Graco 312440S - Ensembles Xtreme Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Graco 312440S - Ensembles Xtreme Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Ensembles Xtreme
312440S
FR
Ensembles de pulvérisation haute pression de haut rendement pour appliquer
des revêtements de protection.
Pour un usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conserver ces instructions.
Voir page 4 pour les informations relatives aux modèles et aux pressions de service maximales.
II 2 G
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ensembles de pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ensembles de pulvérisateur spéciaux . . . . . . . . 5
Ensembles de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identification des composants Montage sur chariot léger . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identification des composants Montage sur chariot pour usage intensif . . . 10
Identification des composants - Montage mural 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verrou de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Amorçage/Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Circulation des produits riches en zinc . . . . . . . 17
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programme d’entretien préventif . . . . . . . . . . . . 19
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Protection contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Commandes et voyants du DataTrak . . . . . . . . . 20
Fonctionnement du DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mode de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mode de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dépose du bas de pompe Xtreme . . . . . . . . . . . . 25
Débranchement et rebranchement du bas de pompe
25
Ensemble pour montage mural . . . . . . . . . . . . . . 26
Pièces du pulvérisateur Xtreme Airless . . . . . . . 27
Pièces du pulvérisateur Xtreme airless avec
ensemble de trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pièces de l’ensemble Xtreme pour montage mural 29
Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless
30
Pièces d’un composant - Tous les ensembles
de pulvérisateur airless . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pièces communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pièces de pulvérisateur Xtreme à assistance
pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pièces des pulvérisateurs Xtreme pour produits
riches en zinc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pièces - Ensembles de pulvérisateurs à assistance
pneumatique et pour produits riches en zinc 39
2
Pièces des pulvérisateurs Dura-Flo . . . . . . . . . . . 40
Pièces - Ensembles de pulvérisateurs Dura-Flo . 41
Pièces du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
24Y078 - Chariot pour usage intensif . . . . . . . . 42
24Y349 - Chariot léger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pièces pour ensembles de pompe . . . . . . . . . . . . 43
Ensembles de pompes avec bas de pompe L085C#
(rapport de 80/1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ensembles de pompes avec bas de pompe L115C#
(rapports de 35/1, 55/1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ensembles de pompes avec bas de pompe L145C#
et L14AC1 (rapports de 31/1, 46/1, 90/1) . . . . 46
Ensembles de pompes avec bas de pompe L180C#
et L18AC1 (rapports de 24/1, 40/1, 70/1) . . . . 47
Ensembles de pompes avec bas de pompe L220C#
(rapports de 21/1, 30/1, 60/1) . . . . . . . . . . . . . 48
Ensembles de pompes avec bas de pompe L250C#
(rapport de 50/1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ensembles de pompes avec bas de pompe L290C#
(rapports de 16/1, 25/1, 45/1) . . . . . . . . . . . . . 50
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Schéma des trous de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Support de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Graphiques des performances des ensembles
de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Informations sur Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
312440S
Manuels afférents
Manuels afférents
Manuels sur les composants, en anglais américain :
Manuel
Description
311762
Instructions-Pièces pour bas de pompe Xtreme
311238
Instructions-Pièces pour moteur pneumatique NXT
311239
Instructions-Pièces pour modules de commandes pneumatiques intégrés
pour moteurs pneumatiques NXT
311486
Kit de conversion du DataTrak™
3A0293
Instructions-Pièces des commandes pneumatiques pour chariots à haut
rendement et chariots légers
333507
Kit de trémie de produit
Le manuel des ensembles Xtreme est disponible dans les langues suivantes. Consulter le tableau suivant
pour connaître ces différentes langues et les références correspondantes.
Manuel
Langue
311164
Anglais
312437
Chinois
312438
Néerlandais
312439
Finnois
312440
Français
312441
Allemand
312442
Grec
312443
Italien
312444
Japonais
312445
Coréen
312446
Portugais
312447
Russe
312448
Espagnol
312449
Suédois
312450
Turc
312440S
3
Modèles
Modèles
Ensembles de pulvérisateur
Pulvérisateurs sans air, ensembles pour montage mural et ensembles de trémie
Consulter la plaque d’identification (ID) de son ensemble de pulvérisateur,
montage mural ou trémie pour connaître la référence en 6 caractères de son
ensemble. Utiliser le tableau de sélection suivant pour définir la constitution
de son ensemble en se basant sur ces six caractères. Un exemple : la référence
de pulvérisateur X 60 D H 1 représente un modèle de la marque Xtreme (X),
un rapport de pression (60/1), un moteur de dégivrage (D), un chariot pour usage
intensif (H) et un ensemble complet (pistolet et tuyau compris) avec un
DataTrak™ (1). Pour commander des pièces de rechange, voir le chapitre Pièces
du pulvérisateur Xtreme Airless à partir de la page 27. Les caractères
dans le tableau de sélection ne correspondent pas aux repères mentionnés
dans les vues éclatées et les listes des pièces.
ID
REMARQUE : Tous les modèles avec un rapport de pression de 25/1 à 70/1
ont une pression maximale d’entrée d’air de 0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi).
Les modèles avec un rapport de pression de 80/1 ont une pression maximale
d’entrée d’air de 0,62 MPa (6,2 bars ; 90 psi).
Les modèles avec un rapport de pression de 90/1 ont une pression maximale
d’entrée d’air de 0,55 MPa (5,5 bars ; 80 psi).
X
Premier
caractère
60
D
H
1
Deuxième
et troisième
caractères
Quatrième
caractère
Cinquième
caractère
Sixième caractère
Rapport de
pression (xx/1)
Option de
montage
25
D
Dégivrage
H
Pour usage
intensif
1
30
L
Silencieux
L
Léger
2
W
Montage mural
3
35
X
(marque
Xtreme)
Moteur/
Échappement
Ensemble
complet
DataTrak


Trémie
Sans filtre
à produit
incorporé


40
4
45
5

46
6

50
7





55
60
70
80
90
4
312440S
Modèles
Ensembles de pulvérisateur spéciaux
Ensemble 287978 pour montage mural
Pulvérisateurs pour produits riches en zinc
Le modèle 287978 est un appareil avec un rapport de
40/1 et comprend un moteur silencieux, un DataTrak,
un filtre externe, mais sans pistolet et sans tuyau.
Tous les pulvérisateurs pour produits riches en zinc
comprennent un moteur de dégivrage et un chariot
pour usage intensif. Les modèles 287973 et 287974
comprennent également un DataTrak, un pistolet
pulvérisateur Silver et un tuyau.
Pulvérisateurs pneumatiques
Tous les pulvérisateurs pneumatiques comprennent
un moteur de dégivrage, un chariot pour usage intensif,
un DataTrak, un pistolet de pulvérisation G40 et un
tuyau.
Rapport de pression 25/1 - 287971
Rapport de pression 40/1 - 287972
Rapport de pression 25/1 - 287973
Rapport de pression 30/1 - 287975
Rapport de pression 40/1 - 287974
Rapport de pression 40/1 - 287976
Pulvérisateurs Dura-Flo™
Tous les pulvérisateurs Dura-Flo comprennent un moteur
de dégivrage, un chariot pour usage intensif et un
ensemble de pompe Dura-Flo. Seul le modèle 287980
comprend un pistolet et un tuyau.
Rapport de pression 23/1 - 287979
Rapport de pression 23/1 - 287980
Rapport de pression 32/1 - 287981
Ensembles configurables sur chariot
REMARQUE : Les ensembles configurables sur chariot
ne comprennent pas de bas de pompe. Ajouter n’importe
quel bas de pompe Xtreme (de 145 cc à 290 cc) à ces
ensembles pour obtenir un ensemble de pulvérisateur.
Tous les modèles comprennent des commandes pneumatiques, des tiges d’assemblage, un kit de raccordement et un
tuyau d’aspiration. Utiliser le tableau de sélection suivant pour définir la constitution de son ensemble de chariot en se
basant sur les six caractères. Un exemple : la référence de chariot X N3 D H 2 représente un modèle de la marque
Xtreme (X), un moteur (NXT3400), un moteur de dégivrage (D), un chariot pour usage intensif (H) et un ensemble
nu avec un DataTrak™ (2).
X
N3
D
H
2
Premier
caractère
Deuxième et
troisième caractères
Quatrième caractère
Cinquième caractère
Sixième
caractère
Moteur
X
(marque
Xtreme)
312440S
N3
NXT3400
N6
NXT6500
Échappement
D
Dégivrage
Option de montage
DataTrak
H
Pour usage intensif
2
L
Léger
4

5
Modèles
Ensembles de pompe
Consulter la plaque d’identification (ID) de son ensemble de pompe pour
connaître la référence en 6 caractères de son ensemble de pompe. Un exemple :
la référence de pompe P 30 M C 1 représente la pompe (P), le rapport de
pression (30/1), le moteur avec échappement silencieux avec DataTrak™ (M),
une construction en acier au carbone (C), mais sans filtre incorporé ni
commandes pneumatiques intégrées (1). Pour
Pour commander des pièces de rechange, voir le chapitre Pièces pour
ensembles de pompe à partir de la page 43. Les caractères dans le tableau de
sélection ne correspondent pas aux repères mentionnés dans les vues éclatées
et les listes des pièces.
ID
REMARQUE : Les modèles avec un rapport de pression de 16/1 à 70/1
ont une pression maximale d’entrée d’air de 0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi).
Les modèles avec un rapport de pression de 80/1 ont une pression
maximale d’entrée d’air de 0,62 MPa (6,2 bars ; 90 psi).
Les modèles avec un rapport de pression de 90/1 ont une pression
maximale d’entrée d’air de 0,55 MPa (5,5 bars ; 80 psi).
P
Premier
caractère
30
M
C
1
Deuxième
et troisième
caractères
Quatrième caractère
Cinquième
caractère
Sixième caractère
Composition du
bas de pompe
Filtre
intégré
Rapport de
pression (xx/1)
Échappement
Communication
16
D
Dégivrage
pas présent
21
E
Dégivrage
DataTrak
2
24
L
Silencieux
pas présent
3
25
M
Silencieux
DataTrak
4
C
Acier au carbone
Commandes
pneumatiques
1




