Graco 3A4493P, système à billes sous pression complet, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Graco 3A4493P, système à billes sous pression complet, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Installation - Fonctionnement - Pièces
Système à billes sous pression complet pour
LineLazer 200HS/DC/MMA et
LineLazer 250SPS/DC/MMA
3A4493P
FR
À usage professionnel uniquement.
Modèles :
25R268 1-Gun LL200HS/MMA
25R270 1-Gun LL250SPS/MMA
25R267 2-Gun LL200HS/DC/MMA
25R269 2-Gun LL250SPS/DC/MMA
Pression maximum de service de 5,5 bar (0,55 MPa, 80 psi)
Manuel afférent
Kit pistolet à microbilles
LLIV 200HS Réparation
LLV 200HS/DC Réparations et pièces
LLV 200MMA Fonctionnement,
réparation et pièces
250DC Réparation
332226
311021
3A3390
3A6466
334053
9
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel d’utilisation de la traceuse.
Se familiariser avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conservez ces instructions.
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger
et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord le moteur
et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il coule sur une surface
chaude.
• Toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Mettre à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir le chapitre Instructions pour la mise à la terre.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau. N’utilisez en aucun cas des
garnitures pour seaux, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
• Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique.
N’utilisez pas cet équipement tant que le problème n’a pas été déterminé et corrigé.
• Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements.
• Utilisez des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir
le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du
fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé, demander sa fiche technique
de santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne
sont pas utilisés.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations
et créer des risques de sécurité.
• Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel on souhaite l’utiliser.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre
distributeur.
• Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. N’utilisez pas les flexibles pour tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respecter toutes les consignes de sécurité en vigueur.
• Ne transportez pas de passagers.
• Vérifier sur le site s’il y a des zones présentant une hauteur réduite (comme des passages de porte, des
branches d’arbre, des plafonds rampant de parking) et éviter de les percuter.
2
3A4493P
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION
Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un flexible ou par des pièces brisées peut
transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave
pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez pas sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne dirigez pas le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
• N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES D’ÉTRANGLEMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés.
• Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque vous
utilisez cet équipement.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou procéder à la maintenance
de l’équipement, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les source d’alimentation
électrique.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant la vérification, le déplacement
ou l’entretien de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d’alimentation électrique.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour
éviter de se brûler grièvement :
• Ne touchez pas le produit ou équipement chaud.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail permet de réduire le risque de blessures graves,
notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements
de protection individuelle comprennent notamment :
• Des lunettes de protection et un casque antibruit.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de
solvants.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les gaz d’échappement du moteur contiennent un produit chimique connu dans l’État de la Californie comme cause
de cancer, de malformations congénitales ou d’autres anomalies de reproduction.
Ce produit contient un produit chimique connu dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations
congénitales ou d’autres anomalies de reproduction. Se laver les mains après utilisation.
AVIS
Ne laissez jamais les billes de verre dans le réservoir entre deux utilisations. Commencez toujours avec des billes sèches. Si elles sont
humides, les billes de verre peuvent résister au débit ou se solidifier avec le temps.
Si vous constatez la présence d’humidité ou de condensation à l’intérieur du réservoir, laissez le couvercle ouvert jusqu’à ce qu’il soit
sec. Lorsque vous utilisez l’appareil sans le système à microbilles, laissez toujours la vanne de vidange d’humidité ouverte.
3A4493P
3
Outils nécessaires :
Liste de contrôle de sécurité CE
(À effectuer pour une installation hors usine)
Les couvercles et protections des pièces en mouvement sont en place (voir la section sur l’installation des protections).
Les fixations, courroies, couvercles, grilles et le compresseur sont montés et fixés fermement.
Veuillez lire et assimiler tous les avertissements et toutes les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans le manuel
de la traceuse.
Outils nécessaires :
•
Clé Allen de 1/8 po. (3,2 mm) (fournie avec le kit)
•
Outil d’alignement 17C504 (fourni avec le kit)
•
Clé Allen de 5/32 po. (4 mm)
•
Clé Allen de 1/4 po. (6,4 mm)
•
Clé Allen de 3/16 po. (4,8 mm)
•
Clé de 7/16 po. (11,1 mm)
•
Clé de 3/8 po. (9,5 mm)
•
Clé de 1/2 po. (12,7 mm)
•
Clé de 5/8 po. (15,9 mm)
•
Clé de 9/16 po. (14,3 mm)
•
Clé de 11/16 po. (17,5 mm)
•
Embout Torx T-20
•
Lame de coupe
•
Maillet en caoutchouc
•
Tournevis cruciforme
•
Règle plate
•
Clé Allen de 2,5 mm
•
Clé Allen de 4 mm
4
3A4493P
Fonctionnement pour LL200 et LL250
Fonctionnement pour LL200 et LL250
Identification des composants
Réf. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Entonnoir
Écrou papillon
Interrupteur de dérivation du compresseur
Déchargeur du régulateur
Vanne de décompression
Jauge du réservoir à microbilles
Vanne du régulateur de pression
Jauge du réservoir d’air
Vanne de décompression de sécurité
3A4493P
5
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Exécutez la procédure de décompression
chaque fois que vous voyez ce symbole.
Cet équipement reste sous pression tant que la pression
n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécutez la Procédure de décompression lorsque vous
arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un
nettoyage, à une vérification ou à un entretien de
l’équipement.
1. Mettre le moteur sur OFF.
2. Relâchez la pression du réservoir à microbilles
jusqu’à 0 bar (0 MPa, 0 psi). Tourner la vanne de
décompression (8), la mettre en position verticale
et regarder le manomètre du réservoir à billes
jusqu’à ce que la pression soit à 0 bar (0 MPa,
0 psi). N’utilisez pas la vanne de sécurité (3) pour
relâcher la pression du réservoir à microbilles.
