Graco 3A0649K - Systèmes d'alimentation sous thermofusion Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
108 Des pages
Graco 3A0649K - Systèmes d'alimentation sous thermofusion Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
Systèmes d'alimentation
sous thermofusion
3A0649K
À utiliser avec une alimentation importante en mastic et colles chauffés de moyenne ou
importante viscosité. À ne pas utiliser dans des zones dangereuses. Conçus pour une
utilisation en intérieur uniquement.
Colonne double D60
de 76,2 mm (3 po.)
Disponible en 60 litres (16 gallons), 30 litres
(8 gallons) et 20 litres (5 gallons)
Pression maximum d'entrée d'air de 10 bars
(1 MPa, 150 psi)
Colonne double D200
de 76,2 mm (3 po.)
200 litres (55 gallons)
Pression maximum d'entrée d'air de 10 bars
(1 MPa, 150 psi)
Colonne double D200S
de 165,1 mm (6,5 po.)
200 litres (55 gallons)
Pression maximum d'entrée d'air de 9 bars
(0,9 MPa, 125 psi)
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les
instructions contenus dans ce manuel. Conservez
ces instructions.
Consultez la page 4 pour connaître les informations
relatives aux modèles.
Les composants électriques Control Architecture de
Graco figurent dans le répertoire Intertek des produits
énumérés.
Modèle D200s (WM2179) illustré
FR
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alimentation électrique requise . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sélection de la zone de régulation thermique . . . . . 8
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Systèmes d'alimentation simples . . . . . . . . . . . . . . 9
Systèmes d'alimentation en tandem . . . . . . . . . . . 10
Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . . . 11
Accessoires de la conduite d'air . . . . . . . . . . . . . . 12
Commandes pneumatiques à verrouillage à 2 touches
12
Module de passerelle de communication . . . . . . . 12
Module de contrôle des fluides . . . . . . . . . . . . . . . 13
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Exigences d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Branchement de la source d'alimentation électrique 19
Installation/réglage du capteur de niveau du tambour
20
Accessoire de la colonne témoin . . . . . . . . . . . . . 20
Fixation des butées de tambour . . . . . . . . . . . . . . 21
Vérification de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installation et entretien du flexible . . . . . . . . . . . . . 24
Présentation des commandes de régulation de la
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Système de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Définition des valeurs à partir du module d'affichage 25
Chargement du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Chauffage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Démarrage et réglage de l'élévateur . . . . . . . . . . . 29
Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . . 29
Liaison automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Liaison manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonction Recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fonction Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Changement des tambours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remplacement des joints de presse-étoupe . . . . . 34
Maintenance du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réchauffeurs de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Diagnostic des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Effacement des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Codes d'alarmes et dépannage . . . . . . . . . . . . . . 38
2
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Déconnexion de la pompe du cylindre . . . . . . . . . 51
Branchement la pompe sur le cylindre . . . . . . . . . 52
Remplacement des réchauffeurs de la pompe . . . 52
Remplacement des réchauffeurs de cylindre et du
capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Remplacement des racleurs de cylindre . . . . . . . . 55
Remplacement des joints de la tige de piston de
l'élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Affichage/interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Remplacement du module de contrôle des fluides 60
Mise en place de la glissière de câble . . . . . . . . . 61
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Schéma de l'élévateur A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Schéma de l'élévateur A simple de D200 . . . . . . . 62
Schéma de l'élévateur A de D200 . . . . . . . . . . . . 63
Schéma de l'élévateur B de D200 . . . . . . . . . . . . 64
Schéma de bas de pompe et du cylindre de D200 65
Schéma de boîte de jonction de D200 . . . . . . . . . 66
Schéma de glissière de câble de D200 . . . . . . . . 67
Schéma d'élévateur unique de D60 . . . . . . . . . . . 68
Schéma d'élévateur A de D60 . . . . . . . . . . . . . . . 69
Schéma d'élévateur B de D60 . . . . . . . . . . . . . . . 70
Schéma de pompe et de cylindre de D60 . . . . . . . 71
Schéma de boîte de jonction de D60 . . . . . . . . . . 72
Schéma de faisceau de câbles de D60 . . . . . . . . 73
Schéma de boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Schéma de boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Kits de thermofusion pour les systèmes D200 . . . 79
Kits de thermofusion pour systèmes D60 . . . . . . . 84
Pièces de rechange du boîtier électrique . . . . . . . 91
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur . . . . 94
Présentation de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Détails de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Écrans du mode Configuration . . . . . . . . . . . . . . . 96
Écrans du mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . 101
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Modèles de D200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Modèles de D60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . . 108
3A0649K
Manuels afférents
Manuels afférents
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com.
Manuels des composants, en anglais américain :
Manuel
313528
313529
313526
313527
312375
312376
312468
311238
312374
3A0099
3A0100
3A0135
312491
312492
312493
309160
312396
307517
309133
309181
311209
310538
309376
312864
313138
406681
3A0649K
Description
Fonctionnement des systèmes
d'alimentation en tandem
Réparation-pièces pour systèmes
d'alimentation en tandem
Fonctionnement des systèmes
d'alimentation
Réparation-pièces pour systèmes
d'alimentation
Instructions-Pièces pour bas de pompe
Check-Mate®
Instructions-Pièces pour
Check-Mategroupes® de pompes
Pièces pour la réparation du bas de
pompe Check-Mate de 200 cc
Instructions-Pièces pour moteur
pneumatique NXT™
Instructions-Pièces pour commandes
pneumatiques
Instructions-Pièces pour kit d'extension
du boîtier à deux zones
Instructions-Pièces pour kits
d'accessoires des boîtiers à deux et
quatre zones
Pièces de kits de montage de support
Instructions concernant le kit de purge
de fluide de la pompe
Instructions concernant le kit de rouleau
de tambour
Instructions concernant le kit de colonne
témoin
Instructions-Pièces pour flexible chauffé
Instructions-Pièces pour régulateur de
fluide chauffé par mélange à
chaud/thermofusion
Instructions-Pièces pour régulateur de
mastic fluide
Instructions-Pièces pour
vanne de compensation de pression
Instructions-Pièces pour
tête et collecteur chauffés
Instructions-Pièces pour
pistolets de distribution de produits
mélangés à chaud
Instructions-Pièces pour vannes de
distribution automatique Therm-O-Flow®
Instructions-Pièces pour vannes de
distribution automatique EnDure™
Instructions-Pièces pour module de
passerelle de communication
Instructions-Pièces pour kit d'installation
du module de passerelle de
communication du système d'alimentation
Instructions concernant le kit de
couvercle de cylindre
3
Modèles
Modèles
Recherchez le numéro à 6 caractères inscrit sur la plaque d'identification (ID) de
votre système d'alimentation sous thermofusion. Utilisez le tableau suivant pour
définir la constitution de votre système, en fonction de ces six caractères. Par
exemple, la référence WM2979 représente un système d'alimentation sous
thermofusion (WM), un bas de pompe Check-Mate 200 Severe Duty® en acier
au carbone avec un moteur pneumatique NXT 3400 (code de pompe 29), un
élévateur sur colonne double de 165,1 mm (6,5 po.) équipé de commandes
pneumatiques intégrées (7) et d'un réservoir de 200 litres (55 gallons), un
cylindre non revêtu équipé d'un joint EPDM (9).
ID
REMARQUE : certaines configurations du tableau suivant ne peuvent être
assemblées. Consultez le guide de sélection des produits pour connaître
les systèmes disponibles.
TI11157A
Consultez la section Pièces du présent manuel ainsi que celle du manuel 313527 afin de commander des pièces de
rechange. Les caractères du tableau ne correspondent pas aux références mentionnées dans les vues éclatées et
les listes de pièces.
WM
29
7
9
Premier et
deuxième
caractères
Troisième et
quatrième
caractères
Cinquième caractère
Sixième caractère
Options de l'élévateur
Options de cylindre et de joint
Code de la
pompe
Dimensions
4
5
WM
(système
d'alimentation
sous
thermofusion
simple)
6
(consultez le
Tableau 1 pour
connaître le code 7
de pompe à
2 caractères)
8
Y
76,2 mm
(3 po.)
D60
76,2 mm
(3 po.)
D200
76,2 mm
(3 po.)
D60
165,1 mm
(6,5 po.) D200s
165,1 mm
(6,5 po.) D200si
76,2 mm
(3 po.)
D60i
Pas de
tension
INT
F
20 litres
(5 gallons)
F, SW
Pas de
tension
INT
H
20 litres
(5 gallons)
F, DW
Pas de
tension
Pas de
tension
Pas de
tension
Pas de
tension
30 litres
(8 gallons)
30 litres
INT
R (8 gallons)
Verrouillage à
60 litres
2 touches
U (16 gallons)
Verrouillage à
60 litres
2 touches
Y (16 gallons)
INT
Inox
Matériau
du joint
Revêtu de
PTFE
acier
carbone Polyuréthane
Revêtu de
Inox
PTFE
acier
F, DW carbone Polyuréthane
Revêtu de
F, SW
Inox
PTFE
acier
F, DW carbone Polyuréthane
AL
200 litres
revêtu
8 (55 gallons)
DR
de PTFE
EPDM
200 litres
9 (55 gallons)
DR
AL
EPDM
L
F, SW
TW
29
6
J
Premier et deuxième
caractères
Troisième et quatrième
caractères
Cinquième caractère
Sixième caractère
TW
(système d'alimentation
sous thermofusion en
tandem)
Code de la pompe
Options de liaison
Options de cylindre et de l'élévateur
(consultez le Tableau 1 pour
(Voir Tableau 2 pour les options de plaques et
connaître le code de pompe à
6 Raccordement électrique
d’élévateurs)
2 caractères)
Légende :
D = élévateur sur colonne double
i = verrouillage à 2 touches
s = élévateur de 165,1 mm (6,5 po.)
INT = commandes pneumatiques intégrées
4
Style
Style
Matériau
Dimensions
du
du
du cylindre cylindre cylindre
Tension
de
Commandes
DataTrak pneumatiques
F = plat
SW = racleur unique
DW = racleur double
DR = joint torique double
3A0649K
Modèles
Tableau 1: Code d'identification/Pièce de pompe Check-Mate
Code
Référence de
Code
Référence de
de la pompe (consultez de la pompe (consultez
pompe le manuel 312376) pompe le manuel 312376)
NXT 2200/CM 200
21
P23LCS
22
P23LCM
26
P23LSM
NXT 3400/CM 200
29
2A
2G
NXT 6500/CM 200
2L
P68LCS
2M
P68LCM
2U
P68LSM
P36LCS
P36LCM
P36LSM
Tableau 2: Options de cylindre et de l'élévateur
Sixième caractère
Type d’élévateur
Dimensions
du cylindre
U
X
D60 (3 po. 60 litres)
60 litres
(16 gallons)
O
30 litres
(8 gallons)
K
I
20 litres
(5 gallons)
6
J
D200 (3 po. 55 gallons)
A
R
F
3A0649K
D200s (6,5 po. 55 gallons)
200 litres
(55 gallons)
Style
du cylindre
Matériau
du joint
Acier inoxydable,
Chauffer, Double racleur
PTFE
Acier au carbone, Chauffer,
Double racleur
Acier inoxydable, Chauffer,
Double racleur
Acier au carbone, Chauffer,
Double racleur
Polyuréthane
PTFE
Polyuréthane
Acier inoxydable,
Chauffer, Double racleur
PTFE
Acier au carbone, Chauffer,
Double racleur
Joint torique STD
Polyuréthane
Joint torique revêtu de
PTFE
Joint torique STD
EPDM
Joint torique revêtu de
PTFE
EPDM
EPDM
EPDM
5
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait
référence à des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des
avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et
d'entreprendre un entretien quelconque.
• À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié ; il doit être conforme
à l'ensemble des codes et réglementations en vigueur localement.
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches en plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans
ce dernier.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas
identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le
fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures :
• Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud.
• Attendez que l'équipement et le fluide soient complètement refroidis.
RISQUES DE LÉSION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il
s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas votre main devant la sortie de distribution.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la distribution et
avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
6
3A0649K
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer
ou d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débranchez l'alimentation en air ou en électricité.
RISQUES DE PROJECTION
Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d'éclaboussures dans les
yeux ou sur la peau. Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures peuvent se produire.
• Utilisez la pression minimum d'air lors du démontage du cylindre du tambour.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez attentivement la fiche de données de sécurité (FDS) afin de prendre connaissance des risques
spécifiques aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement.
• Si cet équipement doit être utilisé avec un produit à base d'isocyanates, consultez les informations
complémentaires sur les isocyanates fournies dans la section « Conditions concernant
l'isocyanate » de ce manuel.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
de tous les équipements.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et exécutez la Procédure de décompression de ce manuel lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou
réparez l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des
blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la
perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de sécurité
• Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants
• Gants
• Casque antibruit
3A0649K
7
Présentation
Présentation
Description du système
Tableau 1 : Exigences électriques
Les systèmes d'alimentation sous thermofusion sont
utilisés pour la fusion et le pompage de colles et mastics
à haute viscosité mélangés à chaud.
Le système est constitué d'un élévateur pneumatique
qui actionne une pompe Check-Mate et un cylindre
chauffé dans un tambour de produit. Le cylindre chauffé
réchauffe le produit et la pompe le fait sortir du tambour.
Le produit est ensuite poussé à travers un flexible
d'alimentation vers l'applicateur.
Toutes les fonctionnalités du système d'alimentation
sous thermofusion sont contrôlées par des composants
du Control Architecture de Graco : le module de
contrôle des fluides (FCM), les modules de régulation
de la température (TCM) et le module d'affichage.
Le FCM contrôle le moteur et la pompe, et les TCM
contrôlent les réchauffeurs. Le module d'affichage
fournit l'interface utilisateur pour l'ensemble du système
d'alimentation sous thermofusion.
Alimentation électrique requise
Un disjoncteur de 30 A (minimum) - 60 A (maximum)
(non fourni) doit être installé à l'entrée de l'alimentation
électrique. Consultez le Tableau 1 ainsi que la section
Caractéristiques techniques, page 107, pour de
amples informations concernant l'alimentation électrique
requise.
Tension du
panneau CA
HZ
Phase
Ampérage à
pleine charge
240
50/60
mono
57
Sélection de la zone de
régulation thermique
Les systèmes d'alimentation sous thermofusion sont
équipés de quatre zones de chauffage (consultez la
FIG. 1).
•
Les zones 1 et 2 sont toujours utilisées
respectivement pour le cylindre chauffé et la pompe
chauffée.
•
Les zones 3 et 4 sont utilisées pour le flexible
chauffée et la vanne. Ces zones ont des valeurs
nominales de 1 920 watts à 240 volts.
Les flexibles chauffés sont pourvus d'un connecteur à
16 broches au niveau du câble de l'orifice d'entrée et
d'un connecteur à 8 broches au niveau du câble de
l'orifice de sortie. Les vannes chauffées, les collecteurs
et les réchauffeurs sont dotés d'un connecteur
correspondant à 8 broches. Il existe d'autres câbles
accessoires permettant d'autres combinaisons.
Vanne 1
Flexible 1
Commande
de ZONE 1
Commande
de ZONE 2
Commande
de ZONE 3
1 920 watts
maximum
Cylindre
Commande
de ZONE 4
1 920 watts
maximum
Pompe
FIG. 1 : Sélection de la zone de régulation thermique
8
3A0649K
Identification des composants
Identification des composants
Systèmes d'alimentation
simples
AF
Élévateur D200s
illustré
Emplacements
pour le levage
S
REMARQUE : n'utilisez pas
l'anneau de levage (S) du
moteur pneumatique pour
soulever tout le système.
V
AD
C
G
H
J
K
AE
A
U
X
D
Z
E
T
FIG. 2 : Systèmes d'alimentation simples
Légende :
A
C
D
E
G
H
J
K
S
T
U
Ensemble d'élévateur
Moteur pneumatique
Bas de pompe Check-Mate chauffé
Cylindre chauffé
Module d'affichage
Boîtier électrique
Commandes pneumatiques intégrées
(consultez la FIG. 4)
Module de contrôle des fluides
(à l'intérieur de la protection)
Anneau de levage (moteur pneumatique)
Orifice de purge du cylindre
Sortie de pompe
3A0649K
V
X
Z
AD
AE
AF
Tige d'élévation du cylindre
Coupelle
Conduite d'air principale (non fournie)
Électrovanne du moteur pneumatique
Boîte de jonction
Glissière de câble
9
Identification des composants
Systèmes d'alimentation en tandem
Élévateurs D200s illustrés
Système d'alimentation A
AF
H
S
A
G
F
Système d'alimentation B
B
AD
N
V
J
C
K
AE
Vers le
collecteur
chauffé
(243697)
X
Z
U
D
r_wm2179_313269_4a
E
FIG. 3 : Système d'alimentation en tandem
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
N
S
T
U
V
10
Élévateur A
Élévateur B
Moteur pneumatique
Bas de pompe Check-Mate chauffé (élévateurs A et B)
Cylindre chauffé (élévateurs A et B)
Capteur de tambour vide (partiellement caché ;
élévateurs A et B)
Module d'affichage (élévateur A uniquement)
Boîtier électrique (élévateurs A et B)
Commandes pneumatiques intégrées (élévateurs A et
B) ; consultez la page 11
Module de contrôle des fluides (à l'intérieur de la
protection, élévateurs A et B)
Câble de communication CAN
Anneau de levage (moteur pneumatique)
Orifice de purge du cylindre
Sortie de pompe
Tige d'élévation du cylindre
X
Z
AD
AE
AF
Coupelle
Conduite d'air principale (non fournie)
Électrovanne de moteur pneumatique (élévateurs A et B)
Boîte de jonction (élévateurs A et B)
Glissière de câble (élévateurs A et B)
3A0649K
Identification des composants
REMARQUE :
Consultez la FIG. 2 et la FIG. 3. Avant d'installer le
système, vous devez vous familiariser avec les
composants suivants.
Commandes pneumatiques
intégrées
Modèles D60, D200 et D200s
Les nombres et les lettres de référence entre
parenthèses dans le texte se rapportent aux
repères des figures.
Les commandes pneumatiques intégrées comprennent :
Les deux élévateurs (A et B) comprennent une pompe
Check-Mate (D), un cylindre (E), des commandes
pneumatiques intégrées (J), un capteur de tambour
vide (F), et un module de contrôle des fluides (K).
•
Une vanne coulissante d'air principale (BA) :
laisse passer et coupe l'air envoyé au système.
Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche la pression
en aval.
•
Un régulateur d'air pour l'élévateur (BB) :
contrôle la pression de montée, de descente et de
purge de l'élévateur.
•
Une vanne de commande de l'élévateur (BC) :
contrôle le sens de l'élévateur.
•
Un orifice d'échappement avec un silencieux (BD)
•
Un régulateur du moteur pneumatique (BE) :
contrôle la pression d'air vers le moteur.
•
Une vanne coulissante du moteur pneumatique
(BF) : laisse passer et coupe l'air envoyé au moteur
pneumatique. Lorsqu'elle est fermée, la vanne
relâche l'air emprisonné entre cette dernière et le
moteur pneumatique. Poussez la vanne pour
couper l'air. L'électrovanne d'air (AD), la vanne du
moteur pneumatique (BF) et la vanne coulissante
d'air principale (BA) doivent être ouvertes pour que
l'air puisse circuler.
•
Un bouton de purge (BG) : laisse passer et coupe
l'air qui pousse le cylindre hors d'un tambour vide.
Seul l'élévateur A comprend le module d'affichage (G).
•
Capteur de tambour vide (F). Condition des signaux
de tambour vide. Consultez la FIG. 11, page 20.
•
Module d'affichage (G). Installé sur l'élévateur A
uniquement. Fournit les écrans de statut du mode
Fonctionnement, les écrans de configuration et les
touches de commande. Consultez la FIG. 8,
page 14.
•
Module de contrôle des fluides (K). Consultez la
FIG. 7, page 13.
•
Commandes pneumatiques intégrées (J).
Consultez la FIG. 4.
•
Électrovanne du moteur pneumatique (AD).
L'électrovanne est activée lorsque l'élévateur
sélectionné l'est également et qu'il est en mode
Fonctionnement, en mode Recirculation ou en
mode Amorçage. L'électrovanne est désactivée
lorsque le système est arrêté ou en mode
Décompression ou lorsque l'élévateur est en mode
Prêt inactif. La DEL de l'électrovanne s'allume
lorsque cette dernière est activée.
•
BF
Vanne de décompression/recirculation du fluide. Le
système n'est plus sous pression lorsque le mode
Décompression est actif. Fait circuler le fluide
lorsque le mode Recirculation est actif.
BE
BD
BC
Pour que le système ne soit plus sous pression,
appuyez sur la touche Décompression
module d'affichage et sélectionnez
du
BB
lorsque le
système vous demande de confirmer la
décompression du système. Exécutez la Procédure
de décompression, page 29. Couper l'électricité ou
débrancher le système ne permettra pas de relâcher
la pression.
3A0649K
BG
BA
ti10438a
FIG. 4 : Commandes pneumatiques intégrées
11
Identification des composants
Accessoires de la conduite d'air
Consultez le manuel d'utilisation des systèmes
d'alimentation.
•
Une vanne de vidange de conduite d'air.
Non fournie.
•
Un filtre de conduite d'air : retire les impuretés
et l'humidité dangereuses contenues dans
l'alimentation en air comprimé. Non fournie.
•
Une seconde vanne d'air de type purgeur isole
les accessoires de la conduite d'air et du système
d'alimentation lors de l'entretien. Placez-la en amont
de tous les autres accessoires de la conduite d'air.
Non fournie.
•
Une vanne de décharge d'air : relâche
automatiquement l'excès de pression. Non fournie.
Commandes pneumatiques à
verrouillage à 2 touches
Modèles D60i, D200i et D200si
Module de passerelle de
communication
Le module de passerelle de communication (CGM)
fournit une liaison de commandes entre les systèmes
basés sur le Control Architecture de Graco et un bus
de terrain sélectionné. Ceci permet la surveillance et
le contrôle à distance à l'aide de systèmes
d'automatisation externes.
Les données fournies par le CGM au bus de terrain
dépendent du système basé sur le Control Architecture
de Graco et des bus de terrain qui y sont connectés.
Une carte de données fournie sur un jeton de carte
est définie pour cette association. Une fois la carte
de données chargée dans le CGM, elle est enregistrée
à l'intérieur et le jeton de carte n'est plus requis pour le
fonctionnement.
Consultez le manuel du kit d'installation du module
de passerelle de communications du système
d'alimentation pour avoir les instructions de
configuration des paramètres du bus de terrain et les
descriptions des écrans.
Les systèmes équipés de commandes à verrouillage
à 2 touches comprennent les composants
supplémentaires suivants :
Signaux de la DEL d'état du module CGM
•
Vert
Le système est sous tension
Jaune
Communication interne en cours
Rouge fixe
Échec matériel du module de
passerelle de communication (CGM)
•
Un module à 2 touches : consultez le manuel
des commandes pneumatiques pour plus
d'informations.
Un interrupteur à rouleau (CA) : coupe l'arrivée
d'air lorsqu'il entre en contact avec l'actionneur
du support. L'opérateur doit appuyer et maintenir
simultanément les touches d'activation afin de
relancer le fonctionnement de l'élévateur.
Signal
Description
*Rouge
Échec de chargement de la carte de
(7 clignotements) données
Carte de données incorrecte pour le
type de bus de terrain
Aucune carte de données chargée
Touches
d'activation
ti10843a1
FIG. 5 : Module à 2 touches
•
Un actionneur du support (CB) : maintient la tige
de levage du cylindre. Lorsque le cylindre sort du
tambour, l'actionneur entre en contact avec
l'interrupteur à rouleau.
*
Le voyant DEL rouge va clignoter pour former un
code, va s'arrêter puis répéter son code. Consultez
le manuel 312864 du module de passerelle de
communication pour connaître les informations de
diagnostic. Assurez-vous d'utiliser un jeton adapté à
votre système et réinstallez-le. En cas de
défaillance, commandez un nouveau jeton.
CA
CB
ti10846a
FIG. 6 : Interrupteur à rouleau et actionneur du support
12
3A0649K
Identification des composants
Module de contrôle des fluides
Tableau 2 : Connexions du capteur du FCM
Connexion
Élévateur
Description du capteur
1
Élévateur A et
élévateur B
Une électrovanne de moteur pneumatique (fil étiqueté 3), un
tambour à bas niveau (fil étiqueté 1), un tambour vide (fil étiqueté 2)
2
Élévateur A
Colonne témoin
3
Élévateurs A + B
Électrovanne de décompression/recirculation du fluide
4
Non utilisé
Non utilisé
5
Élévateur A et
élévateur B
Commutateur à lames du moteur pneumatique, capteurs
6
Non utilisé
Non utilisé
7
Élévateur A
Pression du filtre à l'entrée et à la sortie
Câble 1 de
communication CAN
Élévateur A
Du FCM de l'élévateur A au module d'affichage.
Câble 2 de
communication CAN
Élévateur A et
élévateur B
4,57 m (15 pi.) entre le FCM de l'élévateur A et le FCM de
l'élévateur B.