30
31
35
P
(pompes)
40
45
46
50
55
60
70
80
90
6
312440S
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent l’installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet
équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et le symbole de danger fait
référence aux risques particuliers liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut
produire de l’électricité statique et des étincelles. Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique).
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions
du chapitre Mise à la terre.
• Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression.
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout déchet, y compris les solvants, les chiffons
et l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau.
Ne pas utiliser de couvertures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
• En cas d’étincelles d’électricité statique, cesser immédiatement d’utiliser l’équipement au risque
de recevoir une décharge. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié
et résolu.
• La présence d’un extincteur en ordre de marche est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUES LIÉS AUX BATTERIES/PILES
Le remplacement des batteries/piles peut produire des étincelles. La batterie/pile peut provoquer
une explosion si elle n’est pas correctement manipulée :
• L’on doit utiliser le type de batterie/pile recommandé pour l’équipement utilisé.
• Changer de batterie/pile uniquement dans un local non dangereux loin de tout produit ou de vapeurs
inflammables.
RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces
brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure,
mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne jamais pulvériser sans garde-buse ni protection de gâchette.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation.
• Ne jamais essayer d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
312440S
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments,
de drogues ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit.
Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements.
Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit
de pulvérisation utilisé, demander sa fiche technique santé-sécurité (FTSS) à son distributeur
ou revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée
ou endommagée, uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler
les homologations et entraîner des risques liés à la sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations,
contacter le distributeur.
• Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier, de
déplacer ou d’effectuer un entretien sur l’appareil, observer la procédure de décompression
figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches signalétiques (MSDS) pour prendre connaissance des risques liés aux produits
de pulvérisation utilisés.
• Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant
les recommandations en la matière.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs
toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter :
• Des lunettes de protection et un casque antibruit.
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés
par le fabricant de produits et de solvants.
8
312440S
Identification des composants - Montage sur chariot léger
Identification des composants Montage sur chariot léger
A
B
C
D
E
F
G
J
Entrée d’air, 3/4 npt(f)
Vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire)
Vanne de détente de la pression d’air
Filtre à air (non visible)
Manomètre d’air
Bouton de réglage du régulateur de débit d’air
Emplacement du DataTrak™
(voir page 20 ; pas présent sur tous les modèles)
Vanne de vidange/purge de produit (nécessaire)
*
7
K
L
M
N
P
R
S
T
Filtre à produit
Fil de terre (nécessaire)
Bas de pompe
Tuyau et tube d’aspiration
Sortie de produit
Sortie de produit optionnelle, pour un deuxième pistolet
Écrou de presse-étoupe
Commande de dégivrage
6
)
/
1
%
.
(
5
3
&
-
'
0
WLD
$
FIG. 1 : Pulvérisateur airless
312440S
9
Identification des composants - Montage sur chariot pour usage intensif
Identification des composants Montage sur chariot pour usage intensif
A
B
C
D
E
F
G
J
Entrée d’air, 3/4 npt(f)
Vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire)
Vanne de détente de la pression d’air
Filtre à air (non visible)
Manomètre d’air
Bouton de réglage du régulateur de débit d’air
Emplacement du DataTrak™
(voir page 20 ; pas présent sur tous les modèles)
Vanne de vidange/purge de produit (nécessaire)
K
L
M
N
P
R
S
T
Filtre à produit
Fil de terre (nécessaire)
Bas de pompe
Tuyau et tube d’aspiration
Sortie de produit
Sortie de produit optionnelle, pour un deuxième pistolet
Écrou de presse-étoupe
Commande de dégivrage
Option de trémie (24X570)
(voir page 42 pour plus
d’informations)
K
G
L
B
R
F
A
E
M
T
S
D
C
J
P
N
FIG. 2 : Pulvérisateur airless
10
312440S
Identification des composants - Montage mural
Identification des composants - Montage mural
A
B
C
D
E
F
G
J
K
Entrée d’air, 3/4 npt(f)
Vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire)
Vanne de détente de la pression d’air
Filtre à air (non visible)
Manomètre d’air
Bouton de réglage du régulateur de débit d’air
Emplacement du DataTrak™ (voir page 20 ; pas présent
sur tous les modèles)
Vanne de vidange/purge de produit (nécessaire)
Filtre à produit
L
M
N
P
R
S
T
U
V
Fil de terre (nécessaire)
Bas de pompe
Tuyau et tube d’aspiration
Sortie de produit
Sortie de produit optionnelle, pour un deuxième pistolet
Écrou de presse-étoupe
Commande de dégivrage
Pistolet pulvérisateur
Tuyau
G
L
A
T
M
B
S
N
F
E
C,D
K
J
R
U
P
V
TI8413a
FIG. 3 : Système pour montage mural
312440S
11
Identification des composants - Montage mural
Composants du système
* Vanne d’air principale de type purgeur (B)
Réglage (F) du régulateur de débit d’air
Règle la pression d’air au moteur et la pression de sortie
du produit de la pompe. Le placer près de la pompe.
Lire la pression d’air sur le manomètre (E).
L’air emprisonné peut soudainement démarrer la
pompe, ce qui peut ainsi gravement blesser quelqu’un
en projetant du produit de pulvérisation ou par des
pièces qui commencent brusquement à bouger.
•
•
Veiller à ce que la vanne soit facilement accessible
depuis la pompe et qu’elle se trouve en aval
du régulateur du débit d’air.
Nécessaire dans le système pour évacuer l’air
emprisonné entre cette vanne et le moteur
pneumatique lorsque la vanne est fermée.
• Ouvrir pour alimenter le moteur en air.
•
* Vanne de vidange/purge de produit (J)
Ouvrir la vanne pour relâcher la pression et lorsque
l’on rince ou amorce la pompe. Fermer la vanne avant
de pulvériser.
Commande de dégivrage (T)
Tourner le bouton (ouvrir) pour réduire le givre.
Fermer pour couper l’arrivée d’air au moteur
et pour purger l’air emprisonné dans le moteur.
* Vanne de décompression d’air (C)
S’ouvre automatiquement pour relâcher la pression d’air
lorsque la pression envoyée dépasse la limite autorisée.
TI8160b
* Composants système nécessaires.
Filtre à air (D)
Enlève les impuretés nocives contenues dans
l’alimentation en air comprimé.
12
312440S
Installation
Installation
Mise en place
Lorsque l’on doit pulvériser dans des endroits fermés,
comme dans un réservoir de stockage, placer la pompe
à l’extérieur de cet endroit
Mise à la terre
Pour éviter que le chariot puisse basculer, le mettre sur
une surface plate et horizontale. Dans le cas contraire,
cela pourrait causer des dommages corporels ou
matériels.
Tableau 2 : Outils nécessaires
L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d’étincelle d’électricité statique. Les étincelles
électriques et d’électricité statique peuvent mettre le
feu aux vapeurs ou les faire exploser. La mise à la
terre offre un câble échappatoire au courant
électrique.
•
Deux clés à molette
•
Un marteau ne produisant aucune
étincelle ou un maillet en plastique
•
Clé dynamométrique
1. Mettre le pulvérisateur à la terre.
Tableau 1 : Outils nécessaires
•
Fils et pinces de terre pour seaux.
•
Deux seaux en métal de 19 litres (5 gallons).
2. Vérifier l’écrou de presse-étoupe (S). Remplir avec
du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL).
Serrer à un couple de 34-41 N•m (25-30 pi.-lb).
S
1. Raccorder le fil de terre (244524) (L) à la borne
de terre du moteur pneumatique.
TI8316a
L
TI8250a
FIG. 4
3. Attacher le tuyau de produit de produit conducteur
sur la sortie de la pompe et serrer.
2. Raccorder l’autre extrémité du fil de terre à une vraie
terre.
4. Attacher le tuyau de produit conducteur (et que le
tuyau d’air si l’on utilise un pistolet AA) sur le pistolet
et serrer. Vérifier tous les raccords sous pression
et vérifier s’ils sont suffisamment serrés.
3. Mettre à la terre l’objet pulvérisé, le réservoir
d’alimentation en produit ainsi que tous les autres
équipements présents sur le site. Respecter la
réglementation locale. Utiliser uniquement des
tuyaux d’air et de produit conducteurs.
5. Fermer la vanne d’air principale de type purge (B).
Raccorder le tuyau d’alimentation en air à l’entrée
d’air 3/4 npt(f) (A).
4. Raccorder tous les seaux de solvant à la terre.
Utiliser uniquement des seaux métalliques
conducteurs posés sur une surface mise à la terre.
Ne jamais poser un seau sur une surface non
conductrice, comme du papier ou du carton,
qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
6. Rincer avec utilisation. Voir page 15.
TI1102-1
TI1102-2
7. Amorcer avec utilisation. Voir page 15.
312440S
13
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Exécuter la procédure de décompression
chaque fois que l’on voit ce symbole.
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées
par du produit sous pression, comme des injections
sous-cutanées, des éclaboussures de produit et
des pièces en mouvement, exécuter la procédure
de décompression lorsque l’on arrête la pulvérisation
et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification
ou à un entretien de l’équipement.
4. Solidement tenir le pistolet contre un seau en métal
mis à la terre. Actionner la gâchette du pistolet
jusqu’à ce que la pression produit soit relâchée.
TI8252a
5. Verrouiller la gâchette du pistolet.
TI5049a
1. Verrouiller la gâchette du pistolet.
TI5049a
6. Évacuer le produit de pulvérisation. Pour évacuer
le produit, lentement ouvrir les vannes de vidange
de produit, y compris la vanne de vidange/purge (J),
du système dans un seau de récupération. S’il y a un
tuyau de retour, ouvrir la vanne à bille de la conduite
de retour. Après avoir vidangé le produit, fermer la ou
les vannes.
2. Fermer la vanne d’air principale de type purge (B).
+
J
TI8417a
3. Déverrouiller la gâchette du pistolet.
REMARQUE : Si un pistolet AA est utilisé, tourner
le régulateur d’air du pistolet dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour relâcher la
pression.
7. Si, après avoir suivi les opérations ci-dessus, il
semble que la buse de pulvérisation ou le tuyau
soit complètement bouché(e) ou que la pression
n’a pas été totalement relâchée, desserrer TRÈS
LENTEMENT l’écrou de fixation du garde-buse
ou le raccord d’extrémité du tuyau et relâcher
progressivement la pression, puis entièrement
le dévisser. Déboucher le tuyau ou la buse.
Verrou de gâchette
TI5048a
Toujours verrouiller la gâchette du pistolet chaque fois
que l’on arrête la pulvérisation pour empêcher toute
pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur
la gâchette, de chute du pistolet ou de coup dessus.
14
312440S
Amorçage/Rinçage
Amorçage/Rinçage
6. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B).
Toujours mettre l’équipement et le bac de
récupération à la terre afin d’éviter un incendie ou une
explosion. Toujours rincer à la pression la plus basse
possible afin d’éviter toute étincelle statique et toute
blessure due à des éclaboussures.
1. Exécuter Procédure de décompression, page 14.
2. Enlever la buse et le protège-buse du pistolet.
3. Uniquement pour le rinçage : Retirer, si nécessaire,
le filtre à produit intégré (présent sur certains
modèles). Remettre le bouchon du filtre après
avoir retiré le filtre à produit.
4. Placer le tube d’aspiration dans du produit
compatible (pour l’amorçage) ou du solvant
compatible (pour le rinçage).
Uniquement pour les pulvérisateurs pour produits
riches en zinc : Lorsque du solvant ou produit propre
sort du tuyau de retour, fermer la vanne de la
conduite de retour. La pompe s’arrêtera.
7. Tourner un petit peu le bouton de réglage (G) du
régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre
pour que la pompe puisse commencer de pomper
dans l’étape 8.
8. Amorcer ou rincer le tuyau et le pistolet :
a. Déverrouiller la gâchette du pistolet.
TI5048a
Uniquement pour les pulvérisateurs pour produits
riches en zinc : Mettre le tuyau de retour dans du
produit compatible (pour l’amorçage) ou du solvant
compatible (pour le rinçage). Ouvrir la vanne de la
conduite de retour.
b. Actionner le pistolet dans un seau mis à la terre
jusqu’à ce qu’un jet constant sorte du pistolet.
Si l’on rince : Actionner le pistolet jusqu’à ce
que le solvant sorte de pistolet, puis actionner
durant 10-15 secondes encore.
5. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le manomètre (E) indique zéro.
TI8727a
REMARQUE : Si l’on utilise un pistolet AA,
augmenter la pression d’air en tournant le
régulateur du pistolet dans le sens des aiguilles
d’une montre.
c.
312440S
Verrouiller la gâchette.
15
Amorçage/Rinçage
9. Si l’on amorce, l’équipement est maintenant prêt
pour pulvériser ; passer au chapitre Pulvérisation,
page 17.
13. Quand du solvant propre sort du tuyau de vidange,
fermer la vanne de vidange/purge (J) en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. La pompe
s’arrêtera.
Si l’on rince, passer à l’étape 10.
-
REMARQUE : Les étapes suivantes concernent
uniquement le rinçage.
ATTENTION
Ne pas amorcer la pompe par l’intermédiaire
de la vanne de vidange/purge avec un produit
à deux composants. Un produit comprenant
deux composants mélangés durcira dans la vanne
et la bouchera.
J
TI8417a
14. Exécuter Procédure de décompression, page 14.
Laisser le solvant dedans et ranger le pulvérisateur.
10. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le manomètre (E) indique zéro.
11. Mettre le tuyau de vidange dans un seau
de récupération.
Légèrement ouvrir la vanne de vidange/purge (J)
en la tournant dans le sens antihoraire.
+
J
TI8417a
12. Démarrer la pompe en tournant le bouton de réglage
(G) du régulateur d’air dans le sens horaire jusqu’à
ce que la pompe commence à bouger.
16
312440S
Pulvérisation
Pulvérisation
7. Pulvériser un jet pour essayer. Lire les
recommandations du fabricant de produits de
pulvérisation. Ajuster si nécessaire. Si l’on utilise un
pistolet AA, augmenter la pression de l’air du pistolet
pendant que l’on essaie le jet de pulvérisation.
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner la pompe à vide.
Elle atteindra rapidement une vitesse élevée