3. Desserrez l’écrou papillon (2) jusqu’au bout du
filetage. S’il reste de la pression dans le réservoir
à microbilles, elle sera évacuée par le joint pendant
que l’écrou papillon maintient le couvercle de
la trémie. Confirmez que la pression est bien
à 0 bar (0 MPa, 0 psi) et ouvrez le couvercle.
2
ti21077a
4. Refermez le couvercle sur l’ouverture et resserrez
l’écrou papillon jusqu’à ce que le couvercle soit au
même niveau que la trémie.
ti21080a
3
8
ti21075a
6
ti21081a
3A4493P
Kit du système à billes sous pression 200HC/DC/MMA 25R268
Kit du système à billes sous pression 200HC/DC/MMA
25R268
Assemblage des composants du
compresseur et de l’entraînement
3. Assembler le support de la trémie (XX) et l’embase
avec le matériel, comme indiqué ci-dessous. Utilisez
une clé de 9/16 po. (14,3 mm) pour serrer les vis.
Desserrez les six vis de 1/4 de tour.
REMARQUE : Le système à billes de verre et les
pistolets de peinture peuvent être montés des deux
côtés du pulvérisateur.
1. Éteignez l’appareil. Exécutez la Procédure de
décompression, page 6.
2. Installez deux vis (MM) et deux contre-écrous (NN)
sur la partie inférieure du support du châssis sans
serrer. Retirez le support du bras du pistolet pour
avoir accès à l’écrou (NN).
XX
ti21194a
MM
NN
ti21201a
3A4493P
7
Kit du système à billes sous pression 200HC/DC/MMA 25R268
Ensemble châssis complet
2. Installer des capuchons de blocage en plastique (ZZ)
sur le châssis. Utilisez le maillet en caoutchouc pour
bien fixer les plaques de blocage.
REMARQUE : Si on le souhaite, faire tourner
l’enroulement à 90° dans le sens antihoraire.
ZZ
ti21500a
ti20884a
1. Utilisez une clé de 9/16 po. (14,3 mm) pour serrer
les vis inférieures (MM) au matériel indiqué.
MM
ti21200a
8
3A4493P
Installation du compresseur LL200
Installation du compresseur LL200
Outils nécessaires : Clé Allen de 2,5 mm, clé Allen de 4,0 mm,
clé Allen de 1/4 po., clé de 7/16 po., clé de 9/16 po., clé
de 11/16 po., embout Torx T-20, maillet en caoutchouc,
tournevis cruciforme.
5. Avec une clé de 9/16 po., montez le réservoir
d’air (53) sur le support avec des vis (21).
Le remplacement du compresseur suppose de tirer sur
la corde de lancement. Pour éviter un emmêlement,
un pincement et une blessure potentiellement grave
en raison d’un démarrage intempestif, débranchez la
bougie avant de remplacer le compresseur.
1. Mettez le moteur sur OFF. Laissez-le refroidir avant
d’intervenir.
2. Débranchez la bougie de l’unité.
3. Exécutez la Procédure de décompression,
page 6.
4. Avec des boulons (36) et des contre-écrous (22),
installez le support du réservoir d’air (3).
6. Utilisez l’embout Torx T-20 pour retirer la grille du
ventilateur du carénage. Conservez les vis pour le
remontage.
3A4493P
9
Installation du compresseur LL200
7. Trouvez le carénage de la courroie. Desserrez le
bouton et ouvrez le carénage.
12. Serrer les vis de réglage de la poulie à un couple
de 6,6-7 N•m (58-62 po.-lb).
13. Installez la courroie sur la poulie. Consultez
Remplacement de la courroie d’entraînement
dans le manuel de réparation de la traceuse pour
plus d’instructions et des recommandations sur la
tension de la courroie.
REMARQUE : Avant de procéder à l’étape 14, la
fixation des écrous à l’arrière de la poulie avec un
morceau de ruban adhésif aidera à l’installation.
8. Avec une clé Allen de 1/4 po., retirez les boulons
de la collerette et les écrous dentelés qui fixent la
plaque du coupleur présente.
REMARQUE : Ne pas utiliser de clés Allen à boule, car
elles peuvent casser et rester coincées dans les vis.
14. Placez le carénage de la courroie en bas, installez
le manchon de raccordement de l’axe (5) sur la
poulie avec deux vis à collerette (18) et des écrous
dentelés (19). Positionnez la fente dans le dos de
la poulie vers le haut et manipulez l’écrou dentelé
avec les doigts pour l’accorder au filetage du boulon
à épaulement. Serrer le boulon à épaulement à la
main jusqu’à ce que les dents de l’écrou dentelé
touchent l’aluminium du ventilateur. Avec une clé
Allen de 1/4 po., serrez à un couple de 21-24 N•m
(16-18 pi.-lb).
9. Desserrer les vis sur la poulie. Lever le moteur pour
donner du jeu à la courroie et retirer l’ancienne
poulie (X).
10. Limer les irrégularités présentes sur la clavette de
l’axe de pompe.
11. Faites glisser la nouvelle poulie sur l’axe de pompe.
L’axe de pompe doit dépasser de 0,125-0,225 po.
(3,175-5,73 mm) au-delà de la poulie. L’axe de
pompe sert de pilote pour l’adaptateur du manchon
de raccordement.
10
3A4493P
Installation du compresseur LL200
15. Utilisez les vis existantes pour installer une grille
de ventilateur neuve avec l’ouverture (FF) sur la
courroie. Ne serrez pas trop les vis. Assurez-vous
que le côté bombé de la grille de ventilateur est
placé vers l’extérieur et non vers le carénage.
16. Positionnez le support du compresseur (4) avec
trois languettes faisant face à la grille du ventilateur.
Centrez le manchon de raccordement de l’axe
verticalement et horizontalement dans la fente.
Insérez quatre vis (20) par les fentes dans le
support du compresseur et serrez-les à 31-37 N•m
(23-27 pi.-lb).