3
7
4
Câble CAN 2
6
TI12337A
5
TI12336A
Câble CAN 1
FIG. 7 : Connexions du capteur du FCM
3A0649K
13
Identification des composants
Interface utilisateur
FIG. 8 : Module d'affichage
Tableau 3 : Fonctions des touches du module d'affichage
Touche
Marche/Arrêt
Fonction
Active et désactive l'électrovanne du moteur pneumatique à partir de l'écran Fonctionnement de
l'élévateur (FIG. 71, page 101).
•
Lorsqu'elle est activée, l'électrovanne du moteur pneumatique fonctionne et la pompe de l'élévateur
actif est sous pression.
•
Lorsqu'elles sont désactivées, les électrovannes du moteur pneumatique sont arrêtées.
ATTENTION : désactiver l'électrovanne du moteur pneumatique libère la pression au niveau du moteur
de la pompe. Cela ne permet pas de relâcher la pression du fluide. Exécutez la Procédure de
décompression, page 29.
REMARQUE : l'air de montée/descente de l'élévateur et l'air de purge sont indépendants des commandes
électroniques et peuvent être commandés chaque fois que la vanne coulissante d'air principale est
ouverte et que la pression de l'air est disponible.
Active et désactive le réchauffeur à partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur (FIG. 72, page 102).
•
En position ON (marche), les zones de chauffage activées fonctionnent.
•
En position OFF (arrêt), toutes les zones de chauffage sont désactivées.
Annulation
Efface une sélection ou une entrée numérique pendant le processus de saisie d'un nombre ou lors
d'une sélection.
Configuration
Basculez entre les écrans de configuration et de fonctionnement.
•
Les changements de configuration peuvent être faits pendant que le système est en marche.
•
Si les écrans de configuration sont protégés par un mot de passe, le bouton permet de basculer
entre l'écran de fonctionnement et l'écran de saisie du mot de passe.
Entrer
Ouvre les menus déroulants des champs de configuration.
Appuyez pour procéder à des modifications ou faire une sélection.
Flèches vers la
gauche/vers la
droite
Permettent de naviguer vers la gauche ou la droite vers un nouvel écran.
Permettent de naviguer vers la gauche ou la droite dans un écran tout en étant en mode Entrer. Consultez
la section Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 94, pour plus d'informations.
Flèches vers le
haut/vers le bas
Permettent de naviguer vers le haut ou vers le bas dans un écran ou vers un nouvel écran.
14
•
Permettent de déplacer la sélection dans un menu déroulant.
•
Permettent d'augmenter ou diminuer le champ numérique sélectionné dans un menu de sélections.
3A0649K
Identification des composants
Tableau 3 : Fonctions des touches du module d'affichage
Touche
Touche
programmable
Fonction
Les touches programmables activent le mode ou l'action représenté(e) par l'icône au-dessus de chaque
bouton sur l'écran LCD. Consultez le Tableau 4 pour connaître les modes et actions des touches
programmables.
Tableau 4 : Affichage des icônes des touches programmables
Icône
Fonction
Décompression
La décompression permet le relâchement de la pression du fluide à la sortie de la pompe pour
abaisser le cylindre de l'élévateur actif.
Si le système est sous pression, appuyez sur la touche.
•
Lorsque vous êtes invité à relâcher la pression du système, sélectionnez
ou
.
Relâcher la pression de l'élévateur actif dépressurisera les deux élévateurs.
REMARQUE : si l'utilisateur a ajouté au système des clapets anti-retour, seule la pression de
l'élévateur actif sera relâchée. Vous devez exécuter une liaison manuelle et sélectionner
encore une fois la décompression afin de relâcher la pression des deux élévateurs. Consultez
la section Liaison du tableau page 16.
Si le système n'est plus sous pression, appuyez sur la touche.
•
Amorçage de la
pompe
Lorsque vous êtes invité à mettre le système sous pression, sélectionnez
ou
.
Amorçage de la pompe
• Élévateur de tandem : si la pompe est désactivée, il active l'électrovanne pneumatique de
l'élévateur actif ;
• Élévateur de tandem : si la pompe est activée, il active l'électrovanne pneumatique de
l'élévateur inactif ; cela vous permet de purger l'air et d'amorcer la pompe ;
• Élévateur unique : active l'électrovanne pneumatique que la pompe soit activée on non ;
• Efface l'écart Pompe non amorcée ou l'alarme (selon ce qui a été sélectionné lors de la
configuration) ; et
• Réinitialise le volume restant du tambour par rapport au point de réglage du volume de
remplissage du tambour pour que la pompe soit amorcée.
Appuyez sur la touche.
•
Lorsque vous êtes invité à amorcer l'élévateur, sélectionnez
pour l'amorcer.
Appuyez sur la touche pour quitter le mode Amorçage ou pour mettre le compteur à l'heure de
l'amorçage.
•
Lorsque vous êtes invité à quitter le mode Amorçage, sélectionnez
ou
3A0649K
pour le quitter
pour réinitialiser le compteur d'amorçage.
15
Identification des composants
Tableau 4 : Affichage des icônes des touches programmables
Icône
Fonction
Recirculation
Le mode Recirculation pompe le fluide du tambour, par l'intermédiaire de la pompe, et l'envoie
dans le tambour de l'élévateur actuellement actif.
Réglez le régulateur d'air du moteur à 2,1 bars (0,2 MPa, 30 psi) avant d'appuyer sur la touche
Recirculation.
Si le système n'est pas en mode Recirculation, appuyez sur la touche.
•
Lorsque vous êtes invité à activer la recirculation, sélectionnez
ou
. Ajustez le
régulateur d'air du moteur pour obtenir le débit désiré.
Si le système est en mode Recirculation, appuyez sur la touche.
•
Liaison
Lorsque vous êtes invité à désactiver la recirculation, sélectionnez
ou
.
La touche Liaison permet de désactiver l'élévateur actif et d'activer l'élévateur inactif.
Disponible sur les systèmes d'alimentation en tandem par thermofusion uniquement.
REMARQUE : si une alarme est présente au niveau de l'élévateur inactif, la liaison sera un
échec. La liaison manuelle est désactivée lors du simple fonctionnement de l'élévateur.
Appuyez sur le bouton.
•
Lorsque vous êtes invité à initier une liaison, sélectionnez
ou
.
Retour au point de La touche Retour au point de consigne fait passer les réchauffeurs en mode Retour au point
consigne
de consigne. Le point de réglage de chaque zone diminuera en fonction de la valeur du retour
au point de consigne. Consultez la section Écran de configuration du système de
réchauffeur, page 97 ainsi que la section Écran Fonctionnement du réchauffeur,
page 102.
Entrer
Dans les écrans présentant des champs modifiables, appuyez sur
pour accéder aux
champs et faire des modifications. Consultez la section Annexe A - Affichage de l'interface
utilisateur, page 94, pour plus d'informations.
AVIS
Pour éviter d'endommager les boutons des touches
programmables, n'appuyez pas dessus avec des
objets tranchants tels que des stylos, des cartes
plastiques ou des ongles.
16
3A0649K
Identification des composants
Affichage de l'interface utilisateur
REMARQUE : pour des détails concernant
l'affichage de l'interface utilisateur, consultez la
section Annexe A - Affichage de l'interface
utilisateur, page 94.
Composants de l'écran d'affichage
La figure suivante donne des informations sur les composants généraux, relatifs à la navigation, à l'état de chaque
écran d'affichage.
Date et heure actuelles
Navigation
État
Mode
Affichage Fonction
Affiche les touches
programmables
qui sont actives
pour un écran
particulier
Touches
programmables
FIG. 9 : Composants de l'écran d'affichage
3A0649K
17
Installation
Installation
Des accessoires sont disponibles auprès de Graco.
Assurez-vous que tous les accessoires sont de la bonne
dimension et qu'ils disposent de la capacité de pression
requise par le système.
Les illustrations identifiant les composants ne sont
qu'une aide pour sélectionner et installer les
composants et accessoires du système. Contactez
votre distributeur Graco afin d'avoir de l'aide lors de la
conception d'un système répondant à vos besoins
spécifiques.
Exigences d'implantation
•
Consultez la section Dimensions, page 105, pour
connaître les dimensions nécessaires au montage
sur élévateur et le dégagement requis.
•
À installer à l'intérieur uniquement, loin de toute
source d'eau ou de tout autre liquide pulvérisé.
Emplacement
AVIS
Soulevez toujours le système d'alimentation au niveau
des endroits prévus à cet effet (consultez la FIG. 2) afin
de ne pas endommager l'équipement. Ne le soulevez
pas d'une autre manière que celle indiquée.
1. Fixez une élingue de levage aux endroits prévus
pour le levage. Soulevez de la palette à l'aide d'une
grue ou d'un chariot élévateur. Consultez la FIG. 2
pour connaître les emplacements adaptés au levage.
2. Positionnez l'élévateur de sorte que les commandes
pneumatiques et le boîtier électrique soient
facilement accessibles. Assurez-vous qu'il y a
suffisamment d'espace au-dessus de l'élévateur
pour que celui-ci puisse complètement monter.
3. Percez des trous de 13 mm (1/2 po.) pour les
ancrages en utilisant les orifices de l'embase de
l'élévateur comme guide.
4. Assurez-vous que l'embase de l'élévateur est de
niveau dans toutes les directions. Mettez l'embase
de niveau en utilisant des cales métalliques si cela
est nécessaire. Fixez la base au sol en utilisant des
ancrages de 13 mm (1/2 po.) assez longs pour
éviter que l'élévateur ne bascule.
18
Mise à la terre
Raccordez à la terre le système d'alimentation comme
indiqué ici ainsi que dans les manuels des composants.
La gaine du câble d'alimentation électrique n'est pas
un support de mise à la terre approprié. L'appareil
doit être relié soit à la terre du bâtiment soit à une
véritable prise de terre. Pour réduire les risques dus
à des étincelles d'électricité statique, reliez à la terre
la pompe, l'objet pulvérisé ainsi que tout autre
équipement de distribution utilisé ou situé dans la
zone de distribution. Tout le câblage électrique doit
être effectué par un électricien qualifié ; il doit être
conforme aux codes et réglementations en vigueur
localement.
Pompe : utilisez un fil de terre et un collier. Desserrez
l'écrou de la cosse de mise à la terre et la rondelle.
Introduisez l'une des extrémités du câble de terre
dans l'encoche de la cosse et serrez fermement le
contre-écrou. Branchez l'autre extrémité du câble à
une véritable prise de terre. Consultez la FIG. 10.
ti8250a
FIG. 10 : Mise à la terre de la pompe
Flexibles pneumatiques et pour fluide : utilisez
uniquement des flexibles électriquement conducteurs.
Compresseur pneumatique : respectez les
recommandations du fabricant.
Vanne de distribution : effectuez la mise à la terre par
branchement sur un flexible pour fluide et une pompe
correctement mis à la terre.
3A0649K
Installation
Pour les réservoirs d'alimentation en fluide :
respectez la réglementation locale.
REMARQUE : consultez la section Alimentation
électrique requise, page 8, pour connaître les
protections de circuit requises.
Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement
des seaux métalliques conducteurs posés sur une
surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur
une surface non conductrice telle que du papier ou du
carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou la décompression : maintenez
fermement une partie métallique de la vanne de
distribution contre le côté d'un seau métallique relié
à la terre puis, actionnez la vanne.
Branchement de la source
d'alimentation électrique
Le boîtier électrique est livré déjà fixé et câblé sur
l'élévateur ; cependant, avant de faire fonctionner le
système d'alimentation, il faut brancher le boîtier
électrique à une source d'alimentation électrique.
Confiez le raccordement à l'alimentation électrique
à un électricien qualifié ; cela doit être fait
conformément aux réglementation nationales,
régionales et locales de protection contre les
incendies.
1. Ouvrez la porte du boîtier électrique et localisez
le filtre de la ligne d'alimentation électrique.
2. Demandez à un électricien qualifié d'effectuer les
étapes suivantes :
a. Raccorder l'alimentation électrique de votre
installation au filtre de la ligne d'alimentation
électrique du boîtier électrique conformément
aux réglementations locales. Une ouverture de
35 mm (1-3/8 po.) de diamètre est présente sur
le côté du boîtier, à côté de l'étiquette. Cette
ouverture convient au passage d'une gaine de
câbles de 25,4 mm (1 po.) npt ou d'un réducteur
de tension (fourni).
b. Connecter un fil de terre de protection de
l'alimentation électrique au montant central à
l'extrémité de la ligne du filtre d'alimentation
électrique.
REMARQUE : installez des cache-poussière
isolants (fournis) sur la ligne d'alimentation
électrique. Installez des cosses à anneau de
6,35 mm (1/4 po.) (fournies par l'utilisateur) sur la
ligne et le fil de terre de protection de l'alimentation
électrique avant de les raccorder aux montants du
filtre de l'alimentation électrique.
REMARQUE : la tension et l'ampérage requis
sont notés sur l'étiquette du boîtier électrique.
Consultez également le Tableau 1. Assurez-vous
que l'alimentation électrique de votre installation
répond aux besoins électriques du système
d'alimentation de votre appareil avant de mettre
ce dernier sous tension.
3A0649K
19
Installation
Installation/réglage du capteur
de niveau du tambour
1. Positionnez l'élévateur à la hauteur désirée (niveau
bas ou vide).
REMARQUE : suivez les étapes 2 à 4 uniquement si
vous installez un capteur de bas niveau.
2. Fixez le capteur de bas niveau au support du
capteur existant (EA), au-dessus du capteur de
vide existant (EE).
Modèle D200 illustré
EA
EE
4. Fixez le capteur au connecteur correspondant sur le
câble de répartiteur. Dans le cas d'un tambour à bas
niveau, fixez le capteur au connecteur 1. Dans le
cas d'un tambour à vide, fixez le capteur au
connecteur 2.
5. Mettez le système sous tension.
6. Effectuez des réglages précis en déplaçant le
capteur à l'intérieur de l'encoche située sur son
support. Utilisez l'indicateur jaune sur le câble du
capteur pour indiquer une condition de tambour
à vide ou à bas niveau.
Accessoire de la colonne témoin
Commandez l'accessoire 255468 de colonne témoin
pour qu'il serve d'indicateur de diagnostic pour les
systèmes d'alimentation. Consultez le TABLEAU 5 pour
avoir une description des signaux émis par la colonne
témoin.
Tableau 5 : Signaux de la colonne témoin
Signal
ED
EB
FIG. 11 : Kit de capteur de vide ou de bas niveau
3. Remplacez le câble existant entre le capteur de vide
(EE) et le connecteur du FCM (consultez la FIG. 7,
page 13) illustrant le câble de répartiteur de capteur
vide/bas niveau.
20
Description
Jaune clignotant Il existe une erreur de faible
priorité.
Jaune
Il existe une erreur de priorité
moyenne.
Rouge
clignotant
Il existe une erreur de priorité
importante.
Rouge
Le système est arrêté en raison
de conditions d'erreur.
3A0649K
Installation
Fixation des butées de tambour
Les systèmes d'alimentation sont livrés avec les butées
de tambour en place permettant de positionner le
tambour sur l'élévateur. Pour les pièces de rechange,
commandez le kit 255477. Le kit comprend deux vis à
tête (FA), deux rondelles de verrouillage (non illustrées)
et des butées de tambour (FB).
1. Identifiez l'emplacement exact des orifices de
montage sur l'embase de l'élévateur.
2. À l'aide des vis à tête (FA) et des rondelles de
verrouillage (non illustrées), fixez les butées de
tambour (FB) sur l'embase de l'élévateur.
Modèle D200 illustré
FB
FA
FIG. 12 : Fixation des butées de tambour
200 litres (55 gallons)
115 litres (30 gallons)
30 litres
(8 gallons)
20 litres
(5 gallons)
FIG. 13 : Localisation des butées de tambour
3A0649K
21
Installation
Vérification de la résistance
Vérification de la résistance entre le
système d'alimentation et la véritable prise
de terre
La résistance entre les composants du système
d'alimentation et la véritable prise de terre doit être
inférieure à 0,25 ohm.
Demandez à un électricien qualifié de vérifier la
résistance entre chaque composant du système
d'alimentation et la vraie prise de terre. La résistance
doit être inférieure à 0,25 ohm. Si la résistance est
supérieure à 0,25 ohm, il faudra peut-être trouver un
autre point de mise à la terre. Ne faites pas fonctionner
le système tant que le problème n'a pas été résolu.
REMARQUE : utilisez un ohmmètre capable de
mesurer une telle résistance.
Vérifications de la résistance du capteur
Faites ces vérifications électriques après avoir mis le
disjoncteur principal en position OFF (arrêt).
REMARQUE : pour les vérifications de résistance de
vanne de distribution et de capteur de flexible,
consultez le manuel de votre vanne ou de votre
flexible.
Le système d'alimentation comprend un capteur
thermique et un contrôleur pour chacune des quatre
zones chauffées. Pour vérifier la résistance d'un
capteur :
1. Assurez-vous que l'alimentation électrique est
coupée et que l'interrupteur est en position OFF
(arrêt).
2. Effectuez les vérifications de résistance électrique
des composants.
3. Remplacez toutes les pièces dont la résistance
affichée n'est pas conforme aux plages du
Tableau 6.
REMARQUE : vérifiez la résistance dans une pièce à
température ambiante (entre 17° et 25 °C [entre 63°
et 77 °F]).
Tableau 6 : Résistance du capteur de RTD
Zone Composant
Broche de
connecteur
Plage (ohms)
1
Cylindre
Broches 1 à 3
1 050-1 100 
2
Pompe à
fluide
Broches 1 à 3
1 050-1 100 
FIG. 14 : Broches du connecteur de RTD
22
3A0649K
Installation
Vérifications de résistance des
réchauffeurs
Faites ces vérifications électriques après avoir mis le
disjoncteur principal de l'alimentation électrique en
position OFF (arrêt).
REMARQUE : pour les vérifications de résistance de
vanne de distribution et de capteur de flexible,
consultez le manuel de votre vanne ou de votre
flexible.
REMARQUE : vérifiez la résistance dans une pièce à
température ambiante (entre 17° et 25 °C [entre 63°
et 77 °F]).
Tableau 7 : Tableau de résistance de tous les
réchauffeurs
Entre les Tension de Plage
bornes l'appareil
(ohms)
Zone
Composant
1
Cylindre 1 et 3
D200
Cylindre - D60 1 et 3
Pompe
L et N
2
3
240
15 +5/-5
240
240
80 +10/-10
37 +5/-5
Pour vérifier la résistance d'un réchauffeur :
1
1. Assurez-vous que l'alimentation électrique est
coupée et que l'interrupteur est en position OFF
(arrêt).
3
2. Effectuez les vérifications de résistance électrique
des composants. Consultez le tableau 7. Les
broches de la prise du réchauffeur sont situées à
l'arrière du boîtier (H). Consultez la FIG. 2, page 9.
3. Remplacez toutes les pièces dont la résistance
affichée n'est pas conforme aux plages du
Tableau 7.
L
N
FIG. 15 : Broches de la prise du réchauffeur
3A0649K
23
Installation
Installation et entretien du
flexible
REMARQUE : le système d'alimentation sous
thermofusion exige des flexibles pour produit
d'un seul tenant de marque Graco ayant une
valeur nominale maximum de 1 920 watts.
Installation du flexible
1. Raccordez le flexible chauffé à la sortie de la pompe.
2. Utilisez deux clés pour serrer. Serrez à un couple
entre 53,1 et 62,1 N•m (entre 470 et 550 po-lb).
Configuration mécanique
1. Remplissez au 2/3 la coupelle du bas de pompe
avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe
(TSL) Graco.
2. Tournez tous les régulateurs d'air à fond dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Branchez une conduite d'air de 19 mm (3/4 po.)
entre une source d'air et l'entrée d'air du système.
Consultez les courbes de performances de la
pompe dans le manuel des groupes de pompe
Check-Mate pour déterminer vos besoins en débit
d'alimentation en air.
REMARQUE : les raccords rapides limitent le débit
en cas d'utilisation de gros moteurs pneumatiques.
Présentation des commandes
de régulation de la température
3. Enveloppez les raccords exposés en sortie de
pompe avec de l'isolant Nomex et fixez cette
isolation à l'aide de ruban de fibre de verre.
4. Connectez l'adaptateur du flexible à la prise verte
de la boîte de jonction.
Les commandes de température sont mises en mode
Configuration. Consultez la section Écrans du mode
Configuration, page 96, pour plus d'informations
concernant la régulation de la température.
Consultez la section Écrans du mode
Fonctionnement, page 101, pour plus d'informations
concernant les températures régulées dans chaque
zone.
FIG. 16 : Connexion du flexible sur la boîte de jonction
5. Serrez correctement les connecteurs électriques à
16 broches sur les fils du long flexible chauffé dans
les prises femelles à 16 réceptacles situées à
l'extrémité de l'adaptateur du flexible.
6. Enfoncez fermement les connecteurs électriques à
8 broches des fils du flexible chauffé court dans les
prises femelles à 8 réceptacles situées sur les
vannes de distribution.
Instructions d'entretien du flexible
Référez-vous au manuel du flexible chauffé par
mélange à chaud/thermofusion pour plus de détails
concernant les instructions d'entretien du flexible.
24
3A0649K
Configuration
Configuration
La pompe a été testée avec une huile légère laissée
dans les passages de fluide afin de protéger les pièces.
Afin d'éviter toute contamination du fluide par l'huile,
rincez la pompe avec un solvant compatible avant de
l'utiliser. Consultez la section Système de purge,
étape 2.
Système de purge
La purge du système avant sa première mise en service
peut empêcher une contamination du produit ; en effet,
une telle contamination pourrait entraîner une
défaillance ou de mauvaises performances du produit.
AVIS
Purgez le système avant d'exécuter la procédure de
remplissage initial de produit. Le système a été testé
en usine avec une huile soluble légère, une huile de
soja ou autre comme indiqué sur l'étiquette. Rincez le
système pour éviter une contamination du produit qui
sera initialement chargé.
Pour purger le système, exécutez la procédure suivante :
Cet équipement ne doit pas être utilisé avec
plusieurs types de fluide à cause des problèmes
potentiels d'incompatibilité qui pourraient entraîner
des réactions imprévisibles. Graco recommande
l'utilisation de flexibles neufs lorsque les produits
chimiques sont changés ou qu'un entretien doit être
effectué pour s'assurer que toutes les traces d'une
substance chimique ont été supprimées avant
d'introduire une seconde substance chimique.
3. Sélectionnez un réservoir de produit qui peut
éliminer l'huile des essais en usine du système.
Si cela est nécessaire, demandez conseil à Graco
ou au fournisseur du produit en matière de solvant.
4. Avant la purge, assurez-vous que tout le système et
le bac de récupération sont correctement reliés à la
terre.
REMARQUE : retirez tous les orifices de vanne de
distribution avant la purge. Réinstallez-les lorsque
la purge est terminée.
1. Sélectionnez le produit devant être utilisé lors du
premier chargement.
2. Vérifiez si l'huile des essais en usine et le produit
à charger en premier sont compatibles :
a. Si les deux substances sont compatibles,
ignorez les étapes suivantes de cette procédure
et consultez les instructions de démarrage et de
fonctionnement.
b. Si les deux substances ne sont pas
compatibles, exécutez les étapes restantes
de cette procédure afin de rincer le système
à température ambiante.
5. Purgez le produit dans le système pendant environ
1 à 2 minutes.
6. Retirez le réservoir si le produit purgé a été utilisé.
Définition des valeurs à partir du
module d'affichage
Réglez les valeurs souhaitées dans les menus de
configuration du module d'affichage. Consultez la
section Écrans du mode Configuration, page 96.
Utilisez des fluides chimiquement compatibles avec
les pièces en contact avec le produit. Consultez les
sections Caractéristiques techniques des manuels
de l'équipement.
3A0649K
25
Configuration
Chargement du produit
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de
sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en
marche et que vous souhaitez monter ou baisser
l'élévateur, évitez d'approcher les doigts et les mains
de l'admission de la pompe, du cylindre ou de la
lèvre du tambour.
7. Si le tambour est doté d'une garniture en plastique,
tirez-la pour recouvrir le bord du tambour. Fixez
soigneusement la garniture autour du tambour à
l'aide de ruban adhésif.
Modèle D200 illustré
J
AVIS
N'utilisez pas de tambour de produit bosselé ou ayant
subi un dommage quelconque ; cela pourrait détériorer
les racleurs du cylindre.
REMARQUE : avant de procéder au chargement du
produit, vérifiez si la hauteur minimum disponible
est bien de 267 cm (105 po.) et si tous les
régulateurs d'air sont tournés à fond dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
REMARQUE : suivez les étapes ci-dessous pour
les deux élévateurs si vous utilisez un système
d'alimentation sous thermofusion en tandem.
1. Consultez la FIG. 2, la FIG. 3 et la FIG. 4. Fermez
tous les régulateurs d'air et les vannes d'air.
2. Ouvrez la vanne coulissante d'air principale (BA)
et réglez le régulateur d'air de l'élévateur (BB) à
2,8 bars (0,28 MPa, 40 psi). Mettez la poignée de
la vanne de commande (BC) sur la position UP
(haut) et laissez l'élévateur se soulever pour
atteindre sa hauteur maximale. Verrouillage à
2 touches : si le système est équipé de cette
fonction, l'élévateur va s'arrêter dès qu'il est
proche du sommet. Appuyez et maintenez les deux
touches pour faire complètement monter l'élévateur.