et s’endommagera.
1. Amorcer. Voir Amorçage/Rinçage, page 15.
2. Exécuter Procédure de décompression, page 14.
3. Mettre la buse et le garde-buse sur le pistolet.
4. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B).
8. Uniquement pour les pulvérisateurs pour produits
riches en zinc : Lorsque l’on ne pulvérise pas, réduire
la pression d’air jusqu’à 2,1 MPa (21 bars ; 30 psi).
Ouvrir la conduite de retour et fermer la vanne du
pistolet.
9. Rincer lorsque l’on a fini de pulvériser.
Voir Amorçage/Rinçage, page 15.
10. Exécuter Procédure de décompression, page 14.
Circulation des produits riches
en zinc
5. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur
jusqu’à ce que le manomètre (E) indique la pression
voulue. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la pression et dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour la réduire.
1. Lorsque l’on pulvérise des produits riches en zinc,
fermer la vanne de la conduite de retour.
La circulation du produit n’est pas nécessaire
pendant la pulvérisation.
2. Pour renvoyer le produit vers le réservoir
d’alimentation alors que l’on n’est pas en train de
pulvériser, ouvrir la vanne de la conduite de retour
et verrouiller la sécurité de la gâchette du pistolet.
La pompe continue de fonctionner.
6. Déverrouiller la gâchette du pistolet.
3. Toujours relâcher la pression avant un arrêt pour
la nuit, lorsque l’on change de buse de pulvérisation
ou lorsque l’on vérifie une pièce du système ou
lorsque l’on doit faire l’entretien d’une pièce. Pendant
la circulation, la conduite du pistolet contient du
produit et ce produit doit être évacué.
TI5048a
312440S
17
Arrêt
Arrêt
5. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B).
Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la pression
de produit la plus basse possible.
ATTENTION
Ne jamais laisser de l’eau ou du produit à base d’eau
dans la pompe durant une nuit. En cas de pompage
d’un produit à base d’eau, rincer d’abord avec de
l’eau, puis avec un agent anti-rouille tel qu’un solvant
à base d’essences minérales (ou solvant blanc) pour
prévenir l’apparition de rouille. Relâcher la pression,
mais laisser le produit anti-rouille dans la pompe pour
protéger ses pièces contre la corrosion.
6. Déverrouiller la gâchette du pistolet.
1. Exécuter Procédure de décompression, page 14.
2. Verrouiller la gâchette du pistolet.
7. Bien tenir une partie métallique du pistolet contre le
seau métallique relié à la terre. Actionner le pistolet
jusqu’à ce qu’il en sorte du solvant propre.
TI5049a
3. Enlever la buse et le protège-buse du pistolet
et les nettoyer ensuite séparément.
4. Plonger le tuyau de succion dans un seau en métal
mis à la terre contenant une solution de nettoyage.
18
TI8727a
8. Exécuter Procédure de décompression, page 14.
312440S
Entretien
Entretien
Programme d’entretien préventif
Protection contre la corrosion
Les conditions d’utilisation du système déterminent la
fréquence de son entretien. Établir un programme de
maintenance préventive en notant le moment et le type
de maintenance requise, puis déterminer un programme
régulier pour vérifier le système en question.
Toujours rincer la pompe avant que le produit ne sèche
sur la tige de piston. Ne jamais laisser de l’eau ou du
produit de pulvérisation aqueux toute une nuit dans
la pompe. D’abord rincer avec de l’eau ou un solvant
compatible, puis avec du white-spirit. Relâcher
la pression, mais laisser le white-spirit dans la pompe
pour protéger les pièces de la corrosion.
Entretien quotidien
Entretien du chariot
Lubrifier régulièrement l’essieu entre les points A et B
avec une huile légère. Voir FIG. 5.
REMARQUE : Lorsque l’appareil n’est pas utilisé
durant toute une nuit, arrêter la pompe en bas de
sa course pour éviter que du produit puisse sécher
sur la tige de piston exposée et ainsi endommager
les joints de presse-étoupe. Exécuter Procédure
de décompression, page 14.
Toujours veiller à ce que le chariot reste propre en
essuyant tous les jours avec un solvant compatible
le produit qui se trouve dessus.
1. Rincer. Voir Amorçage/Rinçage, page 15.
2. Relâcher la pression. Voir Procédure de
décompression, page 14.
3. Vérifier l’écrou du presse-étoupe (S, FIG. 1). Ajuster
les joints et remplacer le liquide d’étanchéité pour
presse-étoupe (TSL) si nécessaire. Serrer à un
couple de 34-41 N•m (25-30 pi.-lb).
4. Vider l’eau du filtre à air.
5. Nettoyer le tube d’aspiration avec un solvant
compatible. Il est recommandé de nettoyer l’extérieur
du pulvérisateur à l’aide d’un chiffon et d’un solvant
compatible.
6. Vérifier les tuyaux, les tubes et les raccords.
Serrer tous les raccords produit avant de mettre
l’équipement en marche.
FIG. 5 : Ensemble de chariot –
Représentation du modèle pour usage intensif
7. Nettoyer le filtre de la conduite de produit.
312440S
19
Commandes et voyants du DataTrak
Commandes et voyants du DataTrak
REMARQUE : Un DataTrak est compris sur
certains modèles. Voir Modèles, page 4,
pour une liste des modèles avec un DataTrak.
Légende de la FIG. 6
T
U
Limite d’emballement, en cycles par minute
(Ajustable par l’utilisateur ; 00=OFF (Arrêt))
Déplacement du bas de pompe (Ajustable par l’utilisateur)
V
Unités de débit (Configurable par l’utilisateur en
RK Touche de réinitialisation (Réinitialise les défectuosités.
Appuyer et maintenir pendant 3 secondes pour remettre
le totalisateur de lots à zéro.)
CF Taux de cycle/Débit
BT Totalisateur de lots
GT Totalisateur général
RT Commutateur d’emballement (Activer/désactiver)
UT Option d’erreur E1 (Activation/désactivation)
DT Option d’erreur E2 (Activation/désactivation)
ST Option d’erreur E5 (Activation/désactivation)
/min,
gpm [US], gpm [RU], oz/min [US], oz/min [RU], l/min,
ou en cc/min)
W DEL (Voyant de défectuosité lorsqu’allumé)
X Carte de référence de diagnostic (Voir TABLEAU 3, page 23)
Y Écran
PF Touche Amorce/Rinçage (Active le mode amorce/rinçage.
En mode d’amorçage/rinçage, la protection contre
l’emballement est désactivée et le totalisateur de lots (BT)
ne compte pas.
Mode de marche
BT
GT
PF
RK
X
CF
TI8622b
Mode de configuration
RT
V
DT
U
Y ; voir détails à droite.
W
UT
ST
RK
PF
TI8215a
T
TI8623b
FIG. 6 : Commandes et voyants du DataTrak
20
312440S
Fonctionnement du DataTrak
Fonctionnement du DataTrak
REMARQUE : Pour ne pas endommager les
boutons des touches programmables du DataTrak,
ne pas appuyer dessus avec des objets tranchants
tels que des stylos, des cartes en plastique ou des
ongles.
REMARQUE : Un DataTrak est compris sur
certains modèles. Voir Modèles, page 4,
pour une liste des modèles avec un DataTrak.
REMARQUE : L’écran (Y) du DataTrak s’éteint
après 1 minute pour économiser la pile. Appuyer
sur n’importe quelle touche pour allumer l’écran.
Mode de configuration
1. Voir FIG. 6. Appuyer et maintenir 5 secondes sur
secondes jusqu’à ce que le menu Setup
(Configuration) apparaisse.
2. Pour enregistrer les paramètres des unités de la
protection contre l’emballement, de la taille du bas de
pompe et du débit, et pour activer les options d’erreur
E1, E2, E5 et la protection contre l’emballement,
appuyer sur
pour modifier la valeur, puis sur
pour l’enregistrer et déplacer le curseur vers le
champ de données suivant.
REMARQUE : En cas d’emballement, les codes
d’erreur E1, E2, et E5 sont enclenchés et 
s’affiche sur l’écran de configuration. Voir FIG. 6.
Mode de marche
Emballement
1. Voir FIG. 6. Si la pompe s’emballe, l’électrovanne
d’emballement s’enclenchera pour arrêter la pompe.
La DEL (W) clignotera et l’écran (Y) indiquera une
condition d’emballement (voir Tableau 3).
2. Pour réinitialiser le dispositif de surveillance
d’emballement, fermer la vanne d’air principale (B).
Attendre que l’air soit entièrement purgé du moteur
pneumatique avant de passer à l’étape 3. L’écran
change pour indiquer ceci, comme montré
ci-dessous.
B
3. Appuyer sur
pour effacer le code de diagnostic
et réinitialiser l’électrovanne d’emballement.
4. Ouvrir la vanne d’air principale (B) pour redémarrer
la pompe.
REMARQUE : Pour désactiver la surveillance de la
protection contre l’emballement, passer en mode
de configuration et mettre la valeur d’emballement
à 0 (zéro) ou désactiver (RT)
(voir FIG. 6).
3. Déplacer le curseur vers le champ d’activation de
l’option d’erreur E5 puis appuyer une nouvelle fois
sur
312440S
pour quitter le mode Configuration.
21
Fonctionnement du DataTrak
Amorçage/Rinçage
Écran
1. Voir FIG. 6. Pour entrer en mode Amorçage/Rinçage,
appuyer sur n’importe quelle touche pour activer
Voir FIG. 6. L’affichage (Y) s’éteindra après 1 minute
d’inactivité en mode de fonctionnement ou après
3 minutes en mode de configuration. Appuyer
sur n’importe quelle touche pour allumer l’écran.
l’écran puis appuyer sur
. Le symbole
Amorçage/Rinçage clignote sur l’écran et le LED
REMARQUE : Le DataTrak continuera de compter
les cycles lorsque l’écran est éteint.
clignote.
Diagnostics
2. En mode d’amorçage/rinçage, la protection contre
l’emballement est désactivée et le totalisateur
de lots (BT) ne compte pas.
3. Pour quitter le mode Amorçage/Rinçage, appuyer
sur n’importe quelle touche pour activer l’écran puis
appuyer sur
. Le symbole d’Amorçage/Rinçage
va disparaître de l’écran et la DEL va arrêter
de clignoter.
Le DataTrak peut diagnostiquer plusieurs problèmes
avec la pompe. Lorsque le dispositif de surveillance
détecte un problème, la DEL (W, FIG. 6) clignotera et un
code de diagnostic apparaîtra sur l’écran. Voir Tableau 3.
Pour accepter le diagnostic et retourner à l’écran normal
de fonctionnement, appuyer une fois sur
pour activer
l’écran et une fois de plus pour effacer l’écran de code
de diagnostic.
Compteur/Totalisateur
Voir FIG. 6. Le dernier caractère du totalisateur de lots
(BT) représente les dixièmes de gallons ou de litres.
Pour réinitialiser le totalisateur, appuyer sur une touche
pour activer l’écran, puis appuyer sur
enfoncé pendant 3 secondes.
et maintenir
REMARQUE : Si le débit est réglé sur
/min,
les deux totalisateurs afficheront le nombre
de cycles de la pompe.
22
312440S
Fonctionnement du DataTrak
Tableau 3 : Codes de diagnostic
Symbole
312440S
Code
Nom du code
Diagnostic
Cause
Emballement
La pompe fonctionne plus rapidement
que la limite d’emballement que l’on
a réglé.
• Augmenter la pression d’air.
• Augmenter la sortie de produit.
• Alimentation en produit vide.
E-1
Augmentation
brusque de
débit
Fuite pendant la course ascendante.
Vanne ou joints de piston usés.
E-2
Diminution
brusque
du débit
Fuite pendant la course descendante.
Vanne d’entrée usée.
E-3
Pile faible
La tension de la pile est trop faible pour Pile faible. Pour remplacer la batterie,
pouvoir arrêter un emballement.
consulter le manuel 311238.
E-4
Entretien du
composant 1
Problème pour arrêter un emballement. • Électrovanne endommagée.
• Tiroir de vanne endommagé.
E-4
Électrovanne
débranchée
L’électrovanne est débranchée.
E-5
Entretien du
composant 2
Problème pour capter les mouvements • Capteurs débranchés.
de la vanne.
• Capteurs mal montés.
• Capteurs endommagés.
• Tiroir de vanne endommagé.
E-6
Fusible grillé
Le fusible est grillé.
• Électrovanne débranchée.
• Des fils de l’électrovanne sont
endommagés.
• Électrovanne défectueuse
ou câblage de l’électrovanne
endommagé.
• Températures extrêmes
(supérieures à 140°F [60°C]).
23
Dépannage
Dépannage
1. Exécuter Procédure de décompression, page 14.
Problème
Ne fonctionne pas.
2. Vérifier toutes les causes et problèmes possibles
avant de démonter la pompe.
Cause
Solution
Vanne fermée ou bouchée.
Déboucher la conduite d’air ; augmenter
l’alimentation en air. Vérifier si les vannes
sont ouvertes.
Tuyau de produit ou pistolet bouché.
Nettoyer le tuyau ou le pistolet.*
Produit séché sur la tige de piston.
Nettoyer la tige ; toujours arrêter la pompe en bas
de sa course ; veiller à ce que la coupelle soit remplie
avec du solvant compatible.
Pièces du moteur pneumatique sales,
usées ou endommagées.
Nettoyer ou réparer le moteur.
Consulter le manuel du moteur.
Déclenchement d’une erreur d’emballement
sur le DataTrak.
Voir Fonctionnement du DataTrak–Emballement,
page 21.
Peu de débit de sortie à Conduite d’air obstruée ou alimentation en air
chacun des mouvements inadéquate. Vannes fermées ou bouchées.
de pompage.
Déboucher la conduite d’air ; augmenter
l’alimentation en air. Vérifier si les vannes
sont ouvertes.
Tuyau de produit/pistolet bouché ; diam. int. du tuyau Déboucher le tuyau ou le pistolet* ;
trop petit.
utiliser un tuyau avec un diam. int. plus grand.
Peu de débit de sortie
en course descendante.
Givrage du moteur.
Ouvrir la commande de dégivrage ; voir page 12.
Vanne d’admission ouverte ou usée.
Déboucher la vanne d’admission ou faire l’entretien
de celle-ci.
Produit très visqueux.
Ajuster les entretoises d’admission.
Peu de débit de sortie
en course ascendante.
Vanne du piston restée ouverte ou usée ; joints usés. Décoincer la vanne du piston ; remplacer les joints.
Vitesse d’accélération
erronée.
Réservoir d’alimentation en produit vide,
aspiration bouchée.
Remplir le réservoir d’alimentation avec du produit
et amorcer la pompe. Nettoyer le tuyau d’aspiration.
Produit très visqueux.
Réduire la viscosité, ajuster les entretoises
d’admission.
Vanne du piston restée ouverte ou usée ; joints usés. Décoincer la vanne du piston ; remplacer les joints
Vanne d’admission ouverte ou usée.
Déboucher la vanne d’admission ou faire l’entretien
de celle-ci.
Marche lente.
Givrage possible.
Arrêter la pompe. Ouvrir la commande de dégivrage ;
voir page 12.
La pompe pompe ou ne
parvient pas à maintenir
la pression à l’arrêt.
Clapets anti-retour ou joints usés.
Faire l’entretien du bas de pompe. Voir Dépose du
bas de pompe Xtreme, page 25, et le manuel des
bas de pompe Xtreme (311762).
Présence de bulles d’air
dans le produit.
Conduite d’aspiration desserrée.
Serrer. Utiliser un produit d’étanchéité liquide
compatible pour filetages ou du ruban adhésif
en PTFE sur les raccords.
Mauvaise finition ou jet
irrégulier.
Mauvaise pression du produit dans le pistolet.
Voir le manuel du pistolet ; lire les recommandations
du fabricant du produit.
Produit trop liquide ou trop épais.
Ajuster la viscosité du produit ; lire les
recommandations du fabricant du produit.
Pistolet pulvérisateur sale, usé ou endommagé.
Effectuer l’entretien du pistolet pulvérisateur.
Voir le manuel du pistolet pulvérisateur.
*
24
Pour déterminer si le tuyau de produit ou le pistolet est bouché, exécuter la Procédure de décompression, page 14.
Débrancher le tuyau de produit et placer un récipient à la sortie produit de la pompe pour récupérer le produit. Envoyer juste assez
d’air pour démarrer la pompe. Si la pompe démarre, cela signifie que c’est le tuyau de produit ou le pistolet qui est bouché.
312440S
Dépose du bas de pompe Xtreme
Dépose du bas de pompe Xtreme
Outils nécessaires
•
•
•
•
•
•
Jeu de clés ajustables
Clé dynamométrique
Maillet en caoutchouc
Graisse pour filetages
