Wacker Neuson RC110P Single drum Soil Compactor Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
213 Des pages
Wacker Neuson RC110P Single drum Soil Compactor Manuel utilisateur | Fixfr
Instruction de service
Compacteur
RC 110
Type de véhicule:
RC 110
Édition
00
Numéro de commande du document
5100031117
Langue
fr
Dès le numéro de série
WNCR1101JHAA00160
Constructeur
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Wackerstraße 6
D-85084 Reichertshofen
www.wackerneuson.com
Tel.: +4984533403200
E-Mail: [email protected]
Manuel d'utilisateur d’origine
2
BA RC110 fr 00
Cette instruction de service est applicable aux types de rouleau suivants :
COMPACTEUR
RC 110
RC 110 P
CYLINDRES
P
BA RC110 fr 00
avant
arrière
Cylindre glisse (vibration)
Pneus
Cylindre à pieds dameurs (vibration)
Pneus
3
Table des matières
TABLE DES MATIÈRES
1
Avant-propos...................................................................................................................11
1.00
Introduction............................................................................................................................. 11
1.00.01
Avant-propos des instructions de service.........................................................................11
1.00.02
Information sur le produit..................................................................................................12
1.00.03
Garantie............................................................................................................................. 12
1.00.04
Modifications / réserves.....................................................................................................12
1.00.05
Emballage et stockage......................................................................................................12
1.00.06
Signes et symboles...........................................................................................................13
1.00.07
Mots clé............................................................................................................................. 14
1.01
Documentation........................................................................................................................15
1.02
Emploi...................................................................................................................................... 16
1.02.01
Utilisation conforme à l'usage prévu.................................................................................16
1.02.02
Usage anormal.................................................................................................................. 16
1.02.03
Dangers résiduels............................................................................................................. 17
1.02.04
Conditions climatiques...................................................................................................... 19
1.03
Protection de l'environnement..............................................................................................20
1.04
Évacuation et traitement des déchets................................................................................. 20
1.05
Conformité CE........................................................................................................................ 21
1.06
Plaque signalétique................................................................................................................22
1.07
Indications sur le bruit et les vibrations............................................................................. 25
1.08
Personnel................................................................................................................................ 26
1.08.01
Qualifications et devoirs....................................................................................................26
1.09
Consignes de sécurité générales.........................................................................................28
1.10
Zone dangereuse....................................................................................................................29
1.11
Embarquement et transport.................................................................................................. 30
1.12
Plaques sur la machine.........................................................................................................35
1.12.01
Panneaux indicateurs........................................................................................................35
1.12.02
Panneaux avertisseurs......................................................................................................37
1.12.03
Panneaux avertisseurs......................................................................................................39
2
Description...................................................................................................................... 43
2.00
Info sur la machine................................................................................................................ 43
2.00.01
Caractéristiques techniques.............................................................................................. 43
2.00.02
Liste de dispositifs supplémentaires................................................................................. 43
4
BA RC110 fr 00
Table des matières
2.01
Vue d'ensemble de la machine.............................................................................................45
2.01.01
Châssis / dispositifs de sécurité........................................................................................45
2.01.02
Cabine d'opérateur............................................................................................................47
2.02
Éléments de commande Easy Drive.................................................................................... 50
2.02.01
Colonne de direction......................................................................................................... 50
2.02.02
Tableau de bord................................................................................................................ 51
2.02.03
Levier de conduite.............................................................................................................57
2.03
Groupe motopropulseur / Moteur diesel............................................................................. 58
2.04
Alimentation en huile hydraulique....................................................................................... 60
2.05
Installation électrique............................................................................................................ 61
2.06
Entraînement........................................................................................................................... 62
2.07
Système de direction............................................................................................................. 64
2.08
Dispositifs supplémentaires hydrauliques.......................................................................... 65
2.09
Vibration / oscillation............................................................................................................. 65
2.10
Coquilles à pieds dameurs................................................................................................... 65
3
Maniement....................................................................................................................... 66
3.00
Accès à la machine................................................................................................................66
3.00.01
Montée vers le poste de conduite - ROPS/cabine........................................................... 66
3.00.02
Porte et verrou de porte................................................................................................... 68
3.00.03
Éclairage intérieur............................................................................................................. 70
3.01
Réglages avant le démarrage de la machine......................................................................71
3.01.01
Réseau de bord / Installation électrique........................................................................... 71
3.01.02
Siège du conducteur et ceinture de sécurité....................................................................73
3.01.03
Colonne de direction......................................................................................................... 76
3.01.04
Accoudoir multifonction..................................................................................................... 77
3.01.05
Rétroviseur intérieur, de travail et arrière......................................................................... 78
3.01.06
Chauffage et climatisation.................................................................................................79
3.01.07
Mise en marche resp. hors marche de feux de route / clignotants / klaxon......................81
3.01.08
Lumière de travail / Feux de détresse.............................................................................. 83
3.02
Remise la machine en service..............................................................................................84
3.02.01
Démarrer et éteindre la machine......................................................................................85
3.02.02
Automatisme d'arrêt moteur..............................................................................................86
BA RC110 fr 00
5
Table des matières
3.03
Surveillance de la machine durant le service.....................................................................87
3.03.01
Tableau de bord, lampes témoins et d'avertissement...................................................... 87
3.03.02
Tableau de bord - Indicateur de contrôle des niveaux de remplissage............................ 89
3.03.03
Écran d'information - Voyants lumineux d'avertissement et de contrôle...........................90
3.03.04
Écran d'information - Info système................................................................................... 93
3.03.05
Écran d'information - Données de processus compactage (HAMM Compaction
Meter)................................................................................................................................ 95
3.03.06
Écran d'information - Données de processus traitement des gaz d'échappement........... 97
3.03.07
Écran d'information - Liste des défauts............................................................................ 98
3.03.08
Écran d'information - Diagnostic (pages service)............................................................. 99
3.04
Conduite et arrêt.................................................................................................................. 100
3.04.01
Interrupteur de contact du siège.....................................................................................100
3.04.01.1
Interrupteur de contact du siège.....................................................................................100
3.04.02
Essuie-glace et lave-glace.............................................................................................. 102
3.04.03
Hammtronic - Gestion électronique de la machine........................................................ 102
3.04.04
Prérégler la vitesse finale............................................................................................... 105
3.04.05
Conduite et arrêt............................................................................................................. 106
3.04.06
Stopper la machine en cas d'urgence et redémarrer..................................................... 109
3.04.07
Stopper la machine à cause d'un dérangement.............................................................110
3.04.08
Conduite sur la voie publique......................................................................................... 110
3.05
Translation avec un système de compactage dynamique...............................................111
3.05.01
Le système de compactage dynamique......................................................................... 111
3.05.02
Mettre en marche resp. hors marche la vibration / oscillation........................................ 112
3.05.03
Fonctionnement à bonds (RMV).....................................................................................114
3.06
Traitement des gaz d'échappement................................................................................... 115
3.06.01
Qualité AdBlue®/DEF - message d'avertissement combiné.......................................... 117
3.06.02
Réaliser la régénération de stationnement manuellement !........................................... 117
3.07
Immobiliser la machine et la quitter.................................................................................. 120
3.07.01
Stopper/enclencher le frein de stationnement................................................................ 120
3.07.02
Déposer/fermer................................................................................................................120
3.08
3.08.01
Sortir la machine et la remorquer...................................................................................... 121
Remorquage de la machine........................................................................................... 121
3.09
Démarrage avec câble d'aide au démarrage.....................................................................125
3.10
Ouvrir et fermer le capot du moteur..................................................................................127
6
BA RC110 fr 00
Table des matières
4
Maintenance.................................................................................................................. 129
4.00
Instructions générales d'entretien......................................................................................129
4.00.01
Vue d'ensemble de la maintenance................................................................................129
4.00.02
Pièces d'entretien nécessaires....................................................................................... 134
4.00.03
Informations importantes sur les travaux d'entretien...................................................... 134
4.00.04
Barre de blocage.............................................................................................................136
4.00.05
Monter/démonter les éléments latéraux du compartiment moteur................................. 137
4.00.06
Marchepied - surface antidérapante............................................................................... 138
4.00.07
Travaux de soudage sur la machine.............................................................................. 138
4.01
Châssis / dispositifs de sécurité........................................................................................ 140
4.01.01
Travaux de maintenance fondamentaux.........................................................................140
4.01.02
Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement..................................................140
4.01.03
Contrôler la fonction d'interrupteur de contact du siège................................................. 141
4.01.04
Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE..................................................143
4.01.05
Graissage des charnières du capot moteur................................................................... 144
4.01.06
Graissage des charnières du radiateur à volet.............................................................. 144
4.02
Cabine d'opérateur...............................................................................................................145
4.02.01
Climatisation.................................................................................................................... 145
4.02.02
Remplacement du filtre à air de circulation de la cabine de conducteur........................ 146
4.02.03
Remplacement du filtre à air frais de la cabine de conducteur...................................... 146
4.02.04
Contrôle du niveau d'eau du lave-glace......................................................................... 147
4.03
Agrégat moteur – moteur diesel........................................................................................ 148
4.03.01
Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile...............................149
4.03.02
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant..................................................... 150
4.03.03
Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant.............................................. 151
4.03.04
Purger le dispositif à carburant.......................................................................................152
4.03.05
Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique..........................153
4.03.06
Contrôle du niveau ou faire l'appoint d'AdBlue®/DEF.................................................... 154
4.03.07
Remplacement de la cartouche filtrante de la pompe AdBlue®/DEF............................. 155
4.03.08
Contrôle et nettoyage du capteur de poussier............................................................... 156
4.03.09
Contrôle et remplacement du filtre à air......................................................................... 156
4.03.10
Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité...................................................... 158
4.03.11
Contrôle / Nettoyage du refroidisseur............................................................................. 158
4.03.12
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement.......................................................... 160
4.03.13
Vidange du liquide de refroidissement........................................................................... 161
BA RC110 fr 00
7
Table des matières
4.04
Alimentation en huile hydraulique..................................................................................... 162
4.04.01
Contrôle du niveau de l'huile hydraulique...................................................................... 162
4.04.02
Vidange d'huile hydraulique............................................................................................ 163
4.04.03
Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique..........................163
4.04.04
Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique................................... 163
4.05
Entraînement.........................................................................................................................165
4.05.01
Contrôle de cylindre / pneus........................................................................................... 165
4.05.02
Contrôler le cylindre à pieds dameurs du racleur...........................................................165
4.05.03
Contrôle de serrage des écrous de roue / des vis de roue............................................ 166
4.05.04
Pneus à ballast liquide....................................................................................................166
4.05.05
Remplacement de la roue.............................................................................................. 168
4.05.06
Contrôle du niveau d'huile de transmission....................................................................169
4.05.07
Vidange d’huile de transmission..................................................................................... 170
4.05.08
Contrôle du niveau d'huile d'engrenage du différentiel...................................................172
4.05.09
Vidange d’huile d'engrenage du différentiel....................................................................172
4.06
Système de direction........................................................................................................... 174
4.06.01
Graissage du palier de l'articulation............................................................................... 174
4.06.02
Graissage du boulon du cylindre de direction................................................................ 175
4.07
Vibration / oscillation........................................................................................................... 176
4.07.01
Contrôle des éléments d'amortissement.........................................................................176
4.07.02
Contrôle du niveau de l'huile du vibrateur......................................................................177
4.07.03
Vidange d'huile du vibrateur........................................................................................... 178
5
Tableaux........................................................................................................................ 179
5.00
Spécifications techniques................................................................................................... 179
5.00.01
Huile moteur.................................................................................................................... 179
5.00.02
Carburant.........................................................................................................................180
5.00.03
Liquide de refroidissement (liquide réfrigérant).............................................................. 181
5.00.04
Agent de réduction SCR AdBlue®/DEF.......................................................................... 182
5.00.05
Huile hydraulique (huile minérale).................................................................................. 183
5.00.06
Huile hydraulique biodégradable.................................................................................... 185
5.00.07
Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable........................................ 186
5.00.08
Couples de démarrage................................................................................................... 187
5.01
Caractéristiques techniques............................................................................................... 188
5.01.01
RC 110............................................................................................................................ 188
5.01.02
RC 110 P.........................................................................................................................189
5.02
Fiche technique.................................................................................................................... 192
5.02.01
RC 110............................................................................................................................ 192
5.02.02
RC 110 P.........................................................................................................................192
8
BA RC110 fr 00
Table des matières
5.03
Fusibles................................................................................................................................. 193
5.03.01
Compartiment du moteur................................................................................................ 193
5.03.02
Poste de conduite........................................................................................................... 194
6
Dispositifs supplémentaires....................................................................................... 196
6.00
Structure ROPS.................................................................................................................... 196
6.01
Gyrophare..............................................................................................................................197
6.01.01
Utilisation et fonctionnement...........................................................................................197
6.01.02
Montage et démontage................................................................................................... 197
6.01.03
Maniement....................................................................................................................... 198
6.01.04
Maintenance.................................................................................................................... 198
6.02
Coquilles à pieds dameurs................................................................................................. 199
6.02.01
Utilisation et fonctionnement...........................................................................................199
6.02.02
Démontage / Montage coquilles à pieds dameurs......................................................... 200
6.02.03
Montage...........................................................................................................................205
6.02.04
Maintenance.................................................................................................................... 209
6.03
Tachygraphe..........................................................................................................................210
6.03.01
Utilisation et fonctionnement...........................................................................................210
6.03.02
Maniement....................................................................................................................... 210
6.03.03
Fonctions de l'appareil.................................................................................................... 211
6.04
Surveillance de l'espace arrière......................................................................................... 212
6.04.01
Utilisation et fonctionnement...........................................................................................212
6.04.02
Maniement....................................................................................................................... 212
BA RC110 fr 00
9
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
10
BA RC110 fr 00
Avant-propos
Introduction
1
AVANT-PROPOS
Cette instruction de service fournit des informations sur les procédures
à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité
Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est
indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de
vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter.
Cette instruction de service n'est pas destinée aux vastes travaux
d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un
centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup
de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou
tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source
de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité Wacker Neuson
conformément aux instructions de la présente instruction de service.
Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une
utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez
vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
Copyright 2017 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Cette instruction de service ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée
ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et
préalable de Wacker Neuson.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker
Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une
infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent
l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à
des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou
à augmenter leur niveau de sécurité.
1.00
Introduction
1.00.01
Avant-propos des instructions de service
Dans ce chapitre les opérateurs de la machine trouveront des
renseignements importants relatifs au fonctionnement de la machine et à
l'utilisation des instructions de service présentes.
L'emploi de ces instructions de service vous facilitera :
■
■
de connaître la machine.
d'éviter des pannes dues à un maniement incorrect.
L'observation de ces instructions de service :
■
■
■
■
aide à éviter des dangers.
augmente la fiabilité lors du travail sur le chantier.
augmente la durée de vie de la machine.
réduit les frais de maintenance et les périodes d'indisponibilité.
Les instructions de service, le manuel de sécurité, des informations
supplémentaires ainsi que les règlements et prescriptions en vigueur
BA RC110 fr 00
11
Avant-propos
Introduction
pour le lieu de travail (p. ex. le règlement de prévention des accidents)
doivent être respectés.
L'entretien et la maintenance du moteur diesel doivent être exécutés
selon les instructions de service du moteur. Respecter les consignes de
sécurité.
1.00.02
Information sur le produit
Il s'agit d'un produit de qualité des Ets. Wacker Neuson. Tous les
éléments de cette machine ont été soigneusement examinés et essayés.
Ils correspondent donc à la qualité que vous en attendez.
La fiabilité de la machine est assurée par un maniement correct et un
entretien soigneux. A cette fin, utiliser les matières consommables
prescrites et les pièces de rechange originelles de Wacker Neuson.
Nos succursales vous aident à maintenir le rouleau compresseur en bon
fonctionnement.
Même la période de garantie expirée, nos succursales vous soutiendront
avec conseils et service. Ils vous fourniront les pièces de rechange
Wacker Neuson originales conformes aux spécifications techniques
et garantes de la qualité, dont vous êtes sûr de pouvoir les utiliser en
remplacement des pièces de votre machine.
Les consignes de sécurité ainsi que les instructions de service et
d'entretien comprises dans ces instructions de service doivent être
respectées par les opérateurs de la machine. Les tenir donc toujours à
portée de la main !
1.00.03
Garantie
Il n'y a pas de droit à garantie, p. ex. lors :
■
■
■
■
■
■
1.00.04
d'un maniement inapproprié.
de l'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles de
Wacker Neuson.
de l'utilisation de matières consommables inappropriées.
d'un montage / installation ultérieur d'équipement supplémentaire non
homologué par Wacker Neuson.
d'un entretien insuffisant.
de travaux non autorisés par ces instructions de service.
Modifications / réserves
Nous nous efforçons de ce que ces instructions de service soient
correctes et d'actualité. Cependant, nous ne pouvons pas exclure
toute erreur. Pour garantir notre avance technologique il se peut que
des modifications de notre produit et de son maniement peuvent être
effectuées sans préavis. Nous déclinons toute responsabilité pour des
pannes, des défaillances et des dommages qui en résultent.
1.00.05
Emballage et stockage
Afin de garantir la meilleure protection pendant le transport, les produits
sont emballés avec soin. Vérifier l'endommagement éventuel de
l'emballage et de la machine à la réception de la marchandise. S'ils sont
endommagés, ne pas mettre en service les appareils. Des câbles et des
fiches de raccordement endommagés représentent aussi une menace
pour la sécurité ; ne pas les utiliser.
12
BA RC110 fr 00
Avant-propos
Introduction
Dans un tel cas, prière de contacter le fournisseur.
Si les machines ne sont pas mises en service immédiatement après leur
déballage, il faut les protéger d'humidité et d'encrassement.
1.00.06
Signes et symboles
Les signes et les symboles de ces instructions de service vous aideront à
utiliser rapidement et sûrement les instructions de service et la machine.
R
E
M
A
R
Q
U
E
La remarque informe sur les conseils d'application et sur
l'utilisation efficace et praticable de la machine.
■
Énumérations
Indique une énumération de possibilités.
Démarche
La suite définie des démarches vous facilite l'utilisation correcte et sûre
de la machine.
✓ Constatation
Décrit le résultat d'une suite de démarches.
Informations sur la direction
Les informations sur la direction mentionnées dans les descriptions,
telles que à gauche ou à droite resp. avant ou arrière se réfèrent toujours
à la direction lors de la marche en avant de la machine.
Indications de références
Les références permettent l'accès rapide à certains chapitres de
ces instructions de service fournissant d'importantes informations
supplémentaires. La référence indique la page du chapitre
correspondant. L'abréviation « et suiv. » signifie « et les pages suivantes
».
Exemple : (voir Alimentation en huile hydraulique, page 176)
Positionnement dans les illustrations
Le positionnement dans les illustrations est représenté par des chiffres.
Ces chiffres en ordre croissant, sont uniquement expliqués dans le
paragraphe de texte correspondant et reprennent au début pour chaque
illustration. Dans les textes de description ces chiffres se trouvent
entre crochets [ ] et renvoient au positionnement dans l'illustration
correspondante. Ceci garantit u. a., l'affectation claire aux composants
ou à l'étape de travail. Un point ou une flèche marque la fin de la ligne de
positionnement. Dans l'illustration un point désigne un élément visible,
une flèche désigne un élément invisible se trouvant dans la direction de
la flèche.
BA RC110 fr 00
13
Avant-propos
Introduction
Exemple
2
1
3
4
Légende
[1]
Conducteur
[2]
Compartiment du moteur
Texte descriptif
Le levier de conduite [3] détermine la direction et la vitesse de marche.
1.00.07
Mots clé
Un mot clé informe d'une source de danger et marque des dangers
résiduels.
DANGER
Désigne un danger imminent. S'il n'est pas évité, il provoque la mort ou
de très graves blessures.
AVERTISSEMENT
Désigne une situation éventuellement dangereuse. Si elle n'est pas
évitée, elle risque de provoquer la mort ou de très graves blessures.
ATTENTION
Désigne une situation éventuellement dangereuse. Si elle n'est pas
évitée, elle risque de provoquer des blessures légères ou bénignes.
AVIS
Désigne une situation susceptible de provoquer des dommages
matériels.
14
BA RC110 fr 00
Avant-propos
Documentation
1.01
Documentation
Ces instructions de service sont destinées à initier les opérateurs aux
travaux / activités de base à et avec la machine.
L'ensemble des instructions de service comprend :
■
■
■
■
Manuel de sécurité
les instructions de service de la machine
les instructions de service du moteur diesel
le cas échéant d'autres informations supplémentaires (p. ex. code
QR)
L'ensemble des instructions de service doit toujours être disponible
à la machine et accessible à tout moment aux opérateurs autorisés.
Avant d'utiliser la machine, lire attentivement et comprendre ces
instructions de service. Si vous ne comprenez pas les instructions de
service ou des chapitres individuels, prière de nous contacter avant de
commencer l'activité respective. Ces instructions de service comprennent
des renseignements importants sur le maniement sûr, approprié et
économique de la machine.