Consultez la FIG. 5, page 12.
D
FIG. 17 : Cylindre chauffé
8. Mettez la vanne de commande (BC) en position
DOWN (basse) et abaissez l'élévateur jusqu'à ce
que le fluide apparaisse en haut de l'orifice de purge
du cylindre (J). Réglez le régulateur d'air de
l'élévateur (BB) si nécessaire. Placez la vanne
de commande (BC) en position neutre et fermez
l'orifice de purge du cylindre (J). Verrouillage à
2 touches : si le système offre cette fonction,
appuyez et maintenez les deux touches pour
commencer à abaisser l'élévateur. Consultez
la FIG. 5, page 12.
3. Lubrifiez les joints du cylindre (D) avec de la graisse
ou tout autre lubrifiant compatible avec le fluide que
vous vous apprêtez à pomper.
4. Retirez le couvercle du tambour et lissez la surface
du fluide à l'aide d'une règle.
5. Mettez un tambour plein de fluide sur l'embase
de l'élévateur, faites-le glisser contre les butées
de tambour et centrez-le sous le cylindre (D). Un kit
de rouleau de tambour optionnel est disponible pour
faciliter le chargement du tambour sur l'embase.
Commandez le kit 255627.
6. Retirez la tige de purge de l'orifice de purge du
cylindre (J). Consultez la FIG. 17.
26
3A0649K
Configuration
Chauffage du système
Si vous utilisez des produits mélangés à chaud,
ne mettez jamais sous pression le système
d'alimentation sous thermofusion avant d'activer
le réchauffeur.
Beaucoup de produits mélangés à chaud ont
tendance à se dilater lors du chauffage et peuvent
provoquer un éclatement du flexible chauffé. Pour
éviter un éventuel éclatement du flexible, ouvrez la
vanne de distribution pendant la montée en
température du système et verrouillez la gâchette
de vanne de distribution en position ouverte chaque
fois que vous arrêtez le système.
REMARQUE : faites fonctionner le système à la
température et la pression les plus basses
applicables à votre application.
1. Mettez l'interrupteur principal situé sur la porte du
panneau de commandes électriques en position ON
(marche).
2. Appuyez sur
lorsque vous êtes dans l'écran
Fonctionnement du réchauffeur afin d'activer les
réchauffeurs des zones chauffées activées.
FIG. 18 : Écran Fonctionnement du réchauffeur Élévateur A
3A0649K
27
Configuration
Amorçage
1. Assurez-vous que le système est à la température
requise.
2. Pour les systèmes en tandem uniquement :
pour amorcer l'élévateur actif, assurez-vous que le
système n'est plus en mode Fonctionnement. Pour
amorcer l'élévateur inactif, assurez-vous d'abord que
le système est activé et en mode Fonctionnement.
3. Pour les systèmes simples uniquement : pour
amorcer l'élévateur, assurez-vous que le système
est activé. Le système peut être ou non en mode
Fonctionnement.
(amorçage de l'élévateur actif - hors du
mode Fonctionnement)
FIG. 21 : Confirmation de l'amorçage
6. À la fin de la minuterie, la DEL de l'électrovanne du
moteur pneumatique s'éteint.
7. Amorcez le système jusqu'à ce que le produit
s'écoule doucement de la vanne de distribution.
8. Verrouillez le déclencheur de la vanne de
distribution.
REMARQUE : pour quitter le mode Amorçage avant
que la minuterie expire, appuyez sur la touche
Amorçage de la pompe
. L'affichage invite
l'opérateur à confirmer. Consultez la FIG. 22.
Sélectionnez
pour quitter l'amorçage.
FIG. 19 : Écran Fonctionnement de l'élévateur système en tandem
(amorçage de l'élévateur inactif - en mode
Fonctionnement)
FIG. 22 : Confirmation de la sortie du mode
Amorçage
REMARQUE : pour prolonger la minuterie de
l'amorçage, sélectionnez
dans FIG. 22.
L'affichage invite l'opérateur à confirmer. Consultez
FIG. 20 : Écran Fonctionnement de l'élévateur système en tandem
la FIG. 23. Sélectionnez
pour réinitialiser.
4. Si vous utilisez une vanne de distribution manuelle,
déverrouillez la détente de la vanne de distribution
et placez la vanne de distribution sur un bac de
récupération.
5. Appuyez sur la touche Amorçage de la
pompe
. L'affichage invite l'opérateur à
confirmer. Consultez la FIG. 21. Sélectionnez
pour lancer l'amorçage.
28
FIG. 23 : Confirmation de la réinitialisation de la
minuterie d'amorçage
3A0649K
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Si vous pensez que la buse de distribution ou le
flexible est bouché(e) ou que la pression n'a pas été
complètement libérée suite aux étapes précédentes,
desserrez très lentement l'écrou de serrage du
garde-buse ou le raccord d'extrémité du flexible et
relâchez progressivement la pression puis desserrez-le
complètement. Débouchez ensuite la buse ou le flexible.
Cette procédure décrit la manière de procéder pour
dépressuriser le système d'alimentation. Utilisez cette
procédure chaque fois que vous arrêtez le système et
avant toute vérification ou réglage d'une partie
quelconque du système.
Verrouillage de la gâchette
1. Verrouillez la gâchette de la vanne de distribution.
2. Appuyez sur la touche On/Off (marche/arrêt)
Si le système est activé, l'affichage sera mis en
évidence
. Sélectionnez
.
pour éteindre le
système.
Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de
la distribution pour empêcher toute pulvérisation
intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette,
de chute ou de heurt du pistolet.
Démarrage et réglage de
l'élévateur
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou
de sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en
marche et que vous souhaitez monter ou baisser
l'élévateur, évitez d'approcher les doigts et les mains
de l'admission de la pompe, du cylindre ou de la
lèvre du tambour.
FIG. 24 : Écran de fonction du système
Pour démarrer et régler le ou les élévateurs, exécutez
la procédure Chargement du produit, page 26.
3. Consultez la FIG. 4, page 11. Fermez la vanne
coulissante du moteur pneumatique (BF) et la
vanne coulissante d'air principale (BA) du ou des
élévateurs.
Démarrage et réglage de la
pompe
4. Orientez la vanne de commande d'élévateur vers
le BAS. L'élévateur va doucement descendre.
5. Faites jouer la vanne de la commande vers le haut
et vers le bas pour purger l'air des cylindres de
l'élévateur.
6. Déverrouillez la gâchette de la vanne de
distribution.
7. Maintenez une partie métallique de la vanne de
distribution fermement contre le bord d'un seau
métallique relié à la terre et actionnez la vanne
de distribution pour relâcher la pression.
8. Verrouillez la gâchette de la vanne de distribution.
9. Ouvrez les vannes de vidange de fluide du ou des
élévateurs. Prévoyez un réservoir pour récupérer le
produit vidangé. Laissez les vannes de vidange de
fluide ouvertes jusqu'à la reprise de la pulvérisation.
3A0649K
REMARQUE : suivez les étapes ci-dessous pour
les deux pompes si vous utilisez un système
d'alimentation sous thermofusion en tandem.
1. Raccordez les raccords de sortie de la pompe et
le flexible (non fournis).
REMARQUE : assurez-vous que tous les
composants sont de la bonne dimension et qu'ils
disposent de la capacité de pression qu'exige le
système.
2. Assurez-vous que la vanne d'air de la pompe est
fermée. Réglez ensuite le régulateur d'air de
l'élévateur (BB) sur environ 3,5 bars (0,35 MPa,
50 psi). Orientez la vanne de la commande (BC)
vers le BAS. Consultez la FIG. 4, page 11.
29
Fonctionnement
3. Appuyez sur
lorsque vous êtes dans l'écran
Fonctionnement de l'élévateur.
Liaison manuelle
(système d'alimentation sous thermofusion en
tandem uniquement)
La liaison manuelle ne peut être engagée que si les
conditions suivantes sont remplies :
FIG. 25 : Écran Fonctionnement de l'élévateur système en tandem
4. Lorsque l'écran de confirmation s'affiche et vous y
invite, sélectionnez
pour démarrer la pompe.
•
L'élévateur inactif n'est pas en condition d'erreur de
tambour vide.
•
Aucun emballement de la pompe ni aucune alarme
de désamorçage n'existent.
Pour initier une liaison manuelle avec un élévateur
inactif :
1. À partir de l'écran Fonctionnement de l'élévateur,
appuyez sur la touche Liaison
5. Ouvrez la vanne d'air de la pompe (BF) et maintenez
la vanne de commande (BC) en position DOWN
(basse) pendant le fonctionnement de la pompe.
REMARQUE : augmentez la pression d'air vers
l'élévateur si l'amorçage de la pompe ne se fait pas
correctement dans le cas de produits assez visqueux.
Réduisez la pression de l'air si le fluide tente de
s'échapper par le joint supérieur ou le cylindre.
. L'affichage
invite l'opérateur à confirmer.
2. Sélectionnez
pour confirmer le
fonctionnement de la liaison manuelle ou
sélectionnez
pour l'annuler.
Liaison automatique
(système d'alimentation en tandem uniquement)
Éloignez-vous de tout élévateur inactif car une
liaison automatique peut survenir de manière
impromptue. Pour réparer ou régler l'élévateur,
suivez d'abord toutes les étapes de la Procédure de
décompression, page 29.
La fonction de liaison automatique permet un flux
continu et évite l'arrêt du système. Si l'élévateur actif est
confronté à un emballement de la pompe ou à une
alarme de tambour vide, il va tenter une liaison
automatique avec l'élévateur inactif.
FIG. 26 : Écran de fonction de la liaison
REMARQUE : si l'élévateur actif rencontre une
erreur d'emballement de la pompe ou une erreur
de tambour vide, le système va tenter une liaison
automatique.
Le système va générer une erreur de liaison si
l'élévateur actif tente une liaison automatique alors
que l'élévateur inactif présente un emballement de
la pompe, un tambour vide ou une alarme de
désamorçage. Dans ce cas, corrigez l'erreur et
effacez l'alarme de l'écran Alarme. Consultez la section
Écrans d'alarme, page 104, pour plus de détails.
30
3A0649K
Fonctionnement
Fonction Recirculation
Fonction Décompression
Le mode Recirculation pompe le fluide du tambour, par
l'intermédiaire de la pompe, et l'envoie dans le tambour
de l'élévateur actuellement actif.
Exécutez la Procédure de décompression, page
29. Couper l'électricité ou débrancher le système ne
permettra pas de relâcher la pression.
Pour passer en mode Recirculation :
1. Réglez le régulateur d'air du moteur sur 2,1 bars
(0,2 MPa, 30 psi).
2. À partir de l'écran Fonctionnement de l'élévateur,
appuyez sur la touche Recirculation
.
L'affichage invite l'opérateur à confirmer.
3. Sélectionnez
sélectionnez
pour confirmer la recirculation ou
Lorsque le système est sous pression, la fonction de
décompression permet de relâcher la pression du fluide
à la sortie de la pompe afin d'abaisser le cylindre de
l'élévateur actif. Toutefois, lorsque le système n'est plus
sous pression, appuyer sur la touche Décompression va
rétablir la pression du fluide.
Décompression du système
Dans l'écran Fonctionnement de l'élévateur, appuyez
pour l'annuler.
sur la touche Décompression
. L'affichage invite
l'opérateur à confirmer. Sélectionnez
pour
confirmer la décompression ou sélectionnez
pour
l'annuler.
FIG. 27 : Passer en mode Recirculation
4. Ajustez le régulateur d'air du moteur pour obtenir le
débit désiré.
REMARQUE :
Lorsque vous êtes en mode Recirculation, la
fonction de liaison manuelle ne peut pas être
utilisée et l'élévateur inactif ne peut pas être
amorcé.
FIG. 28 : Écran de fonction de décompression
Pour quitter le mode Recirculation, appuyez sur la
touche Recirculation
. L'affichage invite
l'opérateur à confirmer. Sélectionnez
confirmer ou sélectionnez
pour
pour annuler. Consultez
la FIG. 27.
REMARQUE :
Vous devez quitter le mode Recirculation avant de
relâcher la pression ou d'initier une liaison.
3A0649K
31
Fonctionnement
REMARQUE :
La décompression de l'élévateur actif
dépressurisera les deux élévateurs. Cependant,
si des clapets anti-retour supplémentaires fournis
par l'utilisateur ont été ajoutés au système, seule
la pression de l'élévateur actif sera relâchée.
Pour dépressuriser les deux élévateurs, effectuez
une liaison manuelle (consultez la section Liaison
manuelle, page 30) puis appuyez à nouveau sur la
touche Décompression
.
Changement des tambours
REMARQUE : suivez cette procédure pour changer
le tambour installé sur un système d'alimentation
sous thermofusion entièrement chauffé.
REMARQUE : suivez cette procédure pour les
deux élévateurs si vous utilisez un système
d'alimentation sous thermofusion en tandem.
Mise sous pression du système
Dans l'écran Fonctionnement de l'élévateur, appuyez
sur la touche Décompression
. L'affichage invite
l'opérateur à confirmer. Sélectionnez
AVIS
N'utilisez pas de tambour de produit bosselé ou
ayant subi un dommage quelconque ; cela
pourrait détériorer les racleurs du cylindre.
pour
confirmer la mise sous pression ou sélectionnez
1. Poussez la vanne coulissante du moteur pneumatique
(BF) pour arrêter la pompe. Consultez la FIG. 4.
pour l'annuler. Consultez la FIG. 28.
2. Réglez la vanne de commande de l'élévateur
(BC) sur UP (haute) pour élever le cylindre (D)
et immédiatement après appuyez et maintenez la
touche d'air de purge (BG) enfoncée jusqu'à ce que
le cylindre (D) soit complètement sorti du tambour.
Utilisez la quantité minimum de pression d'air pour
pousser le cylindre hors du tambour.
En cas de pression d'air excessive à l'intérieur du
tambour de produit, ce dernier pourrait se rompre et
causer de graves blessures. Le cylindre doit pouvoir
sortir du tambour. N'utilisez jamais d'air pour faire
sortir un tambour endommagé.
32
3A0649K
Fonctionnement
3. Une fois que le cylindre est sorti du tambour,
relâchez la touche d'air de purge (BG) et laissez
l'élévateur atteindre sa hauteur maximum.
Verrouillage à 2 touches : si le système est équipé
de cette fonction, l'élévateur va s'arrêter dès qu'il
approche du sommet. Appuyez et maintenez les
deux touches pour faire complètement monter
l'élévateur. Consultez la FIG. 5.
4. Retirez le tambour vide.
5. Examinez le cylindre et, si cela est nécessaire,
retirez les dépôts ou les accumulations de produit.
6. Placez un tambour plein sur l'embase de l'élévateur.
7. Abaissez l'élévateur et réglez la position du tambour
en fonction du cylindre. Consultez la section
Chargement du produit, page 26.
Arrêt
Exécutez la procédure ci-dessous pour un arrêt normal
du système comme, par exemple, à la fin d'une journée
de travail.
AVIS
L'arrêt du système permet un relâchement de la
pression au niveau du moteur de la pompe ; cependant,
cela ne dépressurise pas le fluide. Exécutez la
Procédure de décompression, page 29.
REMARQUE : l'air de montée/descente de
l'élévateur et l'air de purge sont indépendants
des commandes électroniques et peuvent être
commandés chaque fois que la vanne coulissante
d'air principale est ouverte et que la pression de l'air
est disponible.
1. Appuyez sur
à partir de l'écran
Fonctionnement de l'élévateur pour arrêter le
moteur pneumatique. Sélectionnez
pour
confirmer.
2. Appuyez sur
à partir de l'écran de
fonctionnement du réchauffeur pour éteindre les
réchauffeurs. Sélectionnez
pour confirmer.
3. Exécutez la Procédure de décompression,
page 29.
Beaucoup de produits mélangés à chaud ont
tendance à se dilater lors du chauffage et peuvent
provoquer un éclatement du flexible chauffé. Pour
éviter un éventuel éclatement du flexible, ouvrez
la vanne de distribution pendant la montée en
température du système et verrouillez la gâchette de
vanne de distribution en position ouverte chaque fois
que vous arrêtez le système.
3A0649K
33
Maintenance
Maintenance
3. Retirez le raccord rapide :
Retirez le clip (GC) et faites glisser le capot du
raccord (GB) vers le haut pour retirer le raccord
(GA).
Afin de réduire les risques de blessures graves,
exécutez systématiquement la Procédure de
décompression chaque fois que cela vous est
demandé.
Remplacement des joints de
presse-étoupe
GB
GC
GA
ti10508a
Raccord rapide
FIG. 29 : Dépose du raccord rapide
Retirez la coupelle du bas de pompe si elle est fixée
à l'élévateur afin de remplacer les joints de presseétoupe.
4. Soulevez la tige du moteur pneumatique pour
l'amener en haut de la course.
1. Assurez-vous que le bas de pompe se trouve en
bas de sa course.
2. Exécutez la Procédure de décompression,
page 29.
34
5. Retirez la coupelle et la cartouche de joint en
suivant les instructions qui se trouvent dans le(s)
manuel(s) de bas de pompe.
3A0649K
Maintenance
Maintenance du cylindre
Démontage et remontage des racleurs de
cylindre
Consultez le manuel de réparation-pièces des systèmes
d'alimentation pour connaître toutes les instructions.
Si le cylindre sort difficilement du seau lorsque la pompe est
relevée, il est possible que le tuyau d'assistance pneumatique
ou le clapet anti-retour soit bouché. Une vanne bouchée
empêche l'arrivée de l'air sous le plateau qui devrait aider
à la sortie du seau.
1.
Mettez le disjoncteur principal en position OFF (arrêt).
2.
Relâchez la pression et démontez la vanne d'assistance
pneumatique. Référez-vous au manuel de
réparation-pièces des systèmes d'alimentation.
3.
Nettoyez le tuyau d'assistance pneumatique du cylindre.
Nettoyez toutes les pièces de la vanne et remontez-les.
Référez-vous au manuel de réparation-pièces des
systèmes d'alimentation.
4.
Retirez la tige de purge du cylindre. Poussez la tige de
purge à l'intérieur de l'orifice de purge (T) afin de retirer
tout résidu de produit. Consultez la FIG. 30.
5.
70
49
Tige de
purge
43
48
T
Retirez les couvercles de cylindre. Consultez la FIG. 30.
a.
Retirez les fixations de couvercle de cylindre (70)
ou les écrous (309).
b.
Dans le cas d'un cylindre de 200 litres (55 gallons)
(systèmes d'alimentation D200 de 76,2 mm (3 po.) et
D200s de 165,1 mm (6,5 po.) : retirez les couvercles
de cylindre (49) et le câble de mise à la terre du
cylindre.
Dans le cas de cylindres plus petits (systèmes
d'alimentation D60 de 76,2 mm (3 po.) : déconnectez
la pompe du cylindre ; consultez la section
Déconnexion de la pompe du cylindre, page 51.
Retirez les vis (323) de la plaque supérieure de
réchauffeur (320). Retirez la plaque supérieure de
réchauffeur.
6.
Retirez tout excès de fluide. Utilisez une brosse
métallique souple sur les bobines de réchauffeur (48)
ou le réchauffeur (319). Consultez la FIG. 30.
7.
Inspectez les blocs de réchauffeur de cylindre (43 ou 320)
ou le réchauffeur (48 ou 319) à la recherche de traces
éventuelles de brûlure ou de produit chauffé. Remplacez
les blocs de réchauffeur de cylindre ou le réchauffeur si
cela est nécessaire. Consultez la FIG. 30.
8.
Recherchez d'éventuelles connexions desserrées et des
câbles endommagés.
9.
Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour remonter le
cylindre.
r_wm2179_313296_6a
309
309
323
320
319
Tige de
purge
T
FIG. 30 : Dépose des couvercles de cylindre et des
réchauffeurs
REMARQUE : serrez les fixations (70) du couvercle
du cylindre à un couple d'environ 6,8 +/- 1,1 N•m
(60 +/- 10 po-lb) dans le cas d'un cylindre de 200 litres
(55 gallons). Serrez les écrous (309) à un couple de
5,1 +/- 0,6 N•m (45 +/- 5 po-lb) dans le cas de cylindres
plus petits.
3A0649K
35
Maintenance
Boîtier électrique
Vérification du disjoncteur de mise à la
terre en cas de défaillance du circuit
1. Mettez l'interrupteur principal situé sur la porte du
panneau de commandes électriques en position
OFF (arrêt) pour couper l'alimentation électrique.
L'alimentation électrique est toujours branchée au
filtre de la ligne d'alimentation électrique (459) même
lorsque le disjoncteur principal est ouvert. Évitez tout
contact avec le filtre de la ligne d'alimentation
électrique.
2. Ouvrez la porte du boîtier électrique.
459
1. Tout en gardant la porte du boîtier électrique
ouverte, rebranchez le disjoncteur principal (421).
Demandez à un électricien qualifié de rétablir
l'alimentation électrique au niveau du disjoncteur
principal lorsque la porte du boîtier électrique est
ouverte.
2. Appuyez sur le bouton Test du disjoncteur (419)
de mise à la terre en cas de défaillance du circuit.
Le commutateur bleu doit basculer en position
intermédiaire ou du côté opposé.
REMARQUE : ne faites pas ce test lorsque le
système est en fonctionnement.
3. Appuyez sur le commutateur bleu pour le remettre
en place et réinitialiser le disjoncteur.
419
421
419
FIG. 31 : Vue de l'intérieur du boîtier électrique
3. Recherchez d'éventuels les câbles endommagés ou
desserrés. Vérifiez les connexions de la glissière de
câble.
FIG. 32 : Disjoncteur de mise à la terre en cas de
défaillance du circuit
4. Mettez le disjoncteur principal en position OFF (arrêt).
36
3A0649K
Maintenance
Réchauffeurs de pompe
1. Mettez l'interrupteur principal situé sur la porte du
panneau de commandes électriques en position
OFF (arrêt) pour couper l'alimentation électrique.
4. Recherchez d'éventuels dommages au niveau des
câbles et des connexions.
5. Assurez-vous ce que les réchauffeurs (44 ou 227)
sont en sécurité et qu'ils ne peuvent pas tourner sur
la pompe.
2. Retirez les quatre vis (80 ou 257) de l'arrière de la
protection de pompe (52 ou 234).
Modèle D200
illustré
Modèle D200
illustré
44 ou 227
80 ou 257
FIG. 34 : Réchauffeurs de pompe
FIG. 33 : Dépose de la protection de la pompe
3. Retirez la protection avant du réchauffeur de la
pompe (51 ou 233).
3A0649K
37
Alarmes
Alarmes
Les alarmes de thermofusion vous alertent d'un
problème et aident à prévenir l'arrêt du système
ou les erreurs d'application. En cas d'alarme, le
fonctionnement peut s'arrêter et ce qui suit peut
survenir.
•
L'indication de la colonne témoin change
(si elle est présente)
•
La barre d'état de l'affichage donne la description
de l'alarme
Diagnostic des alarmes
Consultez la section Codes d'alarmes et dépannage,
page 38, pour connaître les causes et les solutions
associées à chaque code d'alarme.
Effacement des alarmes
Les alarmes sont résolues en utilisant la ou les
solutions mentionnées dans le tableau suivant ou
à partir de l'écran dans lequel elles apparaissent.
Consultez la section Codes d'alarmes et dépannage,
page 38, pour plus de détails.
Codes d'alarmes et dépannage
Code
d'alarme
Problème d'alarme
Cause
Solution
Effacement d'une alarme
Module de contrôle des fluides
CB1X
A - Erreur de communication - L'élévateur ne peut pas
Élévateur A introuvable
communiquer avec le FCM A.
Vérifiez s'il est alimenté en
courant électrique.
L'alarme est automatiquement
effacée par la solution.
Vérifiez si les câbles CAN sont
branchés.
Vérifiez si le commutateur est
correctement réglé.
Remplacez le FCM A.
CB2X
B - Erreur de communication - L'élévateur ne peut pas
Élévateur B introuvable
communiquer avec le FCM B.
Vérifiez s'il est alimenté en
courant électrique.
L'alarme est automatiquement
effacée par la solution.
Vérifiez si les câbles CAN sont
branchés.
Vérifiez si le commutateur est
correctement réglé.
Remplacez le FCM B.
B61X
B62X
Erreur de liaison (élévateur A) Un élévateur inactif présente une
alarme de désamorçage.
Erreur de liaison (élévateur B)
Il existe une alarme
d'emballement.
Régler l'élévateur inactif en
Effacée à partir de l'écran
mode Amorçage pour acquitter Alarme d'élévateur. Consultez
l'alarme automatiquement.
la section Annexe A Affichage de l'interface
Corrigez la condition
utilisateur, page 94.
d'emballement et effacez
l'alarme à partir de l'écran
d'état 1.
Il existe une alarme de tambour
vide.
38
Remplacez le tambour vide
par un tambour plein pour
l'effacer.
3A0649K
Alarmes
Code
d'alarme
Problème d'alarme
Cause
Solution
Effacement d'une alarme
Module de contrôle des fluides (suite)
DA1X
Emballement de la pompe A
DA2X
Emballement de la pompe B
Corrigez la condition
d'emballement et effacez
l'alarme.