17. Placez une goutte de frein-filet de force moyenne sur
les filetages de chaque vis de réglage. Avec une
clé Allen de 2,5 mm et de 4,0 mm, vissez les vis
de réglage dans le collier de l’axe, suffisamment
loin pour que le collier puisse glisser sur l’axe du
compresseur. Tournez le collier de l’axe de façon que
la broche soit face vers le haut. Alignez la broche du
collier de l’axe sur la rainure de l’axe du compresseur,
comme illustré. Faites glisser le collier de l’axe sur
l’axe du compresseur, broche en premier.
Axe
Broche
3A4493P
11
Installation du compresseur LL200
18. Tirez lentement la corde de lancement pour faire
tourner l’axe, de façon que la rainure (5) de l’axe
soit face vers le haut. Placez la clavette (2) dans
la rainure de l’axe. Un coup léger avec un maillet
en caoutchouc peut être nécessaire pour s’assurer
que la clavette siège complètement.
19. Faites glisser le compresseur sur la plaque de
montage du manchon de raccordement de l’axe
jusqu’à ce que la face du compresseur soit de niveau
avec le support du compresseur. Faites tourner le
compresseur de 90 degrés dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que la vis de réglage soit accessible.
AVIS
L’exécution des étapes 19 à 23 dans le désordre, ou
incorrectement, peut provoquer une charge latérale
excessive sur le vilebrequin du compresseur et pourrait
entraîner une panne prématurée du compresseur.
12
3A4493P
Installation du compresseur LL200
20. Utilisez les deux boulons de carrosserie, deux
rondelles et deux écrous dans des orifices opposés
(éloignés de 180 degrés) pour serrer le compresseur
dans le support du compresseur.
21. Tirez lentement la corde de lancement pour
tourner jusqu’à ce que les deux vis de réglage
M8x10 apparaissent dans l’accès aux vis de
réglage. Serrer les vis de réglage à un couple
de 16,9-18 N•m (150-160 po.-lb). De nouveau,
tirer lentement la corde de lancement jusqu’à
ce que la vis de réglage M5x8 apparaisse dans
l’accès et la serrer à 4-4,7 N•m (37-42 po.-lb).
REMARQUE : Ne pas utiliser de clés Allen à boule, car
elles peuvent casser et rester coincées dans les vis.
22. Retirez les deux boulons de carrosserie,
deux rondelles et deux écrous dans des orifices
opposés (éloignés de 180 degrés), et tournez le
compresseur dans le sens horaire de 90 degrés
vers l’arrière jusqu’à l’orientation verticale.
3A4493P
13
Installation du compresseur LL200
23. Avec le compresseur fixé à la plaque de montage du
manchon de raccordement, desserrez légèrement
les quatre vis de fixation (20). Installez les quatre
boulons de carrosserie (9), les rondelles (10) et
les contre-écrous (11), et serrez à un couple de
16,9-18 N•m (150-160 po.-lb). Resserrez les
quatre vis de fixation (20) au couple de 31-37 N•m
(23-27 pi.-lb).
24. Installez la protection du compresseur avec trois vis
(14), des rondelles de blocage (15) et des rondelles
plates (16). Serrer à un couple de 14,7-16,9 N•m
(130-150 po.-lb).
Protection du
compresseur
25. Appliquer une pâte d’étanchéité pour filetage sur
les filets du raccord en T (6). Installer le raccord
en T avec la vanne de sécurité (7) dans la sortie
du compresseur. Utiliser une clé de 11/16 po. et
une clé de soutien de 9/16 po. pour fixer le flexible
tressé depuis le réservoir d’air jusqu’au compresseur.
14
3A4493P
Installation du compresseur LL200
26. Retirez le bouchon du carter du compresseur.
Installez le reniflard pour l’huile (1c).
28. Avant l’opération, assurez-vous que l’huile est
visible sur les filets de l’orifice de remplissage.
S’il n’est pas plein, remplir avec l’huile comprise
jusqu’à ce qu’elle soit visible sur les filets.
AVIS
Un mauvais remplissage du compresseur avec de
l’huile peut entraîner une panne et/ou des dommages
graves ou catastrophiques au compresseur.
29. Rebranchez le fil de la bougie.
27. Installez le filtre à air, serrez à la main.
3A4493P
15
Installation du compresseur LL200
Montage du réservoir à billes
1. Placez le réservoir à microbilles sur sa base de
support avec les raccords de sortie face au
compresseur.
REMARQUE : Positionnez la poignée selon les
besoins de remplissage. Desserrez le boulon (aa)
pour permettre l’articulation, puis resserrez.
3. Installez une conduite d’air de 36 po. (90 cm)
en nylon (DD) du haut du régulateur au raccord
tournant sur la trémie à billes. Coupez la conduite
d’air à la longueur souhaitée. Enfoncez la conduite
d’air dans le raccord jusqu’à ce que le bout touche
le fond du raccord.
dd
aa
ti20704a
ti21195a
2. Placez le collier de serrage autour du réservoir
et fixez-le avec le matériel de montage indiqué
ci-dessous. Serrez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de jeu entre le collier de serrage et le réservoir
à microbilles.
ti21193a
REMARQUE : Les pans du collier de serrage
ne doivent pas toucher le support de la trémie
une fois serré.
16
3A4493P
Kit du système à billes sous pression LL250 25R270
Kit du système à billes sous pression LL250 25R270
Assemblage des composants du
compresseur et de l’entraînement
4. Installer deux vis (M) et deux contre-écrous (N) sur
la partie inférieure du support du châssis sans serrer.
Serrer à fond à l’aide d’une clé de 9/16 po.
M
1. Utiliser un maillet en caoutchouc ou une cale en
bois pour positionner le support de châssis droit (L)
de niveau avec le châssis du LL250.