BA RC110 fr 00
15
Avant-propos
Emploi
1.02
Emploi
1.02.01
Utilisation conforme à l'usage prévu
La machine correspond à l'état de la technique ainsi qu'aux règlements
de sécurité en vigueur au moment de sa mise sur le marché dans le
cadre de son emploi prévu.
Du point de vue de la construction ni un maniement inapproprié prévisible
ni les dangers résiduels ne pouvaient être évités sans une restriction de
la fonctionnalité prévue.
La machine est prévue pour :
■
■
la consolidation de zones de circulation.
le compactage par couches et le lissage de sol meuble, de fondation
de chaussée, de revêtements routiers ou d'autres sous-sols
semblables et compressibles.
La machine ne doit être utilisée que sur un sol stable.
Le terrain suivant n'est pas portant : p. ex. de hauts empierrements de
base, des escarpements, des talus de fossé.
La machine ne doit pas être utilisée dans des zones présentant un risque
d'explosion, sur des décharges et dans l'exploitation minière souterraine.
La machine n'est prévue que pour l'emploi industriel sur des chantiers
clos.
La machine ne doit être utilisée qu'en état technique impeccable,
commandée par des opérateurs autorisés et selon les prescriptions des
instructions de service.
Toute utilisation inappropriée resp. toute activité à la machine qui n'est
pas décrite dans ces instructions de service constitue une utilisation non
admise qui n'est pas couverte de la garantie du producteur.
1.02.02
Usage anormal
D'un usage anormal et / ou d'une utilisation abusive de la machine
résulte la déchéance de la garantie du producteur contre tous les défauts
de matière et les vices de fabrication ; l'entité exploitante seule en
assume toute la responsabilité.
Les usages anormaux sont :
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
16
L'inobservation des instructions de service.
Le maniement inapproprié par des opérateurs inexpérimentés et non
instruits.
Le transport de personnes.
Quitter l'unité de commande du conducteur pendant le service.
La mise en marche, l'utilisation de la machine de l'extérieur de l'unité
de commande du conducteur.
Une erreur due à une « action de réflexe » et / ou au « choix du
moyen le plus facile.
Le fonctionnement de la machine en état technique non impeccable.
Le travail dans des conditions ambiantes inadmissibles (p. ex.
température, pente, inclinaison transversale).
L'utilisation avec dispositifs de protection démontés.
L'arrosage au moyen de nettoyeurs à haute pression ou d'extincteurs.
BA RC110 fr 00
Avant-propos
Emploi
■
■
■
■
■
■
■
■
1.02.03
Le remorquage de charges remorquées.
L'inobservation des intervalles de service.
La non réalisation de mesurages et contrôles pour la prévention de
dommages.
La non réalisation du remplacement de pièces usées.
L'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles de
Wacker Neuson.
La non réalisation de travaux d'entretien resp. de réparation.
Des travaux d'entretien resp. de réparation exécutés de façon
incorrecte.
Des modifications non autorisées de la machine.
Dangers résiduels
L'analyse et l'évaluation des dangers résiduels ont été effectuées avant le
début de la construction et de la conception de la machine. Les dangers
résiduels existants sont mentionnés dans la documentation. Les Ets.
Wacker Neuson ne peuvent toutefois pas prévoir toutes les situations
présentant un danger lors de l'emploi de la machine.
Les dangers résiduels existants peuvent être évités en respectant
et en mettant en œuvre les instructions suivantes :
■
■
■
■
■
Les avertissements spécifiques fixés à la machine.
Les consignes de sécurité générales dans ces instructions de service
et dans le manuel de sécurité.
Les avertissements spécifiques dans ces instructions de service.
Les instructions du manuel de sécurité.
Les instructions d'emploi de l'entité exploitante.
L'origine d'un danger de mort / d'un risque de dommages
corporels lors de travaux à la/avec la machine peut être p. ex. :
■
■
■
■
■
■
Un emploi inapproprié.
Un maniement incorrect.
Le transport.
Le manque de dispositifs de protection.
Des éléments défectueux resp. endommagés.
Le maniement / l'utilisation par des opérateurs inexpérimentés et/ou
non instruits.
La machine peut provoquer un danger environnemental p. ex.
par :
■
■
■
Un maniement incorrect.
Des matières consommables (lubrifiants, etc.).
L'émission sonore.
La machine peut subir des dommages matériels p. ex. par :
■
■
■
BA RC110 fr 00
Un maniement incorrect.
Des instructions de service et d'entretien inobservées.
Des matières consommables inappropriées.
17
Avant-propos
Emploi
La machine peut provoquer des dommages matériels à d'autres
biens matériels se trouvant dans la zone de fonction de la
machine, p. ex. par :
■
Un maniement incorrect.
La machine peut subir des restrictions de puissance resp. de
fonctionnalité, p. ex. par :
■
■
■
18
Un maniement incorrect.
Un entretien resp. une réparation incorrect.
Des matières consommables inappropriées.
BA RC110 fr 00
Avant-propos
Emploi
1.02.04
Conditions climatiques
Température ambiante basse
Le démarrage du moteur diesel et le fonctionnement de la machine
dépendent :
du carburant utilisé.
de la viscosité de l'huile de moteur, de l'huile à engrenages et de
l'huile hydraulique.
de l'état de chargement de la batterie.
■
■
■
Attention :
L'accélération et le freinage de la machine sont influencés par l'huile
hydraulique poisseux. Avant le début de la saison froide adapter les
matières consommables (réfrigérant, huiles, etc.) aux températures
basses.
Au-dessous de 0 °C (32 °F) utiliser du carburant d'hiver ou un fluidifiant
(page 180 et suiv.). Ne pas charger la batterie lors de températures audessous de 0 °C (32 °F).
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion !
Risque de blessures dues à des brûlures et des pièces éjectées.
■
■
Ne pas utiliser des aides au démarrage aérosol (p. ex. d'éther).
Ne pas utiliser de liquides d'assistance de démarrage (p. ex. de
l'alcool).
Température ambiante élevée, grande altitude
Cf. Instructions de service du moteur diesel.
BA RC110 fr 00
19
Avant-propos
Protection de l'environnement
1.03
Protection de l'environnement
Le matériel d'emballage, les produits nettoyants et les matières
consommables usées ou résiduelles sont à recycler, selon les règlements
relatifs à la protection de l'environnement en vigueur au lieu de travail.
1.04
Évacuation et traitement des déchets
La protection des ressources naturelles a une priorité absolue.
L'évacuation et le traitement des déchets appropriés évite des
répercussions négatives sur l'homme et l'environnement et permet une
réutilisation de matières premières précieuses.
Matières consommables
Éliminer les consommables selon les spécifications et les règlements
locaux respectifs.
Matières (métaux, matières plastiques)
Pour pouvoir recycler les matières, celles-ci doivent être triées et propres.
Nettoyer les matières d'impuretés adhérentes.
Éliminer les matières selon les règlements locaux respectifs.
Électrique / électronique / batterie
Les composants électriques / électroniques ne sont soumis ni à la
Directive 2012/19/CE ni à la législation nationale respective (en
Allemagne p. ex. à la loi ElektroG).
Faire récupérer les éléments électriques / électroniques directement par
une entreprise spécialisée en recyclage.
20
BA RC110 fr 00
Avant-propos
Conformité CE
1.05
Conformité CE
R
E
M
A
R
Q
U
E
Pour les machines sans conformité CE, aucun certificat de
conformité CE et aucune plaque signalétique CE ne peut être
établi. C’est le cas lorsque la machine ne dispose par ex. pas
d’entraînement de cylindre, pas de frein de cylindre ou pas de
ROPS.
La déclaration de conformité fait partie de la documentation fournie
séparément des Ets. Wacker Neuson et vous est remise lors de la
livraison de la machine.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Ce pictogramme désigne la conformité CE de la machine.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Si aucun pictogramme CE ne se trouve sur la plaque
signalétique de la machine, la machine ne correspond pas aux
directives UE en vigueur. Une exploitation de cette machine
dans l'espace économique européen (EEE), en Suisse et en
Turquie n'est pas autorisée.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Toute modification de la machine non autorisée par les
Ets. Wacker Neuson entraîne la nullité de la déclaration de
conformité CE.
BA RC110 fr 00
21
Avant-propos
Plaque signalétique
1.06
Plaque signalétique
R
E
M
A
R
Q
U
E
Ce pictogramme désigne la conformité CE de la machine.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Si aucun pictogramme CE ne se trouve sur la plaque
signalétique de la machine, la machine ne correspond pas aux
directives UE en vigueur. Une exploitation de cette machine
dans l'espace économique européen (EEE), en Suisse et en
Turquie n'est pas autorisée.
Le marquage entier fait fonction d'acte ; il est interdit de le modifier ou de
le rendre méconnaissable.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Prière d'indiquer le numéro d'identité du véhicule (N°-identvéh.) et le type de machine lors de chaque commande de
pièces de rechange.
Plaque signalétique de la machine
La plaque signalétique est fixé au bâti de la machine (cf. "Châssis /
dispositifs de sécurité", page 45).
R
E
M
A
R
Q
U
E
Le numéro d'identité du véhicule [E] désigne la série et le
numéro de série de la machine, p. ex. WNCR0601JHH00160.
Le poids de fonctionnement maximal [J] est le poids statique
de la machine y compris :
■
■
■
■
■
lubrifiants et matières de travail
100% contenu de réservoir à carburant x 0,84 poids
spécifique
100 % contenu de réservoir d'eau / additif
75 kg pour le conducteur
Poids statique de tous les éléments rapportés / options
(par ex. gravillonneur) possibles en même temps et validés
par Wacker Neuson.
Un lest supplémentaire n'est pas autorisé.
22
BA RC110 fr 00
Avant-propos
Plaque signalétique
A
B
D
C
E
G
F
H
J
K
L
17236
[A]
Homologation (par ex. numéro
d'immatriculation pour le
service sur voie publique )
[B]
Désignation
[C]
Type
[D]
Année de construction
[E]
Numéro d'identité du véhicule
(N°-ident-véh. / PIN)
[F]
Puissance du moteur / vitesse
nominale
[G]
Poids à vide
[H]
Poids opérationnel
[J]
Max. poids opérationnel
[K]
Poids total admissible STVZO
(uniquement valable pour la
circulation routière publique)
[L]
Charge total essieu
avant / arrière
STVZO (uniquement valable pour la circulation routière
publique)
Plaquette signalétique ROPS / FOPS
La protection ROPS homologuée (cabine, arceau de sécurité) et / ou
FOPS (structure de protection contre le risque de chutes d'objets) pour
cette machine par le producteur est marquée par une plaque signalétique
et fixée à la cabine / à l'arceau de sécurité (cf. "Cabine d'opérateur",
page 47).
BA RC110 fr 00
23
Avant-propos
Plaque signalétique
A
B
D
C
E
G
F
H
17237
[A]
Série / type (partie du N°-identvéh. / PIN)
[B]
Cabine / numéro d'identité
ROPS 1
[C]
Cabine / numéro d'identité
ROPS 2
[D]
Cabine / numéro de série
ROPS (si disponible) 1
[E]
Cabine / numéro de série
ROPS (si disponible) 2
[F]
Numéro d'identité FOPS (si
monté)
[G]
Année de construction
[H]
Essayé jusqu'au maximum de
poids en charge
Plaque signalétique moteur (Wacker Neuson)
Le moteur homologué par le producteur pour cette machine est marqué
en supplément par une plaque minéralogique propre. Elle se situe du
côté de la plaque signalétique de la machine (dans le compartiment
moteur).
A
B
C
D
E
F
G
17390
24
[A]
Fabricant moteur
[B]
Type
[C]
Numéro d'identification moteur
[D]
Numéro de l'autorisation de
type
[E]
Catégorie de gaz
d'échappement UE / ÉtatsUnis
[F]
Traitement des gaz
d'échappement
[G]
FIN / PIN
BA RC110 fr 00
Avant-propos
Indications sur le bruit et les vibrations
1.07
Indications sur le bruit et les vibrations
L'émission de bruit de la machine a été déterminée conformément à la
directive sur les émissions de bruit 2000/14/CE.
Les indications de bruit et de vibration du siège de conducteur
correspondent aux exigences de la directive Machines CE version
2006/42/CE.
Niveau sonore
Indication de bruit de la machine
Le niveau sonore garanti est indiqué dans les caractéristiques techniques
(page 188 et suiv.).
Niveau de pression acoustique
Indication de bruit à l'oreille de l'opérateur
Le niveau de pression acoustique est indiqué dans les caractéristiques
techniques (page 188 et suiv.) (Incertitude de mesure selon
DIEN ISO 11201).
R
E
M
A
R
Q
U
E
Il se peut que lors de travaux à proximité de la machine une
valeur de plus de 85 dB(A) est mesurée. Dans ce cas, porter
un équipement de protection personnel protège-oreilles
personnel (protection acoustique).
Indications de vibrations à la cabine de l'opérateur
Vibrations de tout le corps
Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après EN 1032 lors de
vibrations de tout le corps au siège du conducteur de aw = 0,5 m/s² ne
sont pas dépassées.
Vibrations du système main-bras
Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après EN 1032 lors
de vibrations du système main-bras de ahw = 2,5 m/s² ne sont pas
dépassées.
BA RC110 fr 00
25
Avant-propos
Personnel
1.08
Personnel
1.08.01
Qualifications et devoirs
Opérateurs
Toutes les activités à la machine doivent être exécutées exclusivement
par des opérateurs autorisés. Dans ces instructions de service le
terme « opérateurs » désigne toute personne autorisée responsable
de l'entretien, de la maintenance, de l'installation, de l'ajustage, du
nettoyage, de la réparation ou du transport de la machine.
Il s'agit des personnes suivantes :
■
■
Opérateurs de la machine
Personnel d'entretien
Celui est autorisé qui a été formé, qualifié et instruit pour les travaux
respectifs à la machine et qui a fait preuve de sa qualification auprès de
l'entrepreneur. L'entrepreneur doit autoriser les opérateurs à exécuter les
travaux respectifs à la machine.
Qualification du personnel d'opération
■
■
avoir lu et compris les instructions de service.
être formés et instruits en règles de conduite en cas de panne.
Toutes les activités doivent être exécutées exclusivement par le
personnel qualifié.
Le personnel autorisé doit :
■
■
■
■
■
■
avoir 18 ans révolus.
être formé aux soins de premiers secours et être capable de les
réaliser.
connaître les prescriptions de prévention des accidents et les
instructions de sécurité de la machine et les appliquer.
disposer des aptitudes corporelles et mentales lui permettant de
réaliser ses tâches et responsabilités sur la machine.
être formé et instruit conformément à ses compétences et ses tâches
sur la machine.
avoir compris la documentation technique concernant ses
compétences et tâches sur la machine et être capable de les mettre
en application dans la pratique.
Ont seulement le droit d'exploiter de manière autonome la machine les
personnes qui :
■
■
■
■
■
sont formées à l'exploitation de la machine.
possèdent un permis de conduire valable pour les machines avec
homologation routière.
ont fait preuve de leur qualification auprès de l'entrepreneur.
répondent aux attentes posées envers elles de pouvoir effectuer de
manière fiable les tâches qui leur sont confiées.
sont désignées par l'entrepreneur / l'exploitation pour utiliser la
machine.
Respecter les consignes suivantes :
■
■
26
Ne conduire la machine que si vous connaissez à fond les éléments
de commande et de guidage ainsi que le mode de fonctionnement.
N'utiliser la machine que pour l'emploi prévu.
BA RC110 fr 00
Avant-propos
Personnel
■
■
■
Si des défauts p. ex. aux dispositifs de sécurité sont constatés
qui perturbent le bon fonctionnement de la machine, contacter
immédiatement le personnel de surveillance.
Lors de défauts mettant en danger des personnes, arrêter
immédiatement la machine.
Veiller à ce que l'état de la machine soit toujours conforme au Code
de la route.
Signaleur
Seules les personnes ont droit d'assumer la fonction de signaleur
indépendant de la machine qui :
■
■
■
■
■
sont formées comme signaleur (de la machine).
ont fait preuve de leur formation.
ont fait preuve de leur qualification auprès de l'entrepreneur.
accomplissent leurs tâches faiblement.
sont désignées par l'entreprise / l'entrepreneur pour le travail de
signaleur de la machine.
Le sens des signaux doit être absolument explicite et absolument clair
entre le conducteur et le signaleur.
Afin d'éviter des malentendus, utiliser les gestes de la main p. ex. d'après
les règlements des caisses accidents allemandes « Signalisation de
sécurité et/ou de santé au travail ».
Respecter aussi les consignes suivantes :
■
■
■
BA RC110 fr 00
Se familiariser avec les dimensions de la machine et du véhicule de
transport.
Porter des vêtements de sécurité.
Signaler par radiophonie (p. ex. lors de l'embarquement au moyen
d'une grue) ou par signes de main (p. ex. lors de la marche arrière de
la machine).
27
Avant-propos
Consignes de sécurité générales
1.09
Consignes de sécurité générales
Directives et règlements
A côté de ces instructions de service respecter aussi les lois, arrêtés,
directives et normes en vigueur dans le pays de l'utilisateur et au lieu
de travail. La protection contre le vandalisme pour l'éclairage n'est pas
admise d'après le règlement allemand relatif à l'admission des véhicules
à la circulation routière (StVZO) et doit être enlevée pour des courses sur
des voies publiques.
Informations supplémentaires
Si des informations supplémentaires techniques resp. relatives à la
sécurité de la machine vous sont remises, celles-ci sont aussi à respecter
et à joindre aux instructions de service.
Installation électrique
Pour des travaux à l'installation électrique la machine doit être mise hors
tension via le disjoncteur de batterie (si disponible) ou en ôtant le pôle
négatif (bande de mise à la masse) de la batterie.
Structures de protection ROPS / FOPS
Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu
(déformation) dans la zone de fixation ROPS / FOPS. Les éléments de
renfort de la cabine / de l'arceau de sécurité (ROPS)/ toit de protection
(FOPS) ne doivent présenter ni de la rouille, ni d'endommagements,
ni de fissures filiformes, ni de cassures ouvertes. Tous les visages des
éléments de renfort doivent correspondre aux spécifications prescrites et
être solidement serrés. Faire attention aux couples de serrage ! Les vis
et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés. Toute modification
ou réparation / ajustage des éléments de renforts est interdit (page 196
et suiv.).
28
BA RC110 fr 00
Avant-propos
Zone dangereuse
1.10
Zone dangereuse
R
E
M
A
R
Q
U
E
La zone dangereuse de la machine est divisée en zone à l'état
immobile et zone en mouvement.
Zone à l'état immobile
15272
Lors de l'arrêt de la machine et du moteur diesel la zone d'un mètre
autour de la machine est définie comme zone dangereuse. L'accès à
cette zone dangereuse n'est autorisé qu'aux opérateurs.
Zone en mouvement
10197
Pour une machine en marche la zone dangereuse autour de la
machine est définie comme suit :
13 mètres devant et derrière la machine
3 mètres à gauche et à droite de la machine
Pendant des travaux de compactage et de transport aucune personne ne
doit demeurer dans la zone dangereuse.
BA RC110 fr 00
29
Avant-propos
Embarquement et transport
1.11
Embarquement et transport
Directives et règlements
Lors de l'embarquement de rouleaux compresseurs sur des camions,
remorques ou semi-remorques les machines doivent impérativement
être sécurisées. L'obligation de la sécurisation de la machine sur
des véhicules routiers est contenue dans les §§ 22, 23 du Code de
la route allemand et les §§ 30, 31 du règlement allemand relatif à
l'admission des véhicules à la circulation routière, le § 412 C. comm.
allemand, la directive des associations des ingénieurs allemands
2700 ou des règlements nationales. Pour l'embarquement et le
transport de la machine des connaissances suffisantes relatives au
chargement de véhicules et à leur tenue lors du travail sont requises.
L'embarquement de la machine ne doit être exécuté que par du
personnel d'embarquement formé. L’engin devra être fixé ou arrimé
sur le véhicule par application de force ou accouplement mécanique,
ou par une combinaison de ces deux procédés, de manière à garantir
un transport sûr. Lors d'une sollicitation habituelle dans la circulation la
machine ne doit pas se déplacer sur le véhicule. Parmi des sollicitations
habituelles dans la circulation figurent aussi les freinages d'urgence,
les manœuvres d'esquive et les dénivellements des chaussées. Si la
machine ne peut pas être sécurisée dans les règles de l'art ou si le
véhicule de transport présente des défauts visibles avec lesquels on ne
peut pas garantir le transport sans danger, l'embarquement est interdit.
Cette exigence ou interdiction devra également respectée si les moyens
de fixation sont insuffisants.
En général c'est l'entreprise de transport respective qui assume toute la
responsabilité pour le transport sûr de la machine et des accessoires.
Consignes pour l'embarquement
Respecter les consignes suivantes pour chaque chargement :
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
30
Respecter le poids et les dimensions (page 188 et suiv.).
La hauteur maximale prescrite par la législation ne sera pas
dépassée.
N'utiliser que des appontements de transbordement ou des madriers
ayant un revêtement antidérapant.
Ne jamais courir métal sur métal.