Effacée à partir de l'écran
Alarme d'élévateur. Consultez
la section Annexe A Affichage de l'interface
utilisateur, page 94.
Le capteur de tambour vide a été
activé.
Remplacez le tambour vide
par un tambour plein pour
l'effacer.
L'alarme est automatiquement
effacée par la solution.
La pompe n'est pas amorcée.
Mettez l'élévateur en mode
Amorçage pour effacer
automatiquement l'alarme ou
effacez-la manuellement à
partir de l'écran d'alarme de
l'élévateur.
Effacée à partir de l'écran
d'alarme de l'élévateur ou de
l'écran Fonctionnement de
l'élévateur. Consultez la
section Annexe A - Affichage
de l'interface utilisateur,
page 94.
Électrovanne débranchée.
Assurez-vous que le câble de
l'électrovanne est branché.
L'alarme est automatiquement
effacée par la solution.
Les câbles électriques /
l'électrovanne sont endommagés.
Recherchez d'éventuelles
traces de dommages sur les
câbles de l'électrovanne.
L'alarme est automatiquement
effacée par la solution.
La pompe fonctionne plus
rapidement que la limite
d'emballement définie par :
•
•
•
•
L11X
A - Tambour vide
L12X
B - Tambour vide
DB1X
A - Désamorcée
DB2X
B - Désamorcée
WJ1X
A - Électrovanne d'air
débranchée
WJ2X
B - Électrovanne d'air
débranchée
DK1X
A - Erreur du capteur du
moteur pneumatique
DK2X
B - Erreur du capteur du
moteur pneumatique
Augmentation de la pression
d'air.
Augmentation de la sortie
de fluide.
Alimentation en fluide
épuisée.
Ouvrez le raccord, le flexible,
la vidange ou la vanne de
purge.
Le système a connu plusieurs
Consultez le manuel du
courses ascendantes sans course moteur pneumatique.
descendante, ou plusieurs
courses descendantes sans
course ascendante.
Les capteurs du moteur
pneumatique sont endommagés
ou débranchés.
Effacée à partir de l'écran
Alarme d'élévateur. Consultez
la section Annexe A Affichage de l'interface
utilisateur, page 94.
Assurez-vous que les capteurs
du moteur pneumatique sont
branchés.
Recherchez d'éventuelles
traces de dommages sur le
faisceau du capteur du moteur
pneumatique.
L21X
A - Écart de niveau de
tambour bas
Le capteur de tambour presque
vide a été activé.
Remplacez le tambour vide
par un tambour plein pour
l'effacer.
Écart automatiquement effacé
par la solution.
Électrovanne débranchée.
Assurez-vous que le câble de
l'électrovanne est branché.
Écart automatiquement effacé
par la solution.
Câbles d'électrovanne
endommagés.
Recherchez d'éventuelles
traces de dommages sur le
câble de l'électrovanne.
Le compteur a atteint l'échéance
programmée pour la maintenance
du cylindre.
Procédez à la maintenance du
cylindre ; consultez le manuel
de réparation-pièces des
systèmes d'alimentation.
Le compteur a atteint l'échéance
programmée pour la maintenance
de la pompe.
Effectuez la maintenance de la Effacée à partir de l'écran de
pompe. Consultez le manuel
maintenance. Consultez la
du bas de pompe Check-Mate. section Annexe A - Affichage
de l'interface utilisateur,
page 94.
L22X
B - Écart de niveau de
tambour bas
WK1X
A - Écart d'électrovanne de
fluide déconnectée
WK2X
B - Écart d'électrovanne de
fluide déconnectée
ML1X
A - Réfection des joints du
cylindre
ML2X
B - Réfection des joints du
cylindre
MA1X
A - Réfection de la pompe
MA2X
B - Réfection de la pompe
3A0649K
Effacée à partir de l'écran de
maintenance. Consultez la
section Annexe A - Affichage
de l'interface utilisateur,
page 94.
39
Alarmes
Code
d'alarme
Problème d'alarme
Cause
Solution
Effacement d'une alarme
Module de contrôle des fluides (suite)
DD1X
A - Variation brusque du
débit de la pompe
DD2X
B - Variation brusque du
débit de la pompe
La pompe présente une fuite.
Vanne ou joints usés.
Effacée à partir de l'écran
Consultez le manuel du bas de Alarme d'élévateur. Consultez
pompe Check-Mate.
la section Annexe A La pression d'air de l'élévateur est Augmentez la pression d'air de Affichage de l'interface
utilisateur, page 94.
trop faible.
l'élévateur jusqu'à ce que la
variation brusque du débit
s'arrête.
Le débit de produit empêche
l'élévateur d'alimenter la pompe.
Diminuez la pression d'air de
la pompe pour ralentir le cycle.
Diminuez la pression d'air
jusqu'à ce que la variation
brusque du débit s'arrête.
Modules de régulation de la température
Le dernier caractère des codes d'alarme du module de régulation de la température permet d'identifier la zone chauffée.
T3A1
T3A2
T3A3
T3A4
T3A5
T3A6
T3A7
T3A8
T3A9
T3A10
T3A11
T3A12
Alarme au-dessus du point
de réglage
T2A1
T2A2
T2A3
T2A4
T2A5
T2A6
T2A7
T2A8
T2A9
T2A10
T2A11
T2A12
Déviation en dessous du
point de réglage
40
Déviation au-dessus du point
de réglage
RTD sur le mauvais module.
Vérifiez si le câble de RTD et
cordon d'alimentation du
radiateur sont fixés au bon
module de réchauffeur.
Module en court-circuit.
Remplacez le module.
Disjoncteur déclenché.
Recherchez visuellement une
condition de déclenchement
du disjoncteur.
Alimentation électrique faible.
Mesurez la tension dans les
bornes d'entrée du filtre de
ligne d'alimentation électrique.
La valeur de la tension doit se
situer entre 190 et 250 V CA.
Câble débranché/fil desserré.
Recherchez d'éventuels
câbles ou prises desserré(e)s
ou déconnecté(e)s.
Disjoncteur non réglé pour
L2 et L3.
Vérifiez visuellement le bon
réglage du disjoncteur pour
L2 et L3.
Réchauffeurs incorrects.
Mesurez la résistance du
réchauffeur.
Le GFCI s'est déclenché.
Recherchez visuellement une
condition de déclenchement
du GFCI.
Disjoncteur principal fourni par le
client déclenché.
Mesurez la tension dans le
disjoncteur. La valeur de la
tension doit se situer entre
190 et 275 V CA.
Effacée à partir de l'écran
Fonctionnement du
réchauffeur. Consultez la
section Écran
Fonctionnement du
réchauffeur, page 102.
Effacée à partir de l'écran
Fonctionnement du
réchauffeur. Consultez la
section Écran
Fonctionnement du
réchauffeur, page 102.
3A0649K
Alarmes
Code
d'alarme
Problème d'alarme
Cause
Solution
Effacement d'une alarme
Modules de régulation de la température (suite)
T6A1
T6A2
T6A3
T6A4
T6A5
T6A6
T6A7
T6A8
T6A9
T6A10
T6A11
T6A12
A4A1
A4A2
A4A3
A4A4
A4A5
A4A6
A4A7
A4A8
A4A9
A4A10
A4A11
A4A12
3A0649K
Pas d'augmentation de
température
Surintensité
Disjoncteur déclenché.
Recherchez visuellement une
condition de déclenchement
du disjoncteur.
Alimentation électrique faible.
Mesurez la tension dans les
bornes d'entrée du filtre de
ligne d'alimentation électrique.
La valeur de la tension doit se
situer entre 190 et 250 V CA
Câble débranché/fil desserré.
Recherchez d'éventuels
câbles ou prises desserré(e)s
ou déconnecté(e)s.
Disjoncteur non réglé pour L2
et L3.
Vérifiez visuellement le bon
réglage du disjoncteur pour
L2 et L3.
Réchauffeur(s) défectueux.
Mesurez la résistance du ou
des réchauffeur(s).
Le GFCI s'est déclenché.
Recherchez visuellement une
condition de déclenchement
du GFCI.
Disjoncteur principal fourni par le
client déclenché.
Mesurez la tension dans le
disjoncteur. La valeur de la
tension doit se situer entre 190
et 275 V CA.
Réchauffeurs incorrects.
Mesurez la résistance du
réchauffeur.
Mauvais type de zone.
Assurez-vous que la zone est
préparée pour le type de
matériel auquel elle est
connectée.
Haute tension.
Mesurez la tension dans le
disjoncteur. La valeur de la
tension doit se situer entre
190 et 275 V CA.
Module en court-circuit.
Si la température augmente
dans une zone qui a été
désactivée, remplacez le
module de réchauffeur.
Effacée à partir de l'écran
Fonctionnement du
réchauffeur. Consultez
la section Écran
Fonctionnement du
réchauffeur, page 102.
Effacée à partir de l'écran
Fonctionnement du
réchauffeur. Consultez
la section Écran
Fonctionnement du
réchauffeur, page 102.
41
Alarmes
Code
d'alarme
Problème d'alarme
Cause
Solution
Effacement d'une alarme
Modules de régulation de la température (suite)
A1A1
A1A2
A1A3
A1A4
A1A5
A1A6
A1A7
A1A8
A1A9
A1A10
A1A11
A1A12
Manque de tension
Disjoncteur déclenché.
Recherchez visuellement une
condition de déclenchement
du disjoncteur.
La protection contre les
surchauffes est activée.
Laissez la zone refroidir
complètement.
Alimentation électrique faible.
Mesurez la tension dans les
bornes d'entrée du filtre de
ligne d'alimentation électrique.
La valeur de la tension doit se
situer entre 190 et 250 V CA.
Câble débranché/fil desserré.
Recherchez d'éventuels
câbles ou prises desserré(e)s
ou déconnecté(e)s.
Disjoncteur non réglé pour L2
et L3.
Vérifiez visuellement le bon
réglage du disjoncteur pour
L2 et L3.
Réchauffeurs incorrects.
Mesurez la résistance du
réchauffeur.
Le GFCI s'est déclenché.
Recherchez visuellement une
condition de déclenchement
du GFCI.
Disjoncteur principal fourni par le
client déclenché.
Mesurez la tension dans le
disjoncteur. La valeur de la
tension doit se situer entre
190 et 250 V CA.
Mauvais type de zone.
Assurez-vous que la zone est
préparée pour le type de
matériel auquel elle est
connectée.
Effacée à partir de
l'écran Fonctionnement
du réchauffeur. Consultez
la section Écran
Fonctionnement du
réchauffeur, page 102.
A7A1
A7A2
A7A3
A7A4
A7A5
A7A6
A7A7
A7A8
A7A9
A7A10
A7A11
A7A12
Courant inattendu
Module en court-circuit.
Si la température augmente
dans une zone qui a été
désactivée, remplacez le
module de réchauffeur.
T6A1
T6A2
T6A3
T6A4
T6A5
T6A6
T6A7
T6A8
T6A9
T6A10
T6A11
T6A12
Lecture du RTD incorrecte
RTD défectueux.
Mesurez la résistance du RTD Effacée à partir de l'écran
et vérifiez si la valeur se situe Fonctionnement du
dans la plage correcte.
réchauffeur. Consultez
la section Écran
Recherchez d'éventuels
câbles ou prises desserré(e)s Fonctionnement du
réchauffeur, page 102.
ou déconnecté(e)s.
42
Mauvaise connexion du
RTD/câble desserré.
Composant non branché.
Effacée à partir de l'écran
Fonctionnement du
réchauffeur. Consultez la
section Écran
Fonctionnement du
réchauffeur, page 102.
Assurez-vous qu'un
composant est branché dans
la zone de notification d'erreur.
Si rien n'est branché,
désactivez la zone.
3A0649K
Alarmes
Code
d'alarme
Problème d'alarme
Cause
Solution
Effacement d'une alarme
T4C1
T4C2
T4C3
T4C4
T4C5
T4C6
T4C7
T4C8
T4C9
T4C10
T4C11
T4C12
Surchauffe de PCB
Module de régulation de la
température surchauffé.
Désactivez la zone de
chauffage. Attendez quelques
minutes. Si la condition ne
s'efface pas d'elle-même,
remplacez le module du
réchauffeur.
Effacée à partir de l'écran
Fonctionnement du
réchauffeur. Consultez
la section Écran
Fonctionnement du
réchauffeur, page 102.
V4M1
V4M2
V4M3
V4M4
V4M5
V4M6
V4M7
V4M8
V4M9
V4M10
V4M11
V4M12
Ligne haute tension
La tension secteur entrante est
trop élevée.
Mesurez la tension dans le
disjoncteur. La valeur de la
tension doit se situer entre
190 et 250 V CA.
Effacée à partir de l'écran
Fonctionnement du
réchauffeur. Consultez
la section Écran
Fonctionnement du
réchauffeur, page 102.
V1M1
V1M2
V1M3
V1M4
V1M5
V1M6
V1M7
V1M8
V1M9
V1M10
V1M11
V1M12
Pas de tension secteur
Tension section basse
Disjoncteur déclenché.
Recherchez visuellement une
condition de déclenchement
du disjoncteur.
Le GFCI s'est déclenché.
Recherchez visuellement une
condition de déclenchement
du GFCI.
Effacée à partir de l'écran
Fonctionnement du
réchauffeur. Consultez la
section Écran
Fonctionnement du
réchauffeur, page 102.
Câble débranché/fil desserré.
Recherchez d'éventuels
câbles ou prises desserré(e)s
ou déconnecté(e)s.
V4I1
V4I2
V4I3
V4I4
V4I5
V4I6
V4I7
V4I8
V4I9
V4I10
V4I11
V4I12
Courant continu haute
tension
3A0649K
Alimentation électrique en courant Assurez-vous que la sortie de
continu défectueuse.
l'alimentation électrique en
courant continu est de 24 V.
Dans le cas contraire,
remplacez l'alimentation.
Effacée à partir de
l'écran Fonctionnement
du réchauffeur. Consultez
la section Écran
Fonctionnement du
réchauffeur, page 102.
43
Alarmes
Code
d'alarme
Problème d'alarme
Cause
Solution
Effacement d'une alarme
Modules de régulation de la température (suite)
V1I1
V1I2
V1I3
V1I4
V1I5
V1I6
V1I7
V1I8
V1I9
V1I10
V1I11
V1I12
Courant continu basse
tension
A4C1
A4C2
A4C3
A4C4
A4C5
A4C6
A4C7
A4C8
A4C9
A4C10
A4C11
A4C12
Alimentation électrique en courant Assurez-vous que la sortie
continu défectueuse.
de l'alimentation électrique en
courant continu est de 24 V.
Dans le cas contraire,
remplacez l'alimentation.
Effacée à partir de l'écran
Fonctionnement du
réchauffeur. Consultez
la section Écran
Fonctionnement du
réchauffeur, page 102.
Module de régulation de la
température cassé.
Si l'alimentation en courant
continu est de 24 V lorsqu'il est
déconnecté du système,
recherchez le module à
l'origine de ce court-circuit.
Vérifiez-le en connectant un
module pendant un moment,
puis vérifiez si la mesure est
bien de 24 V.
Contacteur à forte intensité
Contacteur cassé.
Remplacez le contacteur.
Effacée à partir de l'écran
Fonctionnement du
réchauffeur. Consultez
la section Écran
Fonctionnement du
réchauffeur, page 102.
A1C1
A1C2
A1C3
A1C4
A1C5
A1C6
A1C7
A1C8
A1C9
A1C10
A1C11
A1C12
Contacteur à faible intensité
Contacteur cassé.
Remplacez le contacteur.
Fil débranché ou desserré.
Vérifiez si le câble 15W902 du
module de régulation de la
température haute tension est
correctement connecté.
Module de régulation de la
température cassé.
Vérifiez si la tension est bien
de 24 V entre les deux fils du
15W902. Si la tension n'est
pas de 24 V, remplacez le
module de régulation de la
température haute tension.
Effacée à partir de l'écran
Fonctionnement du
réchauffeur. Consultez
la section Écran
Fonctionnement du
réchauffeur, page 102.
A7C1
A7C2
A7C3
A7C4
A7C5
A7C6
A7C7
A7C8
A7C9
A7C10
A7C11
A7C12
Courant inattendu au niveau
du contacteur
Module de régulation de la
température cassé.
Désactivez la zone de
chauffage du cylindre. Si la
tension est toujours de 24 V
dans les fils du 15W902,
remplacez le module de
régulation de la température.
44
Effacée à partir de l'écran
Fonctionnement du
réchauffeur. Consultez
la section Écran
Fonctionnement du
réchauffeur, page 102.
3A0649K
Dépannage
Dépannage
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 29, avant de démonter n'importe quelle pièce
du système d'alimentation sous thermofusion.
REMARQUE : le dépannage abordé dans ce manuel
est spécifique aux fonctions de mélange à chaud.
Consultez le manuel de réparation-pièces des
systèmes d'alimentation et/ou le manuel de
réparation-pièces des systèmes d'alimentation en
tandem pour dépanner l'élévateur. Consultez le
manuel des groupes de pompe Check-Mate pour
dépanner la pompe.
Problème
Pas d'alimentation
électrique.
2. Coupez le courant du système d'alimentation sous
thermofusion avant de le réparer.
3. Identifiez tous les problèmes éventuels avant de
démonter une pièce quelconque du système
d'alimentation sous thermofusion.
Cause
Vérification
Disjoncteur principal fourni
par le client déclenché.
Mesurez la tension dans le
commutateur déconnecté ;
la tension doit être entre
190 et 250 V CA.
Déterminez la cause du
déclenchement du
disjoncteur. Ensuite,
corrigez la défaillance et
enclenchez de nouveau le
disjoncteur principal.
Le GFCI s'est déclenché.
Recherchez visuellement
une condition de
déclenchement du GFCI.
Déterminez la panne qui a
causé le déclenchement du
GFCI. Ensuite, corrigez la
défaillance et enclenchez
de nouveau le GFCI.
Vérifiez que la DEL verte
en bas de l'écran est
allumée.
Si la DEL verte ne s'allume
pas :
Aucun graphique à l'écran. Aucun graphique ne
s'affiche sur l'écran
d'affichage.
3
24 Rtn
2
24 Vdc+
Extrémité du câble
du GCA
Solution
1. Vérifiez l'alimentation
électrique en courant
continu du câble du
GCA au niveau de
l'affichage. Remplacez
le câble/le composant
défectueux.
2. Remplacez le module
d'affichage défectueux.
Si la DEL verte est allumée,
vérifiez la DEL rouge. Si
la DEL rouge est allumée,
remplacez le module
d'affichage.
Le rétroéclairage ne
s'allume pas.
3A0649K
L'affichage est visible mais Remplacez le module
le rétroéclairage ne
d'affichage.
s'allume lorsque le bouton
est actionné.
45
Dépannage
Problème
Aucune chaleur.
Cause
Vérification
Solution
Disjoncteur déclenché.
Recherchez visuellement une
condition de déclenchement
du disjoncteur.
Déterminez la cause du
déclenchement du disjoncteur.
Ensuite, corrigez la défaillance
et enclenchez de nouveau le
disjoncteur principal.
Alimentation électrique faible.
Mesurez la tension entre les
1.
bornes 2T1 et 4T2 du
disjoncteur principal. La valeur
de la tension doit se situer
entre 190 et 275 V CA.
Si la tension est plus
basse que prévu, utilisez
le schéma électrique pour
localiser le câblage
défectueux ou la
connexion défectueuse.
2.
Utilisez les services d'un
électricien qualifié pour
entretenir les composants
électriques.
Câble débranché/fil desserré.
Recherchez d'éventuels
câbles ou prises desserré(e)s
ou déconnecté(e)s.
Attachez la prise/câble.
GFCI déclenché.
Recherchez visuellement une
condition de déclenchement
du GFCI.
Déterminez la panne qui a
causé le déclenchement du
GFCI. Corrigez la défaillance
et enclenchez de nouveau le
GFCI.
Zone inactive.
Vérifiez si la zone est activée
dans l'écran Fonctionnement
du réchauffeur.
Allez dans l'écran
Configuration et activez
la zone correcte.
Point de réglage de la
température incorrect.
Vérifiez si la zone affiche un
réglage de température
correct dans l'écran
Fonctionnement du
réchauffeur.
Entrez dans la configuration et
saisissez la température
correcte.
Réchauffeur défaillant.
Mesurez la résistance du
réchauffeur.
1.
Débranchez la zone de
réchauffeur suspecte du
module de réchauffeur.
2.
Exécutez Vérifications de
résistance des
réchauffeurs, page 23.
3.
Si la valeur de la
résistance se trouve en
dehors de la plage
admissible, remplacez
le(s) réchauffeur(s).
1.
Vérifiez si le câble
15W902 du TCM haute
tension est correctement
connecté.
2.
Assurez-vous qu'il n'existe
aucune autre condition
d'erreur qui empêcherait le
démarrage du réchauffeur.
3.
Vérifiez si la tension est
bien de 24 V en courant
continu entre les 2 câbles
du 15W902. Si ce n'est
pas le cas, remplacez le
TCM haute tension.
Consultez la section
Alarmes, page 38.
4.
Remplacez le contacteur.
Le contacteur ne se ferme
pas.
46
Mettez en marche le
réchauffeur de la zone A1 ou
B1 et assurez-vous que le
contacteur se ferme.
3A0649K
Dépannage
Problème
Module manquant.
Le chauffage est lent.
Surchauffe.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas
de liaison.
3A0649K
Cause
Vérification
Solution
Les modules ne sont pas
raccordés au réseau.
Vérifiez les modules
attachés par l'intermédiaire
des écrans de configuration
avancée 4 et 5.
Entrez dans l'écran de
configuration et allez
jusqu'aux écrans de
configuration avancée 4 et 5.
Ces écrans listent tous les
composants correspondant
au numéro de la révision du
logiciel sur le réseau.
Câble débranché.
Vérifiez si tous les DEL
vertes sont allumées et que
les DEL jaunes clignotent.
Rebranchez/remplacez le
câble défectueux.
Module présentant un
mauvais réglage de
l'interrupteur rotatif.
Vérifiez si le commutateur
rotatif est correctement
réglé.
1.
Coupez l'alimentation
électrique de l'appareil.
2.
Retirez le capot d'accès
et contrôlez visuellement
le réglage du
commutateur rotatif.
3.
S'il n'est pas
correctement réglé,
procédez au bon
réglage. Consultez la
section Mise à niveau
du logiciel du module
de régulation de la
température, page 57
ainsi que la section Mise
à niveau du logiciel du
FCM, page 60, pour
connaître les
emplacements du
commutateur de
sélection.
4.
Remettez le capot
d'accès en place.
Réchauffeur défectueux.
Mesurez la résistance du
réchauffeur.
Exécutez Vérifications de
résistance des
réchauffeurs, page 23.
Alimentation électrique
faible.
Mesurez la tension entre les 1.
bornes 2T1 et 4T2 du
disjoncteur principal. La
valeur de la tension doit se
situer entre 190 et 275 V CA.
Si la tension est plus
basse que prévu, utilisez
le schéma électrique
pour localiser le câblage
défectueux ou la
connexion défectueuse.
2.
Utilisez les services d'un
électricien qualifié pour
entretenir les
composants électriques.
RTD sur le mauvais module. Dans la zone concernée,
vérifiez si la température
n'augmente pas lorsque la
zone est désactivée.
Vérifiez si le fil du RTD ou le
cordon d'alimentation du
réchauffeur est branché au
bon module de réchauffeur.
Module en court-circuit.
Remplacez le module.
Un capteur de vide de
l'élévateur secondaire est
activé.
Vérifiez si l'élévateur contient Remplacez le tambour vide.
du produit.
La pompe secondaire n'est
pas amorcée.
Vérifiez si l'élévateur
secondaire est prêt à
fonctionner.
Amorcez la pompe.
Une alarme de la pompe
secondaire est active.
Consultez la section Codes
d'alarmes et dépannage,
page 38.
Consultez la section Codes
d'alarmes et dépannage,
page 38.
47
Réparation
Réparation
Dans le cas de cylindres plus petits (systèmes
d'alimentation D60 de 76,2 mm (3 po.)) :
Retirez la boîte de jonction. Retirez les vis (278) de
la boîte de jonction (255) et retirez le couvercle (271).
Retirez la boîte de jonction du support (258).
Pour réduire le risque de blessures graves, suivez
la Procédure de décompression et la procédure
Chargement du produit avant d'exécuter les
procédures de réparation.
Moteur pneumatique
Dépose du moteur pneumatique
Retirez la boîte de jonction.
Dans le cas d'un cylindre de 200 litres (55 gallons)
(systèmes d'alimentation D200 et D200s) : retirez les
deux vis (61) fixant la boîte de jonction sur le moteur
pneumatique. Retirez la boîte de jonction et fixez-la
temporairement sur la tige du cylindre.
42
258
255
278
271
FIG. 36 : Dépose de la boîte de jonction de D60
61
71
3. Consultez la section Déconnexion du bas de
pompe dans le manuel des groupes de pompe
Check-Mate.
96
90, 91
FIG. 35 : Dépose de la boîte de jonction des
systèmes D200 et D200s
12
Pour réduire les risques de blessures graves et
de dommages à l'équipement, assurez-vous que
le disjoncteur principal n'est pas sous tension avant
de poursuivre cette procédure.
4. Consultez le manuel de réparation du système
d'alimentation pour connaître les instructions
de dépose du moteur pneumatique.