Lubrifiant antigrippant 222955
Loctite® 2760™ ou équivalent
4. Débrancher le tuyau de produit (103). Débrancher
le tuyau d’aspiration (4). Tenir le raccord de sortie
produit (6) avec une clé pour éviter qu’il ne se
desserre lorsque l’on débranche le tuyau
d’aspiration.
103
6
Débranchement et
rebranchement du bas de pompe
4
TI8262a
1. Rincer la pompe ; voir Amorçage/Rinçage, page 15.
Arrêter la pompe en bas de sa course. Exécuter la
Procédure de décompression, page 14.
Ne pas soulever la pompe par l’anneau de levage
si le poids total dépasse les 250 kg (550 lb).
2. Rebasculer le chariot.
ATTENTION
Faire attention lors du débranchement du bas
de pompe, car il peut peser jusqu’à 25 kg (55 lb).
Prendre les précautions appropriées.
5. Noter la position relative de la sortie de produit (P)
du bas de pompe sur l’entrée (W) du moteur pour
faciliter l’alignement lors du remontage. Si aucune
intervention sur le moteur n’est nécessaire, le laisser
attaché sur son support.
3. Débrancher le tuyau d’air.
TI8415a
312440S
25
Ensemble pour montage mural
6. Déposer l’attache (309) et glisser le couvercle
de raccordement (307) vers le haut pour enlever
le raccordement (305).
307
8. Consulter le manuel du bas de pompe Xtreme
(311762) pour savoir comment faire son entretien.
Pour faire l’entretien du moteur, consulter le manuel
du moteur utilisé.
9. Raccorder de nouveau le bas de pompe en suivant
dans l’ordre inverse les étapes de son démontage.
309
305
REMARQUE : Serrer les écrous (308) à un couple
de 68-81 N•m (50-60 pi-lb).
TI8264a
7. Utiliser une clé pour tenir les méplats de la tige
d’assemblage afin d’éviter que les tiges (306)
puissent tourner. Dévisser les écrous (308)
et enlever le bas de pompe (302).
306
302
308
Ensemble pour montage
mural
REMARQUE : Toujours exécuter la Procédure de
décompression, page 14, avant de fixer
un ensemble de pompe sur le mur.
1. Vérifier si le mur est assez solide pour supporter
l’ensemble de pompe et les accessoires, les tuyaux
de produit et la contrainte exercée durant le
fonctionnement de la pompe.
2. Percer quatre trous de 11 mm (7/16 po.) en utilisant
le support comme modèle. Utiliser un des trois
groupes de trous de fixation sur le support.
Voir Ensembles de pompes avec bas de pompe
L290C# (rapports de 16/1, 25/1, 45/1), page 50.
TI8301a
3. Solidement boulonner le support au mur à l’aide
de boulons et rondelles conçus pour tenir l’appareil
au mur.
4. Attacher l’ensemble de pompe sur le support
de montage (213).
5. Raccorder les tuyaux d’air et de produit.
Consulter le chapitre Mise en place, page 13.
26
312440S
Pièces du pulvérisateur Xtreme Airless
Pièces du pulvérisateur Xtreme Airless
Représentation d’un pulvérisateur complet (avec un tuyau et un pistolet)
2‡
303
102
101
104
7
103
3
14‡
24
301
18
302
10
4
ti26840a
15
5
16
17
18
6
19
20
21
22
Pour les pompes
P45DC1, P60DC1
et P70DC1
FIG. 7 : Représentation du modèle X45DL1
312440S
27
Pièces du pulvérisateur Xtreme airless avec ensemble de trémie
Pièces du pulvérisateur Xtreme airless avec ensemble
de trémie
303
7
24
26
109b
301
25
109c
25
14‡
2‡
25
302
109n
109m
109e
109d
26
12
109a
109f
109g
11
18
101
104
102
ti26841a
103
FIG. 8 : Représentation du modèle X25DL5
28
312440S
Pièces de l’ensemble Xtreme pour montage mural
Pièces de l’ensemble Xtreme pour montage mural
207
303
203
301
213
211a
211b
209
302
208
204
205
206
TI8423a
210
215
218
220
215
219
214
302
Pour la pompe 287978
216
217
TI8810a
FIG. 9 : Ensemble pour montage mural
312440S
29
Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless
Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless
Le tableau suivant reprend les principaux composants et les références de chaque ensemble de pulvérisateur airless.
Consulter le chapitre Pièces communes, à partir de la page 35, pour connaître les pièces comprises dans chaque
ensemble de pulvérisateur airless.
Pour déterminer la référence de son option de trémie spécifique et de son ensemble,
consulter la légende dans Options de trémie, page 34.
Pièces d’un composant Tous les ensembles
de pulvérisateur airless
Repère et description
Repère et description
Ensemble de
pulvérisateur
30
301
302
Pompe
Bas de
pompe
Moteur
(voir page 43)
(voir 311762)
(voir 311238)
X30DW4
P30DC4
L220C2
N34DN0
X30DH5
P30EC2
L220C2
N34DT0
Ensemble de
pulvérisateur
303
301
302
303
Pompe
Bas de
pompe
Moteur
X30DL5
P30EC2
L220C2
N34DT0
(voir page 43)
(voir 311762)
(voir 311238)
X30DH6
P30DC2
L220C2
N34DN0
X25DH1
P25EC2
L290C2
N34DT0
X30DL6
P30DC2
L220C2
N34DN0
X25DL1
P25EC2
L290C2
N34DT0
X35DH1
P35EC2
L115C2
N22DT0
X25DH2
P25EC2
L290C2
N34DT0
X35DL1
P35EC2
L115C2
N22DT0
X25DL2
P25EC2
L290C2
N34DT0
X35DH2
P35EC2
L115C2
N22DT0
X25DW2
P25EC4
L290C2
N34DT0
X35DL2
P35EC2
L115C2
N22DT0
X25DH3
P25DC2
L290C2
N34DN0
X35DW2
P35EC4
L115C2
N22DT0
X25DL3
P25DC2
L290C2
N34DN0
X35DH3
P35DC2
L115C2
N22DN0
X25DH4
P25DC2
L290C2
N34DN0
X35DL3
P35DC2
L115C2
N22DN0
X25DL4
P25DC2
L290C2
N34DN0
X35DH4
P35DC2
L115C2
N22DN0
X25DW4
P25DC4
L290C2
N34DN0
X35DL4
P35DC2
L115C2
N22DN0
X25DH5
P25EC2
L290C2
N34DT0
X35DW4
P35DC4
L115C2
N22DN0
X25DL5
P25EC2
L290C2
N34DT0
X35DH5
P35EC2
L115C2
N22DT0
X25DH6
P25DC2
L290C2
N34DN0
X35DL5
P35EC2
L115C2
N22DT0
X25DL6
P25DC2
L290C2
N34DN0
X35DH6
P35DC2
L115C2
N22DN0
X30DH1
P30EC2
L220C2
N34DT0
X35DL6
P35DC2
L115C2
N22DN0
X30DL1
P30EC2
L220C2
N34DT0
X40DH1
P40EC2
L180C2
N34DT0
X30DH2
P30EC2
L220C2
N34DT0
X40DL1
P40EC2
L180C2
N34DT0
X30DL2
P30EC2
L220C2
N34DT0
X40DH2
P40EC2
L180C2
N34DT0
X30DW2
P30EC4
L220C2
N34DT0
X40DL2
P40EC2
L180C2
N34DT0
X30DH3
P30DC2
L220C2
N34DN0
X40DW2
P40EC4
L180C2
N34DT0
X30DL3
P30DC2
L220C2
N34DN0
X40DH3
P40DC2
L180C2
N34DN0
X30DH4
P30DC2
L220C2
N34DN0
X30DL4
P30DC2
L220C2
N34DN0
312440S
Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless
Repère et description
Repère et description
301
302
303
Pompe
Bas de
pompe
(voir page 43)
X40DL3
301
302
Moteur
Pompe
Bas de
pompe
Moteur
(voir 311762)
(voir 311238)
(voir page 43)
(voir 311762)
(voir 311238)
P40DC2
L180C2
N34DN0
X45LH4
P45LC2
L290C2
N65LN0
X40DH4
P40DC2
L180C2
N34DN0
X45LL4
P45LC2
L290C2
N65LN0
X40DL4
P40DC2
L180C2
N34DN0
X45LW4
P45LC4
L290C2
N65LN0
X40DW4
P40DC4
L180C2
N34DN0
X45LH5
P45MC2
L290C2
N65LT0
X40DH5
P40EC2
L180C2
N34DT0
X45LL5
P45MC2
L290C2
N65LT0
X40DL5
P40EC2
L180C2
N34DT0
X45LH6
P45LC2
L290C2
N65LN0
X40DH6
P40DC2
L180C2
N34DN0
X45LL6
P45LC2
L290C2
N65LN0
X40DL6
P40DC2
L180C2
N34DN0
X46DH1
P46EC2
L145C2
N34DT0
X45DH1
P45EC2
L290C2
N65DT0
X46DL1
P46EC2
L145C2
N34DT0
X45DL1
P45EC2
L290C2
N65DT0
X46DH2
P46EC2
L145C2
N34DT0
X45DH2
P45EC2
L290C2
N65DT0
X46DL2
P46EC2
L145C2
N34DT0
X45DL2
P45EC2
L290C2
N65DT0
X46DW2
P46EC4
L145C2
N34DT0
X45DW2
P45EC4
L290C2
N65DT0
X46DH3
P46DC2
L145C2
N34DN0
X45DH3
P45DC2
L290C2
N65DN0
X46DL3
P46DC2
L145C2
N34DN0
X45DL3
P45DC2
L290C2
N65DN0
X46DH4
P46DC2
L145C2
N34DN0
X45DH4
P45DC2
L290C2
N65DN0
X46DL4
P46DC2
L145C2
N34DN0
X45DL4
P45DC2
L290C2
N65DN0
X46DW4
P46DC4
L145C2
N34DN0
X45DW4
P45DC4
L290C2
N65DN0
X46DH5
P46EC2
L145C2
N34DT0
X45DH5
P45EC2
L290C2
N65DT0
X46DL5
P46EC2
L145C2
N34DT0
X45DL5
P45EC2
L290C2
N65DT0
X46DH6
P46DC2
L145C2
N34DN0
X45DH6
P45DC2
L290C2
N65DN0
X46DL6
P46DC2
L145C2
N34DN0
X45DH7
P45DC1
B290C1
N65DN0
X50DH1
P50EC2
L250C2
N65DT0
X45DL6
P45DC2
L290C2
N65DN0
X50DL1
P50EC2
L250C2
N65DT0
X45DL7
P45DC1
B290C1
N65DN0
X50DH2
P50EC2
L250C2
N65DT0
X45LH1
P45MC2
L290C2
N65LT0
X50DL2
P50EC2
L250C2
N65DT0
X45LL1
P45MC2
L290C2
N65LT0
X50DW2
P50EC4
L250C2
N65DT0
X45LH2
P45MC2
L290C2
N65LT0
X50DH3
P50DC2
L250C2
N65DN0
X45LL2
P45MC2
L290C2
N65LT0
X50DL3
P50DC2
L250C2
N65DN0
X45LW2
P45MC4
L290C2
N65LT0
X50DH4
P50DC2
L250C2
N65DN0
X45LH3
P45LC2
L290C2
N65LN0
X50DL4
P50DC2
L250C2
N65DN0
X45LL3
P45LC2
L290C2
N65LN0
Ensemble de
pulvérisateur
312440S
Ensemble de
pulvérisateur
303
31
Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless
Repère et description
Repère et description
301
302
Moteur
Pompe
Bas de
pompe
Moteur
(voir 311762)
(voir 311238)
(voir page 43)
(voir 311762)
(voir 311238)
P50DC4
L250C2
N65DN0
X55DL5
P55EC2
L115C2
N34DT0
X50DH5
P50EC2
L250C2
N65DT0
X55DH6
P55DC2
L115C2
N34DN0
X50DL5
P50EC2
L250C2
N65DT0
X55DL6
P55DC2
L115C2
N34DN0
X50DH6
P50DC2
L250C2
N65DN0
X60DH1
P60EC2
L220C2
N65DT0
X50DL6
P50DC2
L250C2
N65DN0
X60DL1
P60EC2
L220C2
N65DT0
X50LH1
P50MC2
L250C2
N65LT0
X60DH2
P60EC2
L220C2
N65DT0
X50LL1
P50MC2
L250C2
N65LT0
X60DL2
P60EC2
L220C2
N65DT0
X50LH2
P50MC2
L250C2
N65LT0
X60DW2
P60EC4
L220C2
N65DT0
X50LL2
P50MC2
L250C2
N65LT0
X60DH3
P60DC2
L220C2
N65DN0
X50LW2
P50MC4
L250C2
N65LT0
X60DL3
P60DC2
L220C2
N65DN0
X50LH3
P50LC2
L250C2
N65LN0
X60DH4
P60DC2
L220C2
N65DN0
X50LL3
P50LC2
L250C2
N65LN0
X60DL4
P60DC2
L220C2
N65DN0
X50LH4
P50LC2
L250C2
N65LN0
X60DW4
P60DC4
L220C2
N65DN0
X50LL4
P50LC2
L250C2
N65LN0
X60DH5
P60EC2
L220C2
N65DT0
X50LW4
P50LC4
L250C2
N65LN0
X60DL5
P60EC2
L220C2
N65DT0
X50LH5
P50MC2
L250C2
N65LT0
X60DH6
P60DC2
L220C2
N65DN0
X50LL5
P50MC2
L250C2
N65LT0
X60DH7
P60DC1
B220C1
N65DN0
X50LH6
P50LC2
L250C2
N65LN0
X60DL6
P60DC2
L220C2
N65DN0
X50LL6
P50LC2
L250C2
N65LN0
X60DL7
P60DC1
B220C1
N65DN0
X55DH1
P55EC2
L115C2
N34DT0
X60LH1
P60MC2
L220C2
N65LT0
X55DL1
P55EC2
L115C2
N34DT0
X60LL1
P60MC2
L220C2
N65LT0
X55DH2
P55EC2
L115C2
N34DT0
X60LH2
P60MC2
L220C2
N65LT0
X55DL2
P55EC2
L115C2
N34DT0
X60LL2
P60MC2
L220C2
N65LT0
X55DW2
P55EC4
L115C2
N34DT0
X60LW2
P60MC4
L220C2
N65LT0
X55DH3
P55DC2
L115C2
N34DN0
X60LH3
P60LC2
L220C2
N65LN0
X55DL3
P55DC2
L115C2
N34DN0
X60LL3
P60LC2
L220C2
N65LN0
X55DH4
P55DC2
L115C2
N34DN0
X60LH4
P60LC2
L220C2
N65LN0
X55DL4
P55DC2
L115C2
N34DN0
X60LL4
P60LC2
L220C2
N65LN0
X55DW4
P55DC4
L115C2
N34DN0
X60LW4
P60LC4
L220C2
N65LN0
X55DH5
P55EC2
L115C2
N34DT0
X60LH5
P60MC2
L220C2
N65LT0
X60LL5
P60MC2
L220C2
N65LT0
301
302
303
Pompe
Bas de
pompe
(voir page 43)
X50DW4
Ensemble de
pulvérisateur
32
Ensemble de
pulvérisateur
303
312440S
Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless
Repère et description
Repère et description
301
302
Moteur
Pompe
Bas de
pompe
Moteur
(voir 311762)
(voir 311238)
(voir page 43)
(voir 311762)
(voir 311238)
P60LC2
L220C2
N65LN0
X80DH1
P80EC2
L085C2
N34DT0
X60LL6
P60LC2
L220C2
N65LN0
X80DL1
P80EC2
L085C2
N34DT0
X70DH1
P70EC2
L180C2
N65DT0
X80DH2
P80EC2
L085C2
N34DT0
X70DL1
P70EC2
L180C2
N65DT0
X80DL2
P80EC2
L085C2
N34DT0
X70DH2
P70EC2
L180C2
N65DT0
X80DW2
P80EC4
L085C2
N34DT0
X70DL2
P70EC2
L180C2
N65DT0
X80DH3
P80DC2
L085C2
N34DN0
X70DW2
P70EC4
L180C2
N65DT0
X80DL3
P80DC2
L085C2
N34DN0
X70DH3
P70DC2
L180C2
N65DN0
X80DH4
P80DC2
L085C2
N34DN0
X70DL3
P70DC2
L180C2
N65DN0
X80DL4
P80DC2
L085C2
N34DN0
X70DH4
P70DC2
L180C2
N65DN0
X80DW4
P80DC4
L085C2
N34DN0
X70DL4
P70DC2
L180C2
N65DN0
X80DH5
P80EC2
L085C2
N34DT0
X70DW4
P70DC4
L180C2
N65DN0
X80DL5
P80EC2
L085C2
N34DT0
X70DH5
P70EC2
L180C2
N65DT0
X80DH6
P80DC2
L085C2
N34DN0
X70DL5
P70EC2
L180C2
N65DT0
X80DL6
P80DC2
L085C2
N34DN0
X70DH6
P70DC2
L180C2
N65DN0
X90DH1
P90EC2
L145C2
N65DT0
X70DH7
P70DC1
B180C1
N65DN0
X90DL1
P90EC2
L145C2
N65DT0
X70DL6
P70DC2
L180C2
N65DN0
X90DH2
P90EC2
L145C2
N65DT0
X70DL7
P70DC1
B180C1
N65DN0
X90DL2
P90EC2
L145C2
N65DT0
X70LH1
P70MC2
L180C2
N65LT0
X90DW2
P90EC4
L145C2
N65DT0
X70LL1
P70MC2
L180C2
N65LT0
X90DH3
P90DC2
L145C2
N65DN0
X70LH2
P70MC2
L180C2
N65LT0
X90DL3
P90DC2
L145C2
N65DN0
X70LL2
P70MC2
L180C2
N65LT0
X90DH4
P90DC2
L145C2
N65DN0
X70LW2
P70MC4
L180C2
N65LT0
X90DL4
P90DC2
L145C2
N65DN0
X70LH3
P70LC2
L180C2
N65LN0
X90DW4
P90DC4
L145C2
N65DN0
X70LL3
P70LC2
L180C2
N65LN0
X90DH5
P90EC2
L145C2
N65DT0
X70LH4
P70LC2
L180C2
N65LN0
X90DL5
P90EC2
L145C2
N65DT0
X70LL4
P70LC2
L180C2
N65LN0
X90DH6
P90DC2
L145C2
N65DN0
X70LW4
P70LC4
L180C2
N65LN0
X90DL6
P90DC2
L145C2
N65DN0
X70LH5
P70MC2
L180C2
N65LT0
X70LL5
P70MC2
L180C2
N65LT0
X70LH6
P70LC2
L180C2
N65LN0
X70LL6
P70LC2
L180C2
N65LN0
301
302
303
Pompe
Bas de
pompe
(voir page 43)
X60LH6
Ensemble de
pulvérisateur
312440S
Ensemble de
pulvérisateur
303
33
Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless
Options de trémie
Repère et description
301
302
Pompe
Bas de
pompe
Moteur
(voir page 43)
(voir 311762)
(voir 311238)
X90LH1
P90MC2
L145C2
N65LT0
X90LL1
P90MC2
L145C2
N65LT0
X90LH2
P90MC2
L145C2
N65LT0
X90LL2
P90MC2
L145C2
N65LT0
X90LW2
P90MC4
L145C2
N65LT0
X90LH3
P90LC2
L145C2
N65LN0
X90LL3
P90LC2
L145C2
N65LN0
X90LH4
P90LC2
L145C2
N65LN0
X90LL4
P90LC2
L145C2
N65LN0
X90LW4
P90LC4
L145C2
N65LN0
X90LH5
P90MC2
L145C2
N65LT0
X90LL5
P90MC2
L145C2
N65LT0
X90LH6
P90LC2
L145C2
N65LN0
X90LL6
P90LC2
L145C2
N65LN0
Ensemble de
pulvérisateur
303
Si l’ensemble de pulvérisateur utilisé comprend une
trémie, utiliser le tableau suivant pour déterminer l’option
de trémie spécifique. Par exemple, X60DH5 représente
un ensemble de pulvérisateur airless comprenant une
trémie, un pistolet, un tuyau et un DataTrak.
6e caractère Option
5
6
7
Légende du moteur
Premier
caractère
Moteur
N (moteur
pneumatique NXT)
Deuxième
et troisième
caractères
cc par course
65 = 6500
34 = 3400
22 = 2200
Type
d’échappement
D = Dégivrage
L = Silencieux
R = À distance
N = Aucune
T = DataTrak
H = Capteur linéaire
de haut niveau
0 = Pas utilisé
Quatrième
caractère
Cinquième
caractère
Sixième
caractère
34
Ensemble de trémie ;
ensemble complet avec DataTrak
Ensemble de trémie ;
ensemble complet sans DataTrak
Bas de pompe sans filtre à produit
intégré
Surveillance
des données
Pas utilisé
312440S
Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless
Pièces communes
Ensembles de pulvérisateur airless
Les pièces suivantes ne sont comprises que dans
les ensembles complets de pulvérisateurs sans air :
Les pièces suivantes sont comprises dans chaque
ensemble de pulvérisateurs sans air :
Rep.
2‡
Réf.
3
4
24Y078
24Y349
197682
247301
5
6
7
10
11
12
13
116401
116402
244524
181072
100101
100133
247312
13a
13b
14‡
24Y101
24E025
15†
16
17
18
19
20
21
22
23
158586
157191
15R873
162505
121433
245143
116746
116750
113498
103347
116643
24
25
26
17G072
240900
112395
112958
Description
CHARIOT
Pour usage intensif (H)
Léger (L)
TUBE, aspiration
TUYAU, aspiration, 25,4 mm (1 po.),
NPT x raccord rapide,
1,8 m (6 pi.)
ADAPTATEUR, coude
ADAPTATEUR, raccord rapide
CÂBLE, mise à la terre, avec collier
ENTRÉE, crépine
VIS, montage, tête hex.
RONDELLE, sécurité
PLATEAU, kit d’adaptateur
(comprend les repères 13a-13b) pour
les moteurs pneumatiques NXT 2200
CONTRE-ÉCROU
PLAQUE, adaptation
COMMANDES PNEUMATIQUES
COMMANDE, pneumatique,
chariot pour usage intensif ;
voir le manuel 3A0293
COMMANDE, pneumatique,
chariot pour usage léger ;
voir le manuel 3A0293
RACCORD, douille
RACCORD, adaptateur
RACCORD, en T, 1/2
RACCORD, union, tournant
RACCORD, douille, 1/2 x 3/8
VANNE, pression, purge
RACCORD, cannelé
TUYAU, nylon
VANNE DE SÉCURITÉ
0,75 MPa (7,5 bars ; 110 psi),
modèles X25-X70
0,68 MPa (6,8 bars ; 100 psi),
modèles X80
0,62 MPa (6,2 bars ; 90 psi),
modèles X90
CONDUITE D’AIR
Pour usage intensif
Léger
VIS
ÉCROU
Qté
1
Rep.
101
4
1
1
XTR504
XTR704
1
1
1
1
1
1
4
4
1
Réf.
102
H42506
H52506
H72506
103
H43850
H53850
H73850
1
1
1
1
1
1
1
1
1
104
164856
Description
Qté
PISTOLET, pulvérisateur