N
ti20509a
5. Fixez les conduites hydrauliques avec des attaches
mono-usage.
L
2. Placez le support du châssis droit (L) sur le châssis
du LL250 à l’emplacement indiqué ci-dessous
(approximativement à 2,5 cm de la traverse du
châssis du LL250). REMARQUE : Pour vous assurer
du bon positionnement, grattez le châssis pour le
débarrasser de tout débris saillant éventuellement
présent.
Inches
Centimeter
ti20507a
6. Positionnez le support du châssis gauche (W) sur le
châssis du LL250. Retirez les éventuelles attaches
mono-usage. Utilisez le maillet en caoutchouc pour
mettre en place si nécessaire.
ti20511a
L
3. Coupez les éventuels rubans d’attache qui gêneraient
(ils seront remplacés plus tard par de nouvelles
sangles d’attache).
W
ti20501a
7. Assurez-vous que les supports du châssis gauche
et droit sont alignés. L’emplacement du pied gauche
devrait correspondre à celui du pied droit par rapport
à la traverse du châssis du LL250.
ti20512a
3A4493P
17
Kit du système à billes sous pression LL250 25R270
9. Assembler le support de trémie (X) et l’embase (Y)
avec le matériel fourni. Installez des boulons de
carrosserie, têtes vers les réservoirs de peinture.
Utilisez une clé de 9/16 po. (14,3 mm) pour serrer
les boulons.
Inches
Centimeter
ti20502a
8. Utilisez une clé de 9/16 po. (14,3 mm) pour serrer
les vis inférieures (M) au matériel indiqué.
M
ti24390a
2,674"
10. Installer des capuchons de blocage en plastique (Z)
sur le châssis. Utilisez le maillet en caoutchouc pour
bien fixer les plaques de blocage.
ti20500a
Z
ti20884a
18
3A4493P
Installation du compresseur LL250
Installation du compresseur LL250
Outils nécessaires : Clé Allen de 2,5 mm, clé Allen de 4,0 mm,
clé Allen de 1/4 po., clé de 7/16 po., clé de 9/16 po., clé
de 11/16 po., embout Torx T-20, maillet en caoutchouc,
tournevis cruciforme.
5. Avec une clé de 9/16 po. et des vis, montez le
réservoir d’air sur le nouveau support de réservoir
d’air.
Le remplacement du compresseur suppose de tirer sur
la corde de lancement. Pour éviter un emmêlement,
un pincement et une blessure potentiellement grave
en raison d’un démarrage intempestif, arrêter le moteur,
retirer la clé et débrancher le câble de batterie avant
de remplacer le compresseur.
1. Arrêter l’unité et retirer la clé. La laisser refroidir
avant d’intervenir.
2. Débrancher le câble de batterie.
3. Exécutez la Procédure de décompression,
page 6.
4. Avec des boulons et des contre-écrous, installez
le support du réservoir d’air.
6. Avec l’embout Torx T-20, retirez la grille du
ventilateur du carénage. Conservez les vis,
écrous et rondelles pour le remontage.
3A4493P
19
Installation du compresseur LL250
7. Trouvez le carénage de la courroie. Desserrez la
vis (A) et levez le carénage de la courroie (B).
14. Placez le carénage de la courroie en bas, installez
le manchon de raccordement de l’axe (5) sur la
poulie avec deux vis à collerette (18) et des écrous
dentelés (19). Positionnez la fente dans le dos de
la poulie vers le haut et manipulez l’écrou dentelé
avec les doigts pour l’accorder au filetage du boulon
à épaulement. Serrer le boulon à épaulement à la
main jusqu’à ce que les dents de l’écrou dentelé
touchent l’aluminium du ventilateur. Avec une clé
Allen de 1/4 po., serrez à un couple de 21-24 N•m
(16-18 pi.-lb).
8. Avec une clé Allen de 1/4 po., retirez les boulons de
la collerette et les écrous dentelés qui fixent la plaque
du coupleur présente.
REMARQUE : Ne pas utiliser de clés Allen à boule, car
elles peuvent casser et rester coincées dans les vis de
réglage.
9. Desserrer les vis sur la poulie. Lever le moteur pour
donner du jeu à la courroie et retirer l’ancienne
poulie (X).
10. Limer les irrégularités présentes sur la clavette de
l’axe de pompe.
11. Faites glisser la nouvelle poulie sur l’axe de pompe.
L’axe de pompe doit dépasser de 0,125-0,225 po.
(3,175-5,73 mm) au-delà de la poulie. L’axe de
pompe sert de pilote pour l’adaptateur du manchon
de raccordement.
12. Serrer les vis de réglage de la poulie à un couple
de 6,6-7 N•m (58-62 po.-lb).
13. Installez la courroie sur la poulie. Consultez
Remplacement de la courroie d’entraînement
dans le manuel de réparation de la traceuse pour
plus d’instructions et des recommandations sur la
tension de la courroie.
REMARQUE : Avant de passer à l’étape 14, fixez les
écrous à l’arrière de la poulie avec un morceau de ruban
adhésif pour aider à l’installation.
20
3A4493P
Installation du compresseur LL250
15. Utilisez les vis, écrous et rondelles existants pour
réinstaller la grille du ventilateur (FF) sur le carénage
de la courroie. Ne serrez pas trop les vis.
Assurez-vous que le côté bombé de la grille de
ventilateur est placé vers l’extérieur et non vers
le carénage de la courroie.
3A4493P
16. Retirez les deux boulons et les rondelles présentes
du châssis de la traceuse. Installez le support du
compresseur avec les trois languettes dirigées vers
la grille du ventilateur en utilisant les rondelles et
boulons présents. Centrez la plaque de montage
du manchon de raccordement horizontalement
dans la fente, puis serrez les deux vis de montage
à 31-37 N•m (23-27 pi.-lb).