48
3A0649K
Réparation
1. Consultez le manuel de réparation du système
d'alimentation pour connaître les instructions
d'installation du moteur pneumatique.
2. Réinstallez la boîte de jonction.
Dans le cas d'un cylindre de 200 litres (55 gallons)
(systèmes d'alimentation D200 et D200s) : retirez la
boîte de jonction de la tige de cylindre. Réinstallez
la boîte de jonction sur le moteur pneumatique en
utilisant les deux vis (61). Consultez la FIG. 35.
Dans le cas de cylindres plus petits (systèmes
d'alimentation D60 de 76,2 mm (3 po.)) :
Réinstallez la boîte de jonction (255) sur le support
(258). Utilisez les vis (278) pour fixer le couvercle
(271). Consultez la FIG. 36.
Bas de pompe
Dépose du bas de pompe
r_wm2179_313296_7a
Installation du moteur pneumatique
51
44
46
44
52
FIG. 37 : Protections du réchauffeur de la pompe
D200 et D200s
4. Soulevez le moteur pneumatique. Desserrez l'écrou
(HB) situé sous la barre d'élévateur et vissez-le au
bas de la tige filetée (HC) de l'adaptateur de
l'anneau de levage (HD) qui maintient le moteur en
place. Soulevez le moteur pneumatique en utilisant
une clé placée sur l'écrou (HA) situé sur la barre de
l'élévateur.
HC
Cette procédure doit être exécutée pendant que le
système est encore chaud. Le produit et
l'équipement peuvent être encore chauds.
Consultez le manuel du bas de pompe Check-Mate
pour savoir comment le réparer.
Si aucun entretien du moteur pneumatique n'est
nécessaire, laissez-le fixé sur son support. S'il n'est
pas nécessaire de démonter le moteur pneumatique,
consultez la section Dépose du moteur pneumatique,
page 48.
HA
HD
HB
Systèmes d'alimentation de D200 et D200S
1. Débranchez du moteur pneumatique le flexible
pneumatique et le fil de terre.
2. Consultez la section Déconnexion du bas de
pompe dans le manuel des groupes de pompe
Check-Mate.
3. Suivez les étapes 1 à 4 de la section
Remplacement des réchauffeurs de cylindre et
du capteur, page 53, pour retirer les protections de
réchauffeur de la pompe (51, 52), les réchauffeurs
de la pompe (44) et le capteur de RTD (46).
3A0649K
TI10648A
FIG. 38 : Élévation du moteur pneumatique
5. Consultez la section Déconnexion de la pompe
du cylindre, page 51, pour savoir commande
déconnecter le bas de pompe du cylindre.
6. Prévoyez deux personnes pour sortir avec
précaution le bas de pompe. Faites l'entretien
du bas de pompe si cela est nécessaire. Consultez
le manuel du bas de pompe Check-Mate pour plus
d'instructions.
49
Réparation
Installation du bas de pompe
1. Débranchez du moteur pneumatique le flexible
pneumatique et le fil de terre.
Systèmes d'alimentation de D200 et D200S
2. Consultez la section Déconnexion du bas de
pompe dans le manuel des groupes de pompe
Check-Mate.
1. Installez le bas de pompe sur le cylindre. Consultez
la section Branchement la pompe sur le cylindre,
page 52.
3. Suivez les étapes 1 à 4 de la section
Remplacement des réchauffeurs de cylindre et
du capteur, page 53, pour retirer les protections
de réchauffeur de la pompe (233, 234), les
réchauffeurs de la pompe (227) et le capteur
de RTD (229).
2. Abaissez le moteur pneumatique. Utilisez une clé
pour desserrer l'écrou (EA) afin d'abaisser le moteur
pneumatique.
r_wm29yy_313296b_3
Système d'alimentation de D60
227
229
3. Réinstallez les protections du réchauffeur de la
pompe (51, 52). Fixez avec les vis (80).
4. Consultez la section Rebranchement du bas de
pompe dans le manuel des groupes de pompe
Check-Mate.
5. Reconnectez le flexible pneumatique et le fil de
terre au moteur pneumatique.
227
233
FIG. 39 : Protections de réchauffeur de pompe de D60
4. Consultez la section Déconnexion de la pompe du
cylindre, page 51, pour savoir comment
débrancher le bas de pompe du cylindre.
TI10515A
FIG. 40 : Rebranchement du flexible pneumatique et
du fil de terre
Système d'alimentation de D60
5. Faites monter l'ensemble d'élévateur pour soulever
le moteur pneumatique et le sortir du bas de pompe.
1. Soulevez l'élévateur pour installer le bas de pompe
sur le cylindre.
6. Retirez le bas de pompe et effectuez l'entretien
nécessaire. Consultez le manuel du bas de pompe
Check-Mate.
2. Connectez le bas de pompe au cylindre. Consultez
la section Branchement la pompe sur le cylindre,
page 52.
3. Réinstallez les protections de réchauffeur de la
pompe (233, 234). Fixez avec les vis (257).
4. Consultez la section Rebranchement du bas de
pompe dans le manuel des groupes de pompe
Check-Mate.
5. Reconnectez le flexible pneumatique et le fil de
terre au moteur pneumatique.
50
3A0649K
Réparation
Déconnexion de la pompe du
cylindre
Cylindres de 20, 30 et 60 litres
1. Débranchez le bas de pompe du moteur
pneumatique. Consultez le manuel des groupes
de pompe Check-Mate.
2. Soulevez le moteur pneumatique. Consultez la
section Dépose du bas de pompe, page 49.
La pompe est montée sur des cylindres par
l'intermédiaire du kit de montage 255392.
3. Retirez les vis (308) du cylindre.
Cylindre de 200 litres (55 gallons)
1. Débranchez le bas de pompe du moteur
pneumatique. Consultez le manuel des groupes
de pompe Check-Mate.
2. Soulevez le moteur pneumatique. Consultez la
section Dépose du bas de pompe, page 49.
3. Retirez les quatre vis (103a) et les quatre colliers
(103b).
103a
103b
308
FIG. 42 : Montage en 20, 30, 60 litres
103c
4. Prévoyez deux personnes pour sortir avec
précaution la pompe du cylindre. Dans le cas d'une
pompe avec adaptateur d'admission, retirez les vis,
l'adaptateur et les joints toriques de l'entrée de la
pompe.
5. Vérifiez si le joint torique n'est pas endommagé.
Remplacez le joint torique le cas échéant.
FIG. 41 : Kit de montage pour réservoir de 200 litres
(55 gallons)
4. Prévoyez deux personnes pour sortir avec
précaution la pompe du cylindre.
5. Vérifiez si le joint torique (103c) n'est pas
endommagé. Remplacez le joint torique le
cas échéant.
3A0649K
51
Réparation
Branchement la pompe sur le
cylindre
Remplacement des réchauffeurs
de la pompe
Cylindre de 200 litres (55 gallons)
1. Mettez le disjoncteur principal en position OFF
(arrêt).
1. Prévoyez deux personnes pour mettre avec
précaution la pompe en place sur le cylindre.
2. Retirez les vis (80 ou 257) de l'arrière de la
protection du réchauffeur de la pompe (52 ou 234).
2. Fixez la pompe sur le cylindre avec les vis (103a)
et les colliers (103b). Consultez la FIG. 41.
3. Abaissez le moteur pneumatique.
Modèle D200
illustré
4. Consultez la section Rebranchement du bas de
pompe dans le manuel des groupes de pompe
Check-Mate.
52
ou
234
Cylindres de 20, 30 et 60 litres
REMARQUE : avant d'installer le cylindre de 20, 30
ou 60 litres sur une pompe équipée d'un adaptateur
d'admission, installez l'adaptateur et le joint torique.
80 ou 257
1. Placez le joint torique sur l'admission de la pompe.
Consultez la FIG. 42.
2. Prévoyez deux personnes pour mettre avec
précaution la pompe en place sur le cylindre.
FIG. 43 : Dépose de la protection de la pompe
3. Fixez la pompe sur le cylindre avec les vis (308).
3. Retirez les fils de terre.
4. Abaissez le moteur pneumatique.
5. Consultez la section Rebranchement du bas de
pompe dans le manuel des groupes de pompe
Check-Mate.
52
4. Retirez la protection avant du réchauffeur de la
pompe (51 ou 233).
3A0649K
Réparation
5. Retirez les bandes du réchauffeur de la pompe
(44 ou 227) :
Remplacement des réchauffeurs
de cylindre et du capteur
a. Retirez les vis des deux réchauffeurs de la
pompe.
b. Séparez les bandes du réchauffeur et
retirez-les de la pompe.
c.
Débranchez les fils des bandes du réchauffeur.
Vérifiez si les fils sont endommagés et
remplacez-les par de fils neufs (livrés avec
les réchauffeurs de la pompe)si cela est
nécessaire. Consultez la section Schémas
électriques, page 62.
d. Retirez le capteur de RTD (46 ou 229). Desserrez
la vis sur le support du capteur (45 ou 228) et
faites glisser le RTD pour le sortir.
Réchauffeur et capteur de cylindre de
200 litres (55 gallons)
1. Mettez le disjoncteur principal en position OFF (arrêt).
2. Retirez les deux fixations du couvercle du cylindre
(70).
3. Retirez les deux couvercles du cylindre (49) et
mettez à la terre le câble à partir du cylindre.
70
49
44 ou 227
43
59
45 ou 228
46 ou 229,
110
11
44 ou 227
ti17720a
FIG. 44 : Dépose des réchauffeurs de la pompe
6. Installez des bandes de réchauffeur de pompe
neuves et fixez-les avec des vis.
REMARQUE : pour faciliter l'installation de la bande
de réchauffeur de pompe, installez d'abord les
bandes du réchauffeur au milieu du bas de pompe.
Puis faites glisser la bande du réchauffeur vers le
haut ou vers le bas dans la position appropriée.
7. Réinstallez le capteur de RTD et serrez la vis sur
le support du capteur.
REMARQUE : assurez-vous que le RTD est encastré
dans la pompe avant de serrer la vis.
8. Réinstallez la protection avant du réchauffeur de
la pompe.
9. Réinstallez les fils de terre.
10. Réinstallez la protection arrière du réchauffeur de
la pompe et fixez-la avec des vis.
3A0649K
64
109
58
ti18061a
82
FIG. 45 : Remplacement des réchauffeurs de cylindre
et du capteur de RTD
4. Retirez les blocs de chauffage du cylindre (43).
a. Utilisez une clé hexagonale pour retirer les trois
écrous (59) et les rondelles (11, 64) de chaque
bloc de réchauffeur.
b. Retirez les vis (12) du couvercle de la boîte de
jonction (96). Desserrez l'écrou réducteur de
tension (91) et retirez le couvercle de la boîte
de jonction.
c.
Débranchez les quatre câbles de réchauffeur
du cylindre (étiquetés A et B) ainsi que le
connecteur du capteur RTD du boîtier de
bornes. Consultez la section Schémas
électriques, page 62.
53
Réparation
d. Retirez les vis (58) et les rondelles (82). Retirez
les blocs de réchauffeur du cylindre (43) et le
capteur de RTD (46).
324
5. Installez de nouveaux réchauffeurs de cylindre et le
capteur de RTD. Fixez le capteur de RTD avec la
vis et la rondelle. Fixez les blocs de réchauffeur du
cylindre avec des écrous et des rondelles.
323
320
6. Étiquetez les câbles de réchauffeur de cylindre A et
B comme illustré à la page 65. Faites passer les
câbles de réchauffeur de cylindre et du capteur de
RTD de cylindre dans la gaine de câbles vers la
boîte de jonction. Rebranchez les quatre câbles sur
les blocs de bornes A et B appropriés. Rebrancher
le capteur RTD de cylindre.
319
318
309
7. Réinstallez le couvercle de la boîte de jonction.
Fixez avec des vis et serrez l'écrou réducteur de
tension.
8. Reconnectez le fil de terre et installez les
couvercles de cylindre. Fixez les couvercles de
cylindre avec des fixations. Serrez les fixations du
couvercle de cylindre à un couple de 6,8 +/- 1,1 N•m
(60 po-lb +/- 10 po-lb).
9. Reconnectez le bas de pompe à l'aide des vis et
des colliers.
Réchauffeur de cylindre de 20, 30 et
60 litres
1. Déconnectez la pompe du cylindre.
2. Retirez les blocs de réchauffeur du cylindre (320).
Ensemble
de raccord
d'air
ti17717b
FIG. 46 : Remplacement des réchauffeurs du cylindre
3. Remplacez les réchauffeurs du cylindre (319).
a. Débranchez les deux câbles de réchauffeur
du cylindre (étiquetés A et B) dans le boîtier de
bornes. Consultez la section Schéma de boîte
de jonction de D60, page 72.
b. Remplacez le cylindre et le réchauffeur (319).
a. Retirez les vis (278) du couvercle de la boîte de
jonction (271) et retirez le couvercle de la boîte
de jonction. Consultez la page 87.
4. Installez un nouveau réchauffeur de cylindre (319)
sur la plaque inférieure de réchauffeur (318).
Installez la plaque supérieure de réchauffeur (320).
Reconnectez le fil de terre et fixez avec des vis.
b. Retirez l'écrou réducteur de tension (265) de la
boîte de jonction pour aménager un espace
pour les câbles. Consultez la page 87.
5. Étiquetez les câbles de réchauffeur de cylindre A
et B comme illustré à la page 71. Faites passer
les câbles de réchauffeur de cylindre dans la gaine
de câbles vers la boîte de jonction. Rebranchez
les deux câbles sur les blocs de bornes A et B
appropriés.
c.
Retirez l'ensemble de raccord d'air du cylindre.
d. Retirez les écrous (309) de la garde de la
protection de la zone chauffée (324).
e. Retirez les vis (323) de la plaque supérieure
de réchauffeur (320). Retirez la plaque de
réchauffeur supérieure et le fil de terre.
6. Réinstallez la garde de protection de la zone
chauffée. Fixez avec des écrous. Serrez les écrous
à un couple de 5,1 +/- 0,6 N•m (45 +/- 5 po-lb).
7. Reconnectez le bas de pompe à l'aide des vis et
des colliers.
8. Réinstallez le couvercle de la boîte de jonction et
l'écrou réducteur de tension. Fixez le couvercle
avec des vis.
54
3A0649K
Réparation
Remplacement des racleurs de
cylindre
Consultez le manuel de réparation-pièces des systèmes
d'alimentation pour connaître toutes les instructions.
Remplacement des joints de la
tige de piston de l'élévateur
1. Maintenez le boîtier électrique (13 ou 14) en
utilisant une boucle et un palan.
2. Retirez les vis du support (50 ou 232) reliant le
boîtier électrique (13 ou 14) à la tige de piston de
l'élévateur et à la glissière de câble (42, le cas
échéant).
42
13 ou 14
50 ou 232
FIG. 47 : Remplacement des joints d'étanchéité de la
tige
3. Dans le cas d'un cylindre de 200 litres (55 gallons)
(systèmes d'alimentation D200 et D200s) : faites
doucement glisser la glissière de câble (42) et le
support (50) vers le côté.
Dans le cas de cylindres plus petits (systèmes
d'alimentation D60) : retirez le support (232).
4. Consultez le manuel de réparation-pièces des
systèmes d'alimentation pour connaître les
instructions relatives au remplacement.
5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour
réinstaller le support, la glissière de câble
(le cas échéant) et le boîtier électrique.
3A0649K
55
Réparation
Boîtier électrique
Avant de réparer n'importe quel composant du boîtier
électrique (13 ou 14), mettez le disjoncteur principal de
la porte du panneau de commandes électriques en
position OFF (arrêt) pour couper l'alimentation
électrique.
L'alimentation électrique est toujours branchée au
filtre de la ligne d'alimentation électrique (459) même
lorsque le disjoncteur principal est ouvert. Évitez tout
contact avec le filtre de la ligne d'alimentation
électrique.
Remplacement du(des) module(s) de
régulation de la température basse tension
1. Ouvrez la porte du boîtier (402). Débranchez les
câbles suivants du TCM basse tension (408) :
•
•
•
Câble d'alimentation électrique d'entrée (430)
Câble d'alimentation électrique de sortie
(consultez la FIG. 49)
Câble RTD
408
Sortie
d'alimentation
électrique
RTD
411
Sortie d'alimentation
électrique
RTD
FIG. 49 : Vue arrière du boîtier électrique
2. Desserrez les deux vis imperdables (409)
maintenant le TCM basse tension (408) sur
l'embase (407) puis retirez-le. Consultez la FIG. 48.
3. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour installer
un nouveau TCM basse tension.
4. Téléchargez le logiciel de TCM approprié au
système. Consultez la section Mise à niveau
du logiciel du module de régulation de la
température, page 57, pour avoir toutes les
instructions.
459
Vis
imperdable
430
408
Vis
imperdable
411
428
431
429
432
FIG. 48 : Vue interne du boîtier électrique
56
3A0649K
Réparation
Mise en place de l'embase
1. Retirez le TCM basse tension. Consultez la section
Remplacement du(des) module(s) de régulation
de la température basse tension.
2. Débranchez deux câbles CAN de l'embase (407).
3. Retirez de l'embase les quatre vis (409) et la vis de
mise à la terre (410).
4. Remplacez-les par la nouvelle embase et fixez avec
des vis.
REMARQUE : réutilisez les supports (412, 413) pour
installer le nouveau TCM haute tension.
6. Téléchargez le logiciel de TCM approprié à partir du
kit 16C027. Consultez la section Mise à niveau du
logiciel du module de régulation de la
température, page 57, pour avoir toutes les
instructions.
7. Retirez le couvercle du nouveau TCM haute tension
et réglez le sélecteur sur « 0 » pour l'élévateur A ou
sur « 1 » pour l'élévateur B.
5. Rebranchez les deux câbles CAN à l'embase.
6. Réglez le sélecteur en position :
•
•
•
•
•
•
« 0 » pour le TCM étiqueté « 2 » sur l'élévateur A
« 1 » pour le TCM étiqueté « 3 » sur l'élévateur A
« 2 » pour le TCM étiqueté « 4 » sur l'élévateur A
« 5 » pour le TCM étiqueté « 2 » sur l'élévateur B
« 6 » pour le TCM étiqueté « 3 » sur l'élévateur B
« 7 » pour le TCM étiqueté « 4 » sur l'élévateur B
Commutateur
de sélecteur
TI12360a
Commutateur
de sélecteur
FIG. 51 : Réglage du sélecteur
TI12361a
FIG. 50 : Réglage du sélecteur
7. Réinstallez le TCM basse tension. Consultez la
section Remplacement du(des) module(s) de
régulation de la température basse tension.
Mise à niveau du logiciel du module de
régulation de la température
REMARQUE : commandez le kit 16C027 pour avoir
un jeton de mise à niveau. Consultez le manuel de
programmation du module Control Architecture™ de
Graco pour connaître pour les instructions.
REMARQUE : réutilisez les supports (412, 413) pour
installer le nouveau TCM haute tension.
Remplacement du module de régulation de
la température haute tension
1. Ouvrez la porte du boîtier (402). Déconnectez
l'alimentation électrique sortante et les câbles de
RTD du TCM haute tension (411). Consultez la
FIG. 49.
2. Retirez le panneau latéral du boîtier électrique
(436). Consultez la section Pièces de rechange du
boîtier électrique, page 91.
3. Débranchez les quatre câbles entrants (432, 428,
429, 431) du TCM haute tension. Consultez la
FIG. 48.
4. Retirez les deux vis (415) qui fixent les supports
(412, 413) du TCM haute tension au boîtier
électrique. Retirez le TCM haute tension.
Consultez la section Pièces de rechange du
boîtier électrique, page 91.
5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour installer
un nouveau TCM haute tension.
3A0649K
57
Réparation
Remplacement des disjoncteurs
1. Ouvrez la porte du boîtier (402). Débranchez les
câbles du disjoncteur (417, 419).
2. Poussez vers l'intérieur la languette du disjoncteur
puis retirez ce dernier.
4. Retirez les vis (12 ou 202) et les rondelles (11 ou
201) du support inférieur (39 ou 222) et du support
latéral (50 ou 232) du boîtier.
Modèle D200 illustré
prise
11 ou 201,
12 ou 202
417
50 ou 232
13 ou 14
419
39 ou 222
417
FIG. 53 : Remplacement du boîtier électrique
FIG. 52 : Disjoncteurs
3. Remplacez par un disjoncteur neuf. Utilisez les
languettes en bas du disjoncteur pour sélectionner
L2 et L3.
4. Enclenchez le nouveau disjoncteur à sa place et
rebranchez les câbles.
Remplacement du boîtier électrique
1. Assurez-vous que l'alimentation électrique est
débranchée au niveau du boîtier électrique.
2. Débranchez le réchauffeur et les câbles de RTD
de chaque TCM.
3. Retirez le bouchon et utilisez l'anneau de levage
(non fourni) placé en haut du boîtier électrique
(13 ou 14).
58
5. Soulevez le boîtier pour l'enlever et remplacez-le
par un nouveau boîtier.
6. Fixez le nouveau boîtier électrique aux supports
inférieurs et latéraux avec des vis et des rondelles.
7. Rebranchez le réchauffeur et les câbles de RTD
à chaque TCM.
8. Rebranchez l'alimentation électrique au filtre de
ligne d'alimentation électrique.
Faites réinstaller par un électricien qualifié
l'alimentation électrique principale entrante sur le
système et le boîtier électrique.
3A0649K
Réparation
Affichage/interface utilisateur
Mise à niveau du logiciel d'affichage
AVIS
Pour éviter d'endommager le circuit imprimé, portez
un bracelet de mise à la terre.
REMARQUE : commandez le kit 16C027 pour avoir
un jeton de mise à niveau. Consultez le manuel de
programmation du module Control Architecture™
de Graco pour connaître pour les instructions.
Remplacement de l'affichage
REMARQUE : commandez le kit 24F493 pour ce
remplacement. Le jeton de logiciel référence 16C027
est nécessaire pour installer le logiciel avant toute
utilisation.
AVIS
Pour éviter d'endommager le circuit imprimé, portez
un bracelet de mise à la terre.
1. Débranchez l'alimentation électrique.
2. Tirez l'affichage (20) hors des agrafes du support
(22) pour le déposer.
3. Débranchez le(s) câble(s) CAN de l'affichage (20).
4. Remplacez par un affichage neuf. Rebranchez le(s)
câble(s) CAN.
5. Téléchargez le logiciel d'affichage adapté au
système. Suivez les étapes de la section Mise à
niveau du logiciel d'affichage, page 59.
REMARQUE : le jeton n'est pas compris dans
l'affichage ; il doit être commandé séparément.
3A0649K
59
Réparation
Remplacement du module de
contrôle des fluides
1. Débranchez l'alimentation électrique du système.
41 ou 224
Imperdable
Vis
30 ou
217
2. Retirez la protection avant (16 ou 204) et la
protection arrière (17 ou 205).
Modèle D200 illustré
33 ou
219
36 ou
220
16 ou 204
28 ou 215
FIG. 55 : Dépose du FCM
6. Mettez le nouveau FCM en place et fixez-le avec
des vis.
7. Rebranchez les câbles sur le FCM.
8. Téléchargez le logiciel de FCM approprié au
système. Suivez les étapes de la section Mise
à niveau du logiciel du FCM, page 60.
Mise en place de l'embase
1. Débranchez l'alimentation électrique du système.
17 ou 205
FIG. 54 : Dépose des protections
2. Retirez le FCM (36 ou 220). Consultez la section
Remplacement du module de contrôle des
fluides.
3. Débranchez tous les câbles du FCM (36 ou 220).
3. Débranchez le(s) câble(s) du FCM (36 ou 220).
4. Retirez la porte d'accès (41 ou 224).
4. Retirez les vis (28 ou 215) et la vis de mise à la terre
(30 ou 217) de l'embase (33 ou 219). Consultez la
FIG. 55.
5. Desserrez les deux vis imperdables du FCM et
retirez ce dernier de l'embase (33 ou 219).
5. Mettez la nouvelle base en place et fixez-la avec
des vis.
6. Rebranchez le(s) câble(s) CAN.
7. Réglez le sélecteur sur « A » pour l'élévateur A ou
« B » pour l'élévateur B. Consultez la FIG. 55.
8. Réinstallez le FCM. Consultez la section
Remplacement du module de contrôle des
fluides.
Mise à niveau du logiciel du FCM
REMARQUE : commandez le kit 16C027 pour avoir
un jeton de mise à niveau. Consultez le manuel de
programmation du module Control Architecture™
de Graco pour connaître pour les instructions.
60
3A0649K
Réparation
Mise en place de la glissière de
câble
4. Retirez les vis (12) du couvercle de la boîte de
jonction (96) et retirez le couvercle de la boîte de
jonction (78).
Systèmes d'alimentation D200 et D200S
uniquement
5. Desserrez l'écrou réducteur de tension (90) puis
retirez le couvercle de la boîte de jonction.
6. Débranchez tous les câbles de la boîte de jonction.
Sortez les câbles du réducteur de tension.
REMARQUE : commandez le kit 257163 pour ce
remplacement.
7. Retirez les vis de montage (71), la rondelle (72) et
l'écrou (73) qui maintiennent l'ensemble de glissière
de câble (42) sur la boîte de jonction.