1
Pistolet pulvérisateur XTR5,
uniquement pour les modèles
avec un rapport de 25/1 - 50/1
Pistolet pulvérisateur XTR7,
uniquement pour les modèles avec un
rapport de 55/1 - 90/1
TUYAU, produit ; nylon ; diam. int.
1
6,35 mm (1/4 po.), 1/4 npsm(fbe) ;
1,8 m (6 pi.)
Modèles avec des rapports
de pression de 25/1 - 45/1
Modèles avec des rapports
de pression de 46/1 - 55/1
Modèles avec des rapports
de pression de 60/1 - 90/1
TUYAU, produit ; nylon, diam. int.
1
9,5 mm (3/8 po.) ; 3/8 npsm(fbe) ;
15 m (50 pi)
Modèles avec des rapports
de pression de 25/1 - 45/1
Modèles avec des rapports
de pression de 46/1 - 55/1
Modèles avec des rapports de pression
de 60/1 - 90/1
RACCORD, mamelon, réduction ;
1
3/8 x 1/4 npt(m)
1
4
4
 Uniquement pour les modèles X35***.
† Uniquement pour les modèles X45D*7 et X60D*7.
 Pas montré.
‡ Voir page 42 pour vérifier si les références
sont les bonnes.
312440S
35
Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless
Ensembles de pulvérisateurs Airless
avec trémie
Rep.
2‡
7
11
12
13
13a
13b
14‡
Réf.
24Y078
24Y349
244524
100101
100133
247312
24Y101
24E025
18
23
24
25
26
101
162505
113498
103347
116643
17G072
240900
112395
112958
XTR504
XTR704
102
H42506
H52506
H72506
103
H43850
H53850
H73850
104
164856
109
109a
109b
109c
109d
109e
109f
109g
109m
109n
24X570
17E114
17C474
17D554
126939
17C692
128095
128094
15M987
16U537
Description
CHARIOT
Pour usage intensif (H)
Léger (L)
CÂBLE, mise à la terre, avec collier
VIS, montage, tête hex.
RONDELLE, sécurité
PLATEAU, kit d’adaptateur (comprend a-b)
pour les moteurs pneumatiques NXT 2200
CONTRE-ÉCROU
PLAQUE, adaptation
COMMANDES PNEUMATIQUES
COMMANDE, pneumatique, chariot pour
usage intensif ; voir le manuel 3A0293
COMMANDE, pneumatique, chariot pour
usage léger ; voir le manuel 3A0293
RACCORD, tournant, union ; 12,7 mm
(1/2 po.) F x 9,52 mm (3/8 po.) M
VANNE DE SÉCURITÉ
0,75 MPa (7,5 bars ; 110 psi),
modèles X25 - X70
0,68 MPa (6,8 bars ; 100 psi), modèles X80
0,62 MPa (6,2 bars ; 90 psi), modèles X90
CONDUITE D’AIR
Pour usage intensif
Léger
VIS
ÉCROU
PISTOLET, pulvérisateur
Pistolet pulvérisateur XTR5,
uniquement pour les modèles
avec un rapport de 25/1 - 50/1
Pistolet pulvérisateur XTR7,
uniquement pour les modèles
avec un rapport de 55/1 - 90/1
TUYAU, produit ; nylon ; diam. int. 6,35 mm
(1/4 po.), 1/4 npsm(fbe) ; 1,8 m (6 pi.)
Modèles avec des rapports
de pression de 25/1 - 45/1
Modèles avec des rapports
de pression de 46/1 - 55/1
Modèles avec des rapports
de pression de 60/1 - 90/1
TUYAU, produit ; nylon, diam. int. 9,5 mm
(3/8 po.) ; 3/8 npsm(fbe) ; 15 m (50 pi)
Modèles avec des rapports
de pression de 25/1 - 45/1
Modèles avec des rapports
de pression de 46/1 - 55/1
Modèles avec des rapports
de pression de 60/1 - 90/1
RACCORD, MAMELON, réduction ;
3/8 x 1/4 npt(m)
TRÉMIE, kit (comprend a - n)
TRÉMIE, produit
SUPPORT, trémie
SUPPORT, crochet de suspension, trémie
COUDE
RACCORD, trémie
RACCORDS à cames
DOUILLE
RACCORD, coude, 90 degrés
COUVERCLE
Ensembles pour montage mural
Qté
1
1
4
4
1
4
1
1
Rep.
203
204
Réf.
197682
247302
205
206
207
208
209
210
211
116401
116402
244524
100101
100133
181072
245136
211a
211b
213
255143
214
247312
1
1
214a
214b
Description
TUBE, aspiration
TUYAU, aspiration, 25,4 mm (1 po.),
NPT x raccord rapide ; 3 m (10 pi.)
ADAPTATEUR, coude
ADAPTATEUR, raccord rapide
CÂBLE, mise à la terre, avec collier
VIS, montage, tête hex.
RONDELLE, sécurité
ENTRÉE, crépine
TUYAU, extension d’admission
(comprend les éléments 211a-211b)
RACCORD, tuyau, 25,4 mm (1 po.)
TUYAU, admission
SUPPORT (W), montage
(comprend les éléments 208-209)
PLATEAU, kit d’adaptateur
(comprend les éléments 214a-214b)
pour les moteurs pneumatiques NXT 2200
CONTRE-ÉCROU
PLAQUE, adaptation
Qté
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
4
1
 Uniquement pour les modèles X35***.
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
 Pas montré.
Ensemble 287978 pour montage mural
Rep.
203
204
Réf.
197682
247302
205
206
207
208
209
210
211
116401
116402
244524
100101
100133
181072
245136
211a
211b
213
255143
214
215
216
217
218
218029
100509
150286
210658
157705
219
155665
220
301
161800
P40MC3
Description
TUBE, aspiration
TUYAU, aspiration, 25,4 mm (1 po.),
NPT x raccord rapide ; 3 m (10 pi.)
ADAPTATEUR, coude
ADAPTATEUR, raccord rapide
CÂBLE, mise à la terre, avec collier
VIS, montage, tête hex.
RONDELLE, sécurité
ENTRÉE, crépine
TUYAU, extension d’admission
(comprend les éléments 211a-211b)
RACCORD, tuyau, 25,4 mm (1 po.)
TUYAU, admission
SUPPORT (W), montage
(comprend les éléments 208-209)
FILTRE, produit
BOUCHON, tuyau
ADAPTATEUR, 2 x 3/8-18 npt
VANNE, bille
RACCORD-UNION,
3/8-18 npsm x 1/4-18 NPT
RACCORD, adaptateur,
3/8-18 npsm x 3/8-18 NPT
ADAPTATEUR, 3/4 nptm x 3/8 mbe
POMPE
Qté
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
REMARQUE : Les pièces de l’ensemble pour
montage mural sont montrées sur la page 29.
 Uniquement pour les modèles X35***.
 Pas montré.
‡ Voir page 42 pour vérifier si les références
sont les bonnes.
36
312440S
Pièces de pulvérisateur Xtreme à assistance pneumatique
Pièces de pulvérisateur Xtreme à assistance
pneumatique
438*
(Vers l’entrée Vers la commande
d’air)
pneumatique
444‡
410*
428*
415*
427*
435*
440*
439*
416*
437*
431*
441*
436*
417*
428*
430*
415*
402‡
435*
427*
419
407
429
434
433
403
401
404
443
405 406
Vue de profil - Kit 288527 de fixation du régulateur du débit d’air
FIG. 10 : Modèle 287975
312440S
37
Pièces des pulvérisateurs Xtreme pour produits riches en zinc
Pièces des pulvérisateurs Xtreme pour produits riches
en zinc
542
533†
502‡
519
532
531
530
529
507
541
544‡
538
543
540
535
536
537
501
503
506
505
504
534
(conduite de retour produit)
FIG. 11 : Représentation du modèle 287973
38
312440S
Pièces - Ensembles de pulvérisateurs à assistance pneumatique et pour produits riches en zinc
Pièces - Ensembles de pulvérisateurs à assistance
pneumatique et pour produits riches en zinc
Ensembles de pulvérisateurs à assistance
pneumatique
Ensembles de pulvérisateurs pour produits
riches en zinc
Modèles 287975 et 287976
Modèles 287971, 287972, 287973, 287974
Rep.
401
Rep.
501
402‡
403
404
Réf.
P30DC2
P40DC2
24Y078
197682
247301
405
406
407
410*
415*
416*
417*
418
419
427*
428*
429
116401
116402
244524
288523
116513
100101
116514
100133
24C857
108190
116473
210868
430*
431*
156971
114128
433
H52550
434
435*
436*
437*
438*
189018
111763
100023
112958
111337
439*
440*
441*
443
114129
100505
444‡
24Y101
159842
Description
Qté
POMPE, ensemble 287975
1
POMPE, ensemble 287976
1
CHARIOT, pour usage intensif
1
TUBE, aspiration
1
TUYAU, aspiration, 25,4 mm (1 po.),
1
NPT x raccord rapide, 1,8 m (6 pi.)
ADAPTATEUR, coude
1
ADAPTATEUR, raccord rapide
1
CÂBLE, ensemble de terre avec collier
1
SUPPORT, commandes pneumatiques
1
RÉGULATEUR, air, pistolet
1
VIS, montage, tête hex.
6
ÉCROU, montage régulateur
1
RONDELLE, sécurité
4
PISTOLET, pulvérisateur
1
MANOMÈTRE, pression, pistolet
1
CLAPET, à bille, ventilé, 2 voies
1
TUYAU, air, avec raccords, 15 m (50
1
pi)
MAMELON court
1
RACCORD MÂLE TOURNANT
1
COUDÉ
1
TUYAU, produit ; nylon, diam. int.
6,3 mm (1/4 po.) ; 1/4 npsm(fbe) ;
15 m (50 pi)
RACCORD TOURNANT
1
COUDE, 1/4 ptn
1
RONDELLE, plate
2
ÉCROU, hex, à embase
2
RACCORD, en T,
1
avec manchon d’un seul côté
CONNECTEUR, mâle
1
DOUILLE, tuyau
1
TUBE
1
ADAPTATEUR, douille,
1
1/4 npt(m) x 1/2 npt(f)
COMMANDES, pneumatiques,
1
chariot haut rendement
 Pas montré.
*
Compris dans le kit de fixation 288527 pour régulateur
du débit d’air.
‡ Voir page 42 pour vérifier si les références
sont les bonnes.
312440S
502‡
503
504
505
506
507
516
518
519
529
530
531
532
Réf.
P25DC1
P40DC1
24Y078
197682
247301
116401
116402
244524
100101
100133
238591
238612
100081
502570
100380
157191
533† 158491
534
235148
535
100896
536
157785
537
165767
538 H43850
540 H42506
541 189018
542
24P719
543 164856
544‡
244101
Description
Qté
POMPE, ensemble 287971 et 287973
1
POMPE, ensemble 287972 et 287974
1
CHARIOT, pour usage intensif
1
TUBE, aspiration
1
TUYAU, aspiration, 25,4 mm (1 po.),
1
NPT x raccord rapide, 1,8 m (6 pi.)
ADAPTATEUR, coude
1
ADAPTATEUR, raccord rapide
1
CÂBLE, ensemble de terre avec collier
1
VIS, montage, tête hex.
4
RONDELLE, sécurité
4
PISTOLET, pulvérisateur
1
VANNE, bille
1
DOUILLE, tuyau
1
RACCORD, té, tuyau
1
DOUILLE, tuyau
Modèle 287973
1
Modèle 287974
1
RACCORD, mamelon
TUYAU, avec raccords, 1,8 m (6 pi.)
1
RACCORD, douille, tuyau
1
RACCORD, tournant
1
TUBE, aspiration
1
TUYAU, produit ; nylon, diam. int.
1
9,5 mm (3/8 po.) ; 3/8 npsm(fbe) ;
15 m (50 pi)
TUYAU, produit ; nylon ; diam. int.
1
6,35 mm (1/4 po.), 1/4 npsm(fbe) ;
1,8 m (6 pi.)
RACCORD, tournant, 1/4-18 npsm(f) x
1
1/4-18 npsm(m)
VANNE, bille
1
RACCORD, mamelon, réduction ;
1
3/8 x 1/4 npt(m)
COMMANDES, pneumatiques,
1
chariot haut rendement
 Pas montré.
† Lot de deux pièces pour les modèles 287971
et 287973 ;
Lot d’une pièce pour les modèles 287972 et 287974.
 Uniquement pour les modèles 287973 et 287974.
39
Pièces des pulvérisateurs Dura-Flo
Pièces des pulvérisateurs Dura-Flo
617, 618
602
641†
629†
601
630†
642†
632†
631†
603
645
616
637†
636†
614
638†
639† 635†
634†
633†
631†
640†
615
601
610
611
612
613
FIG. 12 : Modèle 287980
40
312440S
Pièces - Ensembles de pulvérisateurs Dura-Flo
Pièces - Ensembles de pulvérisateurs Dura-Flo
Modèles 287979, 287980 et 287981
REMARQUE : Le modèle 287980 est le seul
modèle qui comprend un pistolet et un tuyau.
Rep.
601
Réf.
P23DCD
P32DCD
602 24Y078
603 24Y101
604
15K296
605 120465
606 100133
610
100088
611
612
613
614
615
616
617
618
109505
113864
222914
109475
184475
244524
109213
184470
312440S
Description
Qté
POMPE, Dura-Flo, 6500/580
1
POMPE, Dura-Flo, 6500/430
1
CHARIOT, pour usage intensif
1
COMMANDE, pneumatique,
1
chariot pour usage intensif ;
voir le manuel 3A0293
ENTRETOISE (non visible)
1
ENTRETOISE, fixation, filetée
4
(pas montrée)
RONDELLE, sécurité
4
COUDE, mâle-femelle, tuyau,
1
90 degrés
DOUILLE
1
RACCORD-UNION, articulé, 1 1/2 npt
1
TUYAU, avec raccords
1
COUDE, tuyau, femelle, 90 degrés
1
TUBE, aspiration
1
CÂBLE, ensemble de terre avec collier
1
JOINT, joint torique
1
RACCORD, sortie
1
Rep.
629†
630†
631†
632†
633†
Réf.
103475
102646
235148
158256
240797
634†
635†
164856
239984
636†
189018
637†
638†
639†
640†
641†
238591
100896
157785
165767
113344
642† 158491
644 100131
645
15J277
Description
RACCORD, té, tuyau
VANNE, bille
TUYAU, avec raccords, 1,8 m (6 pi.)
RACCORD-UNION, articulé
TUYAU, avec raccords,
9,52 mm x 90 cm (3/8 x 50)
RACCORD, mamelon, réduction
TUYAU, avec raccords,
6,35 mm (1/4 po.) x 25
RACCORD TOURNANT,
40 MPa (400 bars ; 5800 psi)
PISTOLET, pulvérisateur
RACCORD, douille, tuyau
RACCORD, tournant
TUBE, aspiration
RACCORD-UNION, tournant,
ensemble
RACCORD, mamelon
ÉCROU, hex. long
COMMANDE, dégivrage, ensemble
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
† Uniquement pour le modèle 287980.
 Uniquement pour le modèle 287981.
 Pas montré.
 Voir page 42 pour vérifier si les références
sont les bonnes.
41
Pièces du chariot
Pièces du chariot
Les chariots originaux ont été modifiés en 2015 pour pouvoir être utilisés avec la nouvelle trémie en acier inoxydable.
Les différentes séries de pompes ont des commandes pneumatiques disposées autrement. Le chariot de la nouvelle
série est identifié sans un râtelier à tuyau.
Avantages du nouveau chariot/des nouvelles commandes pneumatiques/de la nouvelle trémie :
•
•
•
•
Adapté à la trémie optionnelle de 38 litres (10 gallons) en acier inoxydable (24X570).
Un connecteur-raccord à cames pour un arrêt rapide en cas de panne.
Une sortie plus grande sur la trémie pour pouvoir mettre l’entrée de pompe plus proche pour mieux pouvoir
alimenter des produits lourds.
Les commandes pneumatiques ont des manchons de raccordement universels.
Chariot pour usage intensif
Série
A
B
C
Chariot
Commandes
pneumatiques
287884‡
287884‡
24Y078
262231‡
24E013
24Y101
Kit de trémie en
acier inoxydable
de 38 litres
(10 gallons)
24X570‡
24X570‡
24X570
Série
A
B
C
Chariot
Commandes
pneumatiques
287919
287919
24Y349
262230
24E025
24Y369
Kit de trémie en
acier inoxydable
de 38 litres
(10 gallons)
24Y402
24Y402
24X570
Commandes pneumatiques : Voir le manuel 3A0293 pour plus d’informations sur les composants.
*Ensemble de trémie : Voir le manuel 333507 pour plus d’informations et les instructions une incorporation ultérieure.
 Le kit 24Y402 est nécessaire pour pouvoir intégrer plus tard la trémie sur un châssis 287919. Le chariot modifié
et les commandes pneumatiques extérieures modifiées doivent être déplacés.
‡ Le kit 24X570 est nécessaire pour pouvoir intégrer plus tard la trémie sur les chariots 287884.
Les pulvérisateurs d’avant 2010 doivent avoir un kit de régulateur extérieur pour montage sur la trémie en acier
inoxydable. Voir 3A0293 pour plus d’informations.
24Y078 - Chariot pour usage
intensif
Rep.
1
2
3
4
5
42
Réf.
24Y078
113361
113362
154628
113436
Description
CHARIOT
CAPUCHON, tuyau, rond
ROUE, semi-pneumatique
RONDELLE
BAGUE, retenue
24Y349 - Chariot léger
Qté
1
2
2
2
2
Rep.
2
3
4
Réf.
116406
113436
16W767
Description
ROUE, semi-pneumatique
BAGUE, retenue
CAPUCHON
Qté
2
2
2
312440S
Pièces pour ensembles de pompe
Pièces pour ensembles de pompe
Page de la liste
des pièces
Ensemble de pompe
Ensembles de pompes avec bas de pompe L085C# (rapport de 80/1)
Page 44
Ensembles de pompes avec bas de pompe L115C# (rapports de 35/1, 55/1)
Page 45
Ensembles de pompes avec bas de pompe L145C# et L14AC1 (rapports de 31/1, 46/1, 90/1)
Page 46
Ensembles de pompes avec bas de pompe L180C# et L18AC1 (rapports de 24/1, 40/1, 70/1)
Page 47
Ensembles de pompes avec bas de pompe L220C# (rapports de 21/1, 30/1, 60/1)
Page 48
Ensembles de pompes avec bas de pompe L250C# (rapport de 50/1)
Page 49
Ensembles de pompes avec bas de pompe L290C# (rapports de 16/1, 25/1, 45/1)
Page 50
303
311
304 (NXT021)
306
3
2
307
310
TI8416a
305
309
4
1
Serrer à un couple de 34-41 N•m
(25-30 pi.-lb).
2
Serrer à un couple de 68-81 N•m
(50-60 pi.-lb).
3
4
1
TI8405a
308
Serrer à un couple de 196-210 N•m
(145-155 pi.-lb).
Serrer à un couple de 36-39 N•m
(27-29 pi.-lb).
312440S
TI8308a
2
302
(bas de
pompe sans
filtre intégré)
302
(bas de pompe
avec filtre intégré)
43
Ensembles de pompes avec bas de pompe L085C# (rapport de 80/1)
Ensembles de pompes avec bas de pompe L085C#
(rapport de 80/1)
Repère et description
302
Ensemble
de pompe
P80DC1
Bas de
pompe
(voir 311762)
L085C1
P80DC2
L085C2
P80DC3
L085C1
P80DC4
L085C2
P80EC1
L085C1
P80EC2
L085C2
P80EC3
L085C1
P80EC4
L085C2
P80LC1
L085C1
P80LC2
L085C2
P80LC3
L085C1
P80LC4
L085C2
P80MC1
L085C1
P80MC2
L085C2
P80MC3
L085C1
P80MC4
L085C2
Qté
Intégré
Filtre
303
304
Moteur
(voir 311238)
Commande
pneumatique
(NXT021)
(voir 311239)
305
306
307
308
309
Attache,
épingle de
RaccordeCouvercle,
cheveux
ment,
Tige,
manchon de Contreavec
ensemble assemblage raccordement écrou
cordon
310
311
Bouton de
Adaptateur, commande
tige
de dégivrage
N34DN0