Les appontements de transbordement, les madriers et les surfaces
de chargement doivent être bien propres et exempts de graisse, de
salissures, de glace, etc.
Nettoyer les cylindres et les roues avant de rouler sur les
appontements de transbordement.
Retirer ou fixer à part toutes les pièces lâches / mobiles dans et sur
l’engin.
Descendre les accessoires.
Pour le transport de rouleaux compresseurs avec direction pivotante,
cette dernière doit être bloquée.
Avant le déchargement, retirez toutes les clavettes et sangles.
Débloquer la direction en déverrouillant le blocage de la direction
pivotante.
Conduire le rouleau doucement et avec prudence de la surface de
chargement.
BA RC110 fr 00
Avant-propos
Embarquement et transport
Sécurité du chargement
1
Consignes particulières
■
■
■
2
■
3
■
La variante 1 et la variante 2 peuvent être associées. Les
moyens d’arrimage ne devront pas forcément se croiser.
N’utiliser que des moyens d’arrimage intacts, de grandeur
suffisante, identifiés par marquage et contrôlés.
N'arrimer la machine sur la surface de chargement qu'aux
anneaux d'arrimage marqués et à l'aide de moyens d'arrimage
appropriés (voir l'illustration.
Respecter la charge au point d'amarrage du véhicule / de
la plate-forme de chargement ainsi qu'au point d'amarrage
de la marchandise transportée / du rouleau. En utilisant des
sangles d'arrimage faire attention à ne pas surcharger les
points d'amarrage (voir carte de chargement).
Des mesures complémentaires de fixation de la charge, telles
que cales, verrouillage du col de cygne, en augmenteront la
sécurité.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Sur la surface de chargement, déposer l’engin sur
deux tapis antidérapants (grammage 10 kg/m² env.,
peut être chargée avec 630 t/m², 10mm de épaisseur,
valeur de friction de glissement µ ≥ 0,6) continus propres
par cylindre / pneu.
4
16067
Rampe maximale admissible : voir cartes de chargement
H
L=
L
S
H x 100
S
[L]
Longueur de rampe [mm]
[H]
Différentiel de hauteur [mm]
[S]
Inclinaison de rampe [%]
16068
Tenir compte du plan de répartition de charge correct !
[
] Centre de gravité
16175
BA RC110 fr 00
31
Avant-propos
Embarquement et transport
Chargement par grue
Consignes particulières
•
•
Le camion-grue sera mis en place sur un sol résistant et
plan, en tenant compte de toutes les consignes de sécurité
pertinentes.
Le tableau des charges de levage de la grue doit correspondre
au centre de gravité de la machine à lever.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Si le poids de la machine n'est pas connu, utiliser le
poids d'exploitation max. (voir plaque signalétique).
16744
•
•
•
•
La zone de levage doit être en outre barrée par des
mesures adéquates, pour empêcher le stationnement ou le
déplacement de personnes à l’intérieur de la zone de danger.
Les dispositifs d'élingage doivent être fixés aux anneaux
d'accrochage prévus à cet effet.
Respecter la charge utile du dispositif d'élingage !
Si nécessaire, utiliser des traverses cadre ou à barres.
16745
Carte de chargement
Schéma de vue d'ensemble Position de transport
Schéma de vue d'ensemble - Indications du point de
gravité
17934
17935
32
BA RC110 fr 00
Avant-propos
Embarquement et transport
Variante d'arrimage 1
17998
Variante d'arrimage 2
17999
Paramètres machine
Masse de la machine [t]
10,5 t < m < 14,8 t
Plage de point de gravité [mm]
X CoG = 1110-1449
Y CoG = 1070
Z CoG = 733
Identification du point de référence :
centre du cylindre à l'avant
gauche
Paramètres d'interface :
Type de contact :
Matériau
antidérapant
Coefficient de friction par glissement [μ] :
0,6
Capacité de charges lourdes :
Oui
Points de contact :
sous l'accouplement contact
Angle de fixation vertical α :
20° < α < 50°
Angle horizontal longitudinal βx :
10° < βx < 30°
17340
Spécification point de fixation sur le chargement :
BA RC110 fr 00
33
Avant-propos
Embarquement et transport
Force de traction point de fixation [daN] :
4000
Marquage de l'emplacement du point de
fixation :
Symbole ISO 6405-1
Nombre de points de fixation :
6
Spécification du point de fixation sur le moyen de transport :
Force de traction point de fixation [daN] :
≥ 4000
Nombre de points de fixation :
6
Moyen de sécurisation de la charge :
Blocage par cale :
non
Quantité : 0
autres modes de blocage :
Blocage par complémentarité de forme longitudinal / transversal de sens de la marche
Capacité du moyen de fixation [daN] :
4000
Quantité : 6
Divers :
Divers :
Type de moyen de fixation recommandé : Chaîne (8/8 4000 daN),
alternative sangle (4000 daN)
Pièces de raccordement au point de fixa- Crochet avec sécurité de rabattement
tion :
Consignes de sécurité spécifiques
■
■
■
■
Conduire la machine avec la régulation automatique du régime du moteur diesel (Hammtronic) et la
vitesse présélectionnée (max. 2 km/h (1,2 mph)) sur ou en dehors de la surface de chargement.
Rampe maximale admissible (28,5 %, env. 16°).
Sécuriser le moyen de serrage.
Contrôler la pression de tous les pneus au moins toutes les 24 heures et si nécessaire rajouter de l'air
(voir Caractéristiques techniques).
Autres
■
■
34
Enclencher la console du siège, fermer les portes de la cabine, déposer les accessoires.
Fermer et bloquer entièrement les vitres de porte et le toit ouvrant.
BA RC110 fr 00
Avant-propos
Plaques sur la machine
1.12
Plaques sur la machine
R
1.12.01
E
M
A
R
Q
U
E
Panneaux indicateurs
Vous trouverez ci-après des exemples de plaques indicatrices.
L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent varier selon le type de
machine.
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
Niveau d'huile hydraulique
Remplissage du réservoir d'huile hydraulique
M
A
R
G
I
N
Vidange du réservoir d'huile hydraulique
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
Prise électrique 12V
Vidange d'huile de moteur
Vidange du puisard d'eau du filtre à carburant
BA RC110 fr 00
35
Avant-propos
Plaques sur la machine
M
A
R
G
I
N
R
G
I
N
Niveau du liquide de refroidissement
M
A
Remplissage de liquide de refroidissement
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
Pression de pneu
Pneu sans eau
Niveau de puissance acoustique garanti
M
A
R
G
I
N
Inspection professionnelle des plaquettes de contrôle
M
A
R
G
I
N
Vue d'ensemble de la maintenance
36
BA RC110 fr 00
Avant-propos
Plaques sur la machine
1.12.02
Panneaux avertisseurs
Vous trouverez ci-après des exemples de plaques indicatrices.
L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent varier selon le type de
machine
M
A
R
G
I
N
Lire la documentation
Lire l'instruction de service avant de commencer le travail ou la
maintenance de la machine. La non-observation peut provoquer de
graves blessures ou même la mort.
M
A
R
G
I
N
Obligation de mettre la ceinture de sécurité (uniquement pour
cabine ROPS ou arceau de sécurité ROPS)
Danger d'être projeté quand la machine se renverse, cela peut
provoquer de graves blessures ou même la mort. Mettre la ceinture de
sécurité.
M
A
R
G
I
N
Protège-oreilles
Niveau acoustique dangereux ! Le séjour dans cette zone est
susceptible de provoquer des troubles auditifs. Porter un équipement de
protection personnel.
M
A
R
G
I
N
Lances à eau
Situation dangereuse ! Du liquide peut pénétrer dans les unités de
commande et provoquer des dommages corporels et/ou endommager
la machine. Ne pas asperger les composants d'eau.
M
A
R
G
I
N
Arrêt moteur
Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut
provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail
d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à
ce que tous les composants de la machine soient arrêtés.
M
A
R
G
I
N
Surface chaude
Risque de brûlures ! La surface peut être très chaude. Ne pas toucher la
surface. Respecter de la distance.
M
A
R
G
I
N
Pneus lestés
Risque d'explosion ou fuite accidentelle de liquides.Ne remplir les
pneus à remplissage d'eau que si la valve est correctement positionnée.
Respecter la pression de remplissage.
M
A
R
G
I
N
Accumulateur de pression
Réservoir sous pression. L'installation contient un accumulateur de
pression. Avant tout travail de maintenance lire les instructions de
service et d'entretien.
BA RC110 fr 00
37
Avant-propos
Plaques sur la machine
M
A
R
G
I
N
Plaque-poussoir
Risque de contusion ! La contusion peut provoquer de graves blessures
ou même la mort. Respecter de la distance. Avant tout travail d'entretien
et de réglage, arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
M
A
R
G
I
N
Ailettes de ventilateur
Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut
provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail
d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à
ce que tous les composants de la machine soient arrêtés.
M
A
R
G
I
N
Courroies trapézoïdales
Risque d'être happé ! Courroies ou chaînes ouvertes en marche. La
machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la
mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de
contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine
soient arrêtés.
M
A
R
G
I
N
Articulation pivotante
Risque de contusion ! La contusion peut provoquer de graves
blessures. Respecter de la distance.
M
A
R
G
I
N
Risque de contusion
La contusion peut provoquer de graves blessures. Respecter de la
distance.
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
Fusibles 12 V
Coupe-batterie
Barre de blocage
Symbole de la barre de blocage.
38
BA RC110 fr 00
Avant-propos
Plaques sur la machine
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
Oeillet d'attelage pour grutage
Oeillet d'amarrage
Point de séparation du câble
Lire la documentation
Lire l'instruction de service avant de commencer le travail ou la
maintenance de la machine.
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
Sortie de secours
Mallette de secours
Panolin
Utilisation d'huile hydraulique biodégradable.
1.12.03
Panneaux avertisseurs
Vous trouverez ci-après des exemples de plaques indicatrices.
L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent varier selon le type de
machine
M
A
R
G
I
N
Lire la documentation
Lire l'instruction de service avant de commencer le travail ou la
maintenance de la machine. La non-observation peut provoquer de
graves blessures ou même la mort.
BA RC110 fr 00
39
Avant-propos
Plaques sur la machine
M
A
R
G
I
N
Obligation de mettre la ceinture de sécurité (uniquement pour
cabine ROPS ou arceau de sécurité ROPS)
Danger d'être projeté quand la machine se renverse, cela peut
provoquer de graves blessures ou même la mort. Mettre la ceinture de
sécurité.
M
A
R
G
I
N
Protège-oreilles
Niveau acoustique dangereux ! Le séjour dans cette zone est
susceptible de provoquer des troubles auditifs. Porter un équipement de
protection personnel.
M
A
R
G
I
N
Lances à eau
Situation dangereuse ! Du liquide peut pénétrer dans les unités de
commande et provoquer des dommages corporels et/ou endommager
la machine. Ne pas asperger les composants d'eau.
M
A
R
G
I
N
Arrêt moteur
Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut
provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail
d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à
ce que tous les composants de la machine soient arrêtés.
M
A
R
G
I
N
Surface chaude
Risque de brûlures ! La surface peut être très chaude. Ne pas toucher la
surface. Respecter de la distance.
M
A
R
G
I
N
Plaque-poussoir
Risque de contusion ! La contusion peut provoquer de graves blessures
ou même la mort. Respecter de la distance. Avant tout travail d'entretien
et de réglage, arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
M
A
R
G
I
N
Pneus lestés
Risque d'explosion ou fuite accidentelle de liquides. Ne remplir les
pneus à remplissage d'eau que si la valve est correctement positionnée.
Respecter la pression de remplissage.
M
A
R
G
I
N
Accumulateur de pression
Réservoir sous pression. L'installation contient un accumulateur de
pression. Avant tout travail de maintenance lire les instructions de
service et d'entretien.
40
BA RC110 fr 00
Avant-propos
Plaques sur la machine
M
A
R
G
I
N
Ailettes de ventilateur
Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut
provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail
d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à
ce que tous les composants de la machine soient arrêtés.
M
A
R
G
I
N
Courroies trapézoïdales
Risque d'être happé ! Courroies ou chaînes ouvertes en marche. La
machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la
mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de
contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine
soient arrêtés.
M
A
R
G
I
N
Articulation pivotante
Risque de contusion ! La contusion peut provoquer de graves
blessures. Respecter de la distance.
M
A
R
G
I
N
Risque de contusion
La contusion peut provoquer de graves blessures. Respecter de la
distance.
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
Fusibles de 12 V
Coupe-batterie
Barre de blocage
Symbole de la barre de blocage.
Oeillet d'attelage pour grutage
BA RC110 fr 00
41
Avant-propos
Plaques sur la machine
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
Oeillet d'amarrage
Point de séparation du câble
Lire la documentation
Lire l'instruction de service avant de commencer le travail ou la
maintenance de la machine.
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
M
A
R
G
I
N
Sortie de secours
Mallette de secours
Panolin
Utilisation d'huile hydraulique biodégradable.
42
BA RC110 fr 00
Description
Info sur la machine
2
DESCRIPTION
2.00
Info sur la machine
2.00.01
Caractéristiques techniques
Entraînement
Entraînement hydrostatique à toutes roues motrices
■
en continu
■
commande à un seul levier
Vibration / oscillation
Entraînement hydrostatique direct
Direction
Direction servo hydrostatique par articulation coudé pendulaire à 3 points
■
Grand braquage aux deux côtés
■
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
Frein de service
La machine est freinée par l'entraînement hydrostatique durant son
fonctionnement.
■
Freinage sans usure
Frein de stationnement
Frein à ressort accumulateur pour chaque hydromoteur de
l'entraînement.
■
manuel et automatique
Frein d'ARRÊT D'URGENCE
La machine est freinée par des freins à ressort accumulés et une
translation hydrostatique.
Installation électrique
Tension de service 12 Volt
Système d'entraînement
Moteur diesel
Traitement des gaz d'échappement
Catalyseur d'oxydation Diesel (DOC) avec catalyseur RCS (réduction
catalytique sélective)
2.00.02
Liste de dispositifs supplémentaires
Vous trouverez ci-dessous une liste de tous les dispositifs
supplémentaires décrits dans les instructions de service (options).
Ces instructions de service décrivent également les dispositifs
supplémentaires, qui ne sont éventuellement pas présents sur votre
machine.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Les dispositifs supplémentaires ne sont pas spécialement
désignés dans les instructions de service. Tenir également
compte du chapitre 6. Vous trouverez ici des informations
complémentaires sur les dispositifs supplémentaires.
BA RC110 fr 00
43
Description
Info sur la machine
R
E
M
A
R
Q
U
E
Des dispositifs supplémentaires peuvent modifier le
déroulement de démarches ou d'évènements. Ceci est illustré
par une indication supplémentaire dans le texte, par ex. En
cas de version avec: Avertisseur de marche arrière.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
44
Cabine ROPS
FOPS
Chauffage et climatisation
Chauffage auxiliaire
Colonne de direction avec réglage
Accoudoir multifonction avec réglage
Adaptateur rotatif du siège
Surveillance de ceinture de sécurité
HAMM Compaction Meter
Automatisme d'arrêt moteur
Caméra pour l'espace arrière
Avertisseur de marche arrière
Système d'éclairage pour le fonctionnement sur la voie publique
Phares de travail
Gyrophare
Disjoncteur de batterie électronique
Modèle avec autorisation allemande de circuler sur la voie publique
(TÜV)
Extincteur
Grille de protection pour l'éclairage
Coquilles à pieds dameurs
Capot du moteur avec ouverture électrique
BA RC110 fr 00
Description
Vue d'ensemble de la machine
2.01
Vue d'ensemble de la machine
2.01.01
Châssis / dispositifs de sécurité
1
3
2
5
8
7
6
4
2
N°
Désignation
Maniement
[1]
Cabine ROPS
"Cabine d'opérateur", page 47
[2]
Œillet de remorque
"Sortir la machine et la remorquer", page 121
[3]
Rétroviseur de travail
"Rétroviseur intérieur, de travail et arrière ",
page 78
[4]
Plaques signalant des dangers
"Plaques sur la machine", page 35
[5]
Châssis
[6]
Sortie de courant de gaz d'échappement
[7]
Montée
"Accès à la machine", page 66
[8]
Barre de blocage
"Barre de blocage", page 136
BA RC110 fr 00
45
Description
Vue d'ensemble de la machine
3
4
5/6
6
1/2
5
N°
Désignation
Maniement
[1]
Plaque signalétique de la machine
"Plaque signalétique", page 22
[2]
N° d'ident. du véhicule
"Plaque signalétique", page 22
[3]
Gyrophare
"Gyrophare", page 197
[4]
Capot du moteur
[5]
Point d'arrimage
"Carte de chargement", page 32
[6]
Œillet d'attelage pour grutage
"Sortir la machine et la remorquer", page 121
46
BA RC110 fr 00
Description
Vue d'ensemble de la machine
2.01.02
Cabine d'opérateur
Cabine
6
2
5
7
1/4
3
2
Bildnummer
N°
Désignation
[1]
Vide-poches pour l'instruction de service /
kit premier secours
[2]
Poignées pour montée
"Montée vers le poste de conduite - ROPS/cabine",
page 66
[3]
Console du siège du conducteur
"Siège du conducteur et ceinture de sécurité",
page 73
[4]
Emplacement de l'extincteur
[5]
Plaquette signalétique cabine ROPS,
droite ou gauche
[6]
Cabine du conducteur
"Montée vers le poste de conduite - ROPS/cabine",
page 66
[7]
Colonne de direction
"Colonne de direction", page 76
BA RC110 fr 00
Maniement
47
Description
Vue d'ensemble de la machine
Cabine sous le toit
1
6
4
7
5
3
2
Bildnummer
N°
Désignation
Maniement
[1]
Écran
"Surveillance de l'espace arrière", page 212
[2]
Haut-parleur
[3]
Radio / tachygraphe
"Tachygraphe", page 210
[4]
Miroir intérieur
"Rétroviseur intérieur, de travail et arrière ",
page 78
[5]
Unité de commutateur essuie-glace
"Essuie-glace et lave-glace", page 102
[6]
Éclairage intérieur
"Éclairage intérieur", page 70
[7]
Unité de commutateur, chauffage / clima- "Chauffage et climatisation", page 79
tisation
48
BA RC110 fr 00
Description
Vue d'ensemble de la machine
Console de siège
2
4
3
1
9
8
5
6
7
Bildnummer
N°
Désignation
Maniement
[1]
Siège du conducteur
"Siège du conducteur et ceinture de sécurité",
page 73
[2]
Console de siège
"Siège du conducteur", page 73
[3]
Volant avec commutateur de colonne de
direction
"Colonne de direction", page 76
[4]
Tableau de bord
"Tableau de bord", page 51
[5]
Touche d'ARRÊT D'URGENCE
"Stopper la machine en cas d'urgence et redémarrer", page 109
[6]
Serrure de contact
"Démarrer et éteindre la machine.", page 85
[7]
Levier de conduite
"Levier de conduite", page 57
[8]
Accoudoirs
[9]
Interface de diagnostic machine
BA RC110 fr 00
49
Description
Éléments de commande Easy Drive
2.02
Éléments de commande Easy Drive
2.02.01
Colonne de direction
1
2
3
4
3
N°
Désignation
Page
[1]
Touche d'ARRÊT D'URGENCE
"Stopper la machine en cas d'urgence et redémarrer", page 109
[2]
Commutateur klaxon / clignotant / éclairage
"Mise en marche resp. hors marche de feux de
route / clignotants / klaxon", page 81
[3]
Réglage de la console de direction
"Colonne de direction", page 76
[4]
Unité de commande désactivation de
l’accu
"Réseau de bord / Installation électrique",
page 71
50
BA RC110 fr 00
Description
Éléments de commande Easy Drive
2.02.02
Tableau de bord
Rouleau tandem
1
8
2
10
3
1
9
4
5
6
7
10
N°
Signification
Maniement
[1]
Voyants lumineux d'avertissement
et de contrôle
"Tableau de bord, lampes témoins et d'avertissement",
page 87
[2]
Feux de route / Clignotants
"Mise en marche resp. hors marche de feux de route / clignotants / klaxon", page 81
[3]
Exigence régénération de stationnement
"Traitement des gaz d'échappement", page 115
[4]
Gestion du moteur
"Gestion du moteur (ECO/MAX)", page 103
[5]
Niveaux de remplissage
"Niveaux de remplissage de consommables"
[6]
Écran d'information
"Affichages sur l'écran d'information - Vue d'ensemble",
page 53
[7]
Feux de détresse
"Lumière de travail / Feux de détresse", page 83
[8]
Frein de stationnement
"Conduite et arrêt", page 106
"Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement",
page 140
BA RC110 fr 00
51
Description
Éléments de commande Easy Drive
N°
Signification
Maniement
[9]
Lumière de travail
"Lumière de travail / Feux de détresse", page 83
[10]
Vibration / oscillation
"Translation avec un système de compactage dynamique", page 111
52
BA RC110 fr 00
Description
Éléments de commande Easy Drive
Affichages sur l'écran d'information - Vue d'ensemble
1
2
3
5
6
A
B
C
4
A
B
C
N°
Signification
Maniement
[1] et [5]
Voyants lumineux d'avertissement et de
contrôle
"Écran d'information - Voyants lumineux d'avertissement et de contrôle", page 90
[2]
Info système
"Affichage heure, heures de fonctionnement, régime moteur", page 93
[3]
Vitesse de course (valeur réelle)
"Conduite et arrêt", page 106
Vitesse finale (valeur désirée)
"Prérégler la vitesse finale", page 105
[4]
Touches d'opération
[6]
Retour au dernier affichage / enregistrer la valeur
Modifier la valeur
Réduire / augmenter la valeur
Passer dans la liste vers le haut / le bas
Afficher les détails
Affichage des informations
[7]
BA RC110 fr 00
Compactage
cf. page 95
53
Description
Éléments de commande Easy Drive
Affichages sur l'écran d'information - niveau 1
Passage au 1er niveau
Actionner brièvement la touche A, B ou C.