1. Débranchez l'alimentation électrique du système.
2. Débranchez les 10 câbles de l'arrière du boîtier
électrique (13 ou 14).
42
72
73
61
71
96
FIG. 56 : Vue arrière du boîtier électrique
3. Retirez les vis (71) du support (50) qui raccordent le
câble (42) au boîtier électrique (13 ou 14) et à
l'élévateur.
42
50
71
91
90
FIG. 58 : Boîte de jonction
12
8. Soulevez l'ensemble de la glissière de câble et les
câbles.
9. Remplacez par le nouveau kit de glissière de câble.
Fixez la nouvelle glissière de câble sur la boîte de
jonction en utilisant les vis de montage.
10. Passez les câbles dans le réducteur de tension et
rebranchez-les tous dans la boîte de jonction.
Consultez la section Schéma de boîte de jonction
de D200, page 66.
13 ou 14
FIG. 57 : Support de glissière de câble
11. Remontez l'écrou du réducteur de tension et le
couvercle de la boîte de jonction. Fixez la boîte de
jonction à l'aide des vis.
12. Fixez la glissière de câble sur le support. Utilisez
des vis pour fixer le support maintenant la glissière
de câble sur le boîtier électrique et sur le piston.
13. Rebranchez les 10 câbles à l'arrière du boîtier
électrique.
14. Rebranchez l'alimentation électrique au système.
3A0649K
61
62
GUN
t
PLATEN
BUSS BAR
SHIELDED CABLE
KEY
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
2
3
2
3
2
3
2
3
5
5
5
Heater
Power
5
DC
CONTROL
HPTCM
Heater
Power
LPTCM
Heater
Power
LPTCM
Heater
Power
LPTCM
8 Amp
Circuit
Breaker
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
Cable
25 Amp
Circuit
Breaker
Cable
Cable
Cable
Cable
Cable
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
Cable
8 Amp
C/B
50A
CONTACTOR
3
24 Rtn
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Cable
2
24 Vdc+
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
DISPLAY
MODULE
Power (1)
Unused (2)
Common (3)
Press Signal (4)
Fluid Pressure Sensor
Power (1)
Unused (2)
Common (3)
Press Signal (4)
Fluid Pressure Sensor
Top Switch 1
Top Switch 2
Bottom Switch 1
Bottom Switch 2
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
Sensor Reed Switch
MEMBRAN E SW ITCH
Cable, CAN
Cable,10AWG
GRN/YEL
Cable, Extension
Cable,10AWG
Black
Cable, Extension
Cable, Volex
Cable, Extension
Cable, Volex
Cable, Extension
Cable, Volex
CABLE TRACK
24 Vdc P/S
63A
GFCI
Warm Melt
Standard Ram
M
M
(1)
(2)
(3)
(4)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Cable Splitter
Motor Pigtail
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Fieldbus
Ferrite Bead
Ferrite Bead
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Cable 15 Meter
Fluid Filter Monitor Option
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
F
Cable 8 Pin
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Power (1)
Low Sensor (2)
Common (3)
Empty Sensor (4)
Air Solenoid (5)
1
Unused (1)
Amber (2)
Common (3)
Green (4)
Red (5)
Cable
Wire Harness
Ferrite Bead
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
M
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Gateway
Module
Gateway Option
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
3
Unused (1)
Drain (2)
Common (3)
Signal (4)
(1) Power
(2) Filter Inlet Press.
(3) Common
(4) Filter Outlet Press.
(5) Drain
7
(1) Linear Input
(2) N/C
(3) Motor Reed Up
(4) Motor Reed Down
(5) Motor Reed Com
(6) Linear Power
(7) Linear Com
(8) Drain
5
FLUID
CONTROL
MODULE
RAM A
Depres/Recirc Option
F
(1)
(2)
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
AIR SOLENOID
(1) Unused
(2) Amber
(3) Common
(4) Green
(5) Red
Light Tower
Light Tower Option
Fluid Solenoid
F
(1) (1) Signal
(2) (2) Common
(3) (GND) Unused
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
3
2
1
Cable Splitter
3
2
Cable Splitter
(1)
(2)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
F
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
(1)
(2)
(3)
(4)
F
AIR SOLENOID
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
DRUM LOW and EMPTY OPTION
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM LOW
AIR SOLENOID
P/N 121235
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1)
(2)
(3)
(4)
F
DRUM LOW or EMPTY OPTION
Schéma de l'élévateur A
simple de D200
t
PUMP
t
HOSE
t
J-BOX
Line Filter
Warm Melt Enclosure
Schémas électriques
Schémas électriques
D ISPL AY
3A0649K
3A0649K
GUN
t
PLATEN
BUSS BAR
SHIELDED CABLE
KEY
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
2
3
2
3
2
3
2
3
5
5
5
Heater
Power
5
DC
CONTROL
HPTCM
P/N 255774
Heater
Power
LPTCM
Heater
Power
LPTCM
Heater
Power
LPTCM
8 Amp
Circuit
Breaker
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
Cable
25 Amp
Circuit
Breaker
Cable
Cable
Cable
Cable
Cable
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
Cable
8 Amp
C/B
50A
CONTACTOR
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
3
24 Rtn
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
DISPLAY
MODULE
Power (1)
Unused (2)
Common (3)
Press Signal (4)
Fluid Pressure Sensor
Power (1)
Unused (2)
Common (3)
Press Signal (4)
Fluid Pressure Sensor
2
24 Vdc+
Cable
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
Sensor Reed Switch
Top Switch 1
Top Switch 2
Bottom Switch 1
Bottom Switch 2
MEMBRAN E SW ITCH
Cable, CAN
Cable,10AWG
GRN/YEL
Cable, Extension
Cable,10AWG
Black
Cable, Extension
Cable, Volex
Cable, Extension
Cable, Volex
Cable, Extension
Cable, Volex
CABLE TRACK
24 Vdc P/S
63A
GFCI
Warm Melt
Ram “A”
M
M
(1)
(2)
(3)
(4)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Cable Splitter
Motor Pigtail
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Fieldbus
Ferrite Bead
Ferrite Bead
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Cable 15 Meter
Fluid Filter Monitor Option
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
F
Cable 8 Pin
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Power (1)
Low Sensor (2)
Common (3)
Empty Sensor (4)
Air Solenoid (5)
1
Unused (1)
Amber (2)
Common (3)
Green (4)
Red (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Gateway
Module
Ferrite Bead
3
2
(1)
(2)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
AIR SOLENOID
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1) Unused
(2) Amber
(3) Common
(4) Green
(5) Red
Light Tower
Light Tower Option
F
Depres/Recirc Option
Fluid Solenoid
F
(1) (1) Signal
(2) (2) Common
(3) (GND) Unused
Cable Splitter
Wire Harness
Ferrite Bead
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
M
Gateway Option
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
3
Unused (1)
Drain (2)
Common (3)
Signal (4)
(1) Power
(2) Filter Inlet Press.
(3) Common
(4) Filter Outlet Press.
(5) Drain
7
(1) Linear Input
(2) N/C
(3) Motor Reed Up
(4) Motor Reed Down
(5) Motor Reed Com
(6) Linear Power
(7) Linear Com
(8) Drain
5
FLUID
CONTROL
MODULE
RAM A
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
|
OR
|
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
To Ram
“B”
Option
3
2
1
Cable Splitter
(1)
(2)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
F
AIR SOLENOID
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
DRUM LOW and EMPTY OPTION
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM LOW
Schéma de l'élévateur A de D200
t
PUMP
t
HOSE
t
J-BOX
Line Filter
Warm Melt Enclosure
Schémas électriques
D ISPL AY
63
64
To Ram “A”
M
(1)
(2)
(3)
(4)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
Motor Pigtail
BUSS BAR
SHIELDED CABLE
KEY
Cable, CAN 15m
Sensor Reed Switch
Top Switch (1)
Top Switch (2)
Bottom Switch (1)
Bottom Switch (2)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
M
Ferrite Bead
Cable 8 Pin
F
M
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
3
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Power (1)
Low Sensor (2)
Common (3)
Empty Sensor (4)
Air Solenoid (5)
1
Unused (1)
Drain (2)
Common (3)
Signal (4)
(1) Linear Input
(2) N/C
(3) Motor Reed Up
(4) Motor Reed Down
(5) Motor Reed Com
(6) Linear Power
(7) Linear Com
(8) Drain
5
FLUID
CONTROL
MODULE
RAM “B”
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
3
2
Fluid Solenoid
F
(1)
(2)
(1)
(2)
(3)
(4)
F
AIR SOLENOID
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
F
(1) (1) Signal
(2) (2) Common
(3) (GND) Unused
Cable Splitter
Wire Harness
Depress/Recirc Option
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
3
2
1
Cable Splitter
(1)
(2)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
F
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM LOW
t
AIR SOLENOID
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
DRUM LOW and EMPTY OPTION
GUN
PLATEN
PUMP
HOSE
t
t
t
J-BOX
Cable, CAN
Cable,10AWG
GRN/YEL
Cable, Extension
Cable,10AWG
Black
Cable, Extension
Cable, Volex
Cable, Extension
Cable, Volex
Cable, Extension
Cable, Volex
CABLE TRACK
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
2
3
2
3
2
3
2
3
Line Filter
5
5
5
Heater
Power
DC
Control
5
4
HPTCM
Heater
Power
LPTCM
Heater
Power
LPTCM
Heater
Power
LPTCM
8 Amp
Circuit
Breaker
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
Cable
Cable
50A
CONTACTOR
25 Amp
Circuit
Breaker
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
Cable
Cable
Cable
Cable
Cable
Cable
63A
GFCI
Warm Melt Enclosure
Schéma de
l'élévateur B
de D200
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Warm Melt
Ram “B” Option
Schémas électriques
3A0649K
Schémas électriques
Bas de pompe
Cylindre
Schéma de bas de pompe et du cylindre de D200
3A0649K
65
Schémas électriques
Schéma de boîte de jonction de D200
66
3A0649K
Schémas électriques
Schéma de glissière de câble de D200
3A0649K
67
68
GUN
t
PLATEN
BUSS BAR
SHIELDED CABLE
KEY
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
2
3
2
3
2
3
2
3
5
5
5
Heater
Power
5
DC
CONTROL
HPTCM
Heater
Power
LPTCM
Heater
Power
LPTCM
Heater
Power
LPTCM
8 Amp
Circuit
Breaker
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
Cable
25 Amp
Circuit
Breaker
Cable
Cable
Cable
Cable
Cable
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
Cable
8 Amp
C/B
50A
CONTACTOR
3
24 Rtn
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Cable
2
24 Vdc+
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
DISPLAY
MODULE
Power (1)
Unused (2)
Common (3)
Press Signal (4)
Fluid Pressure Sensor
Power (1)
Unused (2)
Common (3)
Press Signal (4)
Fluid Pressure Sensor
Top Switch 1
Top Switch 2
Bottom Switch 1
Bottom Switch 2
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
Sensor Reed Switch
MEMBRAN E SW ITCH
Cable, CAN
Cable,10AWG
GRN/YEL
Cable, Extension
Cable,10AWG
Black
Cable, Extension
Cable, Volex
Cable, Extension
Cable, Volex
Cable, Extension
Cable, Volex
CABLE HARNESS
24 Vdc P/S
63A
GFCI
Warm Melt
D60 Standard Ram
M
M
(1)
(2)
(3)
(4)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Cable Splitter
Motor Pigtail
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Fieldbus
Ferrite Bead
Ferrite Bead
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Cable 15 Meter
Fluid Filter Monitor Option
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
F
Cable 8 Pin
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Power (1)
Low Sensor (2)
Common (3)
Empty Sensor (4)
Air Solenoid (5)
1
Unused (1)
Amber (2)
Common (3)
Green (4)
Red (5)
Cable
Wire Harness
Ferrite Bead
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
M
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Gateway
Module
Gateway Option
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
3
Unused (1)
Drain (2)
Common (3)
Signal (4)
(1) Power
(2) Filter Inlet Press.
(3) Common
(4) Filter Outlet Press.
(5) Drain
7
(1) Linear Input
(2) N/C
(3) Motor Reed Up
(4) Motor Reed Down
(5) Motor Reed Com
(6) Linear Power
(7) Linear Com
(8) Drain
5
FLUID
CONTROL
MODULE
RAM A
Depres/Recirc Option
F
(1)
(2)
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
AIR SOLENOID
(1) Unused
(2) Amber
(3) Common
(4) Green
(5) Red
Light Tower
Light Tower Option
Fluid Solenoid
F
(1) (1) Signal
(2) (2) Common
(3) (GND) Unused
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
3
2
1
Cable Splitter
3
2
Cable Splitter
(1)
(2)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
F
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
(1)
(2)
(3)
(4)
F
AIR SOLENOID
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
DRUM LOW and EMPTY OPTION
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM LOW
AIR SOLENOID
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1)
(2)
(3)
(4)
F
DRUM LOW or EMPTY OPTION
Schéma d'élévateur unique
de D60
t
PUMP
t
HOSE
t
J-BOX
Line Filter
Warm Melt Enclosure
Schémas électriques
D ISPL AY
3A0649K
3A0649K
GUN
t
PLATEN
t
PUMP
t
HOSE
t
Cable, CAN
Cable,10AWG
GRN/YEL
Cable, Extension
Cable,10AWG
Black
Cable, Extension
Cable, Volex
Cable, Extension
Cable, Volex
Cable, Extension
Cable, Volex
BUSS BAR
CABLE TRACK
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
2
3
2
3
2
3
2
3
5
5
5
Heater
Power
5
DC
CONTROL
HPTCM
Heater
Power
LPTCM
Heater
Power
LPTCM
Heater
Power
LPTCM
24 Vdc P/S
8 Amp
Circuit
Breaker
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
Cable
25 Amp
Circuit
Breaker
Cable
Cable
Cable
Cable
Cable
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
Cable
8 Amp
C/B
63A
GFCI
50A
CONTACTOR
3
24 Rtn
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Power (1)
Unused (2)
Common (3)
Press Signal (4)
Fluid Pressure Sensor
Power (1)
Unused (2)
Common (3)
Press Signal (4)
Fluid Pressure Sensor
2
24 Vdc+
Cable
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
Sensor Reed Switch
Top Switch 1
Top Switch 2
Bottom Switch 1
Bottom Switch 2
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
DISPLAY
MODULE
Warm Melt
D60 Ram “A”
MEMBRAN E SW IT CH
SHIELDED CABLE
KEY
J-BOX
Line Filter
Warm Melt Enclosure
M
M
(1)
(2)
(3)
(4)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Cable Splitter
Motor Pigtail
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Fieldbus
Ferrite Bead
Ferrite Bead
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Cable 15 Meter
Fluid Filter Monitor Option
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
F
Cable 8 Pin
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Power (1)
Low Sensor (2)
Common (3)
Empty Sensor (4)
Air Solenoid (5)
1
Unused (1)
Amber (2)
Common (3)
Green (4)
Red (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Gateway
Module
Ferrite Bead
3
2
F
(1)
(2)
(1)
(2)
(3)
(4)
AIR SOLENOID
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1) Unused
(2) Amber
(3) Common
(4) Green
(5) Red
Light Tower
Light Tower Option
F
Depres/Recirc Option
Fluid Solenoid
F
(1) (1) Signal
(2) (2) Common
(3) (GND) Unused
Cable Splitter
Wire Harness
Ferrite Bead
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
M
Gateway Option
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
3
Unused (1)
Drain (2)
Common (3)
Signal (4)
(1) Power
(2) Filter Inlet Press.
(3) Common
(4) Filter Outlet Press.
(5) Drain
7
(1) Linear Input
(2) N/C
(3) Motor Reed Up
(4) Motor Reed Down
(5) Motor Reed Com
(6) Linear Power
(7) Linear Com
(8) Drain
5
FLUID
CONTROL
MODULE
RAM A
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
|
OR
|
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
To Ram
“B”
Option
3
2
1
Cable Splitter
(1)
(2)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
F
AIR SOLENOID
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
DRUM LOW and EMPTY OPTION
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM LOW
Schémas électriques
Schéma d'élévateur A de D60
D ISPL AY
69
70
To Ram “A”
M
(1)
(2)
(3)
(4)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
Motor Pigtail
BUSS BAR
SHIELDED CABLE
KEY
Cable, CAN 15m
Sensor Reed Switch
Top Switch (1)
Top Switch (2)
Bottom Switch (1)
Bottom Switch (2)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
M
Ferrite Bead
Cable 8 Pin
F
M
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
3
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
Power (1)
Low Sensor (2)
Common (3)
Empty Sensor (4)
Air Solenoid (5)
1
Unused (1)
Drain (2)
Common (3)
Signal (4)
(1) Linear Input
(2) N/C
(3) Motor Reed Up
(4) Motor Reed Down
(5) Motor Reed Com
(6) Linear Power
(7) Linear Com
(8) Drain
5
FLUID
CONTROL
MODULE
RAM “B”
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
(1)
(2)
(3)
(4)
3
2
F
(1)
(2)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
AIR SOLENOID
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
F
(1) (1) Signal
(2) (2) Common
(3) (GND) Unused
Fluid Solenoid
Depress/Recirc Option
Cable Splitter
Wire Harness
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
M
3
2
1
Cable Splitter
(1)
(2)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
F
(1) Solenoid signal
(2) Solenoid RTN
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM LOW
t
AIR SOLENOID
(1) Power
(2) Unused
(3) COM
(4) SIGNAL
DRUM EMPTY
DRUM LOW and EMPTY OPTION
GUN
PLATEN
PUMP
HOSE
t
t
t
J-BOX
Cable, CAN
Cable,10AWG
GRN/YEL
Cable, Extension
Cable,10AWG
Black
Cable, Extension
Cable, Volex
Cable, Extension
Cable, Volex
Cable, Extension
Cable, Volex
CABLE TRACK
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
RTD
Input
Heater
Power
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
2
3
2
3
2
3
2
3
Line Filter
5
5
5
Heater
Power
DC
Control
5
4
HPTCM
Heater
Power
LPTCM
Heater
Power
LPTCM
Heater
Power
LPTCM
8 Amp
Circuit
Breaker
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
Cable
Cable
50A
CONTACTOR
25 Amp
Circuit
Breaker
8 Amp
Circuit
Breaker
Cable
Cable
Cable
Cable
Cable
Cable
Cable
63A
GFCI
Warm Melt Enclosure
Schéma
d'élévateur B
de D60
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Warm Melt
D60 Ram “B” Option
Schémas électriques
3A0649K
Schémas électriques
Schéma de pompe et de cylindre de D60
3A0649K
71
Schémas électriques
Schéma de boîte de jonction
de D60
72
3A0649K
Schémas électriques
Schéma de faisceau de câbles
de D60
3A0649K
73
Schémas électriques
Boîtier intermédiaire pour 4 zones
Schéma de boîtier
électrique
74
3A0649K
Schémas électriques
Boîtier pour ÉLÉVATEUR « B » pour 4 zones
Schéma de boîtier
électrique
3A0649K
75
Schémas électriques
76
3A0649K
Pièces
Pièces
Élévateurs D200s illustrés
Système d'alimentation unique ou système d'alimentation A
5
Système d'alimentation B
5
13
14
7
7
15
3
16
3
6
4
2
4
3A0649K
2
6
77
Pièces
REMARQUE : consultez la section Identification des
composants, à partir de la page 9, pour savoir
comment identifier les composants compris dans
votre système d'alimentation sous thermofusion.
Réf. Pièce
2
3
4
24D066
24D069
24D067
24D070
24D068
24D071
257748
257749
257750
5
257623
257624
255305
255315
6
7
255392
103347
108124
Description
ENSEMBLE D'ÉLÉVATEUR, D60,
76,2 mm (3 po.)
ENSEMBLE D'ÉLÉVATEUR, D60i,
76,2 mm (3 po.)
ENSEMBLE DE POUSSOIR, D200s,
165,1 mm (6,5 po.)
ENSEMBLE DE POUSSOIR, D200si,
165,1 mm (6,5 po.)
ENSEMBLE DE POUSSOIR, D200,
76,2 mm (3 po.)
ENSEMBLE DE POUSSOIR, D200i,
76,2 mm (3 po.)
POMPE, Check-Mate ; consultez le
manuel 312375 pour connaître les
pièces
CYLINDRE, 20 litres, racleur double,
acier au carbone, polyuréthane
CYLINDRE, 20 litres, racleur double,
inox, polyuréthane
CYLINDRE, 30 litres, racleur double,
acier au carbone, polyuréthane
CYLINDRE, 30 litres, racleur double,
inox, polyuréthane
CYLINDRE, 60 litres, racleur double,
acier au carbone, polyuréthane
CYLINDRE, 60 litres, racleur double,
inox, polyuréthane
CYLINDRE, 200 litres (55 gallons),
joint torique revêtu de PTFE, EPDM
CYLINDRE, 200 litres (55 gallons),
joint torique, EPDM
CYLINDRE, 200 litres (55 gallons),
joint torique, néoprène
KIT, montage, pompe ; 76,2 mm
(3 po.) ; 20 litres ; pour moteurs
pneumatiques NXT 2200
KIT, montage, pompe ; 76,2 mm
(3 po.) ; 20 litres ; pour moteurs
pneumatiques NXT 3400 et 6500
KIT, montage, pompe ; 76,2 mm
(3 po.) ; 200 litres (55 gallons)
KIT, montage, pompe ; 165,1 mm
(6,5 po.) ; 200 litres (55 gallons)
KIT, montage ; pompe Check-Mate
VANNE, décompression de sécurité ;
non visible car située à l'arrière des
commandes pneumatiques
Pour systèmes avec pompes : P23xxx
ou P36xxx
Pour systèmes avec pompes : P68xxx
Qté
1
Réf. Pièce
13
14
15
257158
257291
1
1
24D009
24D010
24D012
1
1
24D013
1
24D015
1
24D016
1
16
1
1
1
1
1
1
1
24D011
24D014
24D017
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
 Consultez le manuel de réparation-pièces des systèmes
d'alimentation pour connaître les pièces.
1
1
Kits de conversion d'élévateur en acier inox
Pour convertir un élévateur en acier au carbone en
élévateur en acier inox.
1
1
1
1
1
24K670
24K671
24K673
24K675
24K676
24K677
24K678
24K679
24K680
78
Description
BOÎTIER, électrique (consultez la
section Pièces de rechange du boîtier
électrique, page 91)
Pour systèmes simples et élévateur A
Pour élévateur B
KIT, thermofusion, avec affichage
(consultez la section Kits de
thermofusion pour les systèmes
D200, page 79, ou la section Kits de
thermofusion pour systèmes D60,
page 84)
D60, élévateur, modèles WMxxxx
D60, élévateur A, modèles TMxxxx
D200, 76,2 mm (3 po.), élévateur,
modèles WMxxxx
D200, 76,2 mm (3 po.), élévateur A,
modèles TWxxxx
D200, 165,1 mm (6,5 po.), élévateur,
modèles WMxxxx
D200, 165,1 mm (6,5 po.), élévateur A,
modèles TWxxxx
KIT, thermofusion, sans affichage
(consultez la section Kits de
thermofusion pour les systèmes
D200, page 79, ou la section Kits de
thermofusion pour systèmes D60,
page 84)
D60, élévateur B, modèles TWxxxx
D200, 76,2 mm (3 po.), élévateur B,
modèles TWxxxx
D200, 165,1 mm (6,5 po.), élévateur B,
modèles TWxxxx
D60, élévateur, modèles WMxxxx
D60, élévateur A, modèles TMxxxx
D60, élévateur B, modèles TWxxxx
D200, 76,2 mm (3 po.), élévateur,
modèles WMxxxx
D200, 76,2 mm (3 po.), élévateur A,
modèles TWxxxx
D200, 76,2 mm (3 po.), élévateur B,
modèles TWxxxx
D200, 165,1 mm (6,5 po.), élévateur,
modèles WMxxxx
D200, 165,1 mm (6,5 po.), élévateur
A, modèles TWxxxx
D200, 165,1 mm (6,5 po.), élévateur
B, modèles TWxxxx
3A0649K
Pièces
Kits de thermofusion pour les systèmes D200
Kit 24D012 (acier au carbone), 24K675 (inox) avec affichage pour les systèmes D200 et D200i
Kit 24D015 (acier au carbone), 24K678 (inox) avec affichage pour les systèmes D200s et D200si
Kit 24D013 (acier au carbone), 24K676 (inox) avec affichage pour élévateur A de systèmes en tandem
D200 et D200i
Kit 24D014 (acier au carbone), 24K677 (inox) sans affichage pour élévateur B de systèmes en tandem
D200 et D200i
Kit 24D016 (acier au carbone), 24K679 (inox) avec affichage pour élévateur A de systèmes en tandem
D200s et D200si
Kit 24D017 (acier au carbone), 24K680 (inox) sans affichage pour élévateur B de systèmes en tandem
D200s et D200si
Kit 24D016 illustré
11
20
23
12
65
13
26
27
105
22
24
14
60
50
15
21
16
47
71, 72, 73
66
12
11
81
19
32
37
35
18
34
11
12
33
41
36
30
28
76
75
3A0649K
17
r_wm_2179_313296_5a
79
Pièces
42
72, 73
101
78
88
61, 62
83, 84, 85
54
86
11, 12
39
11, 26, 58, 59
52
40
101
80
71
53
TI19984a
80
3A0649K
Pièces
45, 79
46
107(x2), 108(x2), 110
44
51
68, 69, 97, 98
87
103a
103b
57, 99
ti17719a
103c
1 Serrez à un couple de
6,8 +/- 1,1 N•m (60 +/- 10 po-lb)
70
49
63
59 1
43
11
107
108
109
64
48
57, 97, 100, 102
46, 56, 82
3A0649K
ti17718a
81
Pièces
59
112
11
90
113
11
93
59
116
101
91
59
11
89
95
94
92
68, 97, 98
117
UBFB
Kits de thermofusion D200
Réf.