N34DN0
N34DN0

N34DN0

N34DT0


N34DT0
N34DT0

N34DT0

N34LN0


N34LN0
N34LN0

N34LN0

247167
257150
197340
10171
2
244820
15H392
NXT112
(lot de 5)
3
1
3
1
1
1
(différent
de tous
les autres
ensemble
s)
N34LT0


1
N34LT0
N34LT0

N34LT0

1
1
1
* Les ensembles de commandes pneumatiques NXT021 pour les pompes modèle P80xxx sont équipés d’une soupape de sécurité référence
103347. Recommander cette référence.
44
312440S
Ensembles de pompes avec bas de pompe L115C# (rapports de 35/1, 55/1)
Ensembles de pompes avec bas de pompe L115C#
(rapports de 35/1, 55/1)
Repère et description
302
Ensemble
de pompe
Bas de
pompe
(voir 311762)
P35DC1
L115C1
P35DC2
L115C2
P35DC3
L115C1
P35DC4
L115C2
P35EC1
L115C1
P35EC2
L115C2
P35EC3
L115C1
P35EC4
L115C2
P35LC1
L115C1
P35LC2
L115C2
P35LC3
L115C1
P35LC4
L115C2
P35MC1
L115C1
P35MC2
L115C2
P35MC3
L115C1
P35MC4
L115C2
P55DC1
L115C1
P55DC2
L115C2
P55DC3
L115C1
P55DC4
L115C2
P55EC1
L115C1
P55EC2
L115C2
P55EC3
L115C1
P55EC4
L115C2
P55LC1
L115C1
P55LC2
L115C2
P55LC3
L115C1
P55LC4
L115C2
P55MC1
L115C1
P55MC2
L115C2
P55MC3
L115C1
P55MC4
L115C2
Qté
312440S
303
Intégré
Filtre
304
Commande
pneumatique
Moteur
(NXT021)
(voir 311238) (voir 311239)
305
Raccordement,
ensemble
306
307
308
Couvercle,
Tige,
manchon de Contreassemblage raccordement écrou
309
Attache,
épingle de
cheveux
avec
cordon
310
311
Bouton de
commande
Adaptateur,
de
tige
dégivrage
N22DN0


N22DN0
N22DN0

N22DN0

N22DT0


N22DT0
N22DT0

N22DT0

N22LN0


N22LN0
N22LN0

N22LN0

247167
N22LT0


N22LT0
N22LT0

N22LT0

257150
197340
101712
244820
15H392
NXT112
(lot de 5)
3
1
3
1
1
1
(différent
de tous les
autres
ensembles)
N34DN0


N34DN0
N34DN0

N34DN0

N34DT0


N34DT0
N34DT0

N34DT0

N34LN0


N34LN0
N34LN0

N34LN0

N34LT0


1
N34LT0
N34LT0

N34LT0

1
1
1
45
Ensembles de pompes avec bas de pompe L145C# et L14AC1 (rapports de 31/1, 46/1, 90/1)
Ensembles de pompes avec bas de pompe L145C#
et L14AC1 (rapports de 31/1, 46/1, 90/1)
Repère et description
302
Ensemble
de pompe
Bas de
pompe
(voir 311762)
303
Intégré
Filtre
305
306
Commande
pneumatique RaccorMoteur
(NXT021)
dement,
Tige,
(voir 311238) (voir 311239) ensemble assemblage
P31LC1
L14AC1
N22LN0
P31MC1
L14AC1
N22LT0
P31DC1
L14AC1
N22DN0
P31EC1
L14AC1
N22DT0
P46DC1
L145C1
P46DC2
L145C2
P46DC3
L145C1
P46DC4
L145C2
P46EC1
L145C1
P46EC2
L145C2
P46EC3
L145C1
P46EC4
L145C2
P46LC1
L145C1
P46LC2
L145C2
P46LC3
L145C1
P46LC4
L145C2
P46MC1
L145C1
P46MC2
L145C2
P46MC3
L145C1
P46MC4
L145C2
P90DC1
L145C1
P90DC2
L145C2
P90DC3
L145C1
P90DC4
L145C2
P90EC1
L145C1
P90EC2
L145C2
P90EC3
L145C1
P90EC4
L145C2
P90LC1
L145C1
P90LC2
L145C2
P90LC3
L145C1
P90LC4
L145C2
P90MC1
L145C1
P90MC2
L145C2
P90MC3
L145C1
P90MC4
L145C2
Qté
*304
307
308
Couvercle,
manchon de
raccordement
Contreécrou
309
310
311
Attache,
épingle de
cheveux
avec
Adaptateur,
cordon
tige
Bouton de
commande
de
dégivrage
N34DN0