21
Installation du compresseur LL250
17. Placez une goutte de frein-filet de force moyenne
sur les filetages de chaque vis de réglage. Avec une
clé Allen de 2,5 mm et de 4,0 mm, vissez les vis de
réglage dans le collier de l’axe, suffisamment loin
pour que le collier puisse glisser sur le manchon de
l’axe du compresseur. Tournez le collier de l’axe de
façon que la broche soit face vers le haut. Alignez la
broche du collier de l’axe sur la rainure de l’axe du
compresseur, comme illustré. Faites glisser le collier
de l’axe sur l’axe du compresseur, broche en premier.
AVIS
L’exécution des étapes 19 à 23 dans le désordre, ou
incorrectement, peut provoquer une charge latérale
excessive sur le vilebrequin du compresseur et
pourrait entraîner une panne prématurée du
compresseur.
19. Faites glisser le compresseur sur la plaque de
montage du manchon de raccordement jusqu’à
ce que la face du compresseur soit de niveau
avec le support du compresseur. Faites tourner
le compresseur de 90 degrés dans le sens horaire
pour que la vis de réglage soit accessible.
Axe
Broche
18. Avec un tournevis long, tournez lentement la poulie
du ventilateur. Avec la rainure de la plaque de
montage du manchon de raccordement face vers le
haut, placez la clavette dans la rainure de l’axe avec
la clavette glissée vers une extrémité de la rainure
de l’axe (comme illustré). Un coup léger avec un
maillet en caoutchouc peut être nécessaire pour
s’assurer que la clavette siège complètement.
22
3A4493P
Installation du compresseur LL250
20. Utilisez les deux boulons de carrosserie (8), deux
rondelles (9) et deux écrous (16) dans des orifices
opposés (éloignés de 180 degrés) pour serrer le
compresseur dans le support du compresseur.
21. Avec un tournevis long, tournez lentement la poulie
du ventilateur jusqu’à ce que les deux vis de réglage
M8x10 apparaissent dans l’accès aux vis de réglage.
Serrer les vis de réglage à un couple de 16,9-18 N•m
(150-160 po.-lb). De nouveau, tourner lentement la
poulie du ventilateur jusqu’à ce que la vis de réglage
M5x8 apparaisse dans l’accès et la serrer à
4-4,7 N•m (37-42 po.-lb).
REMARQUE : Ne pas utiliser de clés Allen à boule, car
elles peuvent casser et rester coincées dans les vis de
réglage.
22. Retirez les deux boulons de carrosserie, deux
rondelles et deux écrous dans des orifices opposés
(éloignés de 180 degrés), et tournez le compresseur
dans le sens antihoraire de 90 degrés vers l’arrière
jusqu’à l’orientation verticale.
3A4493P
23
Installation du compresseur LL250
23. Avec le compresseur fixé à la plaque de montage du
manchon de raccordement, desserrez légèrement les
deux vis de montage entre le châssis et le support.
Installez les quatre boulons de carrosserie (9), les
rondelles (10) et les contre-écrous (11), et serrez à
un couple de 16,9-18 N•m (150-160 po.-lb). Serrez
de nouveau les deux vis de fixation au couple de
31-37 N•m (23-27 pi.-lb).
25. Appliquer un ruban d’étanchéité sur les filets du
raccord en T (6). Installez le raccord en T avec la
vanne de sécurité (7) dans la sortie du compresseur.
Utilisez une clé de 11/16 po. et une clé de soutien
de 9/16 po. pour fixer le flexible tressé depuis le
réservoir d’air jusqu’au T.
26. Retirez le bouchon du carter du compresseur.
Installez le reniflard pour l’huile (1b).
24. Installez la protection du compresseur avec trois vis
(14), des rondelles de blocage (15) et des rondelles
plates (16). Serrez à un couple de 14,7-16,9 N•m
(130-150 po.-lb).
Protection du
compresseur
24
3A4493P
Installation du compresseur LL250
27. Montez un filtre à air. Serrez à la main.
28. Avant l’opération, assurez-vous que l’huile est
visible sur les filets de l’orifice de remplissage.
S’il n’est pas plein, remplir avec l’huile comprise
jusqu’à ce qu’elle soit visible sur les filets.
AVIS
Un mauvais remplissage du compresseur avec de
l’huile peut entraîner une panne et/ou des dommages
graves ou catastrophiques au compresseur.
29. Rebranchez la batterie.
3A4493P
25
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au bon
fonctionnement de votre compresseur. La maintenance
comprend des actions de routine permettant de garder
votre compresseur en bon état et d’éviter d’éventuels
problèmes par la suite.
Activité
Remplacez le filtre à air
Changez l’huile*
Fréquence
Toutes les 200 heures, ou si nécessaire
Après les premières 50 heures, puis toutes les 200 heures
ou tous les trois mois
* Vidangez l’huile en siphonnant par l’orifice de remplissage.
Utilisez environ 4 fl. oz d’huile SAE 30W pour compresseur d’air.
Le niveau d’huile correct est atteint lorsque l’huile commence
juste à goutter depuis le bord du port de remplissage, comme
illustré ci-dessous.
Recyclage et mise au rebut en fin de vie
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
Démontage et recyclage :
•
Préparation :
•
•
Exécuter la Procédure de décompression,
page 6.
Vidangez et éliminez tous les fluides, liquides
et produits conformément aux réglementations
applicables. Consultez la Fiche de données de
sécurité du fabricant.
•
•
Démonter les moteurs, cartes de circuit imprimé,
écrans et autres composants électroniques.
Recycler les déchets électroniques conformément
aux réglementations applicables.
Ne jetez pas les composants électroniques avec
les déchets ménagers ou commerciaux.
Remettez le reste de l’appareil à un centre de
recyclage autorisé.
Proposition 65 de Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État
de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de fertilité.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
26
3A4493P
Maintenance
Montage du réservoir à billes
1. Lorsqu’un seul réservoir à microbilles est installé, il
doit être placé sur le côté du châssis le plus éloigné
du compresseur pour une meilleure répartition du
poids.