11
12
13
Pièce
100016
121112
115827
14
15
16
15X270
15G347
†277589
277591
17
†277590
277592
18
†255383
15R108
19
20
21
22
23
24
25
26
27
82
100696
24F493
102040
‡123328
15X968
16C377
110755
121253
Description
RONDELLE, frein
VIS, à tête, sch
VIS, capuchon, tête hexagonale ;
7/16-14 unc
RONDELLE, chapeau
SUPPORT, crochet de flexible
CAPOT, protection avant
- pour élévateur de 76,2 mm
(3 po.)
- pour élévateur de 165,1 mm
(6,5 po.)
CAPOT, protection arrière
- pour élévateur de 76,2 mm
(3 po.)
- pour élévateur de 165,1 mm
(6,5 po.)
SUPPORT, colonne témoin
- pour élévateur de 76,2 mm
(3 po.)
- pour élévateur de 165,1 mm
(6,5 po.)
RONDELLE, pleine
MODULE, affichage
SUPPORT, pivot d'accroche
SUPPORT, montage, ensemble
VIS, capuchon, sch ; 1/4-20 unc
ÉCROU, verrouillage, hex
CÂBLE, répartiteur, FCM vide/air
CÂBLE, FCM, bas/haut/air
CÂBLE, M12, DIN
RONDELLE, pleine
BOUTON, affichage
Qté
29
15
1
Réf.
28
29
Pièce
114417
30
31
121070
1
1
1
1
121001
121228
32
33
34*‡
35*‡
36
37*‡
39
16J890
16D383
Kits 24D014 et 24D017
uniquement
ÉCROU, hex. complet
MODULE, cube, base
CAPTEUR, induction, M12
BRACKET, sensor, low/empty
MODULE, régulation du fluide
ACTIONNEUR, capteur, bas/vide
SUPPORT, montage, inférieur
- pour élévateur de 76,2 mm
(3 po.)
- pour élévateur de 165,1 mm
(6,5 po.)
SUPPORT, montage
- pour élévateur de 76,2 mm
(3 po.)
- pour élévateur de 165,1 mm
(6,5 po.)
PROTECTION, porte du cube
CÂBLE, glissière
CONDUCTEUR, bloc, réchauffeur
RÉCHAUFFEUR, pompe,
725 watts
SUPPORT, capteur
CAPTEUR, RTD, protégé
1
2
119832
15V427
BOULON, œillet, 3/8-14 x 6
RÉCHAUFFEUR, bobine
1
2
101213
289697
122716
289696
1
†
1

40
†
2
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1

41
277674
42
257163
43
44 121980
45
46

47
48
Description
Qté
VIS, autotaraudeuse, tête cyl.
4
FILTRE ANTI-PARASITE, perle de
1
ferrite
VIS, mécanique ; n° 8-32 x 1 3/8
1
CÂBLE, CAN, femelle/femelle ;
1
0,5 m
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
3A0649K
Pièces
Réf.
Pièce
49
50
†

51 15W706
52 15W707
53
54
56
117026
57 116343
58
100014
100058
59
60
61
62
63
100015
100133
C19837
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
78
79
80
81
82
83
84
176692
100307
C34132
15Y051
123507
16H441
85
86
87
89
90
120223
100020
100179
111218
121255
16M941
C31012
110637
119958
110170
15J075
15H668
91
92
24B810
93
94
95
97
98
99
100
101
102
103
103a
103b
103c
104
106
113970
C19208
102794
111640
100166
16A355
16A356
196548
16A574
255392
102637
276025
109495
15Y051
3A0649K
Description
COUVERCLE, avant du cylindre,
ensemble
SUPPORT, montage, haut
Élévateur de 76,2 mm ({0} po.)
Élévateur de 165,1 mm ({0} po.)
PROTECTION, pompe, avant
PROTECTION, pompe, arrière
GAINE DE CÂBLES ; 12,9 mm
COUPLEUR, gaine de câbles
VIS, shcs ; m5 x 12
VIS, terre
VIS, à tête hex.
- pour élévateur de 76,2 mm
(3 po.)
- pour élévateur de 165,1 mm
(6,5 po.)
ÉCROU, hex., mscr
RONDELLE, plate
VIS, à tête hex.
GOUJON, 3/8-16 x 1,25
PRISE, finition ; 20,6 mm
(13/16 po.), nickelé
RONDELLE, plate
ÉCROU, hex.
CROCHET
CÂBLE, M12
CÂBLE, mise à la terre
CÂBLE, mise à la terre
AGRAFE, cylindre, couvercle
VIS, mécanique, tête plate
RONDELLE, frein
ÉCROU, hex., mscr
OBTURATEUR, tuyau
CAPOT
VIS, tête fraisée, 6-32 x 0,38
SUPPORT, câble et support
COLLIER
VIS, mécanique, tête cyl.
RESSORT, crochet de flexible
RONDELLE
JOINT TORIQUE
CONNECTEUR, alimentation
électrique, femelle,
3 broches
COUVERCLE, connecteur
ÉTIQUETTE, avertissement
ÉTIQUETTE, avertissement
RAIL, din, ensemble
DOUILLE, réducteur de tension ;
m40
ÉCROU, réducteur de tension ;
m40
CONNECTEUR, passe-cloison ;
15 broches
VIS, à tête creuse
RONDELLE, frein
ÉCROU, hex.
RONDELLE, frein
ÉCROU, hex. complet
CÂBLE, terre, pompe
FIL, terre, plaque
ÉTIQUETTE, attention
FIL, mise à la terre
KIT, montage, bas de pompe
VIS, à tête
COLLIER
JOINT TORIQUE
GOUJON
CÂBLE
Qté
2
1
1
1
4
4
1
2
4
Réf.
107
108
109
110
Pièce
124131
103187
15B137
16K094
111
112
113
114
115
116
117
114958
16A539
16A543
299653
C33037
112788
16A541
Description
Vis
RONDELLE, frein
COMMUTATEUR, thermique
COMMUTATEUR, surchauffe,
horizontal
SANGLE D'ACCOUPLEMENT
BOÎTE DE JONCTION
SUPPORT
TUYAU RÉTRACTABLE
RUBAN, fibre de verre
Vis
COUVERCLE, boîte de jonction
Qté
4
4
1
1
7
1
1
1
1
4
1
 Non illustré.
12
2
2
6
1
6
2
1
1
1
1
2
4
4
4
1
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
† Kit 24D012 uniquement.
 Kit 24D015 uniquement.
 Kits 24D013 et 24D016 uniquement dans les systèmes
d'alimentation en tandem.
 Pièces incluses dans le kit 234966 du crochet du
flexible (vendu séparément).
‡ Pièces incluses dans le kit 255469 du capteur de vide
ou de bas niveau (vendu séparément).
 Pièces incluses dans le kit 24C530 du capteur de vide
ou de bas niveau du tambour (vendu séparément).
 Pièces incluses dans le kit 24C628 de montage du
support de l'élévateur de 76,2 mm (3 po.) (vendu
séparément).
 Pièces incluses dans le kit 24C660 de montage du
support de l'élévateur de 165,1 mm (6,5 po.) (vendu
séparément).
 Pièces comprises dans le kit 24C493 de réchauffeur de
cylindre (vendu séparément).
 Pièce incluses dans le kit 24C495 de réchauffeur de
pompe (vendu séparément).

Pièces incluses dans le kit 255691 de couvercle de
cylindre (vendu séparément).
 Pièces disponibles uniquement dans le kit 24C653 de
montage de l'affichage (vendu séparément).
1
 Pièces disponibles uniquement dans le kit 256883 de
connecteur de couvercle (vendu séparément).
4
4
4
6
5
1
1
1
4
1
4
4
1
6
1
 Aucun logiciel spécifique de thermofusion n'est installé
pour les composants électroniques de remplacement.
Par conséquent, utilisez le jeton de mise à niveau de
logiciel 16C027 pour installer ce dernier avant toute
utilisation.
83
Pièces
Kits de thermofusion pour systèmes D60
Kit 24D009 (CST), 24K670 (SST) avec affichage pour systèmes D60 D60i
Kit 24D010 (CST), 24K671 (SST) avec affichage pour élévateur A de systèmes en tandem D60 et D60i
Kit 24D011 (CST), 24K673 (SST) sans affichage pour élévateur B de systèmes en tandem D60 et D60i
Kit 24D010 illustré
209
202
210
201
203
207
202
201
211
279
213
280
208
204
206
214
201
202
281
219
215
224
217
220
205
254
253
r_wm29yy_31329b6_5
84
3A0649K
Pièces
258
233
259,
260,
261
237
257
236
r_wm_2179_313296_12a
3A0649K
235
85
Pièces
227
256
249, 272,
273
282, 283, 284
228,
229
234
227
239,
274
262
ti17721a
201, 202
232
223
201, 213, 240, 241
201, 202, 222
86
3A0649K
Pièces
241
255
201
265
258
201
268
241
278
276
266
241
201
264
213
214
215
216
110755
121253
114417
123375
217
218
121070
121001
219
220
222
223
224
225
289697
289696
277674
16C430
3A0649K
267
UBFB
Kits de thermofusion pour D60
15X968
269
248, 272, 273
271
Réf.
Pièce
201
100016
202
121112
203
288543
204
277589
205
277590
206
255383
207 24F493
208
209
210
211 102040
212
16C377
270
Description
RONDELLE, frein
VIS, à tête, sch
SUPPORT, ressort de flexible
CAPOT, protection avant
CAPOT, protection arrière
SUPPORT, colonne témoin
MODULE, affichage
SUPPORT, pivot d'accroche
SUPPORT, montage, ensemble
VIS, shcs ; 1/4 unc x 4,25
ÉCROU, verrouillage, hex
Qté
31
23
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CÂBLE, M12 ; kits
24D009/24K670 uniquement
CÂBLE, répartiteur, FCM
vide/air ; kits 24D010. 24D011,
24K671, 24K673 uniquement
RONDELLE, pleine
BOUTON, affichage
VIS, autotaraudeuse, tête cyl.
FILTRE ANTI-PARASITE, perle
de ferrite
VIS, mécanique ; n° 8-32 x 1 3/8
CÂBLE, CAN, femelle / femelle ;
1m
MODULE, embase
MODULE, régulation du fluide
SUPPORT, montage, inférieur
SUPPORT, montage
PROTECTION, porte du cube
FAISCEAU
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf.
227
228
229
232
233

234

235
236
239
240
241
247
248
249
250
253
254
255
256
257
258
259
260
Pièce Description
121980 RÉCHAUFFEUR, pompe ;
725 watts
16J890 SUPPORT, capteur
16D383 CAPTEUR, RTD, protégé
SUPPORT, montage,
boîtier accessoire
15W706 PROTECTION, pompe, avant
16K771 PROTECTION, pompe, avant,
inox
15W707 PROTECTION, pompe, arrière
16K772 PROTECTION, pompe, arrière,
inox
GAINE DE CÂBLES ; 12,9 mm
116343
100014
100015
15Y051
123507
16A574
16H441
121255
16A539
C31012
110637
261
262 15J075
Qté
2
1
1
1
1
1
61 cm
(2 pi.)
COUPLEUR, gaine de câbles
3
VIS, terre
1
VIS, à tête hex.
4
ÉCROU, hex., mscr
8
CÂBLE, M12, 8 broches, f/m
1
CÂBLE, mise à la terre, panneau
1
CÂBLE, mise à la terre, porte
2
CÂBLE, mise à la terre
1
CAPOT
1
VIS, tête fraisée, 6-32 x 0,38
2
BOÎTE, jonction
1
COLLIER
1
VIS, mécanique, tête cylindrique
4
SUPPORT, montage
1
JOINT TORIQUE
1
CONNECTEUR, alimentation
1
électrique, femelle, 3 broches
COUVERCLE, connecteur
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
87
Pièces
Réf.
Pièce
263 15H668
264
265
266
267
24B810
268
113970
269
C19208
270
102794
271
272
111640
273
100166
274
16A355
276 196548
277 114958
278
112788
279*‡
280*‡ 122716
281*‡
282
283
284
124131
103181
16K094
285
286
287
288
C33037
106245
157974
16K066
88
Description
ÉTIQUETTE, avertissement
RAIL, din, ensemble
DOUILLE, réducteur de tension ;
filetage M40
ÉCROU, réducteur de tension ;
filetage M40
CONNECTEUR, passe-cloison,
15 broches
VIS, à tête, sch
RONDELLE, frein
ÉCROU, hex.
COUVERCLE, boîte de jonction
RONDELLE, frein, interne
ÉCROU, hex. complet
FIL, mise à la terre
ÉTIQUETTE, attention
SANGLE, accouplement
VIS, à tête, sch
SUPPORT, capteur, bas/vide
CAPTEUR, induction, M12
ACTIONNEUR, capteur,
bas/vide
VIS
RONDELLE, frein
COMMUTATEUR, surchauffe,
horizontal
RUBAN, fibre de verre
VIS
RONDELLE
COLLIER, support
Qté
1
1
1
1
1
4
4
4
1
4
4
1
1
7
4
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
 Non illustré.
 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
*
Standard uniquement sur les systèmes
d'alimentation en tandem.
 Kits 24D009, 24D010, 24K670 et 24K671.
‡ Pièces incluses dans le kit 255469 du capteur de
vide ou de bas niveau (vendu séparément).
 Pièces incluses dans le kit 24C530 du capteur de
vide ou de bas niveau du tambour (vendu
séparément).
 Pièces incluses dans le kit 24C628 de montage du
support de l'élévateur de 76,2 mm (3 po.) (vendu
séparément).
 Pièce incluses dans le kit 24C495 de réchauffeur de
pompe (vendu séparément).
 Pièces comprises dans le kit 24K669 de réchauffeur
de pompe en acier inox (vendu séparément).
 Pièces disponibles uniquement dans le kit 24C653
de montage de l'affichage (vendu séparément).
 Pièces disponibles uniquement dans le kit 256883
de connecteur de couvercle (vendu séparément).
 Aucun logiciel spécifique de thermofusion n'est
installé pour les composants électroniques de
remplacement. Par conséquent, utilisez le jeton de
mise à niveau de logiciel 16C027 pour installer ce
dernier avant toute utilisation.
3A0649K
Pièces
Cylindres chauffés - 20 litres, 30 litres et 60 litres
Cylindre 24D066 (20 litres) illustré
327
335
325, 326
309 1 3
324
323
3 311
320
319
318
4 322
317
301
321
308 3
333
309 1
334
336
3
307
328, 329, 330
313 2
303
ti17717b
304, 305
310
302
1 Serrez à un couple de 5,1 +/- 0,6 N•m
(45 +/- 5 po-lb)
2 Appliquez du produit d'étanchéité sur tous les
filetages de tuyau qui ne tournent pas.
3 Ajoutez du lubrifiant sur les filetages.
4 Mettez à la terre le manchon de RTD par la vis (332).
3A0649K
89
Pièces
Pièces utilisées sur tous les cylindres chauffés
Réf.
301
305
306
309
Pièce
121829
311
257697
312
313
317
318
109482
C20350
319
320
321
Description
EMBASE, cylindre
PLAQUE, inférieure
JOINT TORIQUE
ÉCROU, rondelle dentée,
tête hex.
POIGNÉE, purge, inox,
ensemble
JOINT TORIQUE
COUDE, 90°
JOINT, transfert de chaleur
PLAQUE, réchauffeur,
inférieure
RÉCHAUFFEUR
(comprend cablage 336)
PLAQUE, réchauffeur,
supérieure
SUPPORT, capteur RTD
Réf.
322
Qté
1
1
1
12 ou 20
323
324
325
1
326
1
1
1
1
327
328
329
330
331
332
335
336
1
1
1
337
338
Pièce
Description
16D383 CAPTEUR, RTD, 1 kohm,
protégé
ÉCROU, baril, vis de
fixation
GARDE, bouclier thermique
COUPLEUR, gaine de
câbles
GAINE DE CÂBLES, d.i. de
12,9 mm
189930 ÉTIQUETTE, attention
C38163 RONDELLE, frein, externe
100166 ÉCROU, hex. complet
16A356 FIL, mise à la terre
16H441 FIL, mise à la terre
111593 VIS, mise à la terre
15K616 ÉTIQUETTE, sécurité
15B137 COMMUTATEUR,
thermique
104714 VIS, mécanique
103181 RONDELLE, frein
Qté
1
4
1
1
36
1
1
1
1
1
1
1
1
 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
Pièces qui varient selon le modèle de cylindre chauffé
Modèles de cylindre chauffé
Réf. Description
302 ENTRETOISE,
24D066,
24D067,
24D068,
cylindre de
cylindre de
cylindre de
24D069,
24D070,
24D071,
20 litres, acier 30 litres, acier 60 litres, acier cylindre de
cylindre de
cylindre de
au carbone 20 litres, inox 30 litres, inox 60 litres, inox
au carbone
au carbone
Qté
257694
257695
257696
262873
262874
257684
1
303 RACLEUR, principal
257678
257679
257680
257675
257676
257677
2
304 RACLEUR, support
257681
257682
257683
257681
257682
257683
1
307 PLAQUE, supérieure
257686
257687
257688
257698
257699
257725
1
308 VIS, réglage, sch
100421
100421
100421
109477
109477
109477
2
310 CLAPET, anti-retour
122056
122056
122056
501867
501867
501867
1
333 RACLEUR, support
---
---
---
15V442
15V443
15V444
1
334 ENTRETOISE, nylon,
19 mm (3/4 po.)
---
---
---
16J835
16J835
16J835
1
racleur double
90
3A0649K
Pièces
Pièces de rechange du boîtier électrique
Référence 257158 pour les systèmes d'alimentation simples et l'élévateur A des systèmes d'alimentation en tandem
Référence 257291 pour l'élévateur B des systèmes d'alimentation en tandem
Vue de profil
Référence 257158 illustrée
443, 458
440
441
439
401
451
436
437
439
439
442
438
439
433, 434, 435
452
445
407
444
402, 403, 404, 405
427
457
459
415, 426
406
461
425, 453
415
456
416
417
420
415
426
466
429
408, 409, 410
430
414
412
318
460
422
413
417
415, 426
421
423
411
432
3A0649K
419
428
431
424
91
Pièces
Pièces du boîtier électrique
Réf.
Pièce
401
402
403
101682
404
100016
405
100015
406
15X754
407 289697
408 256270
409
114417
410
121070
411 255774
412
15U651
413
15R535
414
117831
415
100035
416 122148
417 122619
418
419
420
421
422
423
424
122129
122128
16A573
122122
122317
122125
123141
425
111640
426
157021
427
428
257341
429 121597
430 15V999
431
432 121000
433
434
435
436
100023
100133
100307
437
438
439
440
441
442 121612
443
444
445
92
112788
15W905
Description
PROTECTION
PORTE, boîtier
VIS, à tête, sch
RONDELLE, frein
ÉCROU, hex., mscr
SUPPORT, montage, électrique
MODULE, cube, base
MODULE, température basse
tension
VIS, autotaraudeuse, tête cyl.
VIS, mécanique, tête cyl.
MODULE, température haute
tension
SUPPORT, module de température
haute tension
SUPPORT, montage, module de
température haute tension
VIS, mécanique, tête cyl.
VIS, mécanique, tête cyl.
BARRE, buss, smissline ; 43,5 cm
(17,125 po.)
CIRCUIT, disjoncteur, smissline ;
10 A (la référence 257291
comprend 3 éléments)
COUVERCLE, barre buss
CIRCUIT, disjoncteur
CÂBLE, alimentation électrique
COMMUTATEUR, disjoncteur
TIGE, connexion, on/off
RELAIS, contacteur
CIRCUIT, disjoncteur, smissline ;
25 A
RONDELLE, frein, interne
RONDELLE, frein, interne
KIT, barre, mise à la terre
FAISCEAU DE CÂBLES, câblage,
module de température haute
tension
CÂBLE, CAN, 90 femelle/90
femelle
CÂBLE ; 35,6 cm (14 po.)
CÂBLE ; M8, mâle/viroles
CÂBLE, CAN, femelle/femelle ;
0,5 m
RONDELLE, plate
RONDELLE, frein
ÉCROU, hex.
PANNEAU, latéral, 3 modules
thermiques basse tension, 1 cv
JOINT, module thermique basse
tension
JOINT, module thermique haute
tension
ÉTIQUETTE, boîte de jonction
CORDON, protection ; PG-7
POIGNÉE, cordon
CONNECTEUR, traversant ;
M12, m x f
VIS, à tête creuse
LOQUET, quart de tour
POIGNÉE, sélecteur, on/off
Qté
1
1
4
4
4
1
3
3
12
3
1
1
1
4
20
1
4
1
1
2
1
1
1
1
Réf.
451
Pièce
452
453
454
456
457
458
459
16H441
100166
123507
277674
186620
112905
123373
460 123374
461
466
467
125789
123615
Description
JOINT, orifice, prise ; 1,27 cm
(0,5 po.)
CÂBLE, mise à la terre, porte
ÉCROU, hex. complet
FIL, mise à la terre
PROTECTION, porte du cube
ÉTIQUETTE, mise à la terre
RONDELLE, pleine
FILTRE, ligne d'alimentation
électrique, monophasée
ALIMENTATION, électrique ;
24 V CC, 2,5 A, 60 W
(compris uniquement dans la
référence 257158)
COUVERCLE, barre buss, simple
CÂBLE, CAN, femelle/femelle
BORNE, barre de bus, L3
(référence 257291 uniquement)
Qté
1
1
2
1
3
1
6
1
1
1
1
1
 Non illustré.
 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
 Aucun logiciel spécifique de thermofusion n'est
installé pour les composants électroniques de
remplacement. Par conséquent, utilisez le jeton de
mise à niveau de logiciel 16C027 pour installer ce
dernier avant toute utilisation.
2
10
1
1
2
3
1
1
4
4
4
1
3
1
1
1
1
1
6
2
1
3A0649K
Accessoires
Accessoires
Couvercle de cylindre, 255691
Deux couvercles de cylindre. Consultez le manuel
406681 pour plus d'informations concernant les
cylindres de D200.
Kit d'extension de deux zones, 24C223
Pour ajouter deux zones de chauffage à un système
d'alimentation sous thermofusion. Les deux zones
supplémentaires sont contrôlées au moyen de
l'affichage de la thermofusion.
Kit d'accessoires pour deux zones, 24C222
Commande deux zones de chauffage ; jusqu'à 100 °C
(212 °F).
Kit d'accessoires pour quatre zones,
24C526
Commande quatre zones de chauffage ; jusqu'à 100 °C
(212 °F).
Kit d'accessoires de colonne témoin,
255468
Pour une utilisation avec les systèmes d'alimentation
sous thermofusion ou en tandem.
Kit 24C530 de capteur de bas niveau et de
vide
Indique que le tambour est presque vide ou vide.
Comprend deux capteurs : le premier sera utilisé
comme capteur de bas niveau et le second comme
capteur de vide. Pour utilisation avec les systèmes
d'alimentation sous thermofusion (à ajouter un capteur
de niveau bas) ou en milieu ambiant et en tandem.
3A0649K
93
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Présentation de l'affichage
Détails de l'affichage
L'affichage de l'interface utilisateur est divisé en deux
fonctions principales : mode Configuration et mode
Fonctionnement.
Écran de l'alimentation
Fonctions en mode Configuration
Les fonctions en mode Configuration permettent aux
utilisateurs de :
•
•
•
•
•
•
•
•
Définir et changer de mot de passe ;
Configurer les paramètres du système ;
Configurer les paramètres de la zone de
chauffage ;
Programmer les paramètres de maintenance ;
Configurer les paramètres du matériel du
système ;
Configurer et changer les unités et le format de
l'affichage pour tous les autres écrans ;
Configurer la taille de la pompe et le volume de
remplissage du tambour ;
Et visualiser les informations du logiciel pour
chaque composant du système.
L'écran suivant s'affiche lorsque le module d'affichage
est mis sous tension. Il demeure activé tant que le
module d'affichage s'initialise et établit la
communication avec les autres composants du
système.
FIG. 59 : Écran de l'alimentation
Fonctions en mode Fonctionnement
Les fonctions en mode Fonctionnement permettent aux
utilisateurs de :
•
•
•
•
•
•
•
Visualiser le débit et le volume du tambour
actuels ;
Visualiser la température des zones de
chauffage ;
Visualiser les totaux des tâches du système et
les totaux généraux ainsi que réinitialiser ces
totaux ;
Visualiser les pressions actuelles ;
Visualiser et réinitialiser les compteurs de
maintenance ;
Visualiser et effacer les alarmes individuelles ;
Et visualiser le journal des alarmes.
Barre de menus
La barre du menu apparaît en haut de l'écran et se
compose des éléments suivants.