N34DN0
N34DN0

N34DN0

N34DT0


N34DT0
N34DT0

N34DT0

N34LN0


N34LN0
N34LN0

N34LN0

N34LT0


N34LT0
N34LT0

N34LT0

244819
257150
197340
101712
244820
15H392
NXT112
(lot de 5)
1
3
1
3
1
1
1
N65DN0


N65DN0
N65DN0

N65DN0

N65DT0


N65DT0
N65DT0

N65DT0

N65LN0


N65LN0
N65LN0

N65LN0

N65LT0


1
N65LT0
N65LT0

N65LT0

1
1
* Les ensembles de commandes pneumatiques NXT021 pour les pompes modèle P90xxx sont équipés d’une soupape de sécurité
référence 116643. Recommander cette référence.
46
312440S
Ensembles de pompes avec bas de pompe L180C# et L18AC1 (rapports de 24/1, 40/1, 70/1)
Ensembles de pompes avec bas de pompe L180C#
et L18AC1 (rapports de 24/1, 40/1, 70/1)
Repère et description
302
Ensemble
de pompe
P24LC1
Bas de
pompe
(voir 311762)
303
Intégré
Filtre
L18AC1
Moteur
(voir 311238)
L18AC1
N22LT0
P24DC1
L18AC1
N22DN0
P24EC1
L18AC1
N22DT0
P40DC1
L180C1
N34DN0
L180C2
P40DC3
L180C1
P40DC4
L180C2
P40EC1
L180C1
P40EC2
L180C2
P40EC3
L180C1
P40EC4
L180C2
P40LC1
L180C1
P40LC2
L180C2
P40LC3
L180C1
P40LC4
L180C2
P40MC1
L180C1
P40MC2
L180C2
P40MC3
L180C1
P40MC4
L180C2
P70DC1
L180C1
P70DC2
L180C2
P70DC3
L180C1
P70DC4
L180C2
P70EC1
L180C1
P70EC2
L180C2
P70EC3
L180C1
P70EC4
L180C2
P70LC1
L180C1
P70LC2
L180C2
P70LC3
L180C1
P70LC4
L180C2
P70MC1
L180C1
P70MC2
L180C2
P70MC3
L180C1
P70MC4
L180C2
Qté
312440S
Commande
pneumatique
(NXT021)
(voir 311239)
305
306
Raccordement,
Tige,
ensemble assemblage
307
308
309
Couvercle,
manchon de
raccordement
Contreécrou
Attache,
épingle de
cheveux
avec
cordon
310
311
Bouton de
commande
de
Adaptateur,
dégivrage
tige
N22LN0
P24MC1
P40DC2
304


N34DN0
N34DN0

N34DN0

N34DT0


N34DT0
N34DT0

N34DT0

N34LN0


N34LN0
N34LN0

N34LN0

N34LT0


N34LT0
N34LT0

N34LT0

244819
257150
197340
101712
244820
15H392
NXT112
(lot de 5)
1
3
1
3
1
1
1
N65DN0


N65DN0
N65DN0

N65DN0

N65DT0


N65DT0
N65DT0

N65DT0

N65LN0


N65LN0
N65LN0

N65LN0

N65LT0


1
N65LT0
N65LT0

N65LT0

1
1
47
Ensembles de pompes avec bas de pompe L220C# (rapports de 21/1, 30/1, 60/1)
Ensembles de pompes avec bas de pompe L220C#
(rapports de 21/1, 30/1, 60/1)
Repère et description
302
Ensemble
de pompe
P21DC1
Bas de
pompe
(voir 311762)
303
Intégré
Filtre
Moteur
(voir 311238)
L22AC1
N22DN0
P21EC1
L22AC1
N22DT0
P21LC1
L22AC1
N22LN0
P21MC1
L22AC1
N22LT0
P30DC1
L220C1
N34DN0
P30DC2
L220C2
P30DC3
L220C1
P30DC4
L220C2
P30EC1
L220C1
P30EC2
L220C2
P30EC3
L220C1
P30EC4
L220C2
P30LC1
L220C1
P30LC2
L220C2
P30LC3
L220C1
P30LC4
L220C2
P30MC1
L220C1
P30MC2
L220C2
P30MC3
L220C1
P30MC4
L220C2
P60DC1
L220C1
P60DC2
L220C2
P60DC3
L220C1
P60DC4
L220C2
P60EC1
L220C1
P60EC2
L220C2
P60EC3
L220C1
P60EC4
L220C2
P60LC1
L220C1
P60LC2
L220C2
P60LC3
L220C1
P60LC4
L220C2
P60MC1
L220C1
P60MC2
L220C2
P60MC3
L220C1
P60MC4
L220C2
Qté
48


304
Commande
pneumatique
(NXT021)
(voir 311239)
305
306
307
308
309
310
311
Raccordement,
ensemble
Tige,
assemblag
e
Couvercle,
manchon de
raccordement
Contreécrou
Attache,
épingle de
cheveux
avec
cordon
244819
257150
197340
101712
244820
15H392
NXT112
(lot de 5)
1
3
1
3
1
1
1
Bouton de
commande
de
Adaptateur,
dégivrage
tige
N34DN0
N34DN0

N34DN0

N34DT0


N34DT0
N34DT0

N34DT0

N34LN0


N34LN0
N34LN0

N34LN0

N34LT0


N34LT0
N34LT0

N34LT0

N65DN0


N65DN0
N65DN0

N65DN0

N65DT0


N65DT0
N65DT0

N65DT0

N65LN0


N65LN0
N65LN0

N65LN0

N65LT0


1
N65LT0
N65LT0

N65LT0

1
1
312440S
Ensembles de pompes avec bas de pompe L250C# (rapport de 50/1)
Ensembles de pompes avec bas de pompe L250C# (rapport de 50/1)
Repère et description
302
Ensemble
de pompe
P50DC1
Bas de
pompe
(voir 311762)
L250C2
P50DC3
L250C1
P50DC4
L250C2
P50EC1
L250C1
P50EC2
L250C2
P50EC3
L250C1
P50EC4
L250C2
P50LC1
L250C1
P50LC2
L250C2
P50LC3
L250C1
P50LC4
L250C2
P50MC1
L250C1
P50MC2
L250C2
P50MC3
L250C1
P50MC4
L250C2
312440S
Intégré
Filtre
L250C1
P50DC2
Qté
303
304
Commande
pneumatique
Moteur
(NXT021)
(voir 311238) (voir 311239)
305
Raccordement,
ensemble
306
307
Couvercle,
Tige,
manchon de
assemblage raccordement
308
Contreécrou
309
310
311
Attache,
épingle de
Bouton de
cheveux
commande
avec
Adaptateur,
de
cordon
tige
dégivrage
N65DN0


N65DN0
N65DN0

N65DN0

N65DT0


N65DT0
N65DT0

N65DT0

N65LN0


244819
257150
197340
101712
244820
15H392
NXT112
(lot de 5)
1
3
1
3
1
1
1
N65LN0
N65LN0

N65LN0

N65LT0


1
N65LT0
N65LT0

N65LT0

1
1
49
Ensembles de pompes avec bas de pompe L290C# (rapports de 16/1, 25/1, 45/1)
Ensembles de pompes avec bas de pompe L290C# (rapports
de 16/1, 25/1, 45/1)
Repère et description
302
Ensemble
de pompe
Bas de
pompe
(voir 311762)
303
Intégré
Filtre
P16DC1
L29AC1
N22DN0
P16EC1
L29AC1
N22DT0
P16LC1
L29AC1
N22LN0
P16MC1
L29AC1
N22LT0
P25DC1
L290C1
P25DC2
L290C2
P25DC3
L290C1
P25DC4
L290C2
P25EC1
L290C1
P25EC2
L290C2
P25EC3
L290C1
P25EC4
L290C2
P25LC1
L290C1
P25LC2
L290C2
P25LC3
L290C1
P25LC4
L290C2
P25MC1
L290C1
P25MC2
L290C2
P25MC3
L290C1
P25MC4
L290C2
P45DC1
L290C1
P45DC2
L290C2
P45DC3
L290C1
P45DC4
L290C2
P45EC1
L290C1
P45EC2
L290C2
P45EC3
L290C1
P45EC4
L290C2
P45LC1
L290C1
P45LC2
L290C2
P45LC3
L290C1
P45LC4
L290C2
P45MC1
L290C1
P45MC2
L290C2
P45MC3
L290C1
P45MC4
L290C2
Qté
50
304
Commande
pneumatique
Moteur
(NXT021)
(voir 311238) (voir 311239)
305
306
307
308
309
310
311
Bouton de
Attache,
commande
épingle de
de
cheveux
Adaptateur,
dégivrage
avec cordon
tige
Raccordement,
ensemble
Tige,
assemblag
e
Couvercle,
manchon de
raccordement
Contreécrou
244819
257150
197340
101712
244820
15H392
NXT112
(lot de 5)
1
3
1
3
1
1
1
N34DN0