3. Placez le collier de serrage autour du réservoir
et fixez-le avec le matériel de montage indiqué
ci-dessous. Serrez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de jeu entre le collier de serrage et le réservoir à
microbilles. REMARQUE : Les pans du collier de
serrage ne doivent pas toucher quand le support
de la trémie est serré.
ti24485a
REMARQUE : Positionnez la poignée selon les
besoins de remplissage. Desserrez le boulon (AA)
pour permettre l’articulation, puis resserrez.
ti24483a
2. Placez le réservoir à microbilles sur sa base de
support avec les raccords de sortie face au
compresseur.
AA
ti20704a
4. Installez une conduite d’air de 36 po. (90 cm) en
nylon (DD) du haut du régulateur au raccord tournant
sur la trémie à billes. Coupez le tuyau d’air à la
longueur souhaitée. Enfoncez la conduite d’air dans
le raccord jusqu’à ce que le bout touche le fond du
raccord.
DD
ti20493a
3A4493P
27
Fonctionnement
Fonctionnement
Remplissage du réservoir d’air
Réglage de la pression de la
trémie à billes
1. Allumez le moteur et actionnez l’embrayage.
Le compresseur est maintenant engagé.
2. Si vous n’avez pas besoin du compresseur, mettez
l’interrupteur de dérivation du compresseur (9) en
position horizontale ON. Le compresseur expulse
de l’air dans l’atmosphère.
La vanne du régulateur de pression (5) contrôle la
pression envoyée du réservoir d’air au réservoir à
microbilles. Le régulateur est réglé à une pression
de 0 dans les paramètres d’usine.
1. Avant de charger le réservoir à microbilles, confirmez
que le couvercle du réservoir à microbilles est bien
fermé et que les microbilles ont été mises dans le
réservoir.
8
9
ti21074a
ti21081a
3. Mettez l’interrupteur de dérivation du compresseur
(9) en position verticale OFF pour charger le réservoir
sous pression d’air. Le réservoir d’air va continuer
à se charger jusqu’à 5,5 bar (0,55 MPa, 80 psi) et
fonctionner entre 4,1 et 5,5 bar (0,41-0,55 MPa,
60-80 psi).
ti21073a
2. Pour augmenter la pression, tirez le bouton sur la
vanne du régulateur de pression (5) et tournez dans
le sens antihoraire. Surveillez la pression sur la jauge
du réservoir à microbilles (4) et continuez à tourner
la vanne jusqu’à ce que la pression désirée soit
atteinte.
4
5
8
9
ti21082a
4. Regardez la jauge du réservoir à microbilles (4) pour
lire la pression du réservoir d’air. La pression du
réservoir d’air sert à ouvrir les vannes à microbilles
du pistolet.
4
ti21083a
3. Consultez le tableau de débit des microbilles pour
trouver les paramètres adaptés à votre application.
4. Plusieurs orifices du pistolet peuvent être utilisés
pour obtenir différents débits en association avec la
pression du réservoir à microbilles. Voir Déterminer
la pression selon l’application des billes,
page 30.
ti21079a
28
3A4493P
Fonctionnement
Réglage de l’application des billes avec le pistolet
1. Utiliser les vannes de restriction du débit d’air pour
régler l’ouverture et la fermeture des pistolets à billes
et ainsi régler le démarrage et l’arrêt du traçage des
lignes de peinture.
2. La vanne (X) expulse l’air et contrôle l’arrêt de
l’application des microbilles. La vanne (Y) envoie
de l’air dans le pistolet et contrôle le démarrage
de l’application des microbilles.
Vers le réservoir d’air
X
Échappement
ti21326a
Y
3A4493P
3. Tourner la vanne dans le sens horaire retardera le
moment où le pistolet s’ouvre/se ferme. Tourner la
vanne dans le sens antihoraire accélèrera le moment
où le pistolet s’ouvre/se ferme.
AVIS
Ne laissez jamais les billes de verre dans le réservoir
entre deux utilisations. Commencez toujours avec des
billes sèches. Si elles sont humides, les billes de verre
peuvent résister au débit ou se solidifier avec le temps.
Si vous constatez la présence d’humidité ou de
condensation à l’intérieur du réservoir, laissez le
couvercle ouvert jusqu’à ce qu’il soit sec. Lorsque
vous utilisez l’appareil sans le système à microbilles,
laissez toujours la vanne de vidange d’humidité ouverte.
Vers le pistolet
à billes
29
Déterminer la pression selon l’application des billes
Déterminer la pression selon l’application des billes
Le tableau ci-dessous présente la liste des débits de
distribution des microbilles pour des lignes de 10 cm
(4 po.) avec des billes pour route de taille standard.
3. Sous la taille de buse du pistolet à microbilles,
trouvez la valeur la plus proche de celle identifiée
à l’Étape 2.
•
Pour des lignes plus larges, utilisez des multiples
de 10 cm (4 po.) pour déterminer le débit des
microbilles.
4. Faire correspondre la pression nécessaire à
l’étape 3. Régler le régulateur d’air à cette pression.
•
Des billes plus grosses réduisent le débit. Une buse
plus large et une pression plus élevée seront
peut-être nécessaires.
•
Vérifiez toujours les débits avec un chronomètre et
une balance pour le poids.
Pour déterminer la pression d’application, suivez les
étapes 1 à 4 ci-dessous :
1. Déterminez à quelle vitesse la machine avancera
lors du traçage de la ligne.
† EXEMPLE :
a. À 4 mph (6,4 km/h) et 6 lb/gal (720 g/l) et avec
une buse de 0,234, la pression du réservoir doit
être de 15 psi (1 bar).
b. À 4 mph (6,4 km/h) et 6 lb/gal (720 g/l) et avec
une buse de 0,281, la pression du réservoir doit
être de 10 psi.
c.