FIG. 60 : Barre de menus
Date et heure
La date et l'heure sont toujours affichées, dans l'un des
formats suivants. L'heure est toujours affichée en 24
heures, comme une horloge.
•
JJ/MM/AA HH:MM
•
MM/JJ/AA HH:MM
Navigation
La section de navigation, qui se trouve à droite de la
date et de l'heure, indique l'écran actif grâce à l'icône
centrale mise en surbrillance. Les flèches gauche et
droite indiquent que plusieurs écrans sont accessibles
dans un mode.
94
3A0649K
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Navigation dans les écrans
État
L'état actuel du système est affiché à droite de la
barre du menu. Si une erreur se produit, une icône
d'événement et un texte descriptif de l'événement ou du
code d'erreur standard de l'événement sont affichés. S'il
n'y a pas d'erreurs ou d'écarts, rien n'est affiché.
Appuyez sur
pour ouvrir les menus déroulants des
écrans de configuration. Appuyez également sur
pour saisir les modifications ou faire une sélection.
Mode
La section de mode affiche le mode actuel du système.
Le mode actuel est mis en surbrillance.
Appuyez sur
Erreur
L'erreur actuelle du système est affichée dans la barre
du menu. Il existe quatre possibilités :
Icône
Fonction
Aucune
icône
Aucune information ou aucune erreur
n'est survenue
Message
Écart
pour accéder aux nouveaux
écrans et pour naviguer vers la gauche et vers la droite
à l'intérieur d'un écran. Appuyez également sur
pour sélectionner les caractères dans un
champ à modifier.
Appuyez sur
pour accéder aux nouveaux
écrans et pour naviguer vers le haut et vers le bas à
l'intérieur d'un écran. Appuyez également sur
pour vous déplacer entre les champs d'un
Alarme
menu déroulant ainsi que pour augmenter ou réduire les
chiffres inscrits dans un champ.
Touches programmables
Les icônes au-dessus des touches programmables
indiquent le mode ou l'action associé(e) à chaque
touche programmable. Les touches programmables qui
ne sont pas surmontée d'une icône ne sont pas actives
dans l'écran actuel.
Entrer/Sortir
Dans les écrans présentant des champs modifiables,
appuyez sur
pour accéder aux champs et faire des
modifications. Lorsque les modifications sont terminées,
appuyez sur
3A0649K
pour quitter le mode Modification.
95
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écrans du mode Configuration
Les écrans du mode Configuration sont divisés en six
sections : mot de passe, configuration du système,
configuration de la zone de chauffage, configuration
de la maintenance, configuration du matériel et
configuration avancée.
Configuration du système
Écran de mot de passe
aux champs et apporter des modifications. Appuyez
En mode Fonctionnement, appuyez sur le bouton de
configuration
. Si le mot de passe n'est pas 0000,
l'écran de mot de passe va apparaître. Entrez le mot de
passe pour continuer en mode Configuration.
REMARQUE : dès le premier démarrage du
système, l'écran de configuration du système
s'affiche. Sinon, le dernier écran de configuration
visité s'affiche.
Définition du mot de passe
Pour définir le mot de passe, appuyez sur
accéder à l'écran. Appuyez sur
pour
pour
sélectionner le caractère à changer. Appuyez
sur
pour définir la valeur de chaque
caractère. Appuyez de nouveau sur
L'écran de configuration du système permet aux
utilisateurs de configurer les paramètres du système
pour le(s) élévateur(s). Appuyez sur
sur
Icône
pour accéder
pour quitter le mode Modification.
Fonction
Sélectionnez le fonctionnement en tandem,
le fonctionnement de l'élévateur A
uniquement ou le fonctionnement de
l'élévateur B uniquement.
Sélectionnez cette option si un événement
de désamorçage va déclencher une alarme
ou un écart.
Définissez le nombre de minutes (1-9) pour
l'amorçage.
Définissez les cycles de la pompe par
minute qui déclencheront une alarme
d'emballement de la pompe. Choisissez
entre 0 et 99 ; le réglage par défaut est de
60 cycles ; le réglage à 00 désactive cette
fonction.
pour entrer le
mot de passe.
FIG. 62 : Configuration du système
FIG. 61 : Écran de mot de passe
96
3A0649K
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écran de configuration du système de
réchauffeur
Cet écran permet aux utilisateurs de définir les
paramètres pour chaque zone de chauffage. Appuyez
sur
désirée s'affiche, appuyez sur
pour accéder aux
champs afin d'apporter des modifications. Appuyez
pour quitter le mode Modification.
REMARQUE : vous devez quitter le mode
Modification pour faire défiler les zones de chauffage.
Icône
L'écran du programme de maintenance permet aux
utilisateurs de définir les intervalles de maintenance
pour la réfection des joints du cylindre et la réfection
de la pompe.
pour faire défiler chaque zone de
chauffage. Lorsque l'écran de la zone de chauffage
sur
Écran du programme de maintenance
Fonction
Affiche la zone de chauffage sélectionnée.
Appuyez sur
pour faire défiler
chaque zone de chauffage.
Définit le point de réglage de la température
pour chaque zone de chauffage.
Définit le nombre de degrés de réduction
du point de réglage lorsque la zone de
chauffage est en mode Retour au point
de consigne.
Définit le nombre de degrés au dessus du
point de réglage que peut dépasser la zone
de chauffage avant le déclenchement d'une
alarme.
Définit le nombre de degrés au dessus du
point de réglage que peut dépasser la zone
de chauffage avant qu'un écart se produise.
Sélectionnez cette option pour activer la
zone de chauffage ; laissez vierge ce
champ pour désactiver la zone de
chauffage.
Zone partagée. Sélectionnez cette option
pour activer la zone de l'élévateur A et de
l'élévateur B.
Icône
Fonction
Définissez le nombre de tambours (0-9999)
entre les maintenances des joints du
cylindre. Mettre le nombre de cycles de la
pompe à 0 désactive cette fonction. Si vous
utilisez un système en tandem, procédez à
la définition pour chaque élévateur. Une
erreur de réfection de joints de cylindre
est émise lorsque la maintenance est
nécessaire. Consultez la section Codes
d'alarmes et dépannage, page 38.
Définissez le nombre de cycles de la
pompe (0-9999) entre les périodes de
maintenance entretien de la pompe. Mettre
le nombre de cycles de la pompe à 0
désactive cette fonction. Si vous utilisez
un système en tandem, procédez à la
définition pour chaque pompe. Une erreur
de réfection de pompe s'affiche lorsque la
maintenance est requise. Consultez la
section Codes d'alarmes et dépannage,
page 38.
FIG. 64 : Programme de maintenance
FIG. 63 : Écran de configuration du système de
réchauffeur
3A0649K
97
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écrans de configuration du matériel
Les écrans de configuration du matériel permettent aux
utilisateurs de spécifier si un matériel particulier est
installé sur le système et d'ajuster les paramètres du
matériel. Appuyez sur
Surveillez que la valeur de pression du filtre reste dans
la plage normale de débit avec un filtre propre afin
d'établir les configurations des limites initiales.
pour faire défiler les
écrans de configuration du matériel. Une fois dans
l'écran de configuration du matériel désiré, appuyez
sur
pour accéder aux champs afin d'apporter des
modifications. Appuyez sur
pour quitter le mode
Modification.
REMARQUE : vous devez quitter le mode
Modification pour faire défiler les écrans de
configuration du matériel.
FIG. 65 : Écran de configuration du matériel 1 (filtre)
Écran de configuration du matériel 2
Écran de configuration du matériel 1
Cet écran permet aux utilisateurs de spécifier si un
dispositif de contrôle de filtre pour fluide est installé et
de définir les limites maximum et minimum pour la chute
de pression dans le filtre.
Icône
Fonction
Sélectionnez le type d'erreur qui sera
émise si la pression du filtre chute en
dessous de la limite minimum ou s'élève
au-dessus de la limite maximum.
Sélectionnez
pour désactiver la
Cet écran permet aux utilisateurs de spécifier si une
électrovanne de fluide est installée et si un capteur de
tambour presque vide est installé. L'électrovanne de
fluide contrôle la vanne de décompression/recirculation.
Icône
Fonction
Vérifiez si l'électrovanne de fluide est
installée sur le système. Réglez pour les
élévateurs A et B.
Vérifiez si un capteur de tambour presque
vide est installé sur le système. Réglez
pour les élévateurs A et B.
surveillance du filtre ou si aucun filtre n'est
installé sur le système.
Configurez la limite minimum (0-1 000 psi)
de chute de pression qui provoquera
l'émission d'une erreur. Configurez la limite
minimum de détection de la déformation du
filtre ou de la disparation d'un élément.
Configurez la limite maximum (0-5 000 psi)
pour la chute de pression qui provoquera
l'émission d'une erreur. Configurez la limite
maximum de détection d'un filtre obstrué.
FIG. 66 : Écran de configuration du matériel 2
98
3A0649K
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écrans de configuration avancée
Les écrans de configuration avancée permettent aux
utilisateurs de définir les unités, les valeurs, les formats
ainsi que de visualiser les informations relatives au
logiciel de chaque composant. Appuyez sur
pour faire défiler les écrans de configuration avancée.
Une fois dans l'écran de configuration avancée
souhaité, appuyez sur
à modifier. Appuyez sur
pour quitter le mode
REMARQUE : vous devez quitter le mode
Modification pour faire défiler les écrans de
configuration avancée.
Écran de configuration avancée 1
Cet écran permet aux utilisateurs de configurer les
unités affichées sur les autres écrans.
REMARQUE : sur un kit d'accessoires de protection
de deux zones ou de quatre zones, seules les
Icône
et
Cet écran permet aux utilisateurs de définir la taille
de la pompe (en cc/cycle) et le volume de remplissage
du tambour (en unités de volume). Le volume de
remplissage du tambour correspond à la quantité de
produit contenu dans un nouveau tambour ; ce volume
est utilisé pour calculer le volume de produit restant
pendant le fonctionnement.
pour accéder aux champs
Modification.
configurations
Écran de configuration avancée 2
sont disponibles.
REMARQUE : ces valeurs doivent être entrées avec
précision pour que les estimations de volume
restant sur l'écran Fonctionnement de l'élévateur
soient précises.
Icône
Fonction
Définissez la taille de la pompe
(cc/cycle) pour chaque élévateur.
Check-Mate: Choisissez 60, 100, 200,
250 ou 500.
Dura-Flo: Choisissez 145, 180, 220,
290, 430, 580, and 1000.
Définissez le volume de remplissage de
chaque tambour. Utilisez les chiffres
entre 1 et 9999.
Changer entre un Check-Mate ou
pompe Dura-Flo.
Fonction
Sélectionnez les unités de mesure du
volume. Choisissez cycles/gallons, gallons,
onces ou litres/cc.
Définissez les unités de mesure des
intervalles de maintenance. Faites votre
choix entre cycles, tambours, gallons et
litres.
Définissez les unités de mesure de la
pression. Sélectionnez psi ou bar.
Définissez le mot de passe. Utilisez les
caractères 0-9999 ; 0000 = n'est pas un
mot de passe.
Réglez les unités de mesure de la
température. Sélectionnez °C ou °F.
FIG. 68 : Écran de configuration avancée 2
FIG. 67 : Écran de configuration avancée 1
3A0649K
99
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écran de configuration avancée 3
Écrans de configuration avancée 4 et 5
Cet écran permet aux utilisateurs de définir la date,
l'heure ainsi que le format de la date.
Ces écrans affichent la référence du logiciel et les
informations sur la version des composants du système.
Seuls les composants du système détectés via le bus
de données de ce dernier seront affichés sur les écrans.
Icône
Fonction
Définissez le format de la date. Choisissez
MM-JJ-AAAA ou JJ-MM-AAAA.
Définissez la date du jour.
Définissez l'heure actuelle.
Icône
Fonction
Référence et version du logiciel de
l'automate.
Affiche la référence et la version du logiciel.
Référence et version du logiciel de la
passerelle du bus de terrain.
Référence et version du logiciel du
régulateur de la température.
FIG. 69 : Écran de configuration avancée 3
FIG. 70 : Écrans de configuration avancée 4 et 5
100
3A0649K
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écrans du mode Fonctionnement
Les écrans du mode Fonctionnement sont divisés en six
sections : fonctionnement de l'élévateur,
fonctionnement de la zone de chauffage, état actuel du
système, programme de maintenance préventive,
alarmes actuelles et rapports d'erreurs. Le système
démarre en mode Fonctionnement. Si le système est en
mode Configuration, appuyez sur
Consultez la section Fonctionnement, page 29,
pour connaître les instructions relatives à toutes ces
procédures.
L'élévateur actif
est mis en
surbrillance
pour passer en
Débit
La conduite de fluide est illustrée
remplie lorsque le système est
en mode Fonctionnement
mode Fonctionnement.
Volume
restant
Écran Fonctionnement de l'élévateur
L'écran Fonctionnement de l'élévateur affiche quel
élévateur (A ou B) est actif et le volume restant dans
chaque tambour. Cet écran affiche aussi le débit de
l'élévateur actif. Lorsque la conduite du fluide est
illustrée remplie, le système est activé.
Selon l'état actuel du système, les utilisateurs peuvent
exécuter les procédures suivantes à partir de l'écran
Fonctionnement de l'élévateur :
•
•
•
•
•
Activer et désactiver le moteur pneumatique ;
Mettre le système sous pression ou relâcher la
pression ;
Faire recirculer le fluide à l'intérieur de l'élévateur
actif ;
Amorcer la ou les pompes ;
Et effectuer une liaison manuelle sur les systèmes
en tandem.
3A0649K
Mode
actuel
FIG. 71 : Écran Fonctionnement de l'élévateur système en tandem
L'écran Fonctionnement de l'élévateur va afficher l'icône
appropriée et surligner la touche programmable
correspondante si le système est :
•
Dépressurisé
,
•
En mode Recirculation
•
Ou si un élévateur est en mode Amorçage
,
.
101
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écran Fonctionnement du réchauffeur
L'écran Fonctionnement du réchauffeur affiche les
informations pour quatre à six zones de chauffage.
Consultez la FIG. 72 pour connaître les informations
relatives à chaque zone. Pour chaque zone, l'icône en
haut à droite est présente si elle est activée, sinon
l'espace est vierge. L'unité de température est affichée
en haut à droite de la barre de menus. Une icône
d'alarme s'affiche en bas à droite s'il y a une alarme ou
un écart au niveau d'une zone de chauffage. Appuyez
sur la touche programmable sous l'icône d'alarme pour
effacer l'alarme ou l'écart.
REMARQUE : les zones de chauffage cinq et six
sont situées dans le kit d'extension à deux zones.
Les zones de chauffage sept à dix sont situées sur
l'élévateur B. Les zones de chauffage onze et douze
sont dans le kit d'extension à deux zones.
Le dernier caractère des codes d'alarme du module de
régulation de la température permet d'identifier la zone
présentant l'alarme.
Numéro
de zone
Code d'alarme du module de
régulation de la température
A1
A2
A3
A4
A5
A6
B1
B2
B3
B4
B5
B6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Composant du
système chauffé
À partir de l'écran Fonctionnement du réchauffeur,
les utilisateurs peuvent visualiser les informations
de la zone de chauffage de chaque élévateur, mettre
des zones de chauffage en mode Retour au point de
consigne, mettre en marche et arrêter les réchauffeurs
pour activer les zones de chauffage et modifier les
paramètres individuels de température de la zone.
Visualisation des informations relatives à la zone de
chauffage
Pour visualiser les information relatives à la zone de
chauffage, appuyez sur
pour faire défiler
les écrans Fonctionnement du réchauffeur.
REMARQUE : vous devez quitter le mode
Modification pour faire défiler les écrans
Fonctionnement du réchauffeur.
Mode Retour au point de consigne
Pour mettre les réchauffeurs en mode Retour au point
de consigne pour les zones de chauffage activée,
appuyez sur
. Le point de réglage de chaque zone
diminuera de la quantité de retour au point de consigne
comme définie dans la section Écran de configuration
du système de réchauffeur, page 97.
Activation des réchauffeurs
Consultez la section Chauffage du système, page 27,
pour connaître les instructions.
Modification du paramètre de température de zone
Appuyez sur
Point de réglage de
la zone
pour accéder aux champs et
effectuer les modifications. Utilisez les touches de
navigation pour aller à la zone de chauffage désirée.
Entrez la nouvelle température et appuyez sur
pour enregistrer la modification. Appuyez sur
pour
quitter le mode Modification.
Numéro
de zone
Température actuelle de la zone
FIG. 72 : Écran Fonctionnement du réchauffeur Élévateur A
102
3A0649K
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écran d'état
Écran de maintenance
Cet écran affiche les totaux des tâches et les totaux
généraux. Sil un filtre ou une erreur sont affichés, un
Les écrans de maintenance permettent aux opérateurs
d'établir un programme de maintenance préventive sur
l'utilisation du système et l'historique de réparation. Cet
écran affiche le nombre d'unités de maintenance restant
avant que la maintenance préventive ne soit nécessaire
au niveau des joints du cylindre et de la pompe.
second écran va apparaître. Appuyez sur
pour faire défiler les écrans d'état.
Icône
Fonction
Colonne Total des tâches ; indique le
nombre total de cycles de la pompe pour
une seule tâche.
Colonne Totaux généraux ; indique le
nombre total de cycles de la pompe pour
toutes les tâches.
Affiche le nombre de cycles de la pompe
pour l'élévateur A pour une seule tâche et
pour toutes les tâches.
Affiche le nombre de cycles de la pompe
pour l'élévateur B pour une seule tâche et
pour toutes les tâches.
Affiche le nombre de cycles de la pompe
pour tout le système pour une seule tâche
et pour toutes les tâches.
REMARQUE : si l'intervalle de maintenance est sur
0, l'écran affichera une série de traits.
Icône
Fonction
Décompte avant la maintenance requise
du cylindre.
L'entretien du cylindre est rapporté aux
tambours
.
Décompte avant la maintenance requise
de la pompe.
La maintenance de la pompe est
rapportée dans le paramètre d'unités par
la commande de l'unité de maintenance
dans l'écran de configuration
avancée 1. L'exemple illustré dans la
FIG. 74 est réglé pour des unités de
1000 cycles de la pompe
.
FIG. 73 : Écran d'état 1
Pour réinitialiser le nombre total de tâches pour un seul
élévateur (A ou B), appuyez sur
FIG. 74 : Écran de maintenance
pour accéder aux
champs, allez jusqu'à la valeur souhaitée et appuyez
Pour réinitialiser un compteur, appuyez sur
sur
d'accéder aux champs, allez jusqu'à la valeur et
. Lorsque vous y êtes invité, appuyez sur
pour confirmer. Si le total des tâches est réinitialisé, les
totaux de A et B seront également réinitialisés. Appuyez
appuyez sur
sur
sur
pour quitter le mode Modification.
afin
. Lorsque vous y êtes invité, appuyez
pour confirmer. Appuyez sur
pour quitter
le mode Modification.
REMARQUE : les totaux généraux ne peuvent pas
être réinitialisés.
3A0649K
103
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écrans d'alarme
Écrans de rapport
Les écrans d'alarme affichent le type d'alarme qui se
déclenche actuellement sur chaque élévateur. Une fois
la cause d'une alarme résolue, utilisez cet écran pour
effacer l'alarme.
Les cinq écrans de rapport affichent une liste
chronologique des 20 dernières erreurs. Consultez la
section Codes d'alarmes et dépannage, page 38, pour
avoir plus de détails concernant chaque code d'alarme.
REMARQUE : pour plus d'informations sur les
alarmes. Consultez la section Alarmes, page 38.
Icône
Icône
Ordre chronologique des erreurs au fur et à
mesure qu'elles se produisent.
Code
d'alarme Fonction
B61X
B62X
DA1X
DA2X
DB1X
DB2X
DK1X
KD2X
DD1X
DD2X
L11X
L12X
Fonction
Date à laquelle l'erreur s'est produite.
Erreur de liaison
Une liaison vers une pompe
présentant une erreur a été tentée.
Emballement de la pompe
La pompe fonctionne plus
rapidement que la limite
d'emballement.
La pompe n'est pas amorcée
Un nouveau tambour n'a pas été
amorcé.
Erreur du capteur du moteur
pneumatique
Le capteur du moteur pneumatique
détecte une défaillance dans le
mouvement de la pompe.
Variation brusque du débit de la
pompe
La pompe présente une fuite ou la
pression d'air à l'élévateur est trop
basse.
Heure à laquelle l'erreur s'est produite.
Codes d'erreur.
Appuyez sur
pour faire défiler les cinq
écrans de rapport.
Tambour vide
Le tambour de l'élévateur A ou de
l'élévateur B est vide.
FIG. 76 : Écran de rapport
FIG. 75 : Écran d'alarme de l'élévateur
Pour effacer une alarme, appuyez sur
afin
d'accéder aux champs, allez jusqu'à l'icône de l'alarme
et appuyez sur
appuyez sur
. Lorsque vous y êtes invité,
pour confirmer. Appuyez sur
pour quitter le mode Modification.
104
3A0649K
Dimensions
Dimensions
Modèles de D200
Modèle D200s illustré
G
B
(descente de
l'élévateur)
A
(montée de
l'élévateur)
C
D
E
F
Modèle
d'élévateur
A
po. (mm)
B
po. (mm)
C
po. (mm)
D
po. (mm)
E
po. (mm)
F
po. (mm)
G
po. (mm)
D200
102,3 (2599)
72,6 (1844)
21 (533)
25 (635)
38 (965)
42 (1067)
56,4 (1433)
D200s
104,9 (2665)
74,3 (1887)
23 (584)
25 (635)
45 (1143)
48 (1219)
64,6 (1641)
3A0649K
105
Dimensions
Modèles de D60
G
B
(descente de
l'élévateur)
A
(montée de
l'élévateur)
C
D
E
F
Modèle
d'élévateur
A
po. (mm)
B
po. (mm)
C
po. (mm)
D
po. (mm)
E
po. (mm)
F
po. (mm)
G
po. (mm)
D60
92,7 (2355)
62,7 (1593)
14 (356)
18 (457)
24 (610)
28 (711)
47 (1194)
106
3A0649K
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum d'entrée d'air (système d'alimentation)
D60 - colonne double de 76,2 mm (3 po.), 20 litres
(5 gallons), 60 litres (16 gallons),
115 litres (30 gallons). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 bars (1 MPa, 150 psi)
D200 - colonne double de 76,2 mm (3 po.)
200 litres (55 gallons). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 bars (1 MPa, 150 psi)
D200s - colonne double de 165,1 mm (6,5 po.),
200 litres (55 gallons). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 bars (0,9 MPa, 125 psi)
Pression maximum de service du fluide et de l'air . . . . . .
Consultez le tableau ci-dessous.
Pièces en contact avec le produit et poids (bas de pompe) Consultez le manuel 312375 du bas de pompe
Check-Mate.
Codes de cylindre (consultez la page 4) :
Référence de pièce ; pièces en contact avec le produit
F : 257729, 20 litres (5 gallons)
L : 257734, 30 litres (8 gallons)
U : 257738, 60 litres (16 gallons). . . . . . . . . . . . . . . .
H : 257731, 20 litres (5 gallons)
R : 257736, 30 litres (8 gallons)
Y : 257741, 60 litres (16 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . .
8 : 255662, 200 litres (55 gallons) . . . . . . . . . . . . . . .
9 : 255663, 200 litres (55 gallons) . . . . . . . . . . . . . . .
Température maximum de service
(système d'alimentation)
Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences concernant l'alimentation électrique externe
Appareils d'alimentation en courant alternatif . . . . . .
Acier inox, polyuréthane, nitrile enrobé de PTFE,
polyéthylène, nitrile, PTFE, inox 303, inox 304, inox
316, inox 17-4PH
Nickel anélectrolytique, élastomère renforcé par de
l'aramide, PSA à base caoutchouc, polyuréthane,
polyéthylène, nitrile, acier au carbone galvanisé, buna,
acier au carbone 1018, inox 304, inox 316, inox 17-4PH
PTFE, EPDM, aluminium revêtu de PTFE, acier au
carbone galvanisé, inox 316
EPDM, aluminium, acier au carbone
galvanisé, inox 316
70 °C (158 °F)
Consultez le manuel 311238 du moteur pneumatique
NXT.
220-250 V CA, 50/60 Hz, monophasé, 57 ampères à
pleine charge
Pression maximum de service du fluide et débit du fluide en fonction de la pression totale
de l'air (100 psi)
Rapport
Pression maximum
d'entrée d'air en
psi (MPa, bars)
Pression maximum de
service du fluide en
psi (MPa, bars)
23
100 (0,7, 7)
36
68
Débit en gpm (lpm)
Moteur
Bas de pompe
(cc par cycle)
30 cpm
60 cpm
2300 (16,1, 161)
NXT2200
200
1,6 (6)
3,2 (12)
100 (0,7, 7)
3600 (25,2, 252)
NXT3400
200
1,6 (6)
3,2 (12)
91 (0,64, 6,4)
6200 (43,4, 434)
NXT6500
200
1,6 (6)
3,2 (12)
Poids
ID
Consultez la plaque d'identification (ID) pour connaître
le poids de votre système d'alimentation.
ti11157a
3A0649K
107
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 Fax : +1 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313296
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en April 2016

Manuels associés