Données du processus
Traitement des gaz d'échappement
Régime
Données du processus compactage
Heures de service
Heure
Touche
Signification
Maniement
A
Affichage données du processus traitement des gaz d'échappement
"Écran d'information - Données de processus traitement des gaz d'échappement", page 97
B
Indicateur info système
"Affichage heure, heures de fonctionnement, régime moteur", page 93
C
Affichage des données du processus
compactage
"Écran d'information - Données de processus compactage (HAMM Compaction Meter)",
page 95
54
BA RC110 fr 00
Description
Éléments de commande Easy Drive
Affichages sur l'écran d'information - niveau 2
Passage au 2ème niveau
Actionner la touche A, B ou C pendant 2 secondes.
Réglages
Liste des défauts
Valeur HMV / Impact par pied
Touche
Signification
Maniement
A
Réglages date, heure, valeurs limites
pour la température d'asphalte
"Affichage heure, heures de fonctionnement, régime moteur", page 93
"Écran d'information - Données de processus
température d'asphalte (HAMM Temperature Meter)"
B
Affichage de liste des défauts
"Écran d'information - Liste des défauts",
page 98
C
Affichage valeur HMV / Impact par pied
"Affichage valeur HMV / valeur RMV", page 95
BA RC110 fr 00
55
Description
Éléments de commande Easy Drive
Affichages sur l'écran d'information - niveau 3
Passage au 3ème niveau
Actionner la touche A, B ou C pendant 6 secondes.
Diagnostic (pages service)
Touche
Signification
Maniement
B
Affichage - Diagnostic (pages service)
"Écran d'information - Diagnostic (pages service)", page 99
56
BA RC110 fr 00
Description
Éléments de commande Easy Drive
2.02.03
Levier de conduite
1
3
2
Bildnummer
N°
Signification
Maniement
[1]
Système oscillant dynamique
"Translation avec un système de compactage dynamique", page 111
[2]
Plaque d'indication vers les fonctions de levier de conduite
[3]
Klaxon
BA RC110 fr 00
"Mise en marche resp. hors marche de feux de route / clignotants / klaxon", page 81
57
Description
Groupe motopropulseur / Moteur diesel
2.03
Groupe motopropulseur / Moteur diesel
4
3
5
1
2
12
6
11
7
8
18052
10
6
9
18024
13
58
BA RC110 fr 00
Description
Groupe motopropulseur / Moteur diesel
N°
Désignation
[1]
Refroidisseur
[2]
Remplissage d'huile
[3]
Filtre de ventilation réservoir carburant
[4]
Plaque signalétique moteur diesel
[5]
Vidange d'huile
[6]
Filtre à carburant
[7]
Jauge d'huile
[8]
Tuyau d'échappement
[9]
Niveau du liquide de refroidissement
[10]
Remplissage de liquide de refroidissement
[11]
Filtre à air
"Contrôle et remplacement du filtre à air",
page 156
[12]
Capteur de poussière
"Contrôle et nettoyage du capteur de poussier",
page 156
[13]
Réservoir AdBlue® with orifice de remplissage
BA RC110 fr 00
Maniement
"Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile", page 149
"Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile", page 149
59
Description
Alimentation en huile hydraulique
2.04
Alimentation en huile hydraulique
1
6
2
6
3
4
5
6
Numéro de l'image
N°
Désignation
Maniement
[1]
Filtre de ventilation de réservoir d'huile
hydraulique
"Remplacement du filtre de ventilation du réservoir
d'huile hydraulique", page 163
[2]
Remplissage d'huile hydraulique
"Alimentation en huile hydraulique", page 162
[3]
Indicateur de niveau de l'installation hydraulique
"Contrôle du niveau de l'huile hydraulique",
page 162
[4]
Réservoir d'huile hydraulique
"Vidange d'huile hydraulique", page 163
[5]
Vidange d'huile hydraulique
"Vidange d'huile hydraulique", page 163
[6]
Filtre d'huile hydraulique
"Remplacement de la garniture du filtre de pression
hydraulique", page 163
60
BA RC110 fr 00
Description
Installation électrique
2.05
Installation électrique
2
1
Bildnummer
N°
Désignation
Maniement
[1]
Batterie
"Démarrage avec câble d'aide au démarrage",
page 125
[2]
Fusibles principaux
"Compartiment du moteur"
2
4
3
1
N°
Désignation
[1]
Fusibles
[2]
Relais
[3]
Interface de diagnostic machine
[4]
Interface de diagnostic moteur
BA RC110 fr 00
Bildnummer
Maniement
61
Description
Entraînement
2.06
Entraînement
2
1
2
N°
Désignation
Maniement
[1]
Entraînement moteur
"Entraînement", page 165
[2]
Racleur
62
BA RC110 fr 00
Description
Entraînement
1
2
Bildnummer
N°
Désignation
Maniement
[1]
Pompe à débit variable entraînement
"Entraînement", page 165
[2]
Pompe à main
"Sortir la machine et la remorquer", page 121
BA RC110 fr 00
63
Description
Système de direction
2.07
Système de direction
2
N°
Désignation
[1]
Système de direction
[2]
Articulation coudé pendulaire à 3 points
64
1
Maniement
BA RC110 fr 00
Description
Dispositifs supplémentaires hydrauliques
2.08
Dispositifs supplémentaires hydrauliques
2.09
Vibration / oscillation
2
4
5
1
3
[1]
Alimentation en huile vibrateur
[2]
Cylindre avec vibrateur
[3]
Indicateur de niveau vibrateur
[4]
Moteur commande de vibration
[5]
Vidange d'huile vibrateur
2.10
Coquilles à pieds dameurs
"Coquilles à pieds dameurs", page 199
BA RC110 fr 00
65
Maniement
Accès à la machine
3
MANIEMENT
3.00
Accès à la machine
3.00.01
Montée vers le poste de conduite - ROPS/cabine
La montée vers le poste de conduite se trouve à gauche dans le sens de
la marche.
AVERTISSEMENT
Montée et descente du poste de conduite !
Blessure par glissement.
Utiliser les poignées de montée prévues.
Sécher ou dégeler les montées humides ou gelées.
Réparer/remplacer les surfaces antiglisse usées des marchepieds.
Lors de la montée et de la descente de la machine, toujours s'aider
des mains et des pieds sur 3 points (règle des 3 points).
La montée vers le poste de conduite se trouve à gauche dans le sens
de la marche. La sortie de secours est marquée. Ne l'utiliser qu'en cas
d'urgence.
1
2
1
Bildnummer
Monter/descendre du poste de conduite Cabine
Déplier la poignée [1].
Monter ou descendre en utilisant les marches [2].
Replier la poignée [1].
66
BA RC110 fr 00
Maniement
Accès à la machine
Sortie de secours
1
Bildnummer
Condition : La descente dans le sens de conduite à gauche est
impossible
Retirer le marteau de secours [1] du support
Briser le pare-brise avant.
Quitter la cabine avec une extrême prudence.
BA RC110 fr 00
67
Maniement
Accès à la machine
3.00.02
Porte et verrou de porte
La porte de la cabine est verrouillée par une serrure à loquet. La porte
doit toujours être fermée ou entièrement ouverte durant l'utilisation de la
machine.
AVERTISSEMENT
Porte de cabine éloignée !
Risque de collision avec des objets et des véhicules passants. Risque
de blessures dû à des heurts et des contusions.
Avant d’ouvrir la porte de la cabine, s'assurer qu'aucune personne
ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine
Surveiller le trafic fluide à proximité de la machine.
Utiliser la position à 90° de la porte de la cabine uniquement pour
monter ou descendre de la machine.
Utiliser uniquement la machine avec la porte, fenêtre de cabine ou
lucarne entièrement fermée ou ouverte et blocable.
En cas de porte de cabine divisée, bloquer les deux moitiés de
portes sur la machine.
Avant de débuter le travail, toutes les pièces mobiles de la
machine doivent être bloquées.
2
1
Bildnummer
Actionnement de la porte de l'extérieur
Appuyer sur le bouton [1].
Actionnement de la porte de l'intérieur
Abaisser la poignée [2].
ATTENTION
Risque de cognement !
La porte/fenêtre de la porte se ferme par ressort à gaz et par son
mouvement propre.
Contre-tenir la porte/fenêtre de la porte de la seconde main.
68
BA RC110 fr 00
Maniement
Accès à la machine
Fermer et verrouiller la porte
Fermer la porte.
✓ La porte se ferme lorsque vous appuyez sur la serrure.
Porte de cabine divisée
Si la porte de cabine est divisée en deux parties, la fenêtre de la porte
peut s'ouvrir séparément.
AVERTISSEMENT
Risque de collision !
La fenêtre de porte risque d'entrer en collision avec le rétroviseur.
Tenir compte du réglage du rétroviseur arrière.
Les vitres qui doivent être ouvertes doivent toujours être bloquées contre
la fermeture libre. En cas de porte de cabine divisée en deux parties, la
partie inférieure de la porte doit toujours être fermée et bloquée dans la
serrure pendant la conduite.
BA RC110 fr 00
69
Maniement
Accès à la machine
Position de ventilation de la fenêtre de la porte
Condition : La porte de la cabine doit être entièrement fermée.
Ouvrir le levier de blocage [1] et appuyer vers le bas..
✓ La fenêtre de la porte est bloquée.
3.00.03
Éclairage intérieur
Fonctionne également lorsque l'installation électrique est à l'ARRÊT.
Allumer durablement l'éclairage de l'habitacle
Placer le commutateur sur la position I.
Allumer/éteindre automatiquement l'éclairage de l'habitacle
Placer le commutateur sur la position II.
✓ Marche/arrêt s'effectue grâce à un interrupteur à contact de porte.
Éteindre durablement l'éclairage de l'habitacle
Placer le commutateur sur la position III.
70
BA RC110 fr 00
Maniement
Réglages avant le démarrage de la machine
3.01
Réglages avant le démarrage de la machine
3.01.01
Réseau de bord / Installation électrique
La clé de contact permet d'alimenter les composants électriques en
tension, de démarrer et de couper le moteur.
0
I
II
3
III
Allumer l'installation électrique
Tourner la clé de contact [3] à la position I.
✓ Contrôle de fonctionnement de tous les voyants lumineux
d'avertissement et de contrôle
✓ Installation électrique MARCHE.
✓ Il est possible de lancer le moteur diesel.
Arrêter l'installation électrique
Tourner la clé de contact [3] à la position 0.
✓ Le moteur diesel est coupé.
En cas de version avec : disjoncteur de batterie électronique
Grâce à la désactivation de l’accu, le réseau de bord de l’accu peut être
mis hors tension.
1
0
I
II
III
2
3
L'unité de commande coupure de batterie (coupe batterie) éteint sur
confirmation la tension de batterie de manière contrôlée et différée
au bout de 2 - 4 minutes min. environ (en fonction de la machine). La
temporisation veille à ce que les routines de contrôle et de sauvegarde
BA RC110 fr 00
71
Maniement
Réglages avant le démarrage de la machine
nécessaires aient lieu entièrement dans l'appareil de commande du
moteur.
Utilisation de la commande coupure de batterie :
■
Durant les temps d'immobilisation plus longs de la machine, par ex.
durant la nuit, pendant le weekend ou lors de transports plus longs.
■
Lors de travaux de maintenance, en particulier des travaux sur
l'installation électrique.
Relier la batterie au réseau de bord (sous tension)
Actionner le commutateur [1].
✓ L'installation électrique se met en marche.
✓ La LED de contrôle clignote en vert.
Tourner la clé de contact [3] à la position I.
✓ Contrôle de fonctionnement de tous les voyants lumineux
d'avertissement et de contrôle
✓ La LED de contrôle s’allume en vert.
✓ Il est impossible de lancer l'installation électrique et le moteur diesel.
Débrancher la batterie du réseau de bord (hors tension)
La machine peut être débranchée de 2 manières du réseau de bord :
1. suite à l'allumage ARRÊT, sans présélection Débrancher le réseau de
bord.
2. avec le moteur diesel qui tourne ou l'allumage sur MARCHE,
débrancher le réseau de bord avec présélection
au niveau du point 1 : la batterie est immédiatement séparée du
réseau de bord :
Actionner le commutateur [2].
✓ LED de contrôle clignote en rouge / s’allume en vert : l'installation
électrique s'éteint une fois le temps de poursuite écoulé (en fonction
de la machine env. 2-4 minutes).
✓ Les deux LEDs de contrôle off : la batterie est séparée du réseau de
bord.
✓ Il est impossible de lancer l'installation électrique et le moteur diesel.
au niveau du point 2 : séparer le réseau de bord - après l'allumage
ARRÊT, le temps de poursuite démarre comme décrit au point 1 :
Actionner le commutateur [2].
✓ LED de contrôle s’allume en rouge / s’allume en vert : la batterie est
encore reliée au réseau de bord.
Tourner la clé de contact [3] à la position 0.
✓ LED de contrôle clignote en rouge / s’allume en vert : l'installation
électrique s'éteint une fois le temps de poursuite écoulé (en fonction
de la machine env. 2-4 minutes).
✓ Les deux LEDs de contrôle off : la batterie est séparée du réseau de
bord.
✓ Il est impossible de lancer l'installation électrique et le moteur diesel.
Le mode veille est automatiquement atteint au bout de 24 heures
Condition : clé de contact [3] en position 0, interrupteur [2] non appuyé.
✓ LED de contrôle clignote en vert: le mode veille est automatiquement
atteint au bout de 24 heures
✓ Une fois les 24 heures écoulées : les deux LEDs de contrôle off.
✓ Il est impossible de lancer l'installation électrique et le moteur diesel.
72
BA RC110 fr 00
Maniement
Réglages avant le démarrage de la machine
R
E
M
A
R
Q
U
E
Le mode veille n'a aucune influence sur la disponibilité du
réseau de bord. Il sert à réduire la consommation de courant
de repos de la machine.
Si la LED de contrôle verte clignote (au cours du temps de
poursuite), il est alors possible de démarrer en tournant la clé
de contact [3] en position III du moteur diesel.
3.01.02
Siège du conducteur et ceinture de sécurité
Siège du conducteur
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de siège du
conducteur.
Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège
admises.
Conduire uniquement avec le siège conducteur enclenché.
Ne pas régler le siège du conducteur pendant la marche.
Respecter le libre accès aux éléments du corps et de la machine.
3
4
5
1
2
N°
Signification
1
Réglage de poids du conducteur
2
Affichage poids du conducteur
3
Réglage d'inclinaison accoudoir
4
Réglage de hauteur accoudoir
5
Réglage de dossier du siège
Le siège conducteur absorbe les mouvements par à coups de la machine
grâce à un amortissement.
BA RC110 fr 00
73
Maniement
Réglages avant le démarrage de la machine
Réglage de poids du conducteur
Tourner le bouton [1] jusqu'à ce que le poids du conducteur souhaité
soit réglé.
✓ L'affichage [2] indique le poids du conducteur réglé.
Régler le siège du conducteur plus haut
Condition : le conducteur est assis sur le siège.
Lever le siège du conducteur des deux mains, jusqu'à ce que la
hauteur souhaitée soit réglée.
✓ Le siège du conducteur s'enclenche toutes les 30 mm.
Placer le siège du conducteur plus bas
Lever le siège du conducteur des deux mains jusqu’en butée.
Baisser entièrement le siège du conducteur des deux mains jusqu’en
butée.
✓ Le siège du conducteur s'abaisse jusqu'à la position de réglage la
plus basse.
Placer le siège du conducteur plus haut à partir de la position de
réglage la plus basse.
Régler l'inclinaison du dossier
Incliner le dossier du siège vers l'avant : pousser le levier [5] en
avant.
Incliner le dossier du siège vers l'arrière : pousser le levier [5] en
arrière.
Réglage inclinaison d'accoudoir
Fixer l’accoudoir vers le haut : tourner le volant [3] vers la droite.
Fixer l’accoudoir vers le bas : tourner le volant [3] vers la gauche.
Réglage hauteur d'accoudoir
Dévisser la vis de serrage [4].
Régler l'accoudoir plus haut : tirer l'accoudoir dans le guide.
Régler l'accoudoir plus bas : appuyer l'accoudoir dans le guide.
Resserrer la vis de serrage [4].
Console de siège
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console
de siège.
Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège
admises.
Ne conduire qu'avec la console de siège enclenchée.
Ne pas régler la console de siège pendant la marche.
Régler uniquement la console de siège lorsque la machine se tient
sur une surface plane.
74
BA RC110 fr 00
Maniement
Réglages avant le démarrage de la machine
AVERTISSEMENT
Risque de collision ou de chute !
Les éléments du corps ou de la console du siège dépassant peuvent
entraîner des blessures graves.
Respecter le trafic fluide à proximité de la machine.
Ne pas positionner/régler la console du siège au-delà des contours
extérieurs de la machine.
1
2
Bildnummer
Déplacer le siège conducteur en positions d'encliquetage en avant
et en arrière.
Tirer le levier [2].
✓ Le blocage est desserré.
Déplacer la siège du conducteur avec le poids du corps vers la
position souhaitée.
Relâcher le levier [2].
✓ La siège du conducteur est bloquée.
En cas de version avec: Adaptateur rotatif du siège
Pivoter le siège du conducteur
Le siège conducteur est rotatif en positions d'encliquetage vers la
gauche.
Tirer le levier [1].
✓ Le blocage est desserré.
Déplacer la siège du conducteur avec le poids du corps vers la
position souhaitée.
Relâcher le levier [1].
✓ La siège du conducteur est bloquée.
BA RC110 fr 00
75
Maniement
Réglages avant le démarrage de la machine
Ceinture de sécurité / Surveillance de ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
Obligation de mettre la ceinture de sécurité
Blessures graves suite à une ceinture de sécurité mal mise ou abîmée,
en cas de freinages brusques de la machine,
Pour les machines équipées de cabines ROPSS, mettre la ceinture
de sécurité durant la conduite.
Avant de démarrer le moteur, contrôler l'usure ou un détérioration
de la ceinture.
Remplacer immédiatement la ceinture de sécurité :
■
■
■
en cas d'usure ou de détériorations,
suite à un accident,
de manière générale tous les 3 ans.
Mettre correctement leur ceinture de sécurité
Ne pas tordre la ceinture.
Veiller à ce que ceinture entoure étroitement les hanches, pas audessus du ventre.
Insérer la ceinture dans la boucle.
✓ La ceinture de sécurité est fermée.
En cas de version avec : surveillance de ceinture de sécurité
✓ Lampe témoin ceinture de sécurité off.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Si la ceinture de sécurité n'est pas mise / verrouillée pour une
vitesse de translation supérieure à 1 km/h (0,6 mph), un signal
acoustique est activé.
3.01.03
Colonne de direction
L'unité panneau de commande avec volant peut être adaptée aux
besoins du conducteur.
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Risque de blessure dû à la modification de position incontrôlée de
l'unité tableau de bord avec volant.
Ne conduire qu'avec la colonne de direction enclenchée.
Ne régler pas la colonne de direction pendant la marche.
Régler la colonne de direction
76
BA RC110 fr 00
Maniement
Réglages avant le démarrage de la machine
2
3
1
Régler la posture de commande ergonomique
Condition : l'unité tableau de bord avec volant [2] est arrêtée.
Tirer la goupille élastique [3].
✓ Le blocage est desserré.
Basculer l'unité en avant ou en arrière.
Relâcher la tige à ressort [3] et enclencher l'unité.
Régler la descente confortable
Condition : l'unité tableau de bord avec volant [2] est arrêtée.
Maintenir enfoncé la pédale [1].
✓ Le blocage est desserré.
Basculer l'unité vers l'avant.
Desserrer la pédale [1] et enclencher l'unité.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Le préréglage de la posture de commande ergonomique est
conservé.
3.01.04
Accoudoir multifonction
1
BA RC110 fr 00
77
Maniement
Réglages avant le démarrage de la machine
Régler la hauteur de l'accoudoir multifonction
Tourner le levier [1] vers la gauche.
✓ Le blocage est desserré.
Régler l'accoudoir multifonction.
Tourner le levier [1] vers la droite.
✓ L'accoudoir multifonction est arrêté.