Pour une largeur de 8 po. (20 cm), multipliez
la valeur poids/min (7,1) par 2 et pour 12 po.
(30 cm), multipliez par 3.
2. Identifier le débit de distribution des billes nécessaire
dans les spécifications de la tâche.
Étape 1
Étape 2
Étape 3
mph
2
3
4
5
6
7
8
Exigence de débit des microbilles (4 po.)
6 lb/gal
8 lb/gal
lb/min
lb/min
3,6
4,7
5,3
7,1
† 7,1
9,5
8,9
11,9
10,7
14,2
12,4
16,6
14,2
19
Taille de buse
0,234
0,281
lb/min
lb/min
4
5
6
†7
†7
9
9
11
11
14
13
16
16
19
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Exigence de débit des microbilles (10 cm)
720 grammes/litre 960 grammes/litre
lb/min
lb/min
3,6
4,7
5,3
7,1
† 7,1
9,5
8,9
11,9
10,7
14,2
12,4
16,6
14,2
19
Taille de buse
0,234
0,281
lb/min
lb/min
4
5
6
†7
†7
9
9
11
11
14
13
16
16
19
Vitesse
Vitesse
mph
2
3
4
5
6
7
8
30
Étape 4
Pression nécessaire
psi
5
10
15
20
25
30
35
Étape 4
Pression nécessaire
psi
5
10
15
20
25
30
35
3A4493P
Déterminer la pression selon l’application des billes
Remplissage de la trémie à billes
1. Mettre l’interrupteur de dérivation du compresseur
(9) en position horizontale pour désengager le
compresseur ou arrêter le moteur.
2
ti21077a
ti21074a
9
2. Relâchez la pression du réservoir à microbilles
jusqu’à 0 bar (0 MPa, 0 psi). Tournez la vanne de
décompression (8), mettez-la en position verticale
et regardez le manomètre du réservoir à microbilles
(3) jusqu’à ce que la pression soit à 0 bar (0 MPa,
0 psi). N’utilisez pas la vanne de sécurité (3) pour
relâcher la pression du réservoir à microbilles.
4. Placez l’entonnoir (1) dans l’ouverture. Versez
les billes dans la trémie. Les billes ne doivent
pas dépasser la hauteur indiquée sur la figure
ci-dessous. Le niveau des billes peut être vu à
travers les parois du réservoir s’il est éclairé.
1
ti21076a
3
8
ti21075a
5. Refermez le couvercle sur l’ouverture et resserrez
l’écrou papillon jusqu’à ce que le couvercle soit au
même niveau que la trémie.
ti21081a
3. Desserrez l’écrou papillon (2) jusqu’au bout du
filetage. S’il reste de la pression dans le réservoir
à microbilles, elle sera évacuée par le joint pendant
que l’écrou papillon maintient le couvercle de la
trémie. Confirmez que la pression est bien à 0 bar
(0 MPa, 0 psi) et ouvrez le couvercle.
ti21080a
3A4493P
31
Déterminer la pression selon l’application des billes
Configuration ligne de 0 à 8 po.
(0 à 20 cm)
Pour des lignes plus larges, vous devrez monter
le pistolet à microbilles comme indiqué ci-dessous.
Configuration 2 réservoirs
1 pistolet
Connectez le raccord « Y » comme indiqué ci-dessous
pour que deux réservoirs approvisionnent un seul pistolet.
ti20977a
Configuration ligne de 8 à 12 po.
(0 à 20 cm)
ti21258a
32
3A4493P
Déterminer la pression selon l’application des billes
Configuration double
distribution
Utilisez un raccord « Y » pour créer une configuration à
deux pistolets à microbilles pour une double distribution.
Divisez le tuyau de sortie en dessous de l’interrupteur
d’air et branchez-le aux deux pistolets.
ti20564a
3A4493P
33
Pièces - Modèle 25R268
Pièces - Modèle 25R268
34
3A4493P
Pièces - Modèle 25R268
Liste des pièces - 25R268
Réf.
1
1a†
Pièce
25R108
19B286
1b
1c†
1d
1e
2
3
4
5
25R109
25R114
25R110
25R111
25P605
25P599
25P600
25P602
6
124490
7
8
9
10
11
113769
164672
17N821
100527
111040
12
13
25P598
15H108
14
15
16
18
19
20
21
22
23
25
108296
100016
110755
126833
112958
111193
111192
101566
113500
25R330
27
31
194668
16T580
32
16T763
33
16T762
3A4493P
Désignation
COMPRESSEUR, huile
KIT, collier, axe,
comprend 1b, 1d, 1e et 23
COLLIER, axe
RENIFLARD, huile
VIS DE RÉGLAGE, M5x8
VIS DE RÉGLAGE, M8x10
CLAVETTE, carrée, 3/16 x 1,34
SUPPORT, réservoir d’air
SUPPORT, compresseur droit
MANCHON DE RACCORDEMENT,
plaque de montage
RACCORD, en T,
avec manchon d’un seul côté
VANNE, sûreté
ADAPTATEUR
BOULON, chariot
RONDELLE, plate
CONTRE-ÉCROU,
insertion, nylock, 5/16
PROTECTION, compresseur
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
pincement
VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
RONDELLE, verrou
RONDELLE, plate, 1/4 po.
VIS, à collerette, tête creuse
ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16
VIS, tête avec bride
VIS, tête avec bride
CONTRE-ÉCROU
COLLE, anaérobie
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif,
compression
ÉTIQUETTE, notice, billes de verre
COLLIER, serrage,
réservoir à microbilles
CHÂSSIS, réservoir, LL200, peint,
gauche
CHÂSSIS, réservoir à billes, LL2200,
peint, droite
Qté
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
2
3
3
3
2
2
6
2
11
1
1
Réf.
35
Pièce
16T629
36
38
39
41
111194
115087
121488
16T593
42
45
48
49
16T939
16U273
16T437
16R963
50
404989
51
16U273
52 16C394
53
54
55
57
58
16U025
16U788
189919
101962
16U205
59
60
61
62
125626
100023
125809
119400
63*
64*
65*
66†
67
68
16T829
115287
16U274
25R115
16T601
113755
Désignation
Qté
RÉSERVOIR, microbilles, comprend 67
1
et 68
VIS, tête avec bride
2
BOUCHON, tuyauterie
2
VIS, tête hex., à bride
6
CHÂSSIS, réservoir à microbilles,
1
LL200, peint
TUYAU, avec raccords
1
TUYAU, pneumatique
1
ENTONNOIR, réservoir à microbilles
1
KIT, accessoire, pistolets à billes,
1
comprend 63, 64 et 65
BANDE, de serrage
2
GRILLE, carter ventilateur
1
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
1
injection
RÉSERVOIR, pression
1
ÉTIQUETTE, pression
1
ETIQUETTE VIERGE, lot
1
VIS, de réglage, à tête creuse, 1/4-20
2
POULIE,
1
ventilateur avec orifices de fixation
VIS, tête hex., à bride
3
RONDELLE, plate
3
HUILE, lubrifiante, synthétique
1
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
1
acier inoxydable
FLEXIBLE, billes, 3/4 po., propre
2
RACCORD, tube en y
1
TUYAU, pneumatique
1
FILTRE, compresseur pneumatique
1
COUVERCLE, réservoir de perles
1
Joint torique
1
1
1
 Possibilité de commander des étiquettes d’avertissement
de rechange gratuites.
1
* Compris dans le lot 16R963
1
 Pièces incluses dans le lot 19B286
† Pièces incluses dans le lot 25R108
35
Pièces - Modèle 25R270
Pièces - Modèle 25R270
36
3A4493P
Pièces - Modèle 25R270
Liste des pièces - Modèle 25R270
Réf.
1
1a†
Pièce
25R108
19B286
1b
1c
1d
1e
2
3
4
5
25R109
25R114
25R110
25R111
25P603
25P601
164672
25P602
6
124490
7
8
9
10
11
113769
25P598
17N821
100527
111040
12 15H108
14
15
16
18
19
20
21
23
108296
100016
110755
126833
112958
101566
113500
25R330
25
26
27
29
194668
111192
111193
16T580
30
16T698
31
32
33
125626
16T437
16T596
3A4493P
Désignation
Qté
COMPRESSEUR, huile
1
KIT, collier, axe,
1
comprend 1b, 1d, 1e et 22
COLLIER, axe
1
RENIFLARD, huile
1
VIS DE RÉGLAGE, M5x8
1
VIS DE RÉGLAGE, M8x10
2
SUPPORT, réservoir d’air, LL250
1
SUPPORT, compresseur 250
1
RACCORD, adaptateur
1
MANCHON DE RACCORDEMENT,
1
plaque de montage
RACCORD, en T,
1
avec manchon d’un seul côté
VANNE, sûreté
1
PROTECTION, compresseur
1
BOULON, chariot
4
RONDELLE, plate
4
CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock,
4
5/16
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
2
pincement
VIS, usinée, hex.
3
RONDELLE, verrou
3
RONDELLE, plate, 1/4 po.
3
VIS, à collerette, tête creuse
2
ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16
2
CONTRE-ÉCROU
17
COLLE, anaérobie
1
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif,
1
compression
ÉTIQUETTE, notice, billes de verre
1
VIS, tête avec bride
2
VIS, à tête, à bride
1
COLLIER, serrage,
1
réservoir à microbilles
CHÂSSIS, réservoir à billes, peint,
1
LL200, gauche
VIS, tête hexagonale, à collet
6
ENTONNOIR, réservoir à microbilles
1
EMBASE, châssis de réservoir à billes,
1
LL250
Réf.
34
Pièce
16T697
35
36
38
41
42
43
16U327
16T594
111194
16U273
115087
16R963
45
50
51
404989
16T939
16T629
54
55
56
58
59
60
16U025
16U788
189919
124258
101962
16U205
61
62
125809
119400
63*
64*
65*
66
68†
69
70
16T829
115287
16U274
25R126
25R111
16T601
113755
Désignation
Qté
CHÂSSIS, réservoir à billes, peint,
1
LL250, droit
GRILLE, carter ventilateur
1
SUPPORT, trémie à billes, LL250, peint
1
VIS, tête avec bride
6
TUYAU, pneumatique
1
BOUCHON, tuyauterie
2
KIT, accessoire, pistolets à billes,
1
comprend 63, 64 et 65
BANDE, de serrage
2
TUYAU, avec raccords
1
RÉSERVOIR, microbilles, comprend 69
1
et 70
RÉSERVOIR, pression
1
ÉTIQUETTE, pression
1
ETIQUETTE VIERGE, lot
1
BOULON, chariot
4
VIS, de réglage, à tête creuse, 1/4-20
2
POULIE,
1
ventilateur avec orifices de fixation
HUILE, lubrifiante, synthétique
1
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
1
acier inoxydable
FLEXIBLE, billes, 3/4 po., propre
2
RACCORD, tube en y
1
TUYAU, pneumatique
1
CLAVETTE, axe
1
RACCORD, compresseur d’air
1
COUVERCLE, réservoir de perles
1
Joint torique
1
 Possibilité de commander des étiquettes d’avertissement
de rechange gratuites.
* Compris dans le lot 16R963
 Compris dans le lot 19B286
† Compris dans le lot 25R108
37
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la
corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou des
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage
ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou
dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires, équipements
ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs, les flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que
ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
38
3A4493P
Garantie standard de Graco
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur
le plus proche.
3A4493P
39
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
This manual contains French. MM 332230
Graco Headquarters : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision P, octobre 2020

Manuels associés