Graco 332214H, Régulateur de lubrification GLC 2200, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Graco 332214H, Régulateur de lubrification GLC 2200, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
GLC 2200
Régulateur de
lubrification
332214H
FR
Pour la commande et la surveillance d’un dispositif de lubrification automatisé.
Pour un usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones
(classées) dangereuses.
Modèle : 24N468
Instructions de sécurité
importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les
avertissements et toutes les instructions du
présent manuel. Conservez ces instructions.
Table des matières
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation du régulateur de lubrification . . . . . . . . . 6
Configuration et câblage du système . . . . . . . . . . . . 6
Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Câblage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accéder au MODE CONFIGURATION . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Série F et plus récentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programmation avancée
(Série E ou modèles
plus récents uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Série F et plus récentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Paramètres du programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Kits afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disposition des trous de montage . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2
332214H
Avertissements
Avertissements
Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et
la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger
font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le
texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces Avertissements. Les symboles de
danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
•
•
N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
•
Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir la section Caractéristiques techniques de tous les manuels des équipements. Lire
les avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les
produits de pulvérisation utilisés, demandez les fiches signalétiques (FTSS) au distributeur ou revendeur.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus
sensible du système. Voir la section Caractéristiques techniques de tous les manuels des équipements.
Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression décrite dans le manuel de
la pompe lorsque ces équipements ne sont pas utilisés.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
332214H
Des lunettes de protection et une protection auditive
Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides
et de solvants.
3
Identification des composants
Identification des composants
LED (D) de la pompe à l’ARRÊT
Le clavier numérique, l’écran et les icônes
•
AVIS
Pour éviter d’endommager les boutons des touches
programmables, n’appuyez pas dessus avec des objets
tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou
des ongles.
B
ON
C
D
HH
MM
SS
J
!
•
Un champ clignotant sur l’écran indique que le
régulateur se trouve en MODE DE CONFIGURATION.
•
En MODE FONCTIONNEMENT, les nombres à l’écran
ne clignotent pas.
•
##
E
F
Affichage (E)
LED d’alarme (F)
OFF
A
Brûle en MODE DE MARCHE lorsque le CYCLE de
MARCHE est à l’ARRÊT ou en train de RÉINITIALISER.
Flèche directionnelle DROITE /
COMMANDE MANUELLE / ENTRÉE (G) :
•
En MODE CONFIGURATION : enregistre la saisie,
déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers
la droite ou vers la prochaine étape de configuration.
•
En MODE FONCTIONNEMENT, met la pompe en
marche durant un cycle de MARCHE complet si
la pompe a été mise en marche durant la portion
À L’ARRÊT du cycle de MARCHE.
G
H
S’allume lorsqu’une alarme est détectée. Lorsqu’une
alarme est active, un code d’erreur s’affiche et une
alarme sonore retentit également.
Flèches directionnelles HAUT et BAS (H)
FIG. 1
•
Appuyer et maintenez durant 3 secondes simultanément
les touches fléchées vers le HAUT et vers le BAS pour
passer en MODE DE CONFIGURATION.
•
En MODE DE CONFIGURATION, augmente ou diminue
les valeurs numériques associées aux différents
MODES DE FONCTIONNEMENT.
Les LED (A, B, C) de la pompe en MARCHE
A
B
C
4
LED du réglage de la pression : En MODE DE
MARCHE, s’allume pour indiquer le mode de
fonctionnement en cours d’exécution.
LED de la commande du cycle : En MMODE DE
MARCHE, s’allume pour indiquer le mode de
fonctionnement en cours d’exécution.
LED de la commande de temps : En MODE DE
MARCHE, s’allume pour indiquer le mode
de fonctionnement en cours d’exécution.
Flèche directionnelle GAUCHE /
RÉINITIALISATION (J)
•
En MODE CONFIGURATION : déplace le curseur
dans l’affichage d’un champ vers la gauche.
•
En MODE FONCTIONNEMENT, appuyer sur la touche
de RÉINITIALISATION démarrer un cycle d’ARRÊT de
la POMPE.
•
En MODE d’ALARME, appuyer une fois sur cette
touche pour supprimer la sonnerie – appuyer durant
3 secondes sur cette touche pour arrêter le signal
d’alarme et mettre le régulateur en MODE D’ARRÊT.
332214H
Installation
Installation
Installation type
L’installation illustrée à la FIG. 2 sert uniquement d’aide pour choisir et installer des composants de son système.
Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins.
Capacités du
régulateur
Capteur de niveau bas
du réservoir (fourni par
l’utilisateur)
Pressostat/
commutateur de cycle pour
la commande du système
(fourni par l’utilisateur)
Dispositif d’alarme
à distance i.e. light or horn
(fourni par l’utilisateur)
FIG. 2: Installation type
Légende :
A
B
C
D
E
Conduite d’alimentation principale en air
Ensemble filtre/régulateur/lubrificateur
B1 Filtre à air
B2 Régulateur
B3 Lubrificateur
Électrovanne pneumatique
Module de pompe
Interrupteur d’allumage
332214H
F
G
H
J
K
Conduites d’alimentation en lubrifiant à haute pression
Groupes d’injecteurs
Régulateur de lubrification
Fusible monté sur conducteur
Source d’énergie
5
Installation
Installation du régulateur
de lubrification
Risque relatif à l’activation automatique du système
L’activation imprévue du système de lubrification peut
causer de graves blessures, notamment une injection
sous-cutanée et une amputation. Ce dispositif est muni
d’un minuteur automatique qui active la pompe du
système de lubrification lorsque l’appareil est sous
tension ou lorsque l’on quitte la fonction de
programmation. Avant d’installer ou de déposer le
régulateur de lubrification du système, débranchez
et isolez toute l’alimentation de la pompe et relâchez
toute la pression.
1.
2.
Choisissez une surface plane pour installer le régulateur
de lubrification. Percez les trous de montage. Voir
Disposition des trous de montage, page 29.
Alignez le boîtier de raccordement sur les trous
pré-percés (FIG. 3).
Configuration et câblage
du système
Les schémas de Configuration du système (Fig. 4 - 6),
les schémas de Câblage du capteur (Fig. 8 - 9), et le
Schéma de câblage (Fig. 7) illustrent les configurations
types des systèmes de lubrification à injecteur, série
progressive et double ligne.
Reportez-vous aux tableaux 1, 2 et 3 pour déterminer la
configuration système requise, la configuration du capteur et
le schéma de câblage à utiliser pour configurer le système.
Tableau 1 : Configurations du système
Système
Injecteur
Série progressive
Double ligne
Figure
4
5
6
Page
6
7
8
Tableau 2 : Configurations de câblage
du capteur
Système
Contact sec
Commutateur de source
Figure
7
8
Page
10
10
Tableau 3 : Modes de fonctionnement
A
Mode
Heure de mise en MARCHE/
Heure d’ARRÊT
Cycle en MARCHE ou
Pression MISE/Heure
d’ARRÊT
Interrupteur de niveau bas
Alimentation
Figure
Page
DC
9
10
DC
9
10
9
10
FIG. 3
6
332214H
Installation
Configuration du système
Système d’injecteurs
Points de lubrification
Injecteurs
Pressostat
Vanne de
ventilation
Conduite de
ventilation
Pompe &
réservoir
Interrupteur
de niveau bas
Pompe Marche/Arrêt
GLC 2200
Alarme
extérieure
FIG. 4: Système d’injecteurs
332214H
7
Installation
Système de vannes de répartition
Commutateur
de cycle
Vanne de répartition principale
Pompe &
réservoir
Vannes de répartition secondaires
Interrupteur
de niveau bas
GLC 2200
Pompe Marche/Arrêt
Alarme
extérieure
FIG. 5: Système de vannes de répartition
8
332214H
Installation
Système à double conduite
Commutateur
de cycle
Points de lubrification
Conduite de
ventilation
Réservoir
Vannes
Bi-flo
Pompe &
réservoir
Interrupteur
de niveau bas
GLC 2200
Pompe
Marche/Arrêt
Alarme
extérieure
FIG. 6: Système à double conduite
332214H
9
Installation
Schéma de câblage
Modes de fonctionnement : Schéma de câblage optionnel des E/S
Utilisé avec tous les modes de fonctionnement du GLC2200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
-
M
+
V
*
Fusible 9A
FIG. 7
* Vanne de ventilation normalement ouverte pour une utilisation avec des systèmes à injecteurs
Légende du schéma de câblage
Broche
Pompe
3
Niveau bas
2
4
5
6
7
8
9
10
10
Description
1
Alarme
Étiquette d’identification des connecteurs
+/-
Pressostat/commutateur de cycle
-
Pompe
+
Tension d’entrée
Alarme
Niveau bas
Pressostat/commutateur de cycle
Tension d’entrée
-
+
BROCHE 1
9A
BROCHE 6
2
3
4
5
P/C
+9V
+30V
9
10
2A
7
8
+
+
+
332214H
Installation
Câblage du capteur
COMMUTATEUR À CONTACT SEC - Configuration
GLC 2200
9
4
FIG. 8
COMMUTATEUR DE SOURCE - Configuration
type 2 ou 3 fils
+VDC
GLC 2200
4
-VDC
FIG. 9
332214H
11
Installation
Capteur PNP PN 24K414
ou 24K415 ou Prox à
semi-conducteur
Régulateur GLC 2200
PN 24N468
Broche 10 : Rouge
Broche 1 :
Brun
Broche 4 : Blanc
Broche 4 :
Noir
Broche 3 :
Bleu
Broche 5 : Noir
Les couleurs sont pour les
câbles PN 126331, 25M604,
24Z720 ou d’autres câbles
M12 standard. La broche 2
(blanche) n’est pas utilisée.
Les couleurs sont pour
les câbles PN 24P314
ou 24W981
FIG. 10
12
332214H
Configuration
Configuration
Accéder au MODE
CONFIGURATION
Pour saisir un code PIN :
1.
Appuyez pendant 3 secondes sur les
touches de flèches VERS LE HAUT
et VERS LE BAS.
2.
Quatre zéros
apparaissent à l’écran
pour indiquer que
le système requiert
un code PIN pour
accéder au MODE
CONFIGURATION.
3.
REMARQUE : Si, après être entré dans le MODE
CONFIGURATION, quatre zéros s’affichent, l’unité dispose
d’un verrouillage activé par code PIN. Voir Saisir un code
PIN pour accéder au MODE CONFIGURATION pour savoir
comment saisir une valeur.
Le curseur se positionne automatiquement
pour saisir le premier caractère du code
PIN. Utilisez les touches de flèches VERS
LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler
vers le haut ou vers le bas les chiffres de
0-9 jusqu’à ce que le premier numéro du
code PIN s’affiche dans le champ.
4.
Appuyer sur la touche d’ENTRÉE
(flèche vers la droite) pour enregistrer
le numéro. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
Saisir un code PIN pour accéder au
MODE CONFIGURATION
5.
Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque champ
de saisie du code PIN.
Appuyer durant trois secondes simultanément sur les
touches fléchées vers le HAUT et vers le BAS.