N34DN0
N34DN0

N34DN0

N34DT0


N34DT0
N34DT0

N34DT0

N34LN0


N34LN0
N34LN0

N34LN0

N34LT0


N34LT0
N34LT0

N34LT0

N65DN0


N65DN0
N65DN0

N65DN0

N65DT0


N65DT0
N65DT0

N65DT0

N65LN0


N65LN0
N65LN0

N65LN0

N65LT0


1
N65LT0
N65LT0

N65LT0

1
1
312440S
Dimensions
Dimensions
Ensembles de pulvérisateurs (montés sur chariot)
Représentation du modèle X60DH3
Vue de dessus - Représentation du chariot
pour usage intensif
Légende :
HD = chariot pour usage intensif
LW = chariot léger
Tous les ensembles de pulvérisateurs Xtreme (montés sur chariot)
Montage
A
B
C
D
E
HD
1109,73 mm
(43,69 po.)
1168,4 mm
(46,0 po.)
812,8 mm
(32,0 po.)
711,2 mm
(28,0 po.)
653,3 mm
(25,72 po.)
LW
1139,44 mm
(44,86 po.)
1115,7 mm
(45,5 po.)
795 mm
(31,3 po.)
863,6 mm
(34,0 po.)
688,1 mm
(27,09 po.)
HD avec trémie
1109,73 mm
(43,69 po.)
1168,4 mm
(46,0 po.)
812,8 mm
(32,0 po.)
965,2 mm
(38,0 po.)
653,3 mm
(25,72 po.)
LW avec trémie
1139,44 mm
(44,86 po.)
1115,7 mm
(45,5 po.)
795 mm
(31,3 po.)
1117,6 mm
(44,0 po.)
688,1 mm
(27,09 po.)
312440S
51
Dimensions
Ensembles à montage mural et ensembles de pompe
Vue de face
Vue de profil
F
D
G
A
E
C
TI8424a
B
TI8425a
Dimensions du montage mural
REMARQUE : Les dimensions sont basées sur
l’association du moteur pneumatique et du bas
de pompe les plus larges.
52
A
B
C
D
E
F
G
355,6 mm
(14,0 po.)
450,6 mm
(17,75 po.)
736,6 mm
(29,0 po.)
489 mm
(19,25 po.)
1092,2 mm
(43,0 po.)
480 mm
(18,9 po.)
410 mm
(16,2 po.)
312440S
Dimensions
Poids
REMARQUE : Les poids sont approximatifs et ne
prennent pas en compte les tuyaux ou les pistolets.
Ensembles de pulvérisateurs
(montés sur chariot)
Rapport
Chariot pour usage
intensif
lb (kg)
Chariot léger
lb (kg)
25:1
228,4 (103,6)
196,1 (89,0)
30:1
227,4 (103,1)
195,1 (88,5)
35:1
209,9 (95,2)
177,6 (80,6)
40:1
223,4 (101,3)
191,1 (86,7)
45:1
247,4 (112,2)
215,1 (97,6)
46:1
223,4 (101,3)
191,1 (86,7)
50:1
246,4 (111,8)
214,1 (97,1)
55:1
211,4 (95,9)
179,1 (81,2)
60:1
246,4 (111,8)
214,1 (97,1)
70:1
242,4 (109,9)
210,1 (95,3)
80:1
211,4 (95,9)
179,1 (81,2)
90:1
242,4 (109,9)
210,1 (95,3)
Ensembles pour
montage mural
Ensembles de montage
de pompe
Rapport
lb (kg)
Sans filtre, sans
commandes
pneumatiques 
Rapport
lbs (kg)
25:1
159,0 (72,1)
16:1
99,4 (45,1)
30:1
158,0 (71,7)
21:1
98,4 (44,6)
35:1
140,5 (63,7)
24:1
94,4 (42,8)
40:1
154,0 (69,9)
25:1
103,4 (46,9)
45:1
178,0 (80,8)
30:1
102,4 (46,4)
46:1
154,0 (69,9)
31:1
94,4 (42,8)
50:1
177,0 (80,3)
35:1
84,4 (38,3)
55:1
142,0 (64,4)
40:1
98,4 (44,6)
60:1
177,0 (80,3)
45:1
122,4 (55,5)
70:1
173,0 (78,5)
46:1
98,4 (44,6)
80:1
142,0 (64,4)
50:1
121,4 (55,1)
90:1
173,0 (78,5)
55:1
88,4 (40,1)
60:1
121,4 (55,1)
70:1
117,4 (53,3)
80:1
88,4 (40,1)
90:1
117,4 (53,3)
 Ajouter 4,54 kg (10 lbs) pour le filtre incorporé. Ajouter
2,27 kg (5 lbs) pour les commandes pneumatiques.
312440S
53
Schéma des trous de fixation
Schéma des trous de fixation
Support de montage mural
450,9 mm
(17,8 po.)
368,3 mm
(14,5 po.)
50,8 mm
(2,0 po.)
136,5 mm
(5,4 po.)
187,3 mm
(7,4 po.)
133,4 mm
(5,3 po.)
25,4 mm
(1,0 po.)
228,6 mm
(9,0 po.)
41,4 mm
(1,6 po.)
314,3 mm
(12,4 po.)
Trous d’un
diamètre de
11 mm (7/16 po.)
pour montage
au mur
Trous d’un diamètre de 12,7 mm
(1/2 po.) pour montage au mur
TI8614a
54
312440S
Accessoires
Accessoires
Plaque d’adaptation 247312
La plaque d’adaptation est nécessaire pour monter les
ensembles de pompe équipés d’un moteur pneumatique
NXT2200 sur un chariot ou un montage mural.
Module de commandes pneumatiques
NXT021
Comprend une soupape de sécurité 113498
(relâchement de la pression à 7,7 MPa
(77 bars ; 110 psi)).
Si l’on a un ensemble de pompe avec un rapport de 80/1,
commander également une soupape de sécurité 103347
(relâchement de la pression à 0,68 MPa
(6,8 bars ; 100 psi)).
Si l’on a un ensemble de pompe avec un rapport de 90/1,
commander également une soupape de sécurité 116643
(relâchement de la pression à 0,63 MPa (6,3 bars ;
90 psi)).
Kits de mise à niveau du DataTrak
Kit NXT206 pour moteurs pneumatiques NXT2200
Kit NXT306 pour moteurs pneumatiques NXT3400
Kit NXT606 pour moteurs pneumatiques NXT6500
Kit de trémie 24X570
Le kit de trémie se fixe sur les pulvérisateurs montés
sur chariot. Voir le manuel 333507 de la trémie pour
une représentation du kit et les pièces de ce kit.
312440S
55
Données techniques
Données techniques
Pression maximale d’entrée d’air
Modèles avec des rapports de pression de 16/1 - 70/1 :
0,7 MPa (7 bars ; 100 psi).
Modèles avec un rapport de pression de 80/1 :
0,62 MPa (6,2 bars ; 90 psi).
Modèles avec un rapport de pression de 90/1 :
0,55 MPa (5,5 bars ; 80 psi).
Diamètre du piston du moteur pneumatique
Modèle NXT 6500 : 264 mm (10,375 po.)
Modèle NXT 3400 : 191 mm (7,5 po.)
Modèle NXT 2200 : 152 mm (6,0 po.)
Course
120 mm (4,75 po.)
Dimension de l’entrée d’air
3/4 npt (f)
Dimension de l’entrée de produit
1–1/4 npt(m)
Dimension de la sortie de produit
Toutes les pompes équipées de filtres intégrés (2 orifices de sortie) :
1/2 npt(m)
Les pompes sans filtres intégrés (1 orifice de sortie) :
Pompes de 85 cc et 115 cc : 1/2 npt (f)
Pompes de 145 cc et de 180 cc : 3/4 npt (f)
Pompes de 220 cc, 250 cc et 290 cc : 1 npt(f)
Régime maximal de la pompe
(Ne pas dépasser le régime maximal recommandé
de la pompe à produit pour ne pas user
prématurément la pompe.)
60 cycles par minute
REMARQUE : Voir le manuel du moteur NXT (311238)
pour connaître les niveaux sonores.
Pression de service maximale et débit maximal avec la pression totale de l’air
(0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi))
Débit en gpm (lpm)
Rapport
Pression de service
maximale psi (MPa, bar)
Moteur pneumatique
NXT
Bas de pompe
(cc par cycle)
30 c/min
60 c/min
16:1
1520 (10,5 ; 105)
2200
290
2,3 (8,7)
4,6 (17,0)
21:1
2025 (14,0 ; 140)
2200
220
1,74 (6,6)
3,4 (12,9)
24:1
2400 (16,5 ; 165)
2200
180
1,43 (5,4)
2,9 (11,0)
25:1
2375 (16,4 ; 164)
3400
290
2,3 (8,7)
4,6 (17,0)
30:1
3150 (21,7 ; 217)
3400
220
1,74 (6,6)
3,4 (12,9)
31:1
3000 (20,7 ; 207)
2200
145
1,15 (4,4)
2,3 (8,7)
35:1
3800 (26,2 ; 262)
2200
115
0,95 (3,6)
2,0 (7,6)
40:1
3800 (26,2 ; 262)
3400
180
1,43 (5,4)
2,9 (11,0)
45:1
4500 (31,0 ; 310)
6500
290
2,3 (8,7)
4,6 (17,0)
46:1
4750 (32,7 ; 327)
3400
145
1,15 (4,4)
2,3 (8,7)
50:1
5000 (34,5 ; 345)
6500
250
2,0 (7,6)
4,0 (15,2)
55:1
5600 (38,6 ; 386)
3400
115
0,95 (3,6)
2,0 (7,6)
60:1
6000 (41,7 ; 417)
6500
220
1,74 (6,6)
3,4 (12,9)
70:1
7250 (50,0 ; 500)
6500
180
1,43 (5,4)
2,9 (11,0)
80:1
7250 (50,0 ; 500)
3400
85
0,8 (3,0)†
1,5 (5,7)†
90:1
7250 (50,0 ; 500)
6500
145
1,15 (4,4)*
2,3 (8,7)*
* À 0,55 MPa (5,5 bars ; 80 psi)
† À 0,62 MPa (6,2 bars ; 90 psi)
56
312440S
Graphiques des performances des ensembles de pompe
Graphiques des performances des ensembles
de pompe
Calcul de la pression de sortie du produit
Pour connaître la pression de sortie du produit
(MPa/bars/psi) à un débit de produit spécifique (l/min
ou g/min) et une pression d’air de service spécifique
(MPa/bars/psi), utiliser les instructions et graphiques
de données suivants de la pompe :
1. Trouver le débit voulu au bas du graphique.
2. Suivre la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec
la courbe de pression sélectionnée de la sortie
de produit. Suivre vers la gauche jusqu’à l’échelle
pour y lire la pression de sortie du produit.
Calcul du débit et de la consommation
d’air de la pompe
Pour calculer le débit d’air et la consommation d’air de la
pompe (m3/min ou scfm) à un débit de produit spécifique
(l/min ou g/min) et une pression d’air spécifique
(MPa/bars/psi), utiliser les instructions et graphiques
de données suivants de la pompe.
1. Trouver le débit voulu au bas du graphique.
2. Suivre la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec
la courbe de débit/consommation d’air sélectionnée.
Suivre vers la droite jusqu’à l’échelle pour y lire le
débit d’air et la consommation d’air.
Légende : Pression d’air
A 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi).
B 0,5 MPa (7,8 bars ; 70 psi)
C 0,3 MPa (2,8 bars ; 40 psi)
1200
(8,4 ; 84)
800
(5,6 ; 56)
A
B
B
C
400
(2,8 ; 28)
0
40
(1,1)
20
(0,6)
C
1,0
(3,8)
2,0
(7,6)
60
(1,7)
3,0
(11,4)
4,0
(15,2)
Pompes Xtreme 24/1
A
A
B
1500
(10,5 ; 105)
B
C
C
500
(3,5 ; 35)
312440S
0
1,0
(3,8)
2,0
(7,6)
Débit du produit en g/min (l/min)
80
(2,2)
60
(1,7)
40
(1,1)
20
(0,6)
3,0
(11,4)
80
(2,2)
A
1500
(10,5 ; 105)
60
(1,7)
A
B
40
(1,1)
B
C
20
(0,6)
C
500
(3,5 ; 35)
2,0
(7,6)
1,0
(3,8)
0
3,0
(11,4)
Débit du produit en g/min (l/min)
Pompes Xtreme 25/1
2500
(17,5 ; 175)
1500
(10,5 ; 105)
160
(4,5)
A
A
B
B
C
C
500
(3,5 ; 35)
0
1,0
(3,8)
3,0
(11,4)
120
(3,4)
80
(2,2)
40
(1,1)
Débit d’air en SCFM (m3/min)
2500
(17,5 ; 175)
Débit d’air en SCFM (m3/min)
Pression du produit en psig (MPa ; bars)
Débit du produit en g/min (l/min)
Pression du produit en psig (MPa ; bars)
A
Pompes Xtreme 21/1
2500
(17,5 ; 175)
Débit d’air en SCFM (m3/min)
80
(2,2)
Pression du produit en psig (MPa ; bars)
Pompes Xtreme 16/1
1600
(11,2 ; 112)
Débit d’air en SCFM (m3/min)
Pression du produit en psig (MPa ; bars)
Les lignes en pointillés représentent les moteurs à faible niveau sonore.
5,0
(19,0)
Débit du produit en g/min (l/min)
57
Graphiques des performances des ensembles de pompe
B
1500
(10,5 ; 105)
80
(2,2)
B
C
40
(1,1)
C
500
(3,5 ; 35)
1,0
(3,8)
0
3,0
(11,4)
2,0
(7,6)
4,0
(15,2)
Débit du produit en g/min (l/min)
3000
(21,0 ; 210)
2000
(14,0 ; 140)
120
(3,4)
A
A
B
B
C
1000
(7,0 ; 70)
40
(1,1)
C
0,5
(1,9)
0
80
(2,2)
1,0
(3,8)
2,0
(7,6)
1,5
(5,7)
Débit du produit en g/min (l/min)
Pompes Xtreme
A
A
4000
(28,0 ; 280)
3000
(21,0 ; 210)
2000
(14,0 ; 140)
B
150
(4,2)
B
C
C
1000
(7,0 ; 70)
0
1,0
(3,8)
50
(1,4)
3,0
(11,4)
Débit du produit en g/min (l/min)
58
5,0
(19,0)
2000
(14,0 ; 140)
A
B
80
(2,2)
B
1000
(7,0 ; 70)
0
40
(1,1)
C
C
1,0
2,0
3,0
(3,8)
(7,6)
(11,4)
Débit du produit en g/min (l/min)
Pompes Xtreme 40/1
4000
(28,0 ; 280)
160
(4,5)
A
3000
(21,0 ; 210)
A
B
2000
(14,0 ; 140)
80
(2,2)
B
C
1000
(7,0 ; 70)
40
(1,1)
C
1,0
(3,8)
0
120
(3,4)
3,0
(11,4)
2,0
(7,6)
Débit du produit en g/min (l/min)
Pompes Xtreme
5000
(35,0 ; 350)
4000
(28,0 ; 280)
3000
(21,0 ; 210)
2000
(14,0 ; 140)
250
(7,0)
A
B
A
C
B
1000
(7,0 ; 70)
0
C
1.0
(3,8)
2,0
(7,6)
150
(4,2)
50
(1,4)
Débit d’air en SCFM (m3/min)
250
(7,0)
Débit d’air en SCFM (m3/min)
5000
(35,0 ; 350)
120
(3,4)
A
Débit d’air en SCFM (m3/min)
Pression du produit en psig (MPa ; bars)
Pompes Xtreme 35/1
4000
(28,0 ; 280)
Pression du produit en psig (MPa ; bars)
120
(3,4)
Pompes Xtreme 31/1
3000
(21,0 ; 210)
Pression du produit en psig (MPa ; bars)
Pression du produit en psig (MPa ; bars)
A
2500
(17,5 ; 175)
Débit d’air en SCFM (m3/min)
Pression du produit en psig (MPa ; bars)
A
Débit d’air en SCFM (m3/min)
160
(4,5)
Débit d’air en SCFM (m3/min)
Pompes Xtreme 30/1
3500
(24,5 ; 245)
Pression du produit en psig (MPa ; bars)
Graphiques des performances des ensembles de pompe (suite)
3,0
(11,4)
Débit du produit en g/min (l/min)
312440S
Graphiques des performances des ensembles de pompe
4000
(28,0 ; 280)
A
200
(5,6)
150
(4,2)
B
B
100
(2,8)
C
2000
(14,0 ; 140)
C
0
1,0
(3,8)
50
(1,4)
2,0
(7,6)
3,0
(11,4)
4,0
(15,2)
Débit du produit en g/min (l/min)
A
5000
(35,0 ; 350)
A
200
(5,6)
B
3000
(21,0 ; 210)
150
(4,2)
B
C
100
(2,8)
C
1000
(7,0 ; 70)
1,0
(3,8)
0
50
(1,4)
2,0
(7,6)
A
5000
(35,0 ; 350)
A
B
3000
(21,0 ; 210)
80
(2,2)
B
C
40
(1,1)
C
1000
(7,0 ; 70)
0,5
(1,9)
0
120
(3,4)
1,0
(3,8)
1,5
(5,7)
2,0
(7,6)
3,0
(11,4)
4,0
(15,2)
Débit du produit en g/min (l/min)
Pompes Xtreme 70/1
8000
(56,0 ; 560)
6000
(42,0 ; 420)
4000
(28,0 ; 280)
A
250
(7,0)
A
B
150
(4,2)
B
C
2000
(14,0 ; 140)
100
(2,8)
C
0
200
(5,6)
50
(1,4)
1,0
(3,8)
2,0
(7,6)
Débit d’air en SCFM (m3/min)
250
(7,0)
Débit d’air en SCFM (m3/min)
Pression du produit en psig (MPa ; bars)
Pompes Xtreme 60/1
7000
(49,0 ; 490)
160
(4,5)
Débit du produit en g/min (l/min)
Pression du produit en psig (MPa ; bars)
A
Pompes Xtreme 55/1
7000
(49,0 ; 490)
Débit d’air en SCFM (m3/min)
250
(7,0)
Pression du produit en psig (MPa ; bars)
Pompes Xtreme 50/1
6000
(42,0 ; 420)
Débit d’air en SCFM (m3/min)
Pression du produit en psig (MPa ; bars)
Graphiques des performances des ensembles de pompe (suite)
3,0
(11,4)
Débit du produit en g/min (l/min)
120
(3,4)
B
4000
(28,0 ; 280)
B
C
C
2000
(14,0 ; 140)
312440S
0
0,5
(1,9)
1.0
(3,8)
80
(2,2)
40
(1,1)
1,5
(5,7)
Débit du produit en g/min (l/min)
2,0
(7,6)
Pompes Xtreme 90/1
8000
(56,0 ; 560)
250
(7,0)
B
B
6000
(42,0 ; 420)
4000
(28,0 ; 280)
150
(4,2)
C
100
(2,8)
C
2000
(14,0 ; 140)
0
200
(5,6)
1,0
(3,8)
50
(1,4)
2,0
(7,6)
Débit d’air en SCFM (m3/min)
A
A
6000
(42,0 ; 420)
160
(4,5)
Pression du produit en psig (MPa ; bars)
Pompes Xtreme 80/1
8000
(56,0 ; 560)
Débit d’air en SCFM (m3/min)
Pression du produit en psig (MPa ; bars)
Légende : Pression d’air des pompes 90/1
B 80 psi (0,56 MPa ; 5,6 bars)
C 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bars)
3,0
(11,4)
Débit du produit en g/min (l/min)
59
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement lorsque l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la
corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants
qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure
dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
L’unique obligation de Graco et l’unique recours de l’acheteur pour un défaut d’exécution de la garantie sont ceux décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie
doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS PAS
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations sur Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour
connaître le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les dernières
informations disponibles sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 311164
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2006, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision S– août 2018

Manuels associés