cable 15 Meter Fluid Filter Monitor Option (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) F Cable 8 Pin M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) 2 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Power (1) Low Sensor (2) Common (3) Empty Sensor (4) Air Solenoid (5) 1 Unused (1) Amber (2) Common (3) Green (4) Red (5) Cable Wire Harness Ferrite Bead (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) M SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Gateway Module Gateway Option SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 3 Unused (1) Drain (2) Common (3) Signal (4) (1) Power (2) Filter Inlet Press. (3) Common (4) Filter Outlet Press. (5) Drain 7 (1) Linear Input (2) N/C (3) Motor Reed Up (4) Motor Reed Down (5) Motor Reed Com (6) Linear Power (7) Linear Com (8) Drain 5 FLUID CONTROL MODULE RAM A Depres/Recirc Option F (1) (2) (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN AIR SOLENOID (1) Unused (2) Amber (3) Common (4) Green (5) Red Light Tower Light Tower Option Fluid Solenoid F (1) (1) Signal (2) (2) Common (3) (GND) Unused (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) M 3 2 1 Cable Splitter 3 2 Cable Splitter (1) (2) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) F (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY (1) (2) (3) (4) F AIR SOLENOID (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY DRUM LOW and EMPTY OPTION (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM LOW AIR SOLENOID (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) (2) (3) (4) F DRUM LOW or EMPTY OPTION Schéma d'élévateur unique de D60 t PUMP t HOSE t J-BOX Line Filter Warm Melt Enclosure Schémas électriques D ISPL AY 3A0649M 3A0649M GUN t PLATEN t PUMP t HOSE t Cable, CAN Cable,10AWG GRN/YEL Cable, Extension Cable,10AWG Black Cable, Extension Cable, Volex Cable, Extension Cable, Volex Cable, Extension Cable, Volex BUSS BAR CABLE TRACK RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 2 3 2 3 2 3 2 3 5 5 5 Heater Power 5 DC CONTROL HPTCM Heater Power LPTCM Heater Power LPTCM Heater Power LPTCM 24 Vdc P/S 8 Amp Circuit Breaker 8 Amp Circuit Breaker Cable Cable 25 Amp Circuit Breaker Cable Cable Cable Cable Cable 8 Amp Circuit Breaker Cable Cable 8 Amp C/B 63A GFCI 50A CONTACTOR 3 24 Rtn SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Power (1) Unused (2) Common (3) Press Signal (4) Fluid Pressure Sensor Power (1) Unused (2) Common (3) Press Signal (4) Fluid Pressure Sensor 2 24 Vdc+ Cable (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) Sensor Reed Switch Top Switch 1 Top Switch 2 Bottom Switch 1 Bottom Switch 2 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) DISPLAY MODULE Warm Melt D60 Ram “A” MEMBRAN E SW IT CH SHIELDED CABLE KEY J-BOX Line Filter Warm Melt Enclosure M M (1) (2) (3) (4) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) (5) Cable Splitter Motor Pigtail M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) M (1) (2) (3) (4) (5) Fieldbus Ferrite Bead Ferrite Bead F (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) Cable 15 Meter Fluid Filter Monitor Option (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) F Cable 8 Pin M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) 2 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Power (1) Low Sensor (2) Common (3) Empty Sensor (4) Air Solenoid (5) 1 Unused (1) Amber (2) Common (3) Green (4) Red (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Gateway Module Ferrite Bead 3 2 F (1) (2) (1) (2) (3) (4) AIR SOLENOID (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) Unused (2) Amber (3) Common (4) Green (5) Red Light Tower Light Tower Option F Depres/Recirc Option Fluid Solenoid F (1) (1) Signal (2) (2) Common (3) (GND) Unused Cable Splitter Wire Harness Ferrite Bead (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) M Gateway Option SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 3 Unused (1) Drain (2) Common (3) Signal (4) (1) Power (2) Filter Inlet Press. (3) Common (4) Filter Outlet Press. (5) Drain 7 (1) Linear Input (2) N/C (3) Motor Reed Up (4) Motor Reed Down (5) Motor Reed Com (6) Linear Power (7) Linear Com (8) Drain 5 FLUID CONTROL MODULE RAM A (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY | OR | (1) (2) (3) (4) (5) M To Ram “B” Option 3 2 1 Cable Splitter (1) (2) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) F AIR SOLENOID (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY DRUM LOW and EMPTY OPTION (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM LOW Schémas électriques Schéma d'élévateur A de D60 D ISPL AY 69 70 To Ram “A” M (1) (2) (3) (4) F (1) (2) (3) (4) Motor Pigtail BUSS BAR SHIELDED CABLE KEY Cable, CAN 15m Sensor Reed Switch Top Switch (1) Top Switch (2) Bottom Switch (1) Bottom Switch (2) M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) M Ferrite Bead Cable 8 Pin F M SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 3 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) Power (1) Low Sensor (2) Common (3) Empty Sensor (4) Air Solenoid (5) 1 Unused (1) Drain (2) Common (3) Signal (4) (1) Linear Input (2) N/C (3) Motor Reed Up (4) Motor Reed Down (5) Motor Reed Com (6) Linear Power (7) Linear Com (8) Drain 5 FLUID CONTROL MODULE RAM “B” M (1) (2) (3) (4) (5) M (1) (2) (3) (4) 3 2 F (1) (2) F (1) (2) (3) (4) AIR SOLENOID (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN F (1) (1) Signal (2) (2) Common (3) (GND) Unused Fluid Solenoid Depress/Recirc Option Cable Splitter Wire Harness (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY (1) (2) (3) (4) (5) M 3 2 1 Cable Splitter (1) (2) F (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) F (1) Solenoid signal (2) Solenoid RTN (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM LOW t AIR SOLENOID (1) Power (2) Unused (3) COM (4) SIGNAL DRUM EMPTY DRUM LOW and EMPTY OPTION GUN PLATEN PUMP HOSE t t t J-BOX Cable, CAN Cable,10AWG GRN/YEL Cable, Extension Cable,10AWG Black Cable, Extension Cable, Volex Cable, Extension Cable, Volex Cable, Extension Cable, Volex CABLE TRACK RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power RTD Input Heater Power SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 2 3 2 3 2 3 2 3 Line Filter 5 5 5 Heater Power DC Control 5 4 HPTCM Heater Power LPTCM Heater Power LPTCM Heater Power LPTCM 8 Amp Circuit Breaker 8 Amp Circuit Breaker Cable Cable Cable 50A CONTACTOR 25 Amp Circuit Breaker 8 Amp Circuit Breaker Cable Cable Cable Cable Cable Cable Cable 63A GFCI Warm Melt Enclosure Schéma d'élévateur B de D60 (1) (2) (3) (4) (5) Warm Melt D60 Ram “B” Option Schémas électriques 3A0649M Schémas électriques Schéma de pompe et de cylindre de D60 3A0649M 71 Schémas électriques Schéma de boîte de jonction de D60 72 3A0649M Schémas électriques Schéma de faisceau de câbles de D60 3A0649M 73 Schémas électriques Boîtier intermédiaire pour 4 zones Schéma de boîtier