3.01.05
Rétroviseur intérieur, de travail et arrière
Régler le rétroviseur de façon à ce qu'aussi la circulation à l'arrière
puisse être observée.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Pour le transport par camion, rabattre le rétroviseur de travail
et le bloquer.
Régler le rétroviseur de travail et arrière
Régler le phare de travail à deux :
la personne à l'extérieur de la machine règle manuellement le rétroviseur
de travail et arrière.
Le conducteur à l'intérieur contrôle le réglage à partir de la position
assise.
Orienter le rétroviseur sur le bord de travail du cylindre.
Régler le rétroviseur de manière à ce que la machine soit encore
visible sur la face intérieure du rétroviseur. C'est la seule manière de
garantir qu'il n'y ait pas d'angle mort.
Replier le rétroviseur de travail et arrière
Replier le rétroviseur.
Tourner le porte-rétroviseur jusqu'à ce que le rétroviseur soit bloqué.
Réglage de miroir intérieur
Régler le rétroviseur à partir de la position assise.
Régler le rétroviseur latéralement de manière à ce qu'il pointe au
milieu vers l'arrière lors d'une position de tête normale.
R
■
■
78
E
M
A
R
Q
U
E
Nettoyer tous les rétroviseurs à intervalles réguliers.
Remplacer immédiatement les rétroviseurs défectueux.
BA RC110 fr 00
Maniement
Réglages avant le démarrage de la machine
3.01.06
Chauffage et climatisation
La ventilation de la cabine mélange l'air de la cabine du conducteur avec
de l'air extérieur frais. L'air extérieur est aspiré par un filtre.
4
5
1
3
2
Bildnummer
Ventilation
Allumer la soufflerie/ régler le niveau de ventilation
Condition : installation électrique MARCHE.
Tourner le commutateur [1] en position 1, 2 ou 3.
Ouvrir ou fermer les buses d'aération [4] : ouvrir ou fermer l'anneau à
lamelles.
Réglage de la direction des buses d'aération [4] : tourner l'anneau à
lamelles dans le sens souhaité ou l'ouvrir ou le fermer.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Pour désembuer ou dégivrer le pare-brise avant ou arrière :
diriger le flux d'air vers les vitres.
Éteindre la soufflerie
Tourner le commutateur [1] à la position OFF.
✓ La soufflerie s'éteint.
Chauffage
L'échangeur thermique de l'appareil de chauffage est relié au circuit
de refroidissement du moteur diesel. Le flux d'air est réchauffé dans
l'échangeur thermique et dirigé dans la cabine.
Allumer le chauffage/ régler le niveau de ventilation
Régler le niveau de ventilation : tourner le commutateur [1] en
position 1, 2 ou 3.
Réglage de la température du chauffage : tourner l'interrupteur [3] en
continu.
Arrêt du chauffage
Tourner le commutateur [1] à la position OFF.
✓ Le chauffage s'éteint.
BA RC110 fr 00
79
Maniement
Réglages avant le démarrage de la machine
Refroidir
R
E
M
A
R
Q
U
E
Mettre en marche la climatisation au moins une fois par mois
(même en hiver) pour une période d'env. 15 minutes.
Allumer la climatisation/ régler le niveau de ventilation
Fermer la fenêtre et les portes de la cabine pour obtenir une
climatisation rapide de la cabine.
Allumer la climatisation : tourner le commutateur [2] à la position ON.
✓ La climatisation est allumée.
Régler le niveau de ventilation : Tourner le commutateur [5] en
position 1, 2 ou 3.
Régler la température : Tourner l'interrupteur [3] en continu.
Mise hors tension de la climatisation
Placer le commutateur [2] sur la position OFF.
✓ La climatisation est éteinte.
✓ L'installation fonctionne uniquement en mode de ventilation.
80
BA RC110 fr 00
Maniement
Réglages avant le démarrage de la machine
3.01.07
Mise en marche resp. hors marche de feux de route / clignotants /
klaxon
Condition : installation électrique MARCHE. Exception avec les feux de position.
9 10 11
5
1
6
7
2
3
0
4
8
[1]
Commutateur avertisseur
[2]
Position feux de code on
[3]
Position feux de position on
[4]
Position feux de route off
[5]
Position clignotants droites
[6]
Position clignotants gauches
[7]
Position feux de route
[8]
Position appel des phares
[9]
Lampe témoin feux de croisement
[10]
Lampe témoin feu de route
[11]
Lampe témoin clignotants
Feux de route
Mise sous tension feux de position
Tourner le commutateur sur la colonne de direction en position feux
de position [3].
✓ Les feux de position s'allument.
Mise sous tension feux de code
Tourner le commutateur sur la colonne de direction en position feux
de code [2].
✓ Lampe témoin feux de code [9] on : feu de code s’allume
Mise sous tension feux de route
Tourner l'interrupteur sur la colonne de direction en position phares
[7] et appuyer vers le bas.
✓ Lampe témoin feu de route [10] on : feu de route s’allume.
Mise sous tension appel des phares
Tirer le commutateur sur la colonne de direction en position appel de
phares [8] vers le haut.
✓ Lampe témoin feu de route [10] on : Les phares restent allumés tant
que le commutateur reste appuyé.
BA RC110 fr 00
81
Maniement
Réglages avant le démarrage de la machine
Mise hors tension feux de route
Tourner le commutateur sur la colonne de direction en position feux
de route [4].
✓ Toutes les lampes témoins off :
Clignotants
Si l'ampoule est défectueuse, la lampe témoin clignotant [11] clignote
rapidement.
Mise sous tension clignotants
Virage vers la droite / gauche : appuyer sur le commutateur sur la
colonne de direction en position [5/6].
✓ La lampe témoin clignotants [11] clignote : clignotants droits /
gauches clignote.
Mise hors tension clignotants
Appuyer sur le commutateur sur la colonne de direction en position
centrale [5/6].
Klaxon
Mise sous tension klaxon
Appuyer sur le commutateur avertisseur [4] sur la colonne de
direction.
✓ Un signal acoustique retentit tant que le commutateur est appuyé.
82
BA RC110 fr 00
Maniement
Réglages avant le démarrage de la machine
3.01.08
Lumière de travail / Feux de détresse
Condition : installation électrique MARCHE. Exception pour les feux de détresse et gyrophare.
1
2
3
4
5
[1]
Commutateur phares de travail avant
[2]
Commutateur phares de travail arrière
[3]
Commutateur phare de recul
[4]
Commutateur gyrophare
[5]
Commutateur feux de détresse
Bildnummer
Mise sous tension lumière de travail
Actionner le commutateur respectif [1-4].
✓ LED de contrôle on : lumière de travail s’allume.
Mise hors tension lumière de travail
Actionner le commutateur respectif [1-4] à nouveau.
✓ LED de contrôle off : lumière de travail off.
Mise sous tension feux de détresse
Actionner le commutateur [5].
✓ LED de contrôle clignote : feux de détresse clignotent.
Mise hors tension feux de détresse
Actionner le commutateur [5] à nouveau.
✓ LED de contrôle off : feux de détresse off.
En cas d'erreur (commutation relais défectueuse/court-circuit), les DEL
de contrôle clignotent : consulter le service après-vente.
BA RC110 fr 00
83
Maniement
Remise la machine en service
3.02
Remise la machine en service
Effectuer des opérations de maintenance quotidiennes.
"Toutes les 10 heures de service", page 130
"Mise en service de la machine", page 129
AVERTISSEMENT
Comportement routier incontrôlé !
risque de mort dû à des mouvements de déplacement autonomes
de la machine après des travaux ou après le remplacement de
composants relevant de la commande. Les composants relevant de
la commande sont par ex. les résistances réglables (potentiomètre),
capteurs, interrupteurs.
Avant chaque mise en service après des travaux sur des composants
relevant de la commande :
Réaliser un setup électronique de la machine. Cela permet
d'adapter l'unité de commande aux nouvelles données.
Sans actualisation il est interdit de faire marcher la machine.
AVERTISSEMENT
Erreur de l'opérateur !
Risque de blessures dû à un maniement inapproprié.
Avant chaque mise en service :
Contrôler la sécurité de fonctionnement et de circulation de la
machine.
Lire et observer les instructions de service et les consignes de
sécurité.
S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la
zone à risque de la machine.
84
BA RC110 fr 00
Maniement
Remise la machine en service
3.02.01
Démarrer et éteindre la machine.
Démarrer le moteur diesel avec la clé d'amorçage et alimenter les
composants électriques en tension.
R
E
M
A
R
Q
U
E
En cas d'immobilisation prolongée du moteur et de
fonctionnement intensif des composants électriques (position
I), la batterie sera vite déchargée.
Position Signification
0
Installation électrique OFF, moteur Diesel ARRÊT
I
Installation électrique MARCHE
II
sans fonction
III
Démarrage du moteur
Conditions requises pour le démarrage du moteur:
■
Levier de conduite enclenché en position P.
■
La touche ARRÊT D'URGENCE est débloquée
Allumer l'installation électrique
Tourner la clé de contact [3] à la position I.
✓ Installation électrique MARCHE : la plupart des témoins de contrôle
et d'avertissement dans les instruments de commande s'allument
brièvement. Le système d'oscillation dynamique n'est pas actif.
✓ La lampe témoin de l'aide au démarrage à froid marche, jusqu'à ce
que la température de démarrage soit atteinte.
✓ Le moteur diesel reste est éteint.
Démarrage du moteur diesel
Condition : lampe témoin aide de démarrage à froid OFF.
Tourner la clé de contact [3] en position III jusqu'à ce que le moteur
démarre.
✓ Le moteur diesel démarre.
✓ La clé se remet en position I après le démarrage.
Mise hors tension l'installation électrique/Moteur diesel
Levier de conduite enclenché en position P.
Le système d'oscillation dynamique est éteint.
Tourner la clé de contact [3] à la position 0.
✓ La machine coupe le moteur diesel.
✓ La machine coupe l'installation électrique.
BA RC110 fr 00
85
Maniement
Remise la machine en service
3.02.02
Automatisme d'arrêt moteur
L'automatisme d'arrêt de moteur coupe automatiquement le moteur
durant un arrêt. Ceci se fait dans les conditions requises suivantes et une
fois le temps préréglé écoulé (surveillance du temps).
Conditions préalables
■
Allumage on.
■
Le moteur diesel marche.
■
Régime moteur diesel < 1300 trs/min.
■
Le levier de conduite est enclenché en position 0 ou P.
■
La machine est à température de service T > 60 °C (140 °F).
■
La demande de régénération de stationnement n'est pas disponible
(DEL de contrôle éteinte).
■
La régénération de stationnement n'est pas en service.
■
Écoulement du temps préréglé
✓ Moteur diesel Off.
✓ Les fonctions telles que les feux de position, les feux de détresse
fonctionnent également dans ce cas.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Si l'une des conditions requises change durant le temps
préréglé (env. 5 minutes), la surveillance du temps de
l'automatisme d'arrêt moteur redémarre.
Mettre l'engin en service.
Tourner la clé de contact en position 0.
"Démarrer et éteindre la machine.", page 85
86
BA RC110 fr 00
Maniement
Surveillance de la machine durant le service
3.03
Surveillance de la machine durant le service
3.03.01
Tableau de bord, lampes témoins et d'avertissement
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
N°
Symbole
Voyant d'avertissement
et de contrôle
État
Signification Intervention
[1]
Courant de charge clignote en rouge
(batterie)
Charger la batterie ou défectueuse
Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale
[2]
Système FAP
clignote en rouge
Le filtre à particules diesel (DPF) est chargé
de suie ou de cendres et doit être immédiatement régénéré
s'allume en rouge
Le filtre à particules diesel (DPF) n'est plus régénérable et doit être échangé. Consulter le
service après-vente.
s'allume en jaune
Le système SCR présente un dysfonctionnement : Faire venir le service SCR.
s'allume en rouge
L'erreur du système SCR doit être immédiatement éliminée : Consulter le service aprèsvente.
[3]
Système SCR
[4]
Pression de l'huile clignote en rouge
de moteur
Pression de l'huile de moteur trop faible. Rajouter de l'huile moteur.
"Points de maintenance du moteur diesel pour
le vidange de l'huile", page 149
[5]
Préfiltre de carburant puisard d'eau
Trop de marais dans le filtre à carburant :
page 152
BA RC110 fr 00
clignote en rouge
87
Maniement
Surveillance de la machine durant le service
N°
[6]
[7]
Symbole
Voyant d'avertissement
et de contrôle
État
Signification Intervention
Température du
moteur
s'allume en jaune
Phase de réchauffage
s'allume en rouge
La température du moteur est élevée
clignote en rouge
Le moteur est surchauffé
s'allume en jaune
Phase de réchauffage
s'allume en rouge
La température de l'huile hydraulique est élevée
clignote en rouge
La température de l'huile hydraulique est surchauffée
Température de
l'huile hydraulique
[8]
Frein de stationne- clignote en rouge
ment
[9]
Exigence régénération de stationnement
Le frein de stationnement est serré :
"Conduite et arrêt", page 106
ou
l'ARRÊT D'URGENCE est actif :
"Stopper la machine en cas d'urgence et redémarrer", page 109
ou
"Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement", page 140
LED de contrôle cli- Réaliser régénération de stationnement
gnote en jaune
"Réaliser la régénération de stationnement
manuellement !", page 117
La régénération de stationnement a été automatiquement interrompue
La LED de contrôle La régénération de stationnement en service
s’allume en jaune
"Réaliser la régénération de stationnement
manuellement !", page 117
88
BA RC110 fr 00
Maniement
Surveillance de la machine durant le service
3.03.02
Tableau de bord - Indicateur de contrôle des niveaux de remplissage
Les niveaux de remplissage dans le réservoir de consommables sont indiqués par des points lumineux. Un
ou plusieurs points lumineux s'allument en fonction du niveau de remplissage.
N°
Symbole
[1]
[2]
BA RC110 fr 00
2
1
Affichage
État
Niveau du ré- s’allume en
servoir de car- vert
burant
s'allume en
jaune
Niveau AdBlue®
Signification Intervention
Carburant existant
Niveau de carburant env. 10-20 % : Remplir le carburant.
clignote en
jaune
Niveau de carburant inférieur à 10 % : Remplir le carburant.
s’allume
vert
AdBlue®/DEF existant: Pas d'appoint en carburant nécessaire
s’allume
jaune
Niveau AdBlue®/DEF env. 10-20%: "Contrôle du niveau ou faire l'appoint d'AdBlue/DEF", page 154
clignote en
jaune
Niveau AdBlue®/DEF inférieur à 10 % : "Contrôle du
niveau ou faire l'appoint d'AdBlue/DEF", page 154
89
Maniement
Surveillance de la machine durant le service
3.03.03
N°
Voyant d'avertissement et de
contrôle
État
Signification Intervention
[1]
Ceinture de sécurité
s'allume en jaune
et un signal acoustique retentit
Ceinture de sécurité n'est pas attachée :
"Ceinture de sécurité / Surveillance de ceinture de sécurité", page 76
[1]
Filtre à air
clignote en rouge
Cartouche du filtre à air est polluée :
"Contrôle et remplacement du filtre à air",
page 156
[1]
Filtre de pression
hydraulique
clignote en rouge
Cartouche du filtre à huile hydraulique est polluée : "Remplacement de la garniture du filtre
de pression hydraulique", page 163
[1]
Niveau de remplissage de liquide de
refroidissement
clignote en rouge
Niveau de remplissage de liquide de refroidissement est trop bas :
"Contrôle du niveau du liquide de refroidissement", page 160
[1]
Position flottante
plaque-poussoir
s’allume en vert
Plaque-poussoir se trouve à
[1]
Moteur diesel
actif
[1]
Système SCR
actif
Symbole supplémentaire
[1]
AdBlue®/DEF
actif
Symbole supplémentaire
90
Symbole
Écran d'information - Voyants lumineux d'avertissement et de contrôle
BA RC110 fr 00
Maniement
Surveillance de la machine durant le service
N°
Symbole
Voyant d'avertissement et de
contrôle
État
Signification Intervention
[1]
Vidange d’huile mo- s'allume en jaune
teur
Vidanger l'huile moteur, consulter le service
après-vente
(La mémoire d'erreurs doit être réinitialisée)
"Intervalles de vidange d'huile lubrifiante",
page 130
[2]
RMV (fonctionnement à bonds)
s'allume en jaune
Valeur RMV 50 - 100 : le cylindre se trouve
juste avant le fonctionnement à bond :
"Fonctionnement à bonds (RMV)", page 114
s'allume en rouge
Valeur RMV > 100 : Le cylindre se trouve en
fonctionnement par à-coups :
"Fonctionnement à bonds (RMV)", page 114
[3]
Avertissement, remarque ou dérangement
clignote en jaune
et un signal acoustique retentit
écart avec l’état de fonctionnement normal
(entrée dans la liste d'erreurs, par ex. erreur
de moteur, erreur de machine) :
"Écran d'information - Liste des défauts",
page 98
[4]
Arrêt
s'allume et un signal acoustique retentit
La machine est à dysfonctionnement :
"Stopper la machine à cause d'un dérangement", page 110
[4]
ARRÊT D'URGENCE
s’allume
La machine se trouve en ARRÊT D'URGENCE :
"Stopper la machine en cas d'urgence et redémarrer", page 109
[4]
Système SCR
s'allume en jaune
Le système SCR présente un dysfonctionnement : Faire venir le service SCR.
s'allume en rouge
L'erreur du système SCR doit être immédiatement éliminée : Faire venir le service SCR.
[4]
Système FAP
s'allume en jaune
avec un tapis roulant vert
La régénération de stationnement est en service
"Réaliser la régénération de stationnement
manuellement !", page 117
[4]
Système FAP
s'allume en jaune/
rouge barré
La régénération de stationnement s'est interrompue automatiquement (par ex. température
moteur trop basse)
Arrêt du chauffage
,"Écran d'information - Données de processus traitement des gaz d'échappement",
page 97
"Gestion du moteur (ECO/MAX)", page 103
Avis : La demande DEL de régénération de
stationnement continue de clignoter
[4]
Système FAP
s’allume en vert
La régénération de stationnement était exécutée avec succès et est terminée
La machine peut continuer à être utilisée
"Réaliser la régénération de stationnement
manuellement !", page 117
BA RC110 fr 00
91
Maniement
Surveillance de la machine durant le service
N°
[4]
92
Symbole
Voyant d'avertissement et de
contrôle
État
Signification Intervention
Système FAP /
Système SCR
s'allume en jaune
Réaliser régénération de stationnement le plus
tôt possible
"Réaliser la régénération de stationnement
manuellement !", page 117
s'allume en rouge
Réaliser régénération de stationnement immédiatement
"Réaliser la régénération de stationnement
manuellement !", page 117
BA RC110 fr 00
Maniement
Surveillance de la machine durant le service
3.03.04
Écran d'information - Info système
Affichage heure, heures de fonctionnement, régime moteur
Affichage info système
La vue Fonctionnement normal [I] est réglée.
Passage à la vue heure [II]
Actionner la touche [B].
Passage à la vue Régime du moteur [III]
Actionner la touche [B].
Les points lumineux désignent le régime actuel du moteur au niveau du
seuil maximal / minimal.
Passage à la vue Heures de service
Actionner la touche [B].
BA RC110 fr 00
93
Maniement
Surveillance de la machine durant le service
Réglage date, heure
Régler la date et l'heure
I
La vue Fonctionnement normal [I] est réglée.
Passage à la vue Réglages [II]
Actionner la touche [A] pour 2 secondes.
Sélectionner la date [1] ou l'heure [2] : actionner la touche [C].
A
B
C
II
1
2
✓ La valeur choisie est sur fond gris [III].
Modifier date (jj.mm.aa) ou heure (hh:mm:ss) : actionner la
touche [B].
✓ La valeur choisie est sur fond blanc [IV].
Réduire ou augmenter la valeur : actionner les touches [B] ou
[C].
Enregistrer la valeur : actionner la touche [A].
Retour à la vue précédente
Actionner la touche [A] plusieurs fois jusqu'on atteindre
l'affichage du service normal [I].
C
III
B
IV
94
BA RC110 fr 00
Maniement
Surveillance de la machine durant le service
3.03.05
Écran d'information - Données de processus compactage (HAMM
Compaction Meter)
Les machines équipées d'un HAMM Compaction Meter permettent
l'affichage de la rigidité du sol (valeur HMV).
R
E
M
A
R
Q
U
E
La valeur HMV indique le compactage actuellement atteint. Le
conducteur peut voir si le sol doit encore être compacté, ou s'il
y a un point faible.
Affichage valeur HMV / valeur RMV
La vue Affichage normal montre la fréquence d'oscillation/ de vibration
actuelle des cylindres.
I
■
■
Affichage sur la gauche : cylindre avant
Affichage sur la droite : cylindre arrière
Affichage données de processus compactage et fonctionnement à
bonds
La vue Fonctionnement normal [I] est réglée.
II
1
2
3
RMV
13
Hz
13
Hz
Passage à la vue Données de processus compactage [II]
Actionner la touche [C].
✓ L'écran d'information indique les valeurs caractéristiques de
compactage et le statut actuel d'un fonctionnement à bond (RMV)
possible.