REMARQUE :
•
Si un bouton n’est pas enfoncé pendant une (1) minute,
le régulateur retourne au début d’un cycle d’ARRÊT.
•
Les changements apportés aux paramètres ne sont
pas enregistrés, sauf si la programmation était terminée
et que l’on soit normalement sorti du MODE DE
CONFIGURATION en appuyant sur la touche ENTRÉE.
•
Un point clignotant sous les HH, MM, SS ou ## indique
que la programmation du champ est actuellement en
cours.
Code PIN (uniquement pour les modèles
de la série E ou d’une série plus récente)
L’utilisateur n’a pas besoin d’un code PIN pour accéder
aux fonctions de programmation de l’appareil. Cependant,
pour protéger les paramètres du programme, une option
permettant d’ajouter une autorisation par code PIN est
disponible. Les instructions pour définir un code PIN
sont fournies dans le chapitre Programmation avancée
de ce manuel. Voir page 22.
Si le code PIN saisi est correct, l’appareil passe en
MODE CONFIGURATION.
6.
Appuyer sur la touche d’ENTRÉE
(flèche vers la droite) pour enregistrer
le numéro. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage
indique que l’appareil se trouve en MODE
CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT,
les nombres à l’écran ne clignotent pas.
Si le code PIN n’est pas saisi correctement, l’appareil
affiche « Erreur » et exécute un cycle d’alimentation.
332214H
13
Configuration
Programmation de la durée de MARCHE
on:Pr, on:CY ou on:ti apparaît à l’écran pour indiquer la
fonction en cours de programmation (voir ci-dessous).
Configuration de la mise en MARCHE de la
commande du cycle (on:CY)
1.
Appuyez sur la touche fléchée vers
le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce
que on:CY apparaisse à l’écran.
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE.
La LED s’allume sous le symbole correspondant sur le
régulateur pour indiquer la fonction active.
REMARQUE : La sélection de on:Pr, on:CY ou on:ti
détermine la façon selon laquelle la durée de marche
de la pompe est gérée :
•
•
•
on:Pr - commande par pression,
jusqu’à un seuil de pression
spécifique mesuré par un
pressostat externe
on:CY = commande du cycle,
terminer un nombre spécifique
de cycles d’un commutateur
de cycle/prox externe
on:ti = commande de temps,
une durée spécifique de temps
écoulée
Configuration de la mise en MARCHE
de la commande par pression (on:Pr)
1.
Appuyer sur le bouton fléché vers
le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce
que on:Pr apparaisse à l’écran.
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE.
3.
La commande de pression se fait
uniquement en sélectionnant
MARCHE/ARRÊT. Après avoir appuyé sur le bouton
ENTER, le régulateur enregistre les informations de
contrôle de la pression et passe au réglage du Temps
de sauvegarde, page 15.
14
Le premier chiffre affiché après la saisie
de on:CY clignote. Cela indique que le
dispositif est prêt à programmer le nombre de cycles.
REMARQUE : La saisie du cycle est un nombre de
2 chiffres. Saisissez un zéro non significatif (0) dans le
premier champ si le nombre de cycles est inférieur à 10.
3.
Programmez les cycles en appuyant sur la touche
fléchée VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9.
4.
Lorsque l’écran affiche le bon premier chiffre, appuyer
sur la touche d’ENTRÉE.
Le curseur se met automatiquement sur le second champ
numérique et clignote. Utilisez le bouton fléché HAUT ou
BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le
numéro souhaité apparaisse dans le champ du deuxième
numéro de cycle.
5.
Appuyez sur la touche ENTRÉE. Après avoir appuyé
sur le bouton ENTER, le régulateur enregistre les
informations de commande de cycle et passe au
réglage du Temps de sauvegarde, page 15.
Configuration de la mise en MARCHE
de la commande de temps (on:ti)
1.
Appuyer sur la touche fléchée vers
le HAUT ou vers le BAS vers le
HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce
que on:ti apparaisse à l’écran.
2.
Appuyer sur ENTRÉE.
332214H
Configuration
3.
Pour configurer le temps de MARCHE, appuyer sur la
touche fléchée vers le HAUT ou vers le BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre
voulu apparaisse dans le premier champ de minutes
(MM).
REMARQUE : Le champ MM est un nombre de 2 chiffres.
Saisissez un zéro non significatif (0) dans le premier champ
si le nombre de minutes est inférieur à 10. Le chiffre le plus
élevé qui peut être introduit dans le champ MM est 59.
4.
Appuyez sur la touche ENTRÉE.
Le champ numérique suivant de MM (celui de droite)
clignote pour indiquer qu’il est prêt pour être programmé.
5.
6.
Utilisez le bouton fléché HAUT ou BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro souhaité
apparaisse dans le champ du deuxième numéro MM.
Appuyez sur la touche ENTRÉE.
Le champ numérique suivant (celui de droite) clignote pour
indiquer qu’il est prêt pour programmer les secondes (SS).
REMARQUE :
•
La LED sous l’horloge dans les champs
de MARCHE s’allume pour indiquer que
la programmation du temps de sécurité
est en cours.
•
Le temps de SAUVEGARDE (MARCHE) est défini
en minutes et secondes (MM:SS) uniquement.
•
La petite LED clignotante sous le MM indique que
les minutes sont en cours de réglage.
•
Le premier champ (à gauche de l’écran) clignote
pour indiquer que le dispositif est prêt pour la
programmation.
Programmation du temps de sauvegarde
REMARQUE : Lors de la programmation d’une durée
inférieure à 10 minutes un zéro non significatif doit figurer
dans le premier champ numérique. Puis, appuyez sur le
bouton ENTER.
1.
Pour configurer le temps de MARCHE,
appuyez sur la touche fléchée VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le
chiffre voulu apparaisse dans le premier
champ de MM (minutes).
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE.
Le champ numérique MM suivant
sur la droite clignote pour indiquer
qu’il est prêt à être programmé.
3.
Utilisez la touche fléchée VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro
voulu apparaisse dans le deuxième
champ de numéro MM.
4.
Pour déterminer le temps de sauvegarde, Graco
recommande de vérifier la durée nécessaire pour
terminer un cycle type, puis de doubler cette valeur.
Appuyez sur la touche ENTRÉE.
Le champ de numéro suivant sur la
droite clignote et la DEL s’allume sous
SS; pour indiquer que le champ des
secondes est prêt à être programmé.
5.
Le temps de sauvegarde est défini une fois la configuration
du détecteur de cycle ou de pression terminée.
Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ SS
(secondes).
6.
Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS, toutes
les informations concernant le temps de
marche programmé sont enregistrées.
REMARQUE : Le champ des secondes SS est un nombre
de 2 chiffres. Saisissez un zéro non significatif (0) dans le
premier champ si le nombre de secondes est inférieur à 10.
Le chiffre le plus élevé qui peut être introduit dans le
champ SS est 59.
7.
Répétez les étapes 3 à 6 pour régler le champ SS
(secondes).
8.
Appuyez sur la touche ENTRÉE. Le régulateur se met
automatiquement en MODE de CONFIGURATION du
TEMPS D’ARRÊT.
Temps de sauvegarde
Dans les modes de cycle ou de pression, il est nécessaire
de définir un temps de marche maximum (Temps de
sécurité) pour la période de lubrification. Si ce temps
est écoulé avant que la lubrification ne soit terminée,
une alarme survient comme avertissement et la pompe
s’arrête.
Le régulateur se met automatiquement en MODE DE
CONFIGURATION du temps d’ARRÊT.
332214H
15
Configuration
Programmation de la durée
du TEMPS D’ARRÊT
Après avoir réglé les paramètres pour les modes de
MARCHE de la pression (Pr), du cycle (CY) ou du temps
(Ti), il faut configurer le TEMPS D’ARRÊT ou la CYCLE DE
REPOS DE LA POMPE.
La LED sous le symbole de TEMPS D’ARRÊT
s’allume.
OFF
REMARQUE : Le champ HH est un nombre de
2 chiffres. Saisissez un zéro non significatif (0)
dans le premier champ si le nombre d’heures
est inférieur à 10. Le chiffre le plus élevé qui
peut être introduit dans le champ HH est 99.
Pour configurer le TEMPS D’ARRÊT :
1.
2.
Utilisez le bouton fléché vers le
HAUT ou vers le BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le numéro souhaité
apparaisse dans le premier
champ des heures (HH).
Appuyer sur ENTRÉE.
Le champ numérique suivant de HH
(celui de droite) clignote pour indiquer
qu’il est prêt pour être programmé.
3.
4.
Utilisez la touche fléchée VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le numéro voulu apparaisse dans le deuxième
champ des heures HH.
Appuyez sur la touche ENTRÉE.
Le champ numérique suivant (celui de droite) clignote pour
indiquer qu’il est prêt pour programmer les minutes (MM).
REMARQUE : Le champ MM est un nombre de 2 chiffres.
Saisissez un zéro non significatif (0) dans le premier champ
si le nombre de minutes est inférieur à 10. Le chiffre le plus
élevé qui peut être introduit dans le champ MM est 59.
5.
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les champs MM.
6.
Appuyer sur la touche d’ENTRÉE pour se mettre sur
le dernier champ de MM.
Le régulateur se met automatiquement en MODE DE
CONFIGURATION DU NIVEAU BAS.
16
Programmation du paramètre
du niveau bas
REMARQUE : Si le bas niveau n’est pas utilisé (c.-à-d.
que les entrées de bas niveau ne sont pas connectées),
la configuration des réglages de bas niveau est tout de
même requise. Les réglages par défaut (LL:01) de l’appareil
peuvent être utilisés.
1.
Utiliser la touche fléchée vers le
HAUT ou le BAS pour sélectionner
le réglage de niveau faible.
2.
Appuyer sur ENTRÉE.
LL:01 - Par défaut
Il s’agit de la configuration de niveau faible
par défaut utilisée lors de l’utilisation d’un
commutateur de niveau faible standard,
normalement ouvert. La pompe s’arrête en cas de niveau
faible.
L’appareil entre dans un état de défaillance de niveau faible
après que l’entrée de commutateur soit fermée pendant
un délai supérieur à 1 seconde lorsque l’unité est dans
l’étape de MARCHE du MODE DE FONCTIONNEMENT.
En cas de niveau faible :
•
La pompe s’arrête
•
L’appareil affiche ER:LL
•
Un signal sonore retentit
•
La DEL d’alarme s’allume
•
Le contact de sortie d’alarme
est fermé
•
Pour arrêter le signal sonore d’alarme
Appuyer sur le bouton RESET pour
éteindre le signal sonore.
Arrêt de l’alarme de niveau faible
Modifier l’état de niveau faible sur le capteur de niveau
faible (c.-à-d. faire l’appoint dans le réservoir).
Appuyer et maintenir la touche RESET
pendant trois (3) secondes.
332214H
Configuration
LL:02 - « Type palette »
Il est prévu d’utiliser ce réglage avec des
capteurs de niveau faible « type palette »
(appareils de graissage Graco G3). La
pompe s’arrête en cas de niveau faible. Afin de garantir
l’obtention d’un état de niveau faible, 10 déclenchements
de niveau faible consécutifs doivent être détectés.
Si aucun enclenchement de niveau bas n’est détecté
durant 30 secondes du MODE FONCIONNEMENT, le
compteur se remet à zéro.
En cas de niveau faible :
LL:03 - Avertissement Niveau faible
(uniquement pour les modèles de la série F
ou d’une série plus récente)
Ce réglage configure le contrôleur en
mode d’avertissement Niveau faible.
Ce mode s’active lors de l’utilisation d’un
commutateur de niveau faible standard, normalement
ouvert. Ce mode s’active aussi lors de l’utilisation d’un
commutateur de niveau faible fournissant une sortie
persistante.
•
La pompe s’arrête
•
L’appareil affiche ER:LL
L’appareil entre dans un état de niveau faible après que
l’entrée de commutateur soit fermée pendant un délai
supérieur à 1 seconde lorsque l’unité est dans l’étape de
MARCHE du MODE DE FONCTIONNEMENT. La pompe
continue de fonctionner.
•
Un signal sonore retentit
En cas de niveau faible :
•
La DEL d’alarme s’allume
•
Le contact de sortie d’alarme
est fermé
•
Pour arrêter le signal sonore d’alarme
Appuyer sur le bouton RESET pour
éteindre le signal sonore.
Arrêt de l’alarme de niveau faible
Modifier l’état de niveau faible sur le capteur de niveau
faible (c.-à-d. faire l’appoint dans le réservoir).
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton
RESET pendant 3 secondes pour
annuler l’erreur.
•
L’appareil affiche périodiquement
ER:LL (toutes les 5 ou 10 secondes
environ)
•
Un signal sonore retentit
•
La DEL d’alarme s’allume
•
Le contact de sortie d’alarme
est fermé
•
Le contrôleur de la pompe continue de fonctionner
normalement.
•
Pour arrêter le signal sonore d’alarme
Appuyer sur le bouton RESET pour
éteindre le signal sonore.
REMARQUE : Le signal sonore sonne à
nouveau après 4 heures si le problème
de niveau faible n’est pas résolu. Le signal sonore sonne
aussi lorsque l’alimentation est mise hors, puis sous
tension.
Arrêt de l’alarme de niveau faible
Modifier l’état de niveau faible sur le capteur de niveau
faible (c.-à-d. faire l’appoint dans le réservoir). Pour que
l’état de niveau faible du régulateur (Er:LL) soit supprimé,
le niveau faible doit disparaître de l’affichage pendant plus
de cinq (5) secondes.
332214H
17
Fonctionnement
Fonctionnement
Mode Fonctionnement
Le régulateur est en MODE FONCTIONNEMENT si les
circonstances suivantes sont présentes :
•
Le régulateur n’est pas en MODE DE CONFIGURATION.
•
Une alarme n’est pas active.
Mode Pression : Pompe en MARCHE
L’écran indique le temps de sauvegarde restant (voir
Configuration de la mise en MARCHE de la commande
par pression (on:Pr), page 14).
•
La LED de pression MISE s’allume et la sortie de
la pompe est enclenchée aussi longtemps que le
système est dans l’état de pompe en MARCHE.
•
Si l’entrée du pressostat est enclenchée avant que
le temps de sécurité de la pompe en MARCHE soit
écoulé, le système se met en état de pompe à
l’ARRÊT.
•
Si le commutateur de pression n’est PAS activé avant
que le temps d’ACTIVATION de la pompe de secours
soit écoulé, le système devient défaillant, passe en
état de pompe DÉSACTIVÉE et reste inactif jusqu’à
ce que l’alarme soit arrêtée.
•
Le temps de pompe en MARCHE s’affiche en MM:SS
(minutes:secondes).
Mode Pression : Pompe à l’ARRÊT
L’affichage indique le temps restant dans le cycle d’ARRÊT
de la pompe, en décomptant la valeur du temps d’ARRÊT
de la pompe (voir Programmation de la durée
du TEMPS D’ARRÊT, page 16).
•
La sortie de la pompe est désactivée durant le temps
de la pompe à l’ARRÊT.
•
La LED du temps d’ARRÊT reste allumée aussi
longtemps que le système est dans l’état de pompe
à l’ARRÊT.
•
Le temps de la pompe à l’ARRÊT s’affiche en HH:MM
(heures:minutes) ou MM:SS (minutes:secondes)
quand le temps restant est inférieur à une heure.
18
Mode Cycle : Pompe en MARCHE
L’affichage alterne entre le nombre de cycles restants
et indique le temps restant dans le cycle de la pompe,
en comptant à rebours la valeur du temps de marche de
la pompe de secours (voir Configuration de la mise en
MARCHE de la commande du cycle (on:CY) page 14).
•
La LED de cycle en MARCHE s’allume et la sortie
de la pompe est enclenchée aussi longtemps que
le système est dans l’état de pompe en MARCHE.
•
Si l’entrée du commutateur de cycle est enclenchée
le nombre de fois égal à la variable de la définition du
cycle avant que le temps de sécurité de la pompe en
MARCHE soit écoulé, le système se met en état de
pompe à l’ARRÊT.
•
Si l’entrée du commutateur de cycle n’est PAS
enclenchée le nombre de fois égal à la variable de la
définition du cycle avant que le temps de sécurité de
la pompe en MARCHE soit écoulé, le système se met
en état de pompe à l’ARRÊT et attend jusqu’à ce que
l’alarme soit acquittée.
•
Le temps de pompe en MARCHE s’affiche en MM:SS
(minutes:secondes).
Mode Cycle : Pompe à l’ARRÊT
L’affichage indique le temps restant dans le cycle d’ARRÊT
de la pompe, en décomptant la valeur du temps d’ARRÊT
de la pompe (voir Programmation de la durée
du TEMPS D’ARRÊT, page 16).
•
La sortie de la pompe est désactivée durant le temps
de la pompe à l’ARRÊT.
•
La LED du temps d’ARRÊT reste allumée aussi
longtemps que le système est dans l’état de pompe
à l’ARRÊT.
•
Le temps de la pompe à l’ARRÊT s’affiche en HH:MM
(heures:minutes) ou MM:SS (minutes:secondes) quand
le restant de temps est inférieur à une heure.
332214H
Fonctionnement
Mode minuteur : Pompe en MARCHE
L’écran indique le restant de temps dans le cycle de
la pompe et compte à rebours la valeur du temps de
la pompe en MARCHE (voir Configuration de la mise en
MARCHE de la commande de temps (on:ti), page 14).
•
La sortie de la pompe est enclenchée.
•
Le temps de la pompe en MARCHE s’affiche
en MM:SS (minutes:secondes).
Série F et plus récentes
Pour entrer en MODE TEST :
1.
Appuyez simultanément
sur les touches fléchées
GAUCHE et DROITE
pendant trois (3) secondes.
2.
L’appareil saisit une séquence ON pour l’heure
programmée, et OFF pour une (1) minute jusqu’à
ce que le MODE TEST soit abandonné ou que
10 séquences soient terminées. Si le retour de
pression ou de cycle est sélectionné, il passera à OFF
lorsque les paramètres de CONFIGURATION seront
respectés. Si le nombre de cycles ou de pression
n’est pas satisfait, il passe à la condition d’alarme
correspondante.
3.
Pour quitter le MODE TEST,
appuyez une fois sur le bouton
RESET.
Mode minuteur : Pompe à l’ARRÊT
L’affichage indique le temps restant dans le cycle d’ARRÊT
de la pompe, en décomptant la valeur du temps d’ARRÊT
de la pompe (voir Programmation de la durée
du TEMPS D’ARRÊT, page 16).
•
La LED du temps d’ARRÊT s’allume et la sortie de la
pompe est désactivée durant le temps de la pompe
à l’ARRÊT.
•
Le temps de la pompe à l’ARRÊT s’affiche en HH:MM
(heures:minutes) ou MM:SS (minutes:secondes)
quand le temps restant est inférieur à une heure.
332214H
19
Fonctionnement
Fonctionnement
de l’alarme
Lorsqu’une situation d’alarme survient :
•
la pompe arrête immédiatement de fonctionner ;
•
la LED d’alarme sur la face avant brûle ;
•
un code d’erreur s’affiche ;
•
un son d’alarme retentit ;
•
le contact de la sortie d’alarme est enclenché.
Appuyer une fois sur la touche de
réinitialisation pour éteindre l’alarme
sonore; appuyer durant 3 secondes
sur cette touche pour effacer l’alarme et
mettre le régulateur en MODE D’ARRÊT.
Voir le Tableau des Types d’alarme et messages,
page 21 pour plus d’informations sur les alarmes
et les messages d’alarme.
20
332214H
Fonctionnement
Types d’alarme et messages
Type d’alarme
Niveau bas
Code d’erreur
Description
Niveau bas du lubrifiant
À vérifier/faire
Remplir le réservoir de lubrifiant
Si une panne de niveau bas survient de manière
inattendue, vérifier le câblage et la programmation.
Vérifier si le dispositif de lubrification ne contient
pas de conduites rompues ou bouchées.
Vérifier si la pompe fonctionne correctement.
Cycle
Le temps de sécurité s’est
écoulé avant la réception
d’un nombre programmé
de nombres de cycles
Vérifier le câblage et le commutateur.
Vérifier si suffisamment de temps de sécurité a été
programmé pour les conditions atmosphériques
(une réaction plus lente du dispositif lorsque la
température est basse, par exemple).
Vérifier la programmation.
Vérifier si le dispositif de lubrification ne contient
pas de conduites rompues ou bouchées.
Vérifier si la pompe fonctionne correctement.
Pression
Le temps de sécurité s’est
écoulé avant la réception
d’une entrée du manostat.
Code PIN
332214H
Vérifier le câblage et le commutateur.
Vérifier si suffisamment de temps de sécurité a été
programmé pour les conditions atmosphériques
(une réaction plus lente du dispositif lorsque la
température est basse, par exemple).
La pression n’est pas
relâchée au début du
cycle de lubrification.
Panne de système
Vérifier si la soupape de mise à l’air libre
fonctionne correctement.
Une erreur système interne
est survenue.
Code PIN non valide
Vérifier la programmation.
Vérifier si la soupape de mise à l’air libre
fonctionne correctement.
Vérifier le câblage et le commutateur.
Éteignez et rallumez le courant.
Si l’erreur système demeure, il se peut qu’il faille
remplacer le régulateur.
Confirmer que le code PIN est correct.
21
Programmation avancée (Série E ou modèles plus récents uniquement)
Programmation avancée
(Série E ou modèles plus récents uniquement)
Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elles doivent être utilisées.
Option
avancée
A1
A2
A3
Réglage
Code de
verrouillage
(facultatif)
Mode pulsé
Format/Description
Protège les modes de configuration Pour éviter que des utilisateurs non compétents
par un code PIN.
puissent changer les réglages.
MM:SS (minutes:secondes).
Définir le temps d’impulsions en
MARCHE; et seulement ensuite
le temps d’impulsions à l’ARRÊT.
Mode de sortie Enclenche la sortie d’alarme comme
auxiliaire
sortie secondaire durant le mode de
marche.
9A
2A
P/C
A4*
Pourquoi l’utiliser ?
Réinitialisation
de niveau bas
avec pompe
sous tension.
+9V
+30V
Modifie l’erreur de niveau bas
avec pompe sous tension.
Par défaut : MARCHE
* Modèles Série F et versions ultérieures
Accès à la configuration avancée
1.
Appuyer durant trois secondes sur la
touche fléchée vers le BAS.
S’il faut introduire un code
PIN, l’appareil affichera
quatre zéros.
2.
3.
22
Le curseur se met sur
le premier champ pour pouvoir y introduire
le premier chiffre du code PIN. Appuyer
sur les touches fléchées vers le HAUT ou
vers le BAS pour faire défiler vers le haut
ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le premier chiffre du code PIN
s’affiche dans le champ.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
4.
Le mode pulsé permet à l’utilisateur de programmer
la mise en marche et l’arrêt de la pompe durant le
mode de marche normal.
Le mode de sortie auxiliaire permet à l’utilisateur de
programmer un deuxième appareil (une électrovanne,
par exemple) durant le mode de marche normal.
Lorsqu’enclenché, la sortie est activée durant
toute la durée du cycle en MARCHE.
REMARQUE : Lorsque le mode pulsé est enclenché,
la sortie auxiliaire restera activée et n’enverra pas
d’impulsions durant le cycle de pompe en MARCHE.
Lorsqu’il est déclenché, la sortie d’alarme
fonctionnera comme une sortie d’alarme.
Réinitialise la défaillance de niveau bas lors du
redémarrage. Si une condition de bas niveau est
détectée une fois qu’elle démarre, elle revient en
alarme de bas niveau. Si A4 est éteint, l’alarme
de niveau bas ne se réinitialise pas lors du cycle
d’alimentation et s’allume en mode alarme.
Répétez les étapes 2 et 3 pour chaque champ
de saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, l’appareil passe en
MODE CONFIGURATION AVANCÉE.
Sélection des options de configuration avancée
1.
Appuyez sur le bouton fléché VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler
vers le haut ou vers le bas les options
avancées de A1 à A4.
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
332214H
Programmation avancée (Série E ou modèles plus récents uniquement)
A1 – Configuration du code PIN
Le GLC 2200 permet de programmer un code PIN pour
empêcher que les paramètres ne soient modifiés par
inadvertance par des utilisateurs non autorisés.
Quatre zéros s’affichent
sur l’écran pour indiquer
que vous avez saisi le
MODE PIN.
3.
Le mot A1:OF s’affiche
sur l’écran. Appuyer sur la touche fléchée vers le
HAUT ou vers le BAS pour changer ceci en A1:ON.
4.
Le curseur se met automatiquement sur le premier
champ pour pouvoir y introduire le premier chiffre du
code PIN. Utilisez les touches fléchées VERS LE HAUT
et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers
le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier
numéro du code PIN s’affiche dans le champ.
5.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
6.
Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
7.
Appuyer sur la touche d’ENTRÉE pour enregistrer
le code PIN et quitter la configuration avancée.
A2 – Configuration pulsée
Programme la durée en MM : SS (minutes et secondes) de
fonctionnement de la pompe durant un cycle de marche
normal de la pompe.
1.
Pour régler le temps de MARCHE,
appuyer sur la FLÈCHE vers le HAUT ou
vers le BAS pour faire défiler les chiffres
de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu
apparaisse dans le premier champ de
MM (minutes).
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
3.
Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que tous les
champs de MM:SS sont programmés.
4.
Répéter les étapes 1 à 3 pour programmer le temps
d’ARRÊT.
REMARQUE : Si le mode d’impulsions est enclenché,
la LED de MARCHE de la pompe clignotera durant le
temps de MARCHE des impulsions pendant que la
pompe fonctionne en MODE DE MARCHE. La LED de
MARCHE de la pompe reste allumée durant le MODE
FONCTIONNEMENT durant toute la durée du temps
des impulsions à l’ARRÊT.
A3 – Configuration de la sortie auxiliaire
Pour utiliser la sortie d’alarme durant le cycle de MARCHE
normal de la pompe.
1.
Le mot A3:ON s’affiche sur l’écran.
Appuyer sur la touche avec fléchée vers
le HAUT ou vers le BAS pour changer
de A3:ON en A3:OF.
2.
Appuyer sur la touche d’ENTRÉE
pour conserver la configuration et la
quitter.
•
Lorsque la sortie auxiliaire est
enclenchée, la sortie reste sous tension durant tout
le cycle de pompe en MARCHE, indépendamment
du fait que la sortie principale de la pompe émet ou
non des impulsions.
•
Série F et plus récentes
A4 – Réinitialisation de niveau bas avec pompe
sous tension
Réinitialise le défaut de niveau bas lors d’une réinitialisation
de l’alimentation.
Sélection des options de configuration avancée
1.
Le mot A4:ON s’affiche sur l’écran.
Appuyer sur la touche avec fléchée
vers le HAUT ou vers le BAS pour
changer de A4:ON en A4:OF.
2.
Appuyer sur la touche d’ENTRÉE
pour conserver la CONFIGURATION
et la quitter.
•
Lorsque la réinitialisation de niveau
faible est activée (ON), l’alarme de niveau faible
se réinitialise lors d’un cycle d’alimentation.
•
332214H
Lorsque la sortie auxiliaire n’est pas enclenchée
(ARRÊT), la sortie d’alarme fonctionnera comme
une sortie d’alarme.
Lorsque la réinitialisation de niveau faible n’est pas
activée (OF), l’alarme de niveau faible continue d’être
active lors d’un cycle d’alimentation.
23
Fin de vie du produit
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
•
Démontez les moteurs, cartes de circuit imprimé,
écrans LCD et autres composants électroniques.
Recyclez les déchets électroniques conformément
aux réglementations en vigueur.
•
Ne jetez pas les composants électroniques avec
les déchets ménagers ou commerciaux.
•
Remettez le reste de l’appareil à un centre de
recyclage autorisé.
24
332214H
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Cet équipement reste sous pression tant que la pression
n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par un fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
respectez la Procédure de décompression décrite dans
le manuel de la pompe une fois la distribution terminée
et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien
de l’équipement.
Problème
L’appareil ne s’allume pas ou l’éclairage
de l’écran est réduit ou l’écran ne réagit
pas.
Cause
Mauvais câblage ou fils détachés
La tension d’entrée est incorrecte,
pas dans la plage de tensions.
Fusible extérieur sauté.
La pompe ne fonctionne pas pendant
la pompe ON.
Mauvais câblage ou fils détachés
La sortie du régulateur n’est pas bonne
Solution
Reportez-vous à la section Installation
du régulateur de lubrification, page 6.
Vérifiez que l’alimentation électrique
fournit une tension entre 9 et 30 V en
courant continu.
Vérifiez qu’aucun appareil ou fil branché
sur le régulateur ne crée un court-circuit.
Remplacer le fusible.
Confirmez que le courant est fourni à
la pompe pendant la mise en marche de
la pompe. Reportez-vous à Installation
du régulateur de lubrification, page 6.
Vérifiez que le système est
correctement câblé.
Vérifier que la tension de sortie
(POMPE+) venant du régulateur durant
le cycle de pompe en MARCHE est
bonne (doit être à peu près égale à
la tension d’entrée).
REMARQUE : Mesurer la tension au
niveau du régulateur pour vous assurer
qu’il ne s’agit pas d’un problème de
câblage à l’origine du problème.
Le réservoir manque rapidement et
de manière inattendue de graisse.
332214H
Électrovanne pneumatique défectueuse
Le MODE DE TEST est enclenché.
Si la tension de sortie du régulateur
n’est jamais présente, le dispositif
devra peut-être être remplacé.
Remplacer l’électrovanne pneumatique.
Arrêter le MODE DE TEST.
25
Paramètres du programme
Paramètres du programme
Modes de fonctionnement Maximum/minimum
et commentaires supplémentaires
Description
PROGRAMMATION de MARCHE,
page 14
Pression, Cycle, Temps
CONFIGURATION DE COMMANDE
DE CYCLE, page 14
Cycles: 01 à 99
COMMANDE DE TEMPS, page 14
MM:SS (00:01 à 59:59)
COMMANDE DE PRESSION, page 14
MM:SS (00:01 – 59:59)
TEMPS DE SAUVEGARDE, page 15
MM:SS (00:01 à 59:59)
CONFIGURATION DE LA POMPE OFF,
page 16
Heure
NIVEAU BAS, page 16
Temps de la pompe à l’ARRÊT : HH:MM (00:01 à 99:59)
LL:01: Enclenchement unique par défaut
LL:02: « Palette » – enclenchement en nombre de 10
LL:03: Avertissement de niveau bas
26
332214H
Pièces
Pièces
Réf.
1
2
3
4
Description
BOÎTIER
ÉTIQUETTE, commande, couche anti-friction
ÉTIQUETTE, numéro de série, nom
LABEL, connecteur
Qté
1
1
1
1
1
3
2
4
Accessoires
Kits afférents
N° de kit
24P314
24P686
24P687
332214H
Description
Kit avec faisceau de fils GLC2200
Kit avec un seul connecteur
Kit avec plusieurs connecteurs
27
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Contact d’entrée
Alimentation électrique en courant continu
9 - 30 VDC
Consommation électrique
Entrée commande du cycle/par pression (optionnel)
Niveau de lubrifiant (optionnel)
1 watt
9 – 30 V c.c. – Pressostat ou commutateur de cycle
normalement ouvert
Interrupteur de niveau normalement ouvert, se ferme
quand niveau bas
Sorties
Commande de la pompe
Tension
Tension de commande de la pompe =
alimentation électrique
Tension de commande de la pompe =
alimentation électrique
Tension max. de commutation
30 VDC
Courant max. de commutation
7 A (c. c.), 9 A (en pointe)
Courant min. de commutation
100 mA (c. c.)
Alarme, normalement ouvert
Tension
Alarme = Alimentation électrique
Tension max. de commutation
30 VDC
Courant max. de commutation
2A (c. c.)
Degré de protection
Matériau du boîtier
IP54 pour usage à l’intérieur et dans une voiture
ABS
Matériau des membranes
Humidité maximale
Polyester
90 % HR (sans condensation)
Plage de température de fonctionnement
De- 40°F à 176°F (- 40°C à 80°C)
Température d’entreposage
De- 40°F à 176°F (- 40°C à 80°C)
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
28
332214H
Dimensions
Dimensions
Disposition des trous
de montage
2xØ
0,2 po
(5,0 mm)
4,92 po
(125,0 mm)
2,75 po (70,0 mm)
1,38 po
(35,0 mm)
1,57 po
(40,0 mm)
5,53 po
(140,0 mm)
332214H
29
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette
garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une
maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants
qui ne sont pas de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou
d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires,
équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner,
de perte de marché, les blessures corporelles ou les dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) n’est possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ VEND, MAIS
NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont
couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative
à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture
par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus
au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered
into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu
que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés,
à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le
site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus
proche.
Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent
les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2960
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision H, septembre 2021

Manuels associés