électrique 74 3A0649M Schémas électriques Boîtier pour ÉLÉVATEUR « B » pour 4 zones Schéma de boîtier électrique 3A0649M 75 Schémas électriques 76 3A0649M Pièces Pièces Élévateurs D200s illustrés Système d'alimentation unique ou système d'alimentation A 5 Système d'alimentation B 5 13 14 7 7 15 3 16 3 6 4 2 4 3A0649M 2 6 77 Pièces REMARQUE : consultez la section Identification des composants, à partir de la page 9, pour savoir comment identifier les composants compris dans votre système d'alimentation sous thermofusion. Réf. Pièce 2 3 4 24D066 24D069 24D067 24D070 24D068 24D071 257748 257749 257750 5 257623 257624 255305 255315 6 7 255392 103347 108124 Description ENSEMBLE D'ÉLÉVATEUR, D60, 76,2 mm (3 po.) ENSEMBLE D'ÉLÉVATEUR, D60i, 76,2 mm (3 po.) ENSEMBLE DE POUSSOIR, D200s, 165,1 mm (6,5 po.) ENSEMBLE DE POUSSOIR, D200si, 165,1 mm (6,5 po.) ENSEMBLE DE POUSSOIR, D200, 76,2 mm (3 po.) ENSEMBLE DE POUSSOIR, D200i, 76,2 mm (3 po.) POMPE, Check-Mate ; consultez le manuel 312375 pour connaître les pièces CYLINDRE, 20 litres, racleur double, acier au carbone, polyuréthane CYLINDRE, 20 litres, racleur double, inox, polyuréthane CYLINDRE, 30 litres, racleur double, acier au carbone, polyuréthane CYLINDRE, 30 litres, racleur double, inox, polyuréthane CYLINDRE, 60 litres, racleur double, acier au carbone, polyuréthane CYLINDRE, 60 litres, racleur double, inox, polyuréthane CYLINDRE, 200 litres (55 gallons), joint torique revêtu de PTFE, EPDM CYLINDRE, 200 litres (55 gallons), joint torique, EPDM CYLINDRE, 200 litres (55 gallons), joint torique, néoprène KIT, montage, pompe ; 76,2 mm (3 po.) ; 20 litres ; pour moteurs pneumatiques NXT 2200 KIT, montage, pompe ; 76,2 mm (3 po.) ; 20 litres ; pour moteurs pneumatiques NXT 3400 et 6500 KIT, montage, pompe ; 76,2 mm (3 po.) ; 200 litres (55 gallons) KIT, montage, pompe ; 165,1 mm (6,5 po.) ; 200 litres (55 gallons) KIT, montage ; pompe Check-Mate VANNE, décompression de sécurité ; non visible car située à l'arrière des commandes pneumatiques Pour systèmes avec pompes : P23xxx ou P36xxx Pour systèmes avec pompes : P68xxx Qté 1 Réf. Pièce 13 14 15 257158 257291 1 1 24D009 24D010 24D012 1 1 24D013 1 24D015 1 24D016 1 16 1 1 1 1 1 1 1 24D011 24D014 24D017 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Consultez le manuel de réparation-pièces des systèmes d'alimentation pour connaître les pièces. 1 1 1 1 1 1 1 Kits de conversion d'élévateur en acier inox Pour convertir un élévateur en acier au carbone en élévateur en acier inox. 24K670 24K671 24K673 24K675 24K676 24K677 24K678 24K679 24K680 78 Description BOÎTIER, électrique (consultez la section Pièces de rechange du boîtier électrique, page 91) Pour systèmes simples et élévateur A Pour élévateur B KIT, thermofusion, avec affichage (consultez la section Kits de thermofusion pour les systèmes D200, page 79, ou la section Kits de thermofusion pour systèmes D60, page 84) D60, élévateur, modèles WMxxxx D60, élévateur A, modèles TMxxxx D200, 76,2 mm (3 po.), élévateur, modèles WMxxxx D200, 76,2 mm (3 po.), élévateur A, modèles TWxxxx D200, 165,1 mm (6,5 po.), élévateur, modèles WMxxxx D200, 165,1 mm (6,5 po.), élévateur A, modèles TWxxxx KIT, thermofusion, sans affichage (consultez la section Kits de thermofusion pour les systèmes D200, page 79, ou la section Kits de thermofusion pour systèmes D60, page 84) D60, élévateur B, modèles TWxxxx D200, 76,2 mm (3 po.), élévateur B, modèles TWxxxx D200, 165,1 mm (6,5 po.), élévateur B, modèles TWxxxx D60, élévateur, modèles WMxxxx D60, élévateur A, modèles TMxxxx D60, élévateur B, modèles TWxxxx D200, 76,2 mm (3 po.), élévateur, modèles WMxxxx D200, 76,2 mm (3 po.), élévateur A, modèles TWxxxx D200, 76,2 mm (3 po.), élévateur B, modèles TWxxxx D200, 165,1 mm (6,5 po.), élévateur, modèles WMxxxx D200, 165,1 mm (6,5 po.), élévateur A, modèles TWxxxx D200, 165,1 mm (6,5 po.), élévateur B, modèles TWxxxx 3A0649M Pièces Kits de thermofusion pour les systèmes D200 Kit 24D012 (acier au carbone), 24K675 (inox) avec affichage pour les systèmes D200 et D200i Kit 24D015 (acier au carbone), 24K678 (inox) avec affichage pour les systèmes D200s et D200si Kit 24D013 (acier au carbone), 24K676 (inox) avec affichage pour élévateur A de systèmes en tandem D200 et D200i Kit 24D014 (acier au carbone), 24K677 (inox) sans affichage pour élévateur B de systèmes en tandem D200 et D200i Kit 24D016 (acier au carbone), 24K679 (inox) avec affichage pour élévateur A de systèmes en tandem D200s et D200si Kit 24D017 (acier au carbone), 24K680 (inox) sans affichage pour élévateur B de systèmes en tandem D200s et D200si Kit 24D016 illustré 11 20 23 12 26 27 105 22 24 65 13 14 60 50 15 21 16 47 71, 72, 73 66 12 11 81 19 32 37 35 18 34 11 12 33 41 36 30 28 76 75 3A0649M 17 r_wm_2179_313296_5a 79 Pièces 42 72, 73 101 78 88 61, 62 83, 84, 85 54 86 11, 12 39 11, 26, 58, 59 52 40 101 80 71 53 TI19984a 80 3A0649M Pièces 45, 79 46 107(x2), 108(x2), 110 44 51 68, 69, 97, 98 87 103a 103b 57, 99 ti17719a 103c 1 Serrez à un couple de 6,8 +/- 1,1 N•m (60 +/- 10 po-lb) 70 49 63 59 1 43 11 107 108 109 64 48 57, 97, 100, 102 46, 56, 82 3A0649M ti17718a 81 Pièces 59 112 90 11 113 11 93 59 116 101 91 59 11 89 14 15 16 15X270 15G347 †277589 277591 17 †277590 277592 18 †255383 15R108 19 20 21 22 23 24 25 26 27 82 100696 24F493 102040 ‡123328 15X968 16C377 110755 121253 92 UBFB Kits de thermofusion D200 Pièce 100016 121112 115827 94 68, 97, 98 117 Réf. 11 12 13 95 Description RONDELLE, frein VIS, à tête, sch VIS, capuchon, tête hexagonale ; 7/16-14 unc RONDELLE, chapeau SUPPORT, crochet de flexible CAPOT, protection avant - pour élévateur de 76,2 mm (3 po.) - pour élévateur de 165,1 mm (6,5 po.) CAPOT, protection arrière - pour élévateur de 76,2 mm (3 po.) - pour élévateur de 165,1 mm (6,5 po.) SUPPORT, colonne témoin - pour élévateur de 76,2 mm (3 po.) - pour élévateur de 165,1 mm (6,5 po.) RONDELLE, pleine MODULE, affichage SUPPORT, pivot d'accroche SUPPORT, montage, ensemble VIS, capuchon, sch ; 1/4-20 unc ÉCROU, verrouillage, hex CÂBLE, répartiteur, FCM vide/air CÂBLE, FCM, bas/haut/air CÂBLE, M12, DIN RONDELLE, pleine BOUTON, affichage Qté 29 15 1 Réf. 28 29 Pièce 114417 30 31 121070 1 1 1 1 1 121001 121228 32 33 34*‡ 35*‡ 36 37*‡ 39 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 16J890 16D383 Kits 24D014 et 24D017 uniquement ÉCROU, hex. complet MODULE, cube, base CAPTEUR, induction, M12 BRACKET, sensor, low/empty MODULE, régulation du fluide ACTIONNEUR, capteur, bas/vide SUPPORT, montage, inférieur - pour élévateur de 76,2 mm (3 po.) - pour élévateur de 165,1 mm (6,5 po.) SUPPORT, montage - pour élévateur de 76,2 mm (3 po.) - pour élévateur de 165,1 mm (6,5 po.) PROTECTION, porte du cube CÂBLE, glissière CONDUCTEUR, bloc, réchauffeur RÉCHAUFFEUR, pompe, 725 watts SUPPORT, capteur CAPTEUR, RTD, protégé 1 2 119832 15V427 BOULON, œillet, 3/8-14 x 6 RÉCHAUFFEUR, bobine 1 2 101213 289697 122716 289696 † 40 † 41 277674 42 257163 