N°
État
Signification
[1]
-
Valeur de compactage actuelle (HMV)
[2]
Hauteur des
barres
La hauteur des barres indique la valeur de compactage actuelle (0 - 160 HMV)
[3]
4
5
Fonctionnement à bonds (RMV)
"Fonctionnement à bonds (RMV)", page 114
vert
Valeur RMV < 50
jaune
Valeur RMV 50 - 100
rouge
Valeur RMV > 100
[4]
-
Fréquence réelle
[5]
-
Fréquence réelle (avec la série H, compacteur à
plaques à monter)
"Translation avec un système de compactage dynamique",
page 111
BA RC110 fr 00
95
Maniement
Surveillance de la machine durant le service
Affichage valeur HMV / Impact par pied
I
L'écran d'information indique les valeurs caractéristiques de compactage
au choix comme valeur HMV ou comme Impact per foot.
■
■
■
Pas d'affichage
Impact per foot = impacts par longueur (pied)
Valeur HMV = HAMM Measurement Value
Commuter l'affichage Données de processus à Compactage
La vue Fonctionnement normal [I] est réglée.
II
Passage à la vue [II]
Actionner la touche [C] pour 2 secondes.
✓ L'écran d'information affiche les valeurs caractéristiques de
compactage comme Impact per foot.
Passage à la vue [III]
Actionner la touche [C] pour 2 secondes.
✓ L'écran d'information affiche les valeurs caractéristiques de
compactage comme valeur HMV.
III
96
BA RC110 fr 00
Maniement
Surveillance de la machine durant le service
3.03.06
Écran d'information - Données de processus traitement des gaz
d'échappement
I
Afficher le statut actuel du traitement des gaz d'échappement
La vue Fonctionnement normal [I] est réglée.
Passage à la vue Données de processus Traitement des gaz
d'échappement [II]
Actionner la touche [A].
✓ Les points lumineux désignent le statut des différentes grandeurs
caractéristiques du système de traitement des gaz d'échappement.
R
II
RMV
13
Hz
BA RC110 fr 00
13
Hz
1
2
3
4
5
6
7
8
E
M
A
R
Q
U
E
Les points lumineux donnent une vue d'ensemble générale
sur l'état du système de traitement des gaz d'échappement.
Les lampes témoins et d'avertissement sur le tableau de bord
indiquent les démarches nécessaires.
Couleurs
Signification
Vert
L'état système est en ordre
Jaune
Panne de système / composant
Orange
Puissance moteur est réduite
Rouge
La puissance et le régime moteur sont fortement réduits
Notez tous les messages sur l'écran d'information - Liste
d'erreurs, et contactez immédiatement le service aprèsvente Wacker Neuson.
N°
Signification
[1]
Filtre à particules diesel - état régénération
[2]
Filtre à particules diesel charge de suie
[3]
Filtre à particules diesel charge de cendre
[4]
Niveau AdBlue®/DEF
[5]
Qualité AdBlue®/DEF
[6]
Manipulation
[7]
Cristallisation AdBlue®/DEF
[8]
Composants de traitement des gaz d'échappement
97
Maniement
Surveillance de la machine durant le service
3.03.07
Écran d'information - Liste des défauts
Un triangle d'avertissement jaune sur l'écran d'affichage d'information
indique un dérangement. Les messages de dérangement seront
enregistrés dans la liste des défauts et resteront actifs tant que la cause
ne sera pas éliminée.
I
Afficher le dérangement dans la liste d'erreurs
La vue Fonctionnement normal [I] est réglée.
A
II
B
C
Passage à la vue Liste des défauts [II]
Actionner la touche [B] pour 3 secondes.
✓ La liste d'erreurs est affichée avec le message de dérangement
R
E
M
A
R
Q
U
E
Notez tous les codes d'erreur sur l'écran d'information - Liste
d'erreurs, et contactez immédiatement le service après-vente
Wacker Neuson.
Exemples de liste des défauts
N°
Signification
[1]
Code d'erreur machine
[2]
Code d'erreur moteur diesel
Les numéros affichés sont affectés aux erreurs.
La classification se fait via l'entrée dans la colonne respective :
■
Code d'erreur machine = Dérangement des composants de machine,
p. ex. l'affichage, la conduite, la vibration etc.
■
Code d'erreur moteur diesel = Panne du moteur diesel
Code d'erreur 415 :
le code d'erreur du dérangement est 415 et est affecté à l'erreur Absence
de réglage de base.
■
Dérangement sur un composant de la machine
Code d'erreur 117 :
Le code d'erreur du dérangement est 117 - 524020/14 et est affecté à
l'erreur Valeur lambda trop faible.
■
Panne du moteur diesel
98
BA RC110 fr 00
Maniement
Surveillance de la machine durant le service
3.03.08
I
Écran d'information - Diagnostic (pages service)
Les vues servent à analyser et à éliminer les erreurs pour le service
après-vente. Plusieurs vues peuvent être enregistrées par thème.
Afficher le diagnostique
La vue Fonctionnement normal [I] est réglée.
Passage à la vue Diagnostic [II]
Actionner la touche [B] pour 6 secondes.
Sélectionner le thème : actionner la touche [C].
II
Passage à la vue Détails [II]
Afficher les détails : actionner la touche [B]
R
E
M
A
R
Q
U
E
Les vues sont uniquement affichées en langue anglaise.
III
N°
Thème / Signification
[A]
Conduite
[B]
Travaux
[C]
Levier de conduite
[D]
Tableau de bord
[E]
Accoudoirs
[F]
Eclairage
[G]
Info
Exemples à la vue Détails
Conduite (écran 1)
BA RC110 fr 00
Eclairage (page 4)
99
Maniement
Conduite et arrêt
3.04
Conduite et arrêt
AVERTISSEMENT
Danger de mort dû à la décélération de freinage
En cas de températures extérieures basses, principalement en cas de
gel, des retards au niveau de freinage avec des courses de freinage
plus longues peuvent se produire, si la machine n'a pas encore atteint
sa température de fonctionnement.
Une fois le moteur diesel lancé, patienter quelques minutes avant
de démarrer.
Tant que le témoin d'alarme Température de l'huile hydraulique
s'allume en jaune, ne conduire la machine qu'à vitesse modérée.
AVIS
Avarie de la machine due à l'encrassement
En cas de gel, des mottes de terre risquent d'adhérer au cylindre et
aux pneus, pouvant endommager le racleur lors du démarrage.
Avant de démarrer, veiller à ce qu'aucune motte de terre ne colle
au cylindre ou aux pneus.
Poser la machine sur des planches ou sur du gravier sec s'il y a
une probabilité de gel.
3.04.01
Interrupteur de contact du siège
La machine est équipée d'un interrupteur de contact du siège. La
machine freine de manière différée lorsque l'interrupteur de contact de
siège est activé. La machine ne doit être conduite qu'à partir du siège de
conducteur.
Si l'opérateur se lève du siège durant le trajet, l’engin est freiné
automatiquement. L'effet de freinage intervient de manière abrupte lors
de phases décalées. Si la machine a été arrêtée par inadvertance avec
l'interrupteur de contact du siège, elle doit être remise en position de
départ avant de poursuivre le fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'interrupteur de contact du siège pour freiner
l'engin!
Si l'opérateur quitte le siège conducteur pendant la conduite, un arrêt
abrupt et incontrôlé de la machine a alors lieu suite à l'activation de
l'interrupteur de proximité. L'arrêt abrupt et incontrôlé de la machine
peut entraîner des blessures graves ou la mort. Les éléments
d'entraînement peuvent être détruits.
Ne pas se lever du siège du conducteur durant le trajet.
Freiner uniquement la machine avec le levier de conduite.
Stopper uniquement la machine avec le levier de conduite.
3.04.01.1
Interrupteur de contact du siège
La machine est équipée d'un interrupteur de contact du siège. La
machine freine de manière différée lorsque l'interrupteur de contact de
100
BA RC110 fr 00
Maniement
Conduite et arrêt
siège est activé. La machine ne doit être conduite qu'à partir du siège de
conducteur.
Si l'opérateur se lève du siège durant le trajet, l’engin est freiné
automatiquement. L'effet de freinage intervient de manière abrupte lors
de phases décalées. Si la machine a été arrêtée par inadvertance avec
l'interrupteur de contact du siège, elle doit être remise en position de
départ avant de poursuivre le fonctionnement.
AVERTISSEMENT
L'interrupteur de contact du siège n'est pas un élément de
commande !
Risque de blessure et d'accident dû à un freinage incontrôlé de la
machine. Puissance de freinage élevée et retardée avec une distance
d'arrêt incontrôlée. Un actionnement durant la marche peut détruire les
éléments d'entraînement.
Ne pas se lever du siège du conducteur durant le trajet.
Freiner uniquement la machine avec le levier de conduite.
Stopper uniquement la machine avec le levier de conduite.
Interrupteur de contact du siège électrique activé – L'opérateur n'est
pas assis sur le siège du conducteur durant le temps t2 < t < t0.
Phase 1: durant le temps de t1 > t > t0 : Pas de répercussions sur la
commande de la machine.
Phase 2: durant le temps de t2 > t > t1 : Un signal acoustique retentit,
aucune répercussion sur la commande de la machine.
Phase 3: durant le temps de t > t2 : La machine freine de manière
automatique et abrupte.
Interrupteur de contact du siège électrique activé – L'opérateur est à
nouveau assis sur le siège du conducteur durant le temps t2 > t < t0.
Phase 1: durant le temps de t1 > t > t0 : Pas de répercussions sur la
commande de la machine.
Phase 2: durant le temps de t2 > t > t1 : Un signal acoustique retentit,
aucune répercussion sur la commande de la machine.
La machine peut continuer à être exploitée normalement.
Amener la machine en position de base - poursuivre après la phase
3
Condition : Machine immobilisée, après la phase 3.
Le conducteur est à nouveau assis sur le siège.
Moteur diesel tourne.
Déplacer le levier de commande en position 0 avant de poursuivre la
course
BA RC110 fr 00
101
Maniement
Conduite et arrêt
3.04.02
Essuie-glace et lave-glace
1
I
2
3
I
I
0
0
II
0
[1]
Commutateur essuie-glace
avant
[3]
Commutateur lave-glace
[2]
Commutateur essuie-glace
arrière
Allumer l'essuie-glace
Actionner le commutateur respectif [1-2].
✓ Essuie-glace allumé.
Éteindre l'essuie-glace
Actionner le commutateur respectif [1-2].
✓ Essuie-glace éteint.
Allumer/éteindre l’installation lave-glace
Placer le commutateur [3] sur la position I et le maintenir enfoncée.
✓ Le pare-brise avant est mouillé.
Placer le commutateur [3] sur la position II et le maintenir enfoncée.
✓ Le pare-brise arrière est mouillé.
Commutateur [3] en position 0.
✓ Installation lave-glace éteinte.
3.04.03
Hammtronic - Gestion électronique de la machine
Le Hammtronic sert à surveiller les fonctions du véhicule et du moteur
et englobe l'adaptation de l'entraînement, de la vibration/oscillation et
du régime moteur aux conditions d'intervention actuelles. La fusion de
toutes les données de la machine garantit une adaptation parfaite de la
machine, et par là-même une qualité de compactage optimale.
Entraînement
L'entraînement de course hydraulique est optimisé. Des propriétés telles
que la présélection de la vitesse finale, la fonction Constantspeed, la
régulation de charge limite, etc. assurent la meilleure traction possible.
Vitesse finale
Après le démarrage du moteur, la vitesse finale sélectionnée est réduit
pour des raisons de sécurité. Pendant le travail la valeur peut être
augmentée jusqu'à la vitesse finale maximale.
102
BA RC110 fr 00
Maniement
Conduite et arrêt
Fonction Constantspeed
En mode de fonctionnement normal, la vitesse de marche réglée sera
maintenue à un niveau stable par la fonction Constantspeed. Les
facteurs tels que les modifications de régime diesel sont saisies et
utilisées pour le calcul de la vitesse.
Régulation à limitation de charge
Lorsque la vitesse de rotation du moteur diesel chute en dessous d'une
valeur donnée par suite d'un accroissement de la charge (p. ex. montée
d'une pente), le régulateur passe dans le mode régulation de charge
limite développé en propre. En l'occurrence, la vitesse de marche est
réduite de façon à éviter une surcharge du moteur diesel. Lorsque la
charge diminue (p. ex.. marche en terrain plat), la vitesse de marche
augmente à nouveau jusqu'à la valeur initiale.
Vibration / oscillation (En cas de version avec : régulateur de
fréquence)
La fréquence réglée est maintenue constante durant le fonctionnement.
Des valeurs perturbatrices, comme par exemple les variations du régime
du moteur diesel causées par une consommation variable de l'énergie en
raison du terrain ou de l'entraînement de course sont compensées par
une comparaison avec la valeur théorique-réelle programmée.
Système d'antipatinage des roues (blocage toutes roues / ASC)
ASC permet une adaptation automatique du régime des moteurs
d'entraînement des cylindres.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Le système d'antipatinage des roues est uniquement actif pour
les cylindres divisés.
Le système d'anti-patinage des roues
– est activé automatiquement lors du démarrage du moteur et
– est actif jusqu'à la vitesse maximale.
Erreur ASC
R
E
M
A
R
Q
U
E
Notez tous les messages sur l'écran d'information - Liste
d'erreurs, et contactez immédiatement le service après-vente.
Gestion du moteur (ECO/MAX)
Le Hammtronic est doté de deux modes :
■
Gestion du moteur ECO et
■
Gestion du moteur MAX.
La gestion du moteur ECO soutient un mode de travail et de conduite
respectueux de la consommation. La commande électronique calcule en
permanence le régime optimal du moteur diesel et la commande moteur
se fait automatiquement. Une fois le moteur démarré, le mode Gestion
moteur ECO est toujours réglé, L'affichage ECO à côté de l'interrupteur
s'allume en vert.
La gestion du moteur MAX doit être uniquement activée rarement, car
le moteur diesel tourne toujours à régime maximal. Lors d'exigences
de puissance extrêmes envers la machine, le Hammtronic permet
également de commuter en mode MAX. Ne pas couper le moteur en
mode MAX.
BA RC110 fr 00
103
Maniement
Conduite et arrêt
Réglage gestion du moteur ECO
L'affichage MAX s'allume en vert : La commande du moteur se trouve en
mode MAX.
Actionner le commutateur de la gestion du moteur [1].
✓ L'affichage ECO s'allume en vert : La commande du moteur se trouve
en mode ECO.
Réglage gestion du moteur MAX
L'affichage ECO s'allume en vert : La commande du moteur se trouve en
mode ECO.
Actionner le commutateur de la gestion du moteur [1].
✓ L'affichage MAX s'allume en vert : La commande du moteur se trouve
en mode MAX.
104
BA RC110 fr 00
Maniement
Conduite et arrêt
3.04.04
Prérégler la vitesse finale
Après chaque démarrage du moteur, la vitesse finale est préréglée sur
2 km/h (1,25 mph).
R
E
M
A
R
Q
U
E
Pour la déviation maximale du levier de conduite, la machine
atteint la vitesse de fin de course préréglée.
Réglage de la vitesse finale :
■
Durant la translation, la vitesse de fin de course de jusqu'à la vitesse
maximum.
■
À l'état immobilisé, la vitesse de fi de course peut être réglée jusqu'à
la vitesse maximale.
■
La vitesse minimale réglable est de 1 km/h (0,62 mph).
1
1800
2
rpm
4,5
km / h
10
45
Hz
I
M
P
f
o
o
t
120°C
10
H
M
V
45
Hz
100
cm
Augmenter la vitesse finale
Tourner la roulette de réglage de vitesse de fin de course [2] vers
l'avant.
✓ L'écran d'affichage d'information [1] indique la valeur préréglée
pendant 3 secondes, puis la vitesse actuelle.
Réduire la vitesse finale
Tourner la roulette de réglage de vitesse de fin de course [2] vers
l'arrière.
✓ L'écran d'affichage d'information [1] indique la valeur préréglée
pendant 3 secondes, puis la vitesse actuelle.
"Caractéristiques techniques", page 188
BA RC110 fr 00
105
Maniement
Conduite et arrêt
3.04.05
Conduite et arrêt
2
F
P
0
1
R
Établir la disponibilité à la translation/desserrer le frein de
stationnement
Appuyer sur le levier de conduite vers la gauche à partir de la position
P, en position 0.
✓ Lampe témoin de stationnement [1] éteinte. La machine est prête à la
conduite.
✓ Le régime moteur est automatiquement augmenté.
Avancer
Actionner le klaxon.
Déplacer le levier de conduite en direction F.
✓ Le régime moteur est automatiquement augmenté.
✓ La machine avance, au maximum avec la vitesse de fin de course
préréglée.
✓ L'écran d'affichage d'information [2] indique la vitesse de translation
actuelle.
Faire marche arrière
Actionner le klaxon.
Déplacer le levier de conduite en direction R.
✓ Le régime moteur est automatiquement augmenté.
✓ La machine recule, au maximum avec la vitesse de fin de course
préréglée.
✓ L'écran d'affichage d'information [2] indique la vitesse de translation
actuelle.
En cas de version avec : avertisseur de marche arrière
✓ Un signal acoustique est émis lors de la marche arrière.
106
BA RC110 fr 00
Maniement
Conduite et arrêt
Freinage normal
Arrêt/Freinage
Déplacer le levier de conduite en position 0.
✓
✓
✓
✓
Le régime moteur est automatiquement réduit.
La transmission hydrostatique freine l’engin jusqu’à l’arrêt.
Le frein de stationnement n'est pas tiré.
Lors de la gestion du moteur ECO, le Hammtronic régule le moteur
diesel sur un régime plus élevé (pas de marche à vide).
✓ Le frein de stationnement est activé en différé, dès que le conducteur
se lève du siège conducteur.
Activer l’frein de stationnement
Appuyer sur le levier de conduite en position 0 vers la droite en
position P.
✓ Le régime moteur est automatiquement réduit.
✓ Le levier de conduite est bloqué.
✓ La lampe témoin du frein de stationnement [1] clignote : Frein de
stationnement est actif.
✓ L'entraînement n'est pas actif.
Freinage plus rapide
Fonction STOP avec le levier de conduite
F
1800
rpm
10,0
km / h
10
45
Hz
120°C
I
M
P
f
o
o
t
10
H
M
V
45
Hz
R
100
cm
Lorsque le levier de conduite est déplacé par à coups dans le sens
inverse du sens de translation, la fonction STOP est alors active.
■
La machine stoppe rapidement l'entraînement et freine la machine
purement hydrostatiquement jusqu'à l'immobilisation.
■
Le système d'oscillation dynamique est éteint et ne peut plus être
allumé sur le levier de conduite. La présélection est conservée.
■
Le gravillonneur est désactivé.
Approche après la fonction STOP
Le levier de conduite est en position déviée.
BA RC110 fr 00
107
Maniement
Conduite et arrêt
Déplacer le levier de translation en position 0 et rester brièvement
dans cette position.
✓ La machine est à nouveau prête à la conduite.
✓ Le système d'oscillation dynamique est à nouveau actif.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Lorsque la clé de contact est tournée durant le fonctionnement
en position 0, la machine réagit alors comme suit :
■
avec arrêt immédiat (l'entraînement s'arrête abruptement).
■
avec l'arrêt du moteur diesel.
■
Actionnement des freins.
"Démarrer et éteindre la machine.", page 85
108
BA RC110 fr 00
Maniement
Conduite et arrêt
3.04.06
Stopper la machine en cas d'urgence et redémarrer
AVERTISSEMENT
Freinage d'urgence!
Risque de blessures dû à un freinage fort.
N'actionner l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE qu'en cas de
danger.
Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE comme frein
de service.
ARRÊT D'URGENCE
1
2
Actionner l'ARRÊT D'URGENCE en cas de danger
Appuyer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE (2).
✓ La machine arrête
■
brusquement l'entraînement,
■
le moteur diesel est coupé,
■
les freins sont actionnés.
✓ l'écran d'affichage d'information affiche le symbole ARRÊT
D'URGENCE [1].
Redémarrer la machine après l'ARRÊT D'URGENCE
Couper le moteur diesel avec la clé de contact.
Enclencher le levier de conduite en position P.
Desserrer la touche d'ARRÊT D'URGENCE [2] : tourner la touche
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le blocage se
desserre.
✓ L'écran d'affichage d'information n'affiche plus le symbole ARRÊT
D'URGENCE [1].
Démarrer le moteur diesel.
"Démarrer et éteindre la machine.", page 85
BA RC110 fr 00
109
Maniement
Conduite et arrêt
3.04.07
Stopper la machine à cause d'un dérangement
En cas de dérangement grave :
un signal acoustique est émis.
Symbole ARRÊT clignote.
Placer la machine en dehors de la zone à risque.
Arrêter immédiatement le moteur diesel.
Immédiatement en éliminer la cause.