43 44 121980 45 46 47 48 Description Qté VIS, autotaraudeuse, tête cyl. 4 FILTRE ANTI-PARASITE, perle de 1 ferrite VIS, mécanique ; n° 8-32 x 1 3/8 1 CÂBLE, CAN, femelle/femelle ; 1 0,5 m 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 3A0649M Pièces Réf. Pièce 49 50 † 51 15W706 52 15W707 53 54 56 117026 57 116343 58 100014 100058 59 60 61 62 63 100015 100133 C19837 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 78 79 80 81 82 83 84 176692 100307 C34132 15Y051 123507 16H441 85 86 87 89 90 120223 100020 100179 111218 121255 16M941 C31012 110637 119958 110170 15J075 15H668 91 92 24B810 93 94 95 97 98 99 100 101 102 103 103a 103b 103c 104 106 113970 C19208 102794 111640 100166 16A355 16A356 196548 16A574 255392 102637 276025 109495 15Y051 3A0649M Description COUVERCLE, avant du cylindre, ensemble SUPPORT, montage, haut Élévateur de 76,2 mm ({0} po.) Élévateur de 165,1 mm ({0} po.) PROTECTION, pompe, avant PROTECTION, pompe, arrière GAINE DE CÂBLES ; 12,9 mm COUPLEUR, gaine de câbles VIS, shcs ; m5 x 12 VIS, terre VIS, à tête hex. - pour élévateur de 76,2 mm (3 po.) - pour élévateur de 165,1 mm (6,5 po.) ÉCROU, hex., mscr RONDELLE, plate VIS, à tête hex. GOUJON, 3/8-16 x 1,25 PRISE, finition ; 20,6 mm (13/16 po.), nickelé RONDELLE, plate ÉCROU, hex. CROCHET CÂBLE, M12 CÂBLE, mise à la terre CÂBLE, mise à la terre AGRAFE, cylindre, couvercle VIS, mécanique, tête plate RONDELLE, frein ÉCROU, hex., mscr OBTURATEUR, tuyau CAPOT VIS, tête fraisée, 6-32 x 0,38 SUPPORT, câble et support COLLIER VIS, mécanique, tête cyl. RESSORT, crochet de flexible RONDELLE JOINT TORIQUE CONNECTEUR, alimentation électrique, femelle, 3 broches COUVERCLE, connecteur ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE, avertissement RAIL, din, ensemble DOUILLE, réducteur de tension ; m40 ÉCROU, réducteur de tension ; m40 CONNECTEUR, passe-cloison ; 15 broches VIS, à tête creuse RONDELLE, frein ÉCROU, hex. RONDELLE, frein ÉCROU, hex. complet CÂBLE, terre, pompe FIL, terre, plaque ÉTIQUETTE, attention FIL, mise à la terre KIT, montage, bas de pompe VIS, à tête COLLIER JOINT TORIQUE GOUJON CÂBLE Qté 2 1 1 1 4 4 1 2 4 Réf. 107 108 109 110 Pièce 124131 103187 15B137 16K094 111 112 113 114 115 116 117 114958 16A539 16A543 299653 C33037 112788 16A541 Description Vis RONDELLE, frein COMMUTATEUR, thermique COMMUTATEUR, surchauffe, horizontal SANGLE D'ACCOUPLEMENT BOÎTE DE JONCTION SUPPORT TUYAU RÉTRACTABLE RUBAN, fibre de verre Vis COUVERCLE, boîte de jonction Qté 4 4 1 1 7 1 1 1 1 4 1 Non illustré. 12 2 2 6 1 6 2 1 1 1 1 2 4 4 4 1 1 2 1 1 4 1 1 1 1 1 2 1 1 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. † Kit 24D012 uniquement. Kit 24D015 uniquement. Kits 24D013 et 24D016 uniquement dans les systèmes d'alimentation en tandem. Pièces incluses dans le kit 234966 du crochet du flexible (vendu séparément). ‡ Pièces incluses dans le kit 255469 du capteur de vide ou de bas niveau (vendu séparément). Pièces incluses dans le kit 24C530 du capteur de vide ou de bas niveau du tambour (vendu séparément). Pièces incluses dans le kit 24C628 de montage du support de l'élévateur de 76,2 mm (3 po.) (vendu séparément). Pièces incluses dans le kit 24C660 de montage du support de l'élévateur de 165,1 mm (6,5 po.) (vendu séparément). Pièces comprises dans le kit 24C493 de réchauffeur de cylindre (vendu séparément). Pièce incluses dans le kit 24C495 de réchauffeur de pompe (vendu séparément). Pièces incluses dans le kit 255691 de couvercle de cylindre (vendu séparément). 1 Pièces disponibles uniquement dans le kit 24C653 de montage de l'affichage (vendu séparément). 1 Pièces disponibles uniquement dans le kit 256883 de connecteur de couvercle (vendu séparément). 4 4 4 6 5 1 1 1 4 1 4 4 1 6 1 Aucun logiciel spécifique de thermofusion n'est installé pour les composants électroniques de remplacement. Par conséquent, utilisez le jeton de mise à niveau de logiciel 25D885 pour installer ce dernier avant toute utilisation. 83 Pièces Kits de thermofusion pour systèmes D60 Kit 24D009 (CST), 24K670 (SST) avec affichage pour systèmes D60 D60i Kit 24D010 (CST), 24K671 (SST) avec affichage pour élévateur A de systèmes en tandem D60 et D60i Kit 24D011 (CST), 24K673 (SST) sans affichage pour élévateur B de systèmes en tandem D60 et D60i Kit 24D010 illustré 209 202 210 201 203 207 202 201 211 279 213 280 208 204 206 214 201 202 281 219 215 224 217 220 205 253 254 r_wm29yy_31329b6_5 84 3A0649M Pièces 258 233 259, 260, 261 237 257 236 r_wm_2179_313296_12a 3A0649M 235 85 Pièces 227 256 249, 272, 273 282, 283, 284 228, 229 234 227 239, 274 262 ti17721a 201, 202 232 223 201, 213, 240, 241 201, 202, 222 86 3A0649M Pièces 241 255 265 201 258 201 268 241 278 276 266 241 201 264 213 214 215 216 110755 121253 114417 123375 217 218 121070 121001 219 220 222 223 224 225 289697 289696 277674 16C430 3A0649M 267 UBFB Kits de thermofusion pour D60 15X968 269 248, 272, 273 271 Réf. Pièce 201 100016 202 121112 203 288543 204 277589 205 277590 206 255383 207 24F493 208 209 210 211 102040 212 16C377 270 Description RONDELLE, frein VIS, à tête, sch SUPPORT, ressort de flexible CAPOT, protection avant CAPOT, protection arrière SUPPORT, colonne témoin MODULE, affichage SUPPORT, pivot d'accroche SUPPORT, montage, ensemble VIS, shcs ; 1/4 unc x 4,25 ÉCROU, verrouillage, hex Qté 31 23 1 1 1 1 1 1 1 1 1 CÂBLE, M12 ; kits 24D009/24K670 uniquement CÂBLE, répartiteur, FCM vide/air ; kits 24D010. 24D011, 24K671, 24K673 uniquement RONDELLE, pleine BOUTON, affichage VIS, autotaraudeuse, tête cyl. FILTRE ANTI-PARASITE, perle de ferrite VIS, mécanique ; n° 8-32 x 1 3/8 CÂBLE, CAN, femelle / femelle ; 1m MODULE, embase MODULE, régulation du fluide SUPPORT, montage, inférieur SUPPORT, montage PROTECTION, porte du cube FAISCEAU 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. 227 228 229 232 233 234 235 236 239 240 241 247 248 249 250 253 254 255 256 257 258 259 260 Pièce Description 121980 RÉCHAUFFEUR, pompe ; 725 watts 16J890 SUPPORT, capteur 16D383 CAPTEUR, RTD, protégé SUPPORT, montage, boîtier accessoire 15W706 PROTECTION, pompe, avant 16K771 PROTECTION, pompe, avant, inox 15W707 PROTECTION, pompe, arrière 16K772 PROTECTION, pompe, arrière, inox GAINE DE CÂBLES ; 12,9 mm 116343 100014 100015 15Y051 123507 16A574 16H441 121255 16A539 C31012 110637 261 262 15J075 Qté 2 1 1 1 1 1 61 cm (2 pi.) COUPLEUR, gaine de câbles 3 VIS, terre 1 VIS, à tête hex. 4 ÉCROU, hex., mscr 8 CÂBLE, M12, 8 broches, f/m 1 CÂBLE, mise à la terre, panneau 1 CÂBLE, mise à la terre, porte 2 CÂBLE, mise à la terre 1 CAPOT 1 VIS, tête fraisée, 6-32 x 0,38 2 BOÎTE, jonction 1 COLLIER 1 VIS, mécanique, tête cylindrique 4 SUPPORT, montage 1 JOINT TORIQUE 1 CONNECTEUR, alimentation 1 électrique, femelle, 3 broches COUVERCLE, connecteur 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 87 Pièces Réf. Pièce 263 15H668 264 265 266 267 24B810 268 113970 269 C19208 270 102794 271 272 111640 273 100166 274 16A355 276 196548 277 114958 278 112788 279*‡ 280*‡ 122716 281*‡ 282 283 284 124131 103181 16K094 285 286 287 288 C33037 106245 157974 16K066 88 Description ÉTIQUETTE, avertissement RAIL, din, ensemble DOUILLE, réducteur de tension ; filetage M40 ÉCROU, réducteur de tension ; filetage M40 CONNECTEUR, passe-cloison, 15 broches VIS, à tête, sch RONDELLE, frein ÉCROU, hex. COUVERCLE, boîte de jonction RONDELLE, frein, interne ÉCROU, hex. complet FIL, mise à la terre ÉTIQUETTE, attention SANGLE, accouplement VIS, à tête, sch SUPPORT, capteur, bas/vide CAPTEUR, induction, M12 ACTIONNEUR, capteur, bas/vide VIS RONDELLE, frein COMMUTATEUR, surchauffe, horizontal RUBAN, fibre de verre VIS RONDELLE COLLIER, support Qté 1 1 1 1 1 4 4 4 1 4 4 1 1 7 4 1 2 1 2 2 1 1 1 1 1 Non illustré. Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. * Standard uniquement sur les systèmes d'alimentation en tandem. Kits 24D009, 24D010, 24K670 et 24K671. ‡ Pièces incluses dans le kit 255469 du capteur de vide ou de bas niveau (vendu séparément). Pièces incluses dans le kit 24C530 du capteur de vide ou de bas niveau du tambour (vendu séparément). Pièces incluses dans le kit 24C628 de montage du support de l'élévateur de 76,2 mm (3 po.) (vendu séparément). Pièce incluses dans le kit 24C495 de réchauffeur de pompe (vendu séparément). Pièces comprises dans le kit 24K669 de réchauffeur de pompe en acier inox (vendu séparément). Pièces disponibles uniquement dans le kit 24C653 de montage de l'affichage (vendu séparément). Pièces disponibles uniquement dans le kit 256883 de connecteur de couvercle (vendu séparément). Aucun logiciel spécifique de thermofusion n'est installé pour les composants électroniques de remplacement. Par conséquent, utilisez le jeton de mise à niveau de logiciel 25D885 pour installer ce dernier avant toute utilisation. 3A0649M Pièces Cylindres chauffés - 20 litres, 30 litres et 60 litres Cylindre 24D066 (20 litres) illustré 327 335 325, 326 309 1 3 324 323 3 311 320 319 318 4 322 317 301 321 308 3 333 334 336 309 1 3 307 328, 329, 330 313 2 303 ti17717b 1 Serrez à un couple de 5,1 +/- 0,6 N•m 302 304, 305 310 (45 +/- 5 po-lb) 2 Appliquez du produit d'étanchéité sur tous les filetages de tuyau qui ne tournent pas. 3 Ajoutez du lubrifiant sur les filetages. 4 Mettez à la terre le manchon de RTD par la vis (332). 3A0649M 89 Pièces Pièces utilisées sur tous les cylindres chauffés Réf. 301 305 306 309 Pièce 121829 311 257697 312 313 317 318 109482 C20350 319 320 321 Description EMBASE, cylindre PLAQUE, inférieure JOINT TORIQUE ÉCROU, rondelle dentée, tête hex. POIGNÉE, purge, inox, ensemble JOINT TORIQUE COUDE, 90° JOINT, transfert de chaleur PLAQUE, réchauffeur, inférieure RÉCHAUFFEUR (comprend cablage 336) PLAQUE, réchauffeur, supérieure SUPPORT, capteur RTD Réf. 322 Qté 1 1 1 12 ou 20 323 324 325 1 326 1 1 1 1 327 328 329 330 331 332 335 336 1 1 1 337 338 Pièce Description 16D383 CAPTEUR, RTD, 1 kohm, protégé ÉCROU, baril, vis de fixation GARDE, bouclier thermique COUPLEUR, gaine de câbles GAINE DE CÂBLES, d.i. de 12,9 mm 189930 ÉTIQUETTE, attention C38163 RONDELLE, frein, externe 100166 ÉCROU, hex. complet 16A356 FIL, mise à la terre 16H441 FIL, mise à la terre 111593 VIS, mise à la terre 15K616 ÉTIQUETTE, sécurité 15B137 COMMUTATEUR, thermique 104714 VIS, mécanique 103181 RONDELLE, frein Qté 1 4 1 1 36 1 1 1 1 1 1 1 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. Pièces qui varient selon le modèle de cylindre chauffé Modèles de cylindre chauffé Réf. Description 302 ENTRETOISE, 24D066, 24D067, 24D068, cylindre de cylindre de cylindre de 24D069, 24D070, 24D071, 20 litres, acier 30 litres, acier 60 litres, acier cylindre de cylindre de cylindre de au carbone au carbone au carbone 20 litres, inox 30 litres, inox 60 litres, inox Qté 257694 257695 257696 262873 262874 257684 1 303 RACLEUR, principal 257678 257679 257680 257675 257676 257677 2 304 RACLEUR, support 257681 257682 257683 257681 257682 257683 1 307 PLAQUE, supérieure 257686 257687 257688 257698 257699 257725 1 308 VIS, réglage, sch 100421 100421 100421 109477 109477 109477 2 310 CLAPET, anti-retour 122056 122056 122056 501867 501867 501867 1 333 RACLEUR, support --- --- --- 15V442 15V443 15V444 1 334 ENTRETOISE, nylon, 19 mm (3/4 po.) --- --- --- 16J835 16J835 16J835 1 racleur double 90 3A0649M Pièces Pièces de rechange du boîtier électrique Référence 257158 pour les systèmes d'alimentation simples et l'élévateur A des systèmes d'alimentation en tandem Référence 257291 pour l'élévateur B des systèmes d'alimentation en tandem Vue de profil Référence 257158 illustrée 443, 458 440 441 439 401 451 436 437 439 439 442 438 439 433, 434, 435 452 445 407 444 402, 403, 404, 405 427 457 459 415, 426 406 461 425, 453 415 456 416 417 420 415 426 466 429 408, 409, 410 430 414 412 318 460 422 413 417 415, 426 421 423 411 432 3A0649M 419 428 431 424 91 Pièces Pièces du boîtier électrique Réf. Pièce 401 402 403 101682 404 100016 405 100015 406 15X754 407 289697 408 256270 409 114417 410 121070 411 255774 412 15U651 413 15R535 414 117831 415 100035 416 122148 417 122619 418 419 420 421 422 423 424 122129 122128 16A573 122122 122317 122125 123141 425 111640 426 157021 427 428 257341 429 121597 430 15V999 431 432 121000 433 434 435 436 100023 100133 100307 437 438 439 440 441 442 121612 443 444 445 92 112788 15W905 Description PROTECTION PORTE, boîtier VIS, à tête, sch RONDELLE, frein ÉCROU, hex., mscr SUPPORT, montage, électrique MODULE, cube, base MODULE, température basse tension VIS, autotaraudeuse, tête cyl. VIS, mécanique, tête cyl. MODULE, température haute tension SUPPORT, module de température haute tension SUPPORT, montage, module de température haute tension VIS, mécanique, tête cyl. VIS, mécanique, tête cyl. BARRE, buss, smissline ; 43,5 cm (17,125 po.) CIRCUIT, disjoncteur, smissline ; 10 A (la référence 257291 comprend 3 éléments) COUVERCLE, barre buss CIRCUIT, disjoncteur CÂBLE, alimentation électrique COMMUTATEUR, disjoncteur TIGE, connexion, on/off RELAIS, contacteur CIRCUIT, disjoncteur, smissline ; 25 A RONDELLE, frein, interne RONDELLE, frein, interne KIT, barre, mise à la terre FAISCEAU DE CÂBLES, câblage, module de température haute tension CÂBLE, CAN, 90 femelle/90 femelle CÂBLE ; 35,6 cm (14 po.) CÂBLE ; M8, mâle/viroles CÂBLE, CAN, femelle/femelle ; 0,5 m RONDELLE, plate RONDELLE, frein ÉCROU, hex. PANNEAU, latéral, 3 modules thermiques basse tension, 1 cv JOINT, module thermique basse tension JOINT, module thermique haute tension ÉTIQUETTE, boîte de jonction CORDON, protection ; PG-7 POIGNÉE, cordon CONNECTEUR, traversant ; M12, m x f VIS, à tête creuse LOQUET, quart de tour POIGNÉE, sélecteur, on/off Qté 1 1 4 4 4 1 3 3 12 3 1 1 1 4 20 1 4 1 1 2 1 1 1 1 Réf. 451 Pièce 452 453 454 456 457 458 459 16H441 100166 123507 277674 186620 112905 123373 460 123374 461 466 467 125789 123615 Description JOINT, orifice, prise ; 1,27 cm (0,5 po.) CÂBLE, mise à la terre, porte ÉCROU, hex. complet FIL, mise à la terre PROTECTION, porte du cube ÉTIQUETTE, mise à la terre RONDELLE, pleine FILTRE, ligne d'alimentation électrique, monophasée ALIMENTATION, électrique ; 24 V CC, 2,5 A, 60 W (compris uniquement dans la référence 257158) COUVERCLE, barre buss, simple CÂBLE, CAN, femelle/femelle BORNE, barre de bus, L3 (référence 257291 uniquement) Qté 1 1 2 1 3 1 6 1 1 1 1 1 Non illustré. Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. Aucun logiciel spécifique de thermofusion n'est installé pour les composants électroniques de remplacement. Par conséquent, utilisez le jeton de mise à niveau de logiciel 16C027 pour installer ce dernier avant toute utilisation. 2 10 1 1 2 3 1 1 4 4 4 1 3 1 1 1 1 1 6 2 1 3A0649M Accessoires Accessoires Couvercle de cylindre, 255691 Deux couvercles de cylindre. Consultez le manuel 406681 pour plus d'informations concernant les cylindres de D200. Kit d'extension de deux zones, 24C223 Pour ajouter deux zones de chauffage à un système d'alimentation sous thermofusion. Les deux zones supplémentaires sont contrôlées au moyen de l'affichage de la thermofusion. Kit d'accessoires pour deux zones, 24C222 Commande deux zones de chauffage ; jusqu'à 100 °C (212 °F). Kit d'accessoires pour quatre zones, 24C526 Commande quatre zones de chauffage ; jusqu'à 100 °C (212 °F). Kit d'accessoires de colonne témoin, 255468 Pour une utilisation avec les systèmes d'alimentation sous thermofusion ou en tandem. Kit 24C530 de capteur de bas niveau et de vide Indique que le tambour est presque vide ou vide. Comprend deux capteurs : le premier sera utilisé comme capteur de bas niveau et le second comme capteur de vide. Pour utilisation avec les systèmes d'alimentation sous thermofusion (à ajouter un capteur de niveau bas) ou en milieu ambiant et en tandem. 3A0649M 93 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Présentation de l'affichage Détails de l'affichage L'affichage de l'interface utilisateur est divisé en deux fonctions principales : mode Configuration et mode Fonctionnement. Écran de l'alimentation Fonctions en mode Configuration Les fonctions en mode Configuration permettent aux utilisateurs de : • • • • • • • • Définir et changer de mot de passe ; Configurer les paramètres du système ; Configurer les paramètres de la zone de chauffage ; Programmer les paramètres de maintenance ; Configurer les paramètres du matériel du système ; Configurer et changer les unités et le format de l'affichage pour tous les autres écrans ; Configurer la taille de la pompe et le volume de remplissage du tambour ; Et visualiser les informations du logiciel pour chaque composant du système. Fonctions en mode Fonctionnement Les fonctions en mode Fonctionnement permettent aux utilisateurs de : • • • • • • • Visualiser le débit et le volume du tambour actuels ; Visualiser la température des zones de chauffage ; Visualiser les totaux des tâches du système et les totaux généraux ainsi que réinitialiser ces totaux ; Visualiser les pressions actuelles ; Visualiser et réinitialiser les compteurs de maintenance ; Visualiser et effacer les alarmes individuelles ; Et visualiser le journal des alarmes. L'écran suivant s'affiche lorsque le module d'affichage est mis sous tension. Il demeure activé tant que le module d'affichage s'initialise et établit la communication avec les autres composants du système. FIG. 59 : Écran de l'alimentation Barre de menus La barre du menu apparaît en haut de l'écran et se compose des éléments suivants. FIG. 60 : Barre de menus Date et heure La date et l'heure sont toujours affichées, dans l'un des formats suivants. L'heure est toujours affichée en 24 heures, comme une horloge. • JJ/MM/AA HH:MM • MM/JJ/AA HH:MM Navigation La section de navigation, qui se trouve à droite de la date et de l'heure, indique l'écran actif grâce à l'icône centrale mise en surbrillance. Les flèches gauche et droite indiquent que plusieurs écrans sont accessibles dans un mode. 94 3A0649M Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Navigation dans les écrans État L'état actuel du système est affiché à droite de la barre du menu. Si une erreur se produit, une icône d'événement et un texte descriptif de l'événement ou du code d'erreur standard de l'événement sont affichés. S'il n'y a pas d'erreurs ou d'écarts, rien n'est affiché. Appuyez sur pour ouvrir les menus déroulants des écrans de configuration. Appuyez également sur pour saisir les modifications ou faire une sélection. Mode La section de mode affiche le mode actuel du système. Le mode actuel est mis en surbrillance. Erreur L'erreur actuelle du système est affichée dans la barre du menu. Il existe quatre possibilités : Icône Fonction Aucune icône Aucune information ou aucune erreur n'est survenue Message Écart Appuyez sur pour accéder aux nouveaux écrans et pour naviguer vers la gauche et vers la droite à l'intérieur d'un écran. Appuyez également sur pour sélectionner les caractères dans un champ à modifier. Appuyez sur pour accéder aux nouveaux écrans et pour naviguer vers le haut et vers le bas à l'intérieur d'un écran. Appuyez également sur pour vous déplacer entre les champs d'un Alarme menu déroulant ainsi que pour augmenter ou réduire les chiffres inscrits dans un champ. Touches programmables Les icônes au-dessus des touches programmables indiquent le mode ou l'action associé(e) à chaque touche programmable. Les touches programmables qui ne sont pas surmontée d'une icône ne sont pas actives dans l'écran actuel. Entrer/Sortir Dans les écrans présentant des champs modifiables, appuyez sur pour accéder aux champs et faire des modifications. Lorsque les modifications sont terminées, appuyez sur 3A0649M pour quitter le mode Modification. 95 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans du mode Configuration Les écrans du mode Configuration sont divisés en six sections : mot de passe, configuration du système, configuration de la zone de chauffage, configuration de la maintenance, configuration du matériel et configuration avancée. Configuration du système Écran de mot de passe aux champs et apporter des modifications. Appuyez En mode Fonctionnement, appuyez sur le bouton de configuration . Si le mot de passe n'est pas 0000, l'écran de mot de passe va apparaître. Entrez le mot de passe pour continuer en mode Configuration. REMARQUE : dès le premier démarrage du système, l'écran de configuration du système s'affiche. Sinon, le dernier écran de configuration visité s'affiche. Définition du mot de passe Pour définir le mot de passe, appuyez sur accéder à l'écran. Appuyez sur pour pour sélectionner le caractère à changer. Appuyez sur pour définir la valeur de chaque caractère. Appuyez de nouveau sur L'écran de configuration du système permet aux utilisateurs de configurer les paramètres du système pour le(s) élévateur(s). Appuyez sur sur Icône pour accéder pour quitter le mode Modification. Fonction Sélectionnez le fonctionnement en tandem, le fonctionnement de l'élévateur A uniquement ou le fonctionnement de l'élévateur B uniquement. Sélectionnez cette option si un événement de désamorçage va déclencher une alarme ou un écart. Définissez le nombre de minutes (1-9) pour l'amorçage. Définissez les cycles de la pompe par minute qui déclencheront une alarme d'emballement de la pompe. Choisissez entre 0 et 99 ; le réglage par défaut est de 60 cycles ; le réglage à 00 désactive cette fonction. pour entrer le mot de passe. FIG. 62 : Configuration du système FIG. 61 : Écran de mot de passe 96 3A0649M Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écran de configuration du système de réchauffeur Cet écran permet aux utilisateurs de définir les paramètres pour chaque zone de chauffage. Appuyez sur pour faire défiler chaque zone de chauffage. Lorsque l'écran de la zone de chauffage désirée s'affiche, appuyez sur pour accéder aux champs afin d'apporter des modifications. Appuyez sur pour quitter le mode Modification. REMARQUE : vous devez quitter le mode Modification pour faire défiler les zones de chauffage. Icône Fonction Affiche la zone de chauffage sélectionnée. Appuyez sur pour faire défiler chaque zone de chauffage. Définit le point de réglage de la température pour chaque zone de chauffage. Définit le nombre de degrés de réduction du point de réglage lorsque la zone de chauffage est en mode Retour au point de consigne. Définit le nombre de degrés au dessus du point de réglage que peut dépasser la zone de chauffage avant le déclenchement d'une alarme. Définit le nombre de degrés au dessus du point de réglage que peut dépasser la zone de chauffage avant qu'un écart se produise. Sélectionnez cette option pour activer la zone de chauffage ; laissez vierge ce champ pour désactiver la zone de chauffage. Zone partagée. Sélectionnez cette option pour activer la zone de l'élévateur A et de l'élévateur B. Écran du programme de maintenance L'écran du programme de maintenance permet aux utilisateurs de définir les intervalles de maintenance pour la réfection des joints du cylindre et la réfection de la pompe. Icône Fonction Définissez le nombre de tambours (0-9999) entre les maintenances des joints du cylindre. Mettre le nombre de cycles de la pompe à 0 désactive cette fonction. Si vous utilisez un système en tandem, procédez à la définition pour chaque élévateur. Une erreur de réfection de joints de cylindre est émise lorsque la maintenance est nécessaire. Consultez la section Codes d'alarmes et dépannage, page 38. Définissez le nombre de cycles de la pompe (0-9999) entre les périodes de maintenance entretien de la pompe. Mettre le nombre de cycles de la pompe à 0 désactive cette fonction. Si vous utilisez un système en tandem, procédez à la définition pour chaque pompe. Une erreur de réfection de pompe s'affiche lorsque la maintenance est requise. Consultez la section Codes d'alarmes et dépannage, page 38. FIG. 64 : Programme de maintenance FIG. 63 : Écran de configuration du système de réchauffeur 3A0649M 97 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans de configuration du matériel Les écrans de configuration du matériel permettent aux utilisateurs de spécifier si un matériel particulier est installé sur le système et d'ajuster les paramètres du matériel. Appuyez sur Surveillez que la valeur de pression du filtre reste dans la plage normale de débit avec un filtre propre afin d'établir les configurations des limites initiales. pour faire défiler les écrans de configuration du matériel. Une fois dans l'écran de configuration du matériel désiré, appuyez sur pour accéder aux champs afin d'apporter des modifications. Appuyez sur pour quitter le mode Modification. REMARQUE : vous devez quitter le mode Modification pour faire défiler les écrans de configuration du matériel. FIG. 65 : Écran de configuration du matériel 1 (filtre) Écran de configuration du matériel 2 Écran de configuration du matériel 1 Cet écran permet aux utilisateurs de spécifier si un dispositif de contrôle de filtre pour fluide est installé et de définir les limites maximum et minimum pour la chute de pression dans le filtre. Icône Fonction Sélectionnez le type d'erreur qui sera émise si la pression du filtre chute en dessous de la limite minimum ou s'élève au-dessus de la limite maximum. Sélectionnez pour désactiver la Cet écran permet aux utilisateurs de spécifier si une électrovanne de fluide est installée et si un capteur de tambour presque vide est installé. L'électrovanne de fluide contrôle la vanne de décompression/recirculation. Icône Fonction Vérifiez si l'électrovanne de fluide est installée sur le système. Réglez pour les élévateurs A et B. Vérifiez si un capteur de tambour presque vide est installé sur le système. Réglez pour les élévateurs A et B. surveillance du filtre ou si aucun filtre n'est installé sur le système. Configurez la limite minimum (0-1 000 psi) de chute de pression qui provoquera l'émission d'une erreur. Configurez la limite minimum de détection de la déformation du filtre ou de la disparation d'un élément. Configurez la limite maximum (0-5 000 psi) pour la chute de pression qui provoquera l'émission d'une erreur. Configurez la limite maximum de détection d'un filtre obstrué. FIG. 66 : Écran de configuration du matériel 2 98 3A0649M Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans de configuration avancée Les écrans de configuration avancée permettent aux utilisateurs de définir les unités, les valeurs, les formats ainsi que de visualiser les informations relatives au logiciel de chaque composant. Appuyez sur pour faire défiler les écrans de configuration avancée. Une fois dans l'écran de configuration avancée souhaité, appuyez sur à modifier. Appuyez sur pour accéder aux champs pour quitter le mode Modification. REMARQUE : vous devez quitter le mode Modification pour faire défiler les écrans de configuration avancée. Écran de configuration avancée 1 Cet écran permet aux utilisateurs de configurer les unités affichées sur les autres écrans. REMARQUE : sur un kit d'accessoires de protection de deux zones ou de quatre zones, seules les configurations Icône et sont disponibles. Écran de configuration avancée 2 Cet écran permet aux utilisateurs de définir la taille de la pompe (en cc/cycle) et le volume de remplissage du tambour (en unités de volume). Le volume de remplissage du tambour correspond à la quantité de produit contenu dans un nouveau tambour ; ce volume est utilisé pour calculer le volume de produit restant pendant le fonctionnement. REMARQUE : ces valeurs doivent être entrées avec précision pour que les estimations de volume restant sur l'écran Fonctionnement de l'élévateur soient précises. Icône Fonction Définissez la taille de la pompe (cc/cycle) pour chaque élévateur. Check-Mate: Choisissez 60, 100, 200, 250 ou 500. Dura-Flo: Choisissez 145, 180, 220, 290, 430, 580, and 1000. Définissez le volume de remplissage de chaque tambour. Utilisez les chiffres entre 1 et 9999. Changer entre un Check-Mate ou pompe Dura-Flo. Fonction Sélectionnez les unités de mesure du volume. Choisissez cycles/gallons, gallons, onces ou litres/cc. Définissez les unités de mesure des intervalles de maintenance. Faites votre choix entre cycles, tambours, gallons et litres. Définissez les unités de mesure de la pression. Sélectionnez psi ou bar. Définissez le mot de passe. Utilisez les caractères 0-9999 ; 0000 = n'est pas un mot de passe. Réglez les unités de mesure de la température. Sélectionnez °C ou °F. FIG. 68 : Écran de configuration avancée 2 FIG. 67 : Écran de configuration avancée 1 3A0649M 99 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écran de configuration avancée 3 Écrans de configuration avancée 4 et 5 Cet écran permet aux utilisateurs de définir la date, l'heure ainsi que le format de la date. Ces écrans affichent la référence du logiciel et les informations sur la version des composants du système. Seuls les composants du système détectés via le bus de données de ce dernier seront affichés sur les écrans. Icône Fonction Définissez le format de la date. Choisissez MM-JJ-AAAA ou JJ-MM-AAAA. Définissez la date du jour. Définissez l'heure actuelle. Icône Fonction Référence et version du logiciel de l'automate. Affiche la référence et la version du logiciel. Référence et version du logiciel de la passerelle du bus de terrain. Référence et version du logiciel du régulateur de la température. FIG. 69 : Écran de configuration avancée 3 FIG. 70 : Écrans de configuration avancée 4 et 5 100 3A0649M Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans du mode Fonctionnement Les écrans du mode Fonctionnement sont divisés en six sections : fonctionnement de l'élévateur, fonctionnement de la zone de chauffage, état actuel du système, programme de maintenance préventive, alarmes actuelles et rapports d'erreurs. Le système démarre en mode Fonctionnement. Si le système est en mode Configuration, appuyez sur Consultez la section Fonctionnement, page 29, pour connaître les instructions relatives à toutes ces procédures. L'élévateur actif est mis en surbrillance pour passer en Débit La conduite de fluide est illustrée remplie lorsque le système est en mode Fonctionnement mode Fonctionnement. Écran Fonctionnement de l'élévateur Volume restant L'écran Fonctionnement de l'élévateur affiche quel élévateur (A ou B) est actif et le volume restant dans chaque tambour. Cet écran affiche aussi le débit de l'élévateur actif. Lorsque la conduite du fluide est illustrée remplie, le système est activé. Selon l'état actuel du système, les utilisateurs peuvent exécuter les procédures suivantes à partir de l'écran Fonctionnement de l'élévateur : • • • • • Activer et désactiver le moteur pneumatique ; Mettre le système sous pression ou relâcher la pression ; Faire recirculer le fluide à l'intérieur de l'élévateur actif ; Amorcer la ou les pompes ; Et effectuer une liaison manuelle sur les systèmes en tandem. 3A0649M Mode actuel FIG. 71 : Écran Fonctionnement de l'élévateur système en tandem L'écran Fonctionnement de l'élévateur va afficher l'icône appropriée et surligner la touche programmable correspondante si le système est : • Dépressurisé , • En mode Recirculation • Ou si un élévateur est en mode Amorçage , . 101 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écran Fonctionnement du réchauffeur L'écran Fonctionnement du réchauffeur affiche les informations pour quatre à six zones de chauffage. Consultez la FIG. 72 pour connaître les informations relatives à chaque zone. Pour chaque zone, l'icône en haut à droite est présente si elle est activée, sinon l'espace est vierge. L'unité de température est affichée en haut à droite de la barre de menus. Une icône d'alarme s'affiche en bas à droite s'il y a une alarme ou un écart au niveau d'une zone de chauffage. Appuyez sur la touche programmable sous l'icône d'alarme pour effacer l'alarme ou l'écart. REMARQUE : les zones de chauffage cinq et six sont situées dans le kit d'extension à deux zones. Les zones de chauffage sept à dix sont situées sur l'élévateur B. Les zones de chauffage onze et douze sont dans le kit d'extension à deux zones. Le dernier caractère des codes d'alarme du module de régulation de la température permet d'identifier la zone présentant l'alarme. Numéro de zone Code d'alarme du module de régulation de la température A1 A2 A3 A4 A5 A6 B1 B2 B3 B4 B5 B6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Composant du système chauffé À partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur, les utilisateurs peuvent visualiser les informations de la zone de chauffage de chaque élévateur, mettre des zones de chauffage en mode Retour au point de consigne, mettre en marche et arrêter les réchauffeurs pour activer les zones de chauffage et modifier les paramètres individuels de température de la zone. Visualisation des informations relatives à la zone de chauffage Pour visualiser les information relatives à la zone de chauffage, appuyez sur pour faire défiler les écrans Fonctionnement du réchauffeur. REMARQUE : vous devez quitter le mode Modification pour faire défiler les écrans Fonctionnement du réchauffeur. Mode Retour au point de consigne Pour mettre les réchauffeurs en mode Retour au point de consigne pour les zones de chauffage activée, appuyez sur . Le point de réglage de chaque zone diminuera de la quantité de retour au point de consigne comme définie dans la section Écran de configuration du système de réchauffeur, page 97. Activation des réchauffeurs Consultez la section Chauffage du système, page 27, pour connaître les instructions. Modification du paramètre de température de zone Appuyez sur Point de réglage de la zone pour accéder aux champs et effectuer les modifications. Utilisez les touches de navigation pour aller à la zone de chauffage désirée. Entrez la nouvelle température et appuyez sur pour enregistrer la modification. Appuyez sur pour quitter le mode Modification. Numéro de zone Température actuelle de la zone FIG. 72 : Écran Fonctionnement du réchauffeur Élévateur A 102 3A0649M Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écran d'état Écran de maintenance Cet écran affiche les totaux des tâches et les totaux généraux. Sil un filtre ou une erreur sont affichés, un Les écrans de maintenance permettent aux opérateurs d'établir un programme de maintenance préventive sur l'utilisation du système et l'historique de réparation. Cet écran affiche le nombre d'unités de maintenance restant avant que la maintenance préventive ne soit nécessaire au niveau des joints du cylindre et de la pompe. second écran va apparaître. Appuyez sur pour faire défiler les écrans d'état. Icône Fonction Colonne Total des tâches ; indique le nombre total de cycles de la pompe pour une seule tâche. Colonne Totaux généraux ; indique le nombre total de cycles de la pompe pour toutes les tâches. Affiche le nombre de cycles de la pompe pour l'élévateur A pour une seule tâche et pour toutes les tâches. Affiche le nombre de cycles de la pompe pour l'élévateur B pour une seule tâche et pour toutes les tâches. Affiche le nombre de cycles de la pompe pour tout le système pour une seule tâche et pour toutes les tâches. REMARQUE : si l'intervalle de maintenance est sur 0, l'écran affichera une série de traits. Icône Fonction Décompte avant la maintenance requise du cylindre. L'entretien du cylindre est rapporté aux tambours . Décompte avant la maintenance requise de la pompe. La maintenance de la pompe est rapportée dans le paramètre d'unités par la commande de l'unité de maintenance dans l'écran de configuration avancée 1. L'exemple illustré dans la FIG. 74 est réglé pour des unités de 1000 cycles de la pompe . FIG. 73 : Écran d'état 1 Pour réinitialiser le nombre total de tâches pour un seul élévateur (A ou B), appuyez sur pour accéder aux FIG. 74 : Écran de maintenance champs, allez jusqu'à la valeur souhaitée et appuyez Pour réinitialiser un compteur, appuyez sur sur d'accéder aux champs, allez jusqu'à la valeur et . Lorsque vous y êtes invité, appuyez sur pour confirmer. Si le total des tâches est réinitialisé, les totaux de A et B seront également réinitialisés. Appuyez appuyez sur sur sur pour quitter le mode Modification. afin . Lorsque vous y êtes invité, appuyez pour confirmer. Appuyez sur pour quitter le mode Modification. REMARQUE : les totaux généraux ne peuvent pas être réinitialisés. 3A0649M 103 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans d'alarme Écrans de rapport Les écrans d'alarme affichent le type d'alarme qui se déclenche actuellement sur chaque élévateur. Une fois la cause d'une alarme résolue, utilisez cet écran pour effacer l'alarme. Les cinq écrans de rapport affichent une liste chronologique des 20 dernières erreurs. Consultez la section Codes d'alarmes et dépannage, page 38, pour avoir plus de détails concernant chaque code d'alarme. REMARQUE : pour plus d'informations sur les alarmes. Consultez la section Alarmes, page 38. Icône Icône Code d'alarme Fonction B61X B62X DA1X DA2X DB1X DB2X DK1X KD2X DD1X DD2X L11X L12X Erreur de liaison Une liaison vers une pompe présentant une erreur a été tentée. Emballement de la pompe La pompe fonctionne plus rapidement que la limite d'emballement. La pompe n'est pas amorcée Un nouveau tambour n'a pas été amorcé. Erreur du capteur du moteur pneumatique Le capteur du moteur pneumatique détecte une défaillance dans le mouvement de la pompe. Variation brusque du débit de la pompe La pompe présente une fuite ou la pression d'air à l'élévateur est trop basse. Fonction Ordre chronologique des erreurs au fur et à mesure qu'elles se produisent. Date à laquelle l'erreur s'est produite. Heure à laquelle l'erreur s'est produite. Codes d'erreur. Appuyez sur pour faire défiler les cinq écrans de rapport. Tambour vide Le tambour de l'élévateur A ou de l'élévateur B est vide. FIG. 76 : Écran de rapport FIG. 75 : Écran d'alarme de l'élévateur Pour effacer une alarme, appuyez sur afin d'accéder aux champs, allez jusqu'à l'icône de l'alarme et appuyez sur appuyez sur . Lorsque vous y êtes invité, pour confirmer. Appuyez sur pour quitter le mode Modification. 104 3A0649M Dimensions Dimensions Modèles de D200 Modèle D200s illustré G B (descente de l'élévateur) A (montée de l'élévateur) C D E F Modèle d'élévateur A po. (mm) B po. (mm) C po. (mm) D po. (mm) E po. (mm) F po. (mm) G po. (mm) D200 102,3 (2599) 72,6 (1844) 21 (533) 25 (635) 38 (965) 42 (1067) 56,4 (1433) D200s 104,9 (2665) 74,3 (1887) 23 (584) 25 (635) 45 (1143) 48 (1219) 64,6 (1641) 3A0649M 105 Dimensions Modèles de D60 G B (descente de l'élévateur) A (montée de l'élévateur) C D E F Modèle d'élévateur A po. (mm) B po. (mm) C po. (mm) D po. (mm) E po. (mm) F po. (mm) G po. (mm) D60 92,7 (2355) 62,7 (1593) 14 (356) 18 (457) 24 (610) 28 (711) 47 (1194) 106 3A0649M Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum d'entrée d'air (système d'alimentation) D60 - colonne double de 76,2 mm (3 po.), 20 litres (5 gallons), 60 litres (16 gallons), 115 litres (30 gallons). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 bars (1 MPa, 150 psi) D200 - colonne double de 76,2 mm (3 po.) 200 litres (55 gallons). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 bars (1 MPa, 150 psi) D200s - colonne double de 165,1 mm (6,5 po.), 200 litres (55 gallons). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 bars (0,9 MPa, 125 psi) Pression maximum de service du fluide et de l'air . . . . . . Consultez le tableau ci-dessous. Pièces en contact avec le produit et poids (bas de pompe) Consultez le manuel 312375 du bas de pompe Check-Mate. Codes de cylindre (consultez la page 4) : Référence de pièce ; pièces en contact avec le produit F : 257729, 20 litres (5 gallons) L : 257734, 30 litres (8 gallons) U : 257738, 60 litres (16 gallons). . . . . . . . . . . . . . . . H : 257731, 20 litres (5 gallons) R : 257736, 30 litres (8 gallons) Y : 257741, 60 litres (16 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . 8 : 255662, 200 litres (55 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . 9 : 255663, 200 litres (55 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . Température maximum de service (système d'alimentation) Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences concernant l'alimentation électrique externe Appareils d'alimentation en courant alternatif . . . . . . Acier inox, polyuréthane, nitrile enrobé de PTFE, polyéthylène, nitrile, PTFE, inox 303, inox 304, inox 316, inox 17-4PH Nickel anélectrolytique, élastomère renforcé par de l'aramide, PSA à base caoutchouc, polyuréthane, polyéthylène, nitrile, acier au carbone galvanisé, buna, acier au carbone 1018, inox 304, inox 316, inox 17-4PH PTFE, EPDM, aluminium revêtu de PTFE, acier au carbone galvanisé, inox 316 EPDM, aluminium, acier au carbone galvanisé, inox 316 70 °C (158 °F) Consultez le manuel 311238 du moteur pneumatique NXT. 220-250 V CA, 50/60 Hz, monophasé, 57 ampères à pleine charge Pression maximum de service du fluide et débit du fluide en fonction de la pression totale de l'air (100 psi) Rapport Pression maximum d'entrée d'air en psi (MPa, bars) Pression maximum de service du fluide en psi (MPa, bars) 23 100 (0,7, 7) 36 68 Débit en gpm (lpm) Moteur Bas de pompe (cc par cycle) 30 cpm 60 cpm 2300 (16,1, 161) NXT2200 200 1,6 (6) 3,2 (12) 100 (0,7, 7) 3600 (25,2, 252) NXT3400 200 1,6 (6) 3,2 (12) 91 (0,64, 6,4) 6200 (43,4, 434) NXT6500 200 1,6 (6) 3,2 (12) Poids Consultez la plaque d'identification (ID) pour connaître le poids de votre système d'alimentation. ID ti11157a 3A0649M 107 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contacter son distributeur Graco ou appeler pour connaître son distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313296 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision M, mars 2018