Le symbole STOP apparait lorsque :
■
Température d’huile hydraulique trop élevée
■
Température du moteur trop élevée
■
la pression d'admission est trop basse
■
Erreur CAN (bit stop)
■
De l’eau dans le diesel (préfiltre de carburant puisard d'eau)
■
Filtre à particules diesel (DPF) trop chargé
■
Pression de l'huile moteur active et courant de charge inactif (le
moteur diesel tourne)
L'écran d'affichage d'information indique les messages de dérangement.
"Écran d'information - Liste des défauts", page 98
3.04.08
Conduite sur la voie publique
Valable pour l'Allemagne (StVZO)
Le gouvernement d'Oberpfalz accorde conformément à § 70 par.1 et 2 du
code de la route allemand (StVZO), une autorisation exceptionnelle pour
cette machine (voir détails plus précis dans l'original).
R
E
M
A
R
Q
U
E
Augmentation de la sécurité de circulation
Avant des conduites sur la voie publique, retirer la grille
de protection pour l'éclairage et/ou l'étrier de protection du
réservoir à eau.
Remarques :
■
Cette autorisation exceptionnelle est à tout moment révocable et
s'applique au détenteur respectif de la machine.
■
Pour le déplacement de la machine sur des voies publiques le permis
de conduire correspondant est requis.
■
De l'autorisation exceptionnelle ne peut être fait usage que si une
couverture d'assurance existe.
■
L'ORIGINAL de l'autorisation exceptionnelle et du certificat
d'assurance sont à emmener à chaque déplacement.
Valable dehors de l'Allemagne
Sur le lieu d'intervention, les législations, prescriptions, directives et
normes en vigueur doivent être respectées (par ex. dispositif d'éclairage,
dispositif d'alarme).
110
BA RC110 fr 00
Maniement
Translation avec un système de compactage dynamique
3.05
Translation avec un système de compactage dynamique
3.05.01
Le système de compactage dynamique
AVERTISSEMENT
Risque de chute ou de renversement
Adhérence au sol réduite en cas de vibration/oscillation activée.
Ne pas enclencher la vibration lors des courses en travers d'une
pente ou sur un terrain dur.
AVIS
Danger dû à un écroulement ou un endommagement de
bâtiments ou de tuyauteries posées dans le sol
Ne pas enclencher la vibration en proximité de bâtiments.
Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune tuyauterie
(p. ex. conduites de gaz, d'eau, d'électricité, des canaux) ne soit
posée dans le sol.
Vibration
Lors de la vibration, le cylindre est soumis à des vibrations verticales.
Les coups de marteau multiplient la force de compactage de la machine.
Influence sur l'environnement :
Des oscillations dues aux vibrations peuvent se répandre dans le sol
sur de longues distances. Elles se produisent dans un cercle autour du
cylindre et ont aussi des effets en bas. Par cela des bâtiments peuvent
être endommagés resp. des tuyauteries au-dessous de la machine
peuvent être détruites.
Amplitudes / Fréquence :
Pour la vibration, il y a deux amplitudes avec les fourchettes de fréquence associées à disposition.
Oscillation
Lors de l'oscillation, le cylindre est soumis à des vibrations tangentielles. Le matériel à compacter est compacté par un mouvement de «
foulage ».
Influence sur l'environnement :
Les oscillations se produisent avant tout à la surface du sol et ne se répandent que devant et derrière le cylindre. Les forces destructives sont
ainsi sensiblement réduites.
Amplitudes / Fréquence :
L'oscillation fonctionne avec une amplitude tangentielle en une fourchette de fréquence.
BA RC110 fr 00
111
Maniement
Translation avec un système de compactage dynamique
3.05.02
Mettre en marche resp. hors marche la vibration / oscillation
La vibration/oscillation est désactivée à chaque démarrage du moteur.
1
2
3
4
5
6
7
Bildnummer
Symbole Signification
Manuel
Automatique
Faible amplitude
Grande amplitude
Oscillation
Augmenter la valeur
Réduire la valeur
Sélectionner le mode de fonctionnement manuel Actionner le commutateur [6].
✓ La LED de contrôle Manuel s’allume en vert.
✓ L'activation et la désactivation de la vibration/oscillation se fait sur le
levier de conduite [7].
R
E
M
A
R
Q
U
E
Lors du redémarrage de la machine, le mode fonctionnement
doit être préréglé manuellement.
112
BA RC110 fr 00
Maniement
Translation avec un système de compactage dynamique
Sélectionner le mode de fonctionnement automatique
Actionner le commutateur [6].
✓ La LED de contrôle Automatique s’allume en vert.
Appuyer sur l'interrupteur sur le levier de conduite [7].
✓ L'activation et la désactivation de la vibration/oscillation se fait
automatiquement en fonction de la vitesse de translation. A petite
resp. grande vitesse la vibration / l'oscillation est mise hors marche.
Préparer la machine pour travailler avec le système d'oscillation
dynamique.
Dans le sens de la marche avant
Actionner le commutateur [1] gauche.
✓ LED de contrôle on : Cylindre en sens de la marche avant est
sélectionné.
Décaler le cylindre à l'avant en oscillation : Actionner le commutateur
[7].
Présélectionner la vibration/l'amplitude :
Dans le sens de la marche avant
Faible amplitude : actionner le commutateur [2] gauche.
Grande amplitude : actionner à nouveau le commutateur [2] gauche.
✓ Le symbole faible amplitude ou grande amplitude s’allume en orange.
✓ le cylindre dans le sens de la marche à l'avant travaille avec une plus
petite ou plus grande amplitude.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Lors du redémarrage de la machine, la dernière amplitude
utilisée doit être préréglée manuellement.
R
E
M
A
R
Q
U
E
La fréquence de vibration n'est pas réglable. La machine
travaille avec la fréquence maximale autorisée.
En cas de version avec : régulateur de fréquence
Réglage de fréquence de vibration
Condition : L'interrupteur [1] est appuyé.
Il est aussi possible d'effectuer un réglage au cours des opérations de
vibration.
Actionner le commutateur [4] + (plus) ou - (minus).
✓ LED de contrôle on : La fréquence est augmentée ou réduite.
✓ L'écran d'affichage d'information [5] indique la valeur théorique.
✓ Un point lumineux [3] indique la fréquence actuelle relative par
rapport à la limite max./min.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Lors du redémarrage de la machine, la dernière fréquence
utilisée doit être préréglée.
R
E
M
A
R
Q
U
E
La fréquence d'oscillation n'est pas réglable. La machine
travaille avec la fréquence maximale autorisée.
BA RC110 fr 00
113
Maniement
Translation avec un système de compactage dynamique
3.05.03
Fonctionnement à bonds (RMV)
Le cylindre en vibration ne doit pas se détacher du sol lors de la
densification (= fonctionnement à bonds).
Empêcher dans tous les cas le fonctionnement à bond :
R
E
M
A
R
Q
U
E
Dans le fonctionnement à bonds, la mesure de densification
n'est plus uniforme. Les valeurs caractéristiques du
compactage (valeur HMV) ne sont alors plus fiables.
Symbole
114
État
Signification
Intervention
vert
Valeur RMV < 50
Aucune mesure n'est nécessaire.
jaune
Valeur RMV 50 - 100 : le
Réduire la fréquence de vibration
cylindre se trouve juste
avant le fonctionnement "Mettre en marche resp. hors marche la vibration /
oscillation", page 112
à bond.
rouge
Valeur RMV > 100 : le
cylindre se trouve en
fonctionnement par àcoups.
Éteindre la vibration.
"Mettre en marche resp. hors marche la vibration /
oscillation", page 112
BA RC110 fr 00
Maniement
Traitement des gaz d'échappement
3.06
Traitement des gaz d'échappement
Objectif : Réduction des émissions
Pour que les composants toxiques dans les gaz d'échappement (comme
le monoxyde de carbone, les hydrocarbures non brûlés, les particules
de suie, l'oxyde d'azote etc.) ne parviennent pas dans l'environnement,
ils sont réduits/transformés dans des catalyseurs ou collectés dans des
filtres spécialement.
Catalyseur d'oxydation Diesel (DOC)
Ce catalyseur à oxydation diesel possède une surface catalytique, qui
oxyde le monoxyde de carbone ainsi que les hydrocarbures non brûlés.
De plus, le monoxyde d'azote est oxydé en dioxyde d'azote. En service
normal, ces oxydes sont brûlés à une température de gaz d'échappement
élevée.
Catalyseur RCS (réduction catalytique sélective)
Suite à l'injection d'un agent réducteur AdBlue®/DEF (Diesel Exhaust
Fluid) dans la conduite de gaz d'échappement, la réduction catalytique
sélective d'oxydes d'azote se fait dans le catalyseur SCR. Le système
SCR travaille automatiquement.
Les dépôts de soufre et la cristallisation AdBlue®/DEF sont éliminés par
des processus de régénération de stationnement réguliers (env. toutes
les 500 heures de service) durant l'intervalle de service.
R
E
M
A
R
Q
U
E
La réduction catalytique sélective est uniquement assurée
lorsque suffisamment de AdBlue®/DEF est injecté. Si le moteur
diesel tourne sans ou avec un autre agent réducteur que
celui homologué par le constructeur de moteurs, l'autorisation
d'exploitation/certification du moteur diesel devient caduque et
les dommages sur le moteur diesel et/ou le système SCR ne
sont pas exclus.
En cas de dysfonctionnement dans le système de traitement des gaz
d'échappement, des témoins de contrôle et d'alarme apparaissent sur
le tableau de bord et/ou dans l'écran d'affichage d'information. D'autres
informations détaillées sont visibles sur l'écran d'affichage d'information
Données de processus traitement des gaz d'échappement.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Les points lumineux donnent une vue d'ensemble générale
sur l'état du système de traitement des gaz d'échappement.
Les lampes témoins et d'avertissement sur le tableau de bord
indiquent les démarches nécessaires.
BA RC110 fr 00
Couleurs
Signification
Vert
L'état système est en ordre
Jaune
Panne de système / composant
Orange
Puissance moteur est réduite
Rouge
La puissance et le régime moteur sont fortement réduits
Notez tous les messages sur l'écran d'information - Liste
d'erreurs, et contactez immédiatement le service aprèsvente Wacker Neuson.
115
Maniement
Traitement des gaz d'échappement
I
II
RMV
13
Hz
116
13
Hz
1
2
3
4
5
6
7
8
N°
Signification
[1]
Filtre à particules diesel - état régénération
[2]
Filtre à particules diesel charge de suie
[3]
Filtre à particules diesel charge de cendre
[4]
Niveau AdBlue®/DEF
[5]
Qualité AdBlue®/DEF
[6]
Manipulation
[7]
Cristallisation AdBlue®/DEF
[8]
Composants de traitement des gaz d'échappement
R
E
M
A
R
Q
U
E
Notez tous les codes d'erreur sur l'écran d'information - Liste
d'erreurs, et contactez immédiatement le service après-vente.
BA RC110 fr 00
Maniement
Traitement des gaz d'échappement
3.06.01
Qualité AdBlue®/DEF - message d'avertissement combiné
R
E
M
A
R
Q
U
E
Contrôler et le cas échéant faire l'appoint tous les jours du niveau de remplissage AdBlue®/DEF
("Contrôle du niveau ou faire l'appoint d'AdBlue/DEF", page 154).
Lors de températures environnantes inférieures à - 11°C (12 °F), un préchauffage du système
SCR n'est pas nécessaire.
Symbole
Signification Intervention
la machine peut continuer à être utilisée.
s'allume en jaune +
la machine peut continuer à être utilisée. Si le dérangement n'est pas éliminé, la puissance du moteur diesel est réduite au bout de peu de temps.
s'allume en jaune +
Il est interdit de continuer l'exploitation de la machine.
s'allume en rouge +
Placer la machine en dehors de la zone à
risque.
Consulter le service après-vente.
"Tableau de bord, lampes témoins et d'avertissement", page 87
"Écran d'information - Voyants lumineux d'avertissement et de contrôle", page 90
3.06.02
Réaliser la régénération de stationnement manuellement !
R
E
M
A
R
Q
U
E
La régénération de stationnement pour le système DPF (par ex. chargement de suie) et/ou le
système SCR (par ex. demande de régénération service client) peut être nécessaire.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Démarrer la régénération de stationnement avant la vidange d’huile moteur et la terminer avec
succès.
Symbole
Signification Intervention
Réaliser régénération de stationnement le plus
tôt possible. la machine peut continuer à être
utilisée
LED de contrôle clignote en
jaune +
BA RC110 fr 00
117
Maniement
Traitement des gaz d'échappement
Symbole
Signification Intervention
Réaliser régénération de stationnement immédiatement, puissance moteur est réduite.
LED de contrôle clignote en
jaune +
La régénération de stationnement a été automatiquement interrompue (par ex. dérangement système)
Faire chauffer la machine jusqu'à réfrigérant
> 50 °C.
LED de contrôle clignote en
jaune +
La régénération de stationnement en service.
La LED de contrôle s’allume en
jaune +
La régénération de stationnement est terminée avec
succès.
La LED de contrôle s’allume en
jaune +
"Tableau de bord, lampes témoins et d'avertissement", page 87
"Écran d'information - Voyants lumineux d'avertissement et de contrôle", page 90
1
0
118
P
BA RC110 fr 00
Maniement
Traitement des gaz d'échappement
AVERTISSEMENT
Température de gaz d'échappement élevée durant la régénération
de stationnement du filtre à particules diesel.
Risque de blessure dû au feu.
Veiller lors de la régénération de stationnement du filtre à
particules diesel que les gaz d'échappement brûlants ne
constituent pas une source de danger sur le pot d'échappement
(par ex. sous des arbres, espaces verts).
Ne démarrer la régénération de stationnement qu'à un endroit sûr
(sol meuble, non combustible).
Réaliser régénération de stationnement
Condition : La machine est immobilisée, le moteur tourne, la température
de service est atteinte.
Appuyer sur le levier de conduite en position 0 vers la droite en
position P.
Actionner le commutateur [1].
✓ Le régime moteur est automatiquement augmenté.
✓ La régénération de stationnement débute.
✓ Suite à une régénération de stationnement réussie, le régime moteur
est automatiquement réduit.
✓ La machine peut continuer à être utilisée.
BA RC110 fr 00
119
Maniement
Immobiliser la machine et la quitter
3.07
Immobiliser la machine et la quitter
3.07.01
Stopper/enclencher le frein de stationnement
Désactiver la machine et le moteur diesel de manière sûre
Condition : Le moteur diesel marche.
Amener le levier de conduite en position P.
Mise hors tension du système oscillant dynamique.
Abaisser totalement les appareils auxiliaires existant.
✓ Le frein de stationnement est mis.
✓ Le moteur diesel marche à vide.
Laisser tourner le moteur diesel 1-2 minutes à vide.
Tourner la clé de contact à la position 0
✓ Le moteur diesel est coupé.
3.07.02
Déposer/fermer
Quitter la machine et la fermer de manière sûre
Ne quitter la machine que si elle est immobilisée de manière sûre et
conforme
Respecter les régulations de la circulation sur les voies publiques.
Avant de quitter la machine, le conducteur doit s'assurer que :
■
la console du siège est enclenchée dans la position médiane de la
machine.
■
la clé de contact a été retirée.
■
la machine est mise hors tension moyennant le séparateur de la
batterie (si présent).
■
Les fenêtres de porte et la lucarne sont entièrement fermées et
verrouillées.
■
les portes des cabines, le revêtement des éléments de commande et
tous les capotages sont fermés.
■
pour le stationnement à des pentes la machine est assurée contre
un déplacement involontaire par des dispositifs supplémentaires de
sécurité (p. ex. des cales d'arrêt).
120
BA RC110 fr 00
Maniement
Sortir la machine et la remorquer
3.08
Sortir la machine et la remorquer
3.08.01
Remorquage de la machine
Une machine non fonctionnelle peut être tractée par un autre véhicule sur
de courts trajets.
Le remorquage de la machine implique des connaissances suffisantes du
fonctionnement de l'entraînement hydrostatique et du mode d'action du
frein à accumulation.
AVERTISSEMENT
Frein à ressorts accumulés hors service !
Un déplacement involontaire de l’engin est susceptible de provoquer
de graves blessures ou même la mort.
Sécuriser la machine avec des cales d'arrêt contre le glissement et
desserrer ensuite seulement le frein à accumulateur.
Remorquer la machine uniquement à une vitesse réduite de
1 km/h (0,6 mph).
Le trajet de remorquage ne doit pas dépasser 500 m.
Préparatifs pour le remorquage
Les travaux préparatoires aux remorquages ne doivent être réalisés que
par une personne de confiance et ayant été informée des risques.
AVERTISSEMENT
Frein à ressorts accumulés hors service !
Un déplacement involontaire de l’engin est susceptible de provoquer
de graves blessures ou même la mort.
Sécuriser la machine avec des cales d'arrêt contre le glissement et
desserrer ensuite seulement le frein à accumulateur.
Ne remorquer la machine qu'aux points prévus à cet effet.
Activer l’frein de stationnement
Appuyer sur le levier de conduite en position 0 vers la droite en
position P.
✓ Le levier de conduite est bloqué.
✓ La lampe témoin de frein de stationnement s'allume : Frein de
stationnement est actif.
✓ L'entraînement n'est pas actif.
"Conduite et arrêt", page 106
Arrêt du moteur diesel
Couper le moteur diesel, si celui-ci est encore en état de marche.
"Immobiliser la machine et la quitter", page 120
BA RC110 fr 00
121
Maniement
Sortir la machine et la remorquer
Outil de remorquage nécessaire
■
Barre de remorquage avec une force de traction suffisante pour une
utilisation normale.
■
Câble tracteur ou chaînes de tension avec une force de traction
suffisante pour sortir la machine vers le haut en cas de frein à ressort
accumulateur non desserré.
Préparer la machine pour le remorquage.
Sécuriser la machine contre le déplacement accidentel par des
mesures de protection adaptées (par ex. cale d'arrêt).
Avant le remorquage, remplacer les tuyauteries rigides ou flexibles
qui révèlent des échappements d'huile de fuite (protection de
l'environnement).
Positionner des outils de remorquage sur la machine et le véhicule de
remorquage.
Mettre le système hydraulique hors pression
Pour le remorquage, le système hydraulique doit être mis hors pression.
La machine ne peut être remorquée que si l'huile peut circuler dans le
système hydraulique sans pression.
1
2
3
Bildnummer
Déconnecter l'entraînement hydraulique
Desserrer le contre-écrou [1] de la pompe de course [3].
Visser le boulon fileté [2] jusqu'au point où l'extrémité de la vis
affleure le contre-écrou.
✓ L'adhérence est interrompue : Machine préparée pour le remorquage.
Restaurer la connexion de l'entraînement hydrostatique
Dévisser le boulon fileté [2] jusqu'à la butée.
Serrer le contre-écrou [1].
✓ L'adhérence est établie : Machine préparée pour la réparation.
Desserrer le frein à ressort accumulateur
Le frein à ressort accumulateur doit être desserré pour le remorquage.
122
BA RC110 fr 00
Maniement
Sortir la machine et la remorquer
R
E
M
A
R
Q
U
E
Le frein à ressort accumulateur ne doit être mis hors service
qu'en cas d'urgence. Un cas d'urgence est :
■
un moteur défectueux ou
■
une installation hydraulique défectueuse.
Mise de frein à ressorts accumulés hors service
Desserrer le contre-écrou [1] jusqu'à la cheville à garrot.
Appuyer sur le curseur de commutation [2] dans le bloc à soupapes.
Purger d'air les freins à ressorts accumulateurs en pompant le levier
[3], à environ 30 reprises.
A cause des fuites, les freins à ressort accumulateur doivent être
maintenus ouverts durant le remorquage en les purgeant plusieurs
fois à l'aide de la pompe.
✓ La force de prétension du frein à ressort accumulateur est réduite.
✓ Le frein de stationnement est sans fonction.
✓ La machine peut être remorquée.
Remettre le frein à ressort accumulateur en service
Relever le curseur de commutation [2] du bloc à soupapes.
Serrer le contre-écrou [1].
✓ Frein de stationnement à nouveau en fonctionnement
✓ La machine peut être réparée.
BA RC110 fr 00
123
Maniement
Sortir la machine et la remorquer
Remorquage de la machine
1
1
Remorquage de la machine
✓ La machine est prête à être remorquée.
Retirer les cales d'arrêt avant mise en marche.
R
E
M
A
R
Q
U
E
La machine peut être uniquement dirigée dans une mesure
limitée et en appliquant nettement plus de force.
Après le remorquage/avant la réparation
Déposer la machine de manière sûre sur le lieu de remorquage
Sécuriser la machine contre le déplacement accidentel par des
mesures de protection adaptées (par ex. cale d'arrêt).
Remettre les freins de stationnement en service, cf. "Desserrer le
frein à ressort accumulateur", page 122.
Restaurer la connexion de l'entraînement hydrostatique, cf. "Mettre le
système hydraulique hors pression", page 122.
Retirer la barre de remorquage.
✓ Mettez la machine à l'arrêt de manière sûre.
✓ Conditions requises pour la réparation.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Après avoir réalisé la réparation : la remise en service de la
machine est uniquement autorisée après un contrôle complet
de fonctionnement.
124
BA RC110 fr 00
Maniement
Démarrage avec câble d'aide au démarrage
3.09
Démarrage avec câble d'aide au démarrage
Démarrage avec câble d'aide au démarrage
Préparations pour l'aide au démarrage
■
■
■
■
■
■
Observer les mesures de précaution relatives à l'utilisation de
batteries (cf. manuel de sécurité).
Veiller à ce que toutes les batteries aient la même tension nominale.
Une batterie déchargée peut déjà géler à 0 °C (32 °F). Dégeler la
batterie gelée dans un espace chaud. Retirer l'embout.
Utiliser des câbles d'aide au démarrage avec bornes polaires isolées
et ayant une section transversale d'au moins 25 mm².
Ne pas séparer la batterie déchargée du réseau de bord du véhicule.
Le véhicule de charge et le véhicule déchargé ne doivent pas se
toucher.
Raccorder le câble d'aide au démarrage
4
R
E
M
A
3
R
Q
U
1
2
E
Le pôle positif d'une batterie est désigné par un plus.
Le pôle négatif d'une batterie est désigné par un plus.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Les bornes polaires des deux câbles d'aide au démarrage
ne doivent pas se toucher, lorsqu'ils sont déjà connectés
électriquement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Ne pas raccorder la borne polaire au pôle négatif de la batterie
déchargée, mais le plus loin possible de la batterie déchargée.
La masse du véhicule est par ex. le bloc moteur ou la vis de fixation du
support moteur.
Établir la connexion électrique des batteries
Condition : Le moteur diesel est coupé.
BA RC110 fr 00
125
Maniement
Démarrage avec câble d'aide au démarrage
Toujours poser les câbles de manière à ce qu'ils ne soient pas saisis par
des pièces en rotation.
Toujours poser les câbles de manière à ce qu'ils puissent également être
retirés lorsque le moteur diesel tourne.
Raccorder une borne polaire [1] au pôle positif de la batterie chargée.
Raccorder l'autre borne polaire [2] au pôle positif de la batterie
déchargée.
Raccorder une borne polaire du second câble [3] au pôle négatif de la
batterie chargée.
Raccorder l'autre borne polaire du second câble [4] à la masse du
véhicule déchargée.
Démarrage
Démarrer
Démarrer le moteur du véhicule de charge et le faire marcher à une
vitesse de moteur moyenne.
Après env. 5 minutes démarrer le moteur diesel du véhicule
déchargé.
Faire marcher les deux moteurs, les câbles d'aide au démarrage
raccordés, pendant env. 3 minutes à une vitesse de moteur moyenne.
Débrancher le câble d'aide au démarrage
Débrancher le câble d'aide au démarrage de la batterie
Allumer un consommateur électrique sur le véhicule déchargé (par
ex. feux de route) pour éviter toute surtension dans l'installation
électrique.
Retirer les câbles d'aide au démarrage en sens inverse : Débrancher
ensuite la borne polaire [4], puis [3], puis [2] et puis [1].
126
BA RC110 fr 00
Maniement
Ouvrir et fermer le capot du moteur
3.10
Ouvrir et fermer le capot du moteur
AVERTISSEMENT
Importante plage de basculement du capot moteur !
Danger provoqué par les pièces mobiles de la machine.
S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la
zone à risque de la machine.
Ouvrez le compartiment moteur uniquement après immobilisation
du moteur.
Veiller à un espace libre suffisant vers le haut / vers l’arrière.
Effectuer l'ouverture et la fermeture uniquement depuis le côté de
la machine au moyen du tube de manœuvre.
Les travaux de maintenance doivent être réalisés avec le capot du
moteur entièrement ouvert et le levier en position ↑.
Pendant la fermeture, tenir les membres du corps (par ex. main) à
distance des parties mobiles.
Ouvrir le capot moteur uniquement lorsque le compresseur à
plaque rapporté est abaissé.
L’ouverture du capot moteur ne doit être effectuée que par une seule
personne, familiarisée avec le travail et informées des dangers.
Avant l'ouverture du capot de moteur :
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Fermer les portes de la cabine.
3
2
II
I
1
Bildnummer
Ouvrir le capot moteur manuellement
Déplacement du levier [1] à ouvrir — position du levier I .
Engager le tube de manœuvre (sur console du siège du conducteur)
dans le logement de la pompe à main [2] et relever le capot du
moteur jusqu'au point de bascule en pompant de façon régulière.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Quand le point de bascule est atteint, le capot s'ouvre
entièrement jusqu'à la butée par son poids propre.
BA RC110 fr 00
127
Maniement
Ouvrir et fermer le capot du moteur
Retirez le tube de manœuvre.
✓ Le capot du moteur est entièrement ouvert.
Les travaux de maintenance doivent être réalisés avec le capot du
moteur entièrement ouvert et le levier en position I.
En cas de version avec: Capot du moteur avec ouverture électrique
Ouvrir le capot moteur électriquement
Déplacement du levier [1] à ouvrir — position du levier I .
Actionner le commutateur capot du moteur [3].
R
E
M
A
R
Q
U
E
Quand le point de bascule est atteint, le capot s'ouvre
entièrement jusqu'à la butée par son poids propre.
✓ Le capot du moteur est entièrement ouvert.
Les travaux de maintenance doivent être réalisés avec le capot du
moteur entièrement ouvert et le levier en position I.
Fermer le capot moteur manuellement
Supprimez tous les outils, pièces d'entretien remplacées ou tout
autre objet ne faisant pas partie de la machine, se trouvant dans le
compartiment moteur.
Déplacement du levier [1] à fermer — position du levier II .
Engager le tube de manœuvre (sur console du siège du conducteur)
dans le logement de la pompe à main [2] et fermer le capot du moteur
jusqu'au point de bascule en pompant de façon régulière.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Une fois le point de bascule dépassé, le capot du moteur se
ferme par son poids propre. Cette fermeture automatique
peut être interrompue par le déplacement du levier [1] à
ouvrir.
Serrez le capot du moteur dans la position finale en continuant de
pomper jusqu'à ce que la résistance se manifeste.
Retirez le tube de manœuvre.
✓ Le capot du moteur est entièrement fermé.
En cas de version avec: Capot du moteur avec ouverture électrique
Fermer le capot moteur électriquement
Supprimez tous les outils, pièces d'entretien remplacées ou tout
autre objet ne faisant pas partie de la machine, se trouvant dans le
compartiment moteur.
Déplacement du levier [1] à fermer — position du levier II .
Actionner le commutateur capot du moteur [3].
R
E
M
A
R
Q
U
E
Une fois le point de bascule dépassé, le capot du moteur se
ferme par son poids propre. Cette fermeture automatique
peut être interrompue par le déplacement du levier [1] à
ouvrir.
Serrer le capot moteur en position finale par un court actionnement
de l’interrupteur du capot moteur [3].
✓ Le capot du moteur est entièrement fermé.
128
BA RC110 fr 00
Maintenance
Instructions générales d'entretien
4
MAINTENANCE
R
E
M
A
R
Q
U
E
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
4.00
Instructions générales d'entretien
Cette section décrit les travaux sur la machine, qui sont nécessaire pour
l'entretien et le maintien de la sécurité de fonctionnement.
L'envergure et la fréquence de la maintenance de la machine dépendent
des conditions de fonctionnement et d'exploitation très différentes : Sous
des conditions de fonctionnement plus astreignantes, les intervalles de
maintenance seront plus courts que ceux prévus pour un fonctionnement
normal.
Les intervalles de maintenance s'orientent à la durée du compteur
d'heures de service.
Pendant la période de rodage, réaliser des travaux de maintenance
supplémentaire, conformément aux prescriptions de maintenance.
Les régulations de rodage, intervalles de maintenance et mesures
d'entretien du moteur diesel sont à prévoir conformément aux
instructions de service du fabricant du moteur diesel.
Tenir compte des lampes témoins et d'avertissement.
"Tableau de bord", page 51
4.00.01
Vue d'ensemble de la maintenance
R
E
M
A
R
Q
U
E
Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de
service du moteur diesel !
Mise en service de la machine
Tâches de mise en service de la machine
Faire l'appoint de carburant
Faire l'appoint d'AdBlue®/DEF
"Contrôle du niveau ou faire l'appoint d'AdBlue/DEF", page 154
Contrôle de pression de pneu
"Contrôle de la pression des
pneus"
Régler le racleur
"Racleurs cylindre"
Remplir le réservoir
"Contrôle du niveau d'eau du laveglace", page 147
Prescriptions de rodage
Après 50 heures de service
Maintenance de l'essieu
Contrôle le serrage des écrous de roue / des vis de roue.
BA RC110 fr 00
129
Maintenance
Instructions générales d'entretien
Maintenance de cylindre
Vidangez l’huile de transmission.
Après 500 heures de service
Maintenance de l'essieu
Vidanger l’huile d'engrenage du différentiel.
"Contrôle de serrage des écrous de roue / des vis de roue",
page 166
Intervalles de vidange d'huile lubrifiante
Les intervalles dépendent par exemple de :
■
■
■
la qualité de l'huile lubrifiante
la teneur en soufre du carburant
le mode d'utilisation du moteur diesel
L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux,
lorsque par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est
donnée :
■
Températures ambiantes durables inférieures à -10 °C (-14 °F)
ou température l'huile de graissage de plus de 60 °C (140 °F)
■
Service avec un carburant diesel bio
R
E
M
A
R
Q
U
E
Si les intervalles de vidange d'huile lubrifiante ne sont pas
atteints en l'espace d'un an, la vidange d'huile lubrifiante doit
être réalisée au moins 1 fois par an.
Vidange d'huile - demandée via l'appareil de commande du
moteur
Si le moteur est exploité en immobilisation sur une période plus longue,
ceci peut entraîner une dilution de l'huile. Dans des conditions de
fonctionnement du moteur normales, le nombre des régénérations de
stationnement et par là-même la durée totale en mode immobilisation
n'entraînent cependant pas une dilution critique du lubrifiant.
Lorsque la durée en immobilisation atteint une hauteur critique, à cause
d'erreurs système, de conditions de fonctionnement extrêmes ou d'un
abus de la fonction de régénération de service, une vidange d'huile
supplémentaire est nécessaire.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Réaliser la régénération de stationnement obligatoirement
avant la vidange d'huile et la terminer avec succès.
R
E
M
A
R
Q
U
E
L'appareil de commande moteur surveille le temps. L'entrée
erronée peut être uniquement réinitialisée avec l'outil service
SERDIA.
Toutes les 10 heures de service
10 h
P
130
Contrôle du fonctionnement du frein
de stationnement
cf. page 140
BA RC110 fr 00
Maintenance
Instructions générales d'entretien
Contrôler la fonction d'interrupteur
de contact du siège
Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE lorsque la machine est arrêtée
Contrôle du niveau de l'huile hydraulique
Contrôle de la pression des pneus
Contrôle du niveau de l'huile de moteur
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
Contrôle et nettoyage du filtre à air /
capteur de poussière
cf. page 140
cf. page 143
cf. page 162
cf. page 166
Voir les instructions de service
du moteur diesel
cf. page 160
Vidange du séparateur d'eau
cf. page 156
cf. page 156
cf. page 152
Toutes les 250 heures de service
250 h
Contrôle / graissage des racleurs
cf. page 165 et suiv.
Contrôle du niveau de l'huile du vicf. page 177
brateur
Contrôle du niveau d'huile de transcf. page 170
mission
Contrôle du niveau d'huile d'engre- "Vidange d’huile d'engrenage
nage du différentiel
du différentiel"
Contrôle de la tension de la courroie Voir les instructions de sertrapézoïdale
vice
du moteur diesel
Contrôle de la tension de la courroie
cf. page 145
trapézoïdale de la climatisation
Graissage du palier de l'articulation
cf. page 174
Graissage du boulon du cylindre de
cf. page 175
direction
Graissage des charnières du capot
cf. page 144
moteur
Graissage des charnières du radiacf. page 144
teur à volet
Contrôle du refroidisseur
cf. page 144
Contrôle de la climatisation
cf. page 145
Remplacement du filtre à air de circulation
de la cabine de conducteur
cf. page 146
Remplacement du filtre à air frais de la cabine de conducteur
cf. page 146
Toutes les 500 heures de service
500 h
BA RC110 fr 00
131
Maintenance
Instructions générales d'entretien
Remplacement de la garniture du filtre de
pression hydraulique
cf. page 163
Contrôle des éléments d'amortissement
cf. page 176
Contrôle de la bonne assise des écrous de
roue / des vis de roue
Vidange d’huile moteur
cf. page 166
Remplacement du filtre à huile de graissage
du moteur diesel
Remplacement de la cartouche du filtre à
carburant
Voir les instructions
de service
du moteur diesel
Voir les instructions
de service
du moteur diesel
cf. page 150
Remplacement de la cartouche du préfiltre
de carburant
cf. page 151
Remplacement de la cartouche filtrante à
air
cf. page 156
Remplacement de la cartouche filtrante de
la pompe à AdBlue®/DEF
cf. page 155
Contrôle de la batterie de démarrage
"Batterie de démarrage"
Toutes les 1000 heures de service
1000 h
Vidange d’huile d'engrenage du dif- "Vidange d’huile d'engrenage
férentiel
du différentiel"
Vidange d'huile du vibrateur
cf. page 178
Toutes les 2000 heures de service
2000 h
Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT
D'URGENCE lorsque la machine est en
marche
Remplacement de joint du couvercle de
soupape
Vidange d'huile hydraulique
Vidange d’huile de transmission
Remplacement de la courroie trapézoïdale
Remplacement de la courroie trapézoïdale
de la climatisation
Vidange du liquide de refroidissement
Remplacement de la cartouche filtrante de
sécurité
132
cf. page 143
Voir les instructions
de service
du moteur diesel
cf. page 163
cf. page 170
Voir les instructions
de service
du moteur diesel
cf. page 145
cf. page 161
cf. page 158
BA RC110 fr 00
Maintenance
Instructions générales d'entretien
BA RC110 fr 00
Remplacement du filtre de ventilation du réservoir à combustible
cf. page 150
Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique
cf. page 163
Remplacement du filtre de ventilation du réservoir AdBlue
cf. page 155
133
Maintenance
Instructions générales d'entretien
4.00.02
Pièces d'entretien nécessaires
4.00.03
Informations importantes sur les travaux d'entretien
Les travaux de contrôle et de maintenance nécessitent des
connaissances spécialisées. Seul du personnel spécialisé peut effectuer
les travaux de maintenance.
Sécurité
Les consignes de sécurité suivantes sont valables pour tous les travaux
de maintenance :
AVERTISSEMENT
Déplacement involontaire !
Un mouvement inattendu de l’engin est susceptible de provoquer de
graves blessures ou même la mort.
Les travaux de maintenance ne doivent être effectués qu'à l'arrêt
du moteur.
Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal).
Eviter des talus.
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
AVERTISSEMENT
Démarrage du moteur non autorisé !
Risque de blessures dû à un démarrage du moteur pendant les
travaux d'entretien.
Avant de commencer les travaux d'entretien appliquer un panneau
avertisseur au poste de conduite.
Retirer la clé du coupe-batterie (si présent) avant de commencer
les travaux d'entretien
Démonter la bande de mise à la masse s'il n'y a pas d'interrupteurséparateur de la batterie.
AVERTISSEMENT
Pièces dégagées en rotation !
Risque de blessures dû à des pièces en rotation.
Ouvrir le capot-moteur resp. les portières du compartiment au
moteur uniquement après immobilisation du moteur.
AVERTISSEMENT
Surface chaude, liquide chaud !
Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds.
Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la
machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F).
Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine.
Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi.
134
BA RC110 fr 00
Maintenance
Instructions générales d'entretien
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion, acide !
Danger de blessures dû aux pièces éjectées et à l'acide corrosif.
Ne pas poser des outils sur la batterie.
AVERTISSEMENT
Liquide sous pression !
Risque de blessures dû à l'émergence de liquide sous haute pression.
N'exécuter des travaux d'entretien que sur des systèmes
hydrauliques sans pression.
Placer la machine sur un terrain stable et l'assurer contre un
déplacement involontaire.
Remettre des appareils relevés sur le sol.
Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à
ce que la pression soit réduite.
AVERTISSEMENT
Tension électrique !
Risque de blessures dû à une décharge électrique.
Retirer la clé de l'interrupteur-séparateur de la batterie (si présent)
avant de commencer les travaux d'entretien.
Démonter la bande de mise à la masse s'il n'y a pas d'interrupteurséparateur de la batterie.
AVERTISSEMENT
Travaux au-dessus du niveau du sol !
Danger de blessure par chute.
N’effectuer les travaux d’entretien ou de réparation (tels que
changement d’ampoule défectueuse dans la cabine du conducteur,
changement de raclette d’essuie-glace, etc.) que sur une échelle
parfaitement stable ou un échafaudage d’entretien.
Ne pas monter sur des parties de l’engin pour effectuer des
travaux d’entretien ou de réparation.
BA RC110 fr 00
135
Maintenance
Instructions générales d'entretien
4.00.04
Barre de blocage
Activer la barre de blocage
1
1
2
2
16707
Orienter l’articulation pivotante pour une sortie en ligne droite (pas
d’angle de braquage).
Tourner le boulon [1] de 90° (ouvrir la sécurité) et le retirer du
logement.
Positionner la barre de jonction [2] dans le support de positionnement
du côté opposé et la verrouiller au moyen du goujon [1].
Tourner le boulon [1] de 90° (fermer la sécurité).
1
2
1
2
16708
Tourner le boulon [1] de 90° (ouvrir la sécurité) et le retirer du
logement.
Remettre la barre de jonction [2] au châssis et l'y fixer au moyen du
goujon [1].
Tourner le boulon [1] de 90° (fermer la sécurité).
136
BA RC110 fr 00
Maintenance
Instructions générales d'entretien
4.00.05
Monter/démonter les éléments latéraux du compartiment moteur
R
E
M
A
R
Q
U
E
Monter/démonter les éléments latéraux est valable pour le côté
gauche et le côté droit de la machine !
3
2
1
3
1
2
2
Bildnummer
Démonter les éléments latéraux du compartiment moteur
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C
(86 °F).
Ouvrez le capot du moteur.
Desserrer les vis imperdables [1] et les vis perdables [2].
Lever l'habillage de côté [3] vers le haut du châssis de la machine.
6
2
2
2
3
4
1,5
7
Bildnummer
Monter les éléments latéraux du compartiment moteur
Contrôler la lèvre d'étanchéité [4] sur l'habillage latéral [3] et la
remplacer si nécessaire.
Contrôler les raccords vissés sur l'habillage latéral [3] et les réparer si
nécessaire. Nettoyer et huiler les vis et les filetages.
Contrôler la sécurité avec la rondelle [5] sur les vis imperdables [1].
Remplacer en cas de perte ou de détérioration.
Placer l'habillage latéral [3] sur le châssis de la machine et l'aligner
sur les filetages prévus. Le bord du châssis de la machine [7] doit
être placé dans le guide entre la butée vissée [6] et l'habillage latéral
[3]
Visser les vis imperdables [1] et les vis perdables [2] à la main.
BA RC110 fr 00
137
Maintenance
Instructions générales d'entretien
Contrôler le libre accès à l'habillage latéral [3] sur le capot moteur.
Si l'habillage latéral est correctement positionné, serrer les raccords
vissés.
Fermeture du capot de moteur.
4.00.06
Marchepied - surface antidérapante
L'effet antidérapant des surfaces des marchepieds et du poste de
conduite (par ex. film à enduction de sable) doit être régulièrement
contrôlé.
Pour le marchepied :
remplacer les profilés antidérapant à une hauteur minimum de 1 mm
ou les rectifier.
Pour un film à enduction de sable :
remplacer les films inefficaces ou usés.
4.00.07
Travaux de soudage sur la machine
Préparation
AVIS
Détériorations sur les composants causées par l'appareil de
soudage
Les composants peuvent être détériorés par le courant électrique ou
sous l'effet de la chaleur.
Consulter l'instruction de service du moteur diesel.
Retirer toutes les fiches avant de commencer des travaux
de soudage électriques afin de prévenir que les composants
électroniques de groupes comme l'ordinateur central, l'écran, les
capteurs et relais ne soient endommagés
Raccorder la borne négative du poste de soudure près de la
soudure directement à l'élément qui doit être soudé. Assurer le bon
contact : Éliminer auparavant les couches de peinture isolantes.
Eloigner, si possible, les câbles du poste de soudure des câbles de
la machine (induction). Si ce n'est pas possible, croiser les câbles
du poste de soudure de la machine.
Les électrodes conducteurs ne doivent toucher que la soudure.
Éviter tout contact d'autres composants pour éviter toute
détérioration.
Enlever les composants qui pourraient être détruits par la chaleur
ou le courant de soudage avant le soudage.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû au feu
Les matériaux combustibles, tels que les carburants, l'huile ou les
gaz peuvent s'enflammer lors de travaux de soudage et causer des
brûlures.
S'assurer qu'aucune matière inflammable ou combustible ne
parvient dans l'environnement de la soudure.
Étaler des couvertures de soudage.
138
BA RC110 fr 00
Maintenance
Instructions générales d'entretien
1
18053
Marche à suivre
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Patienter 2 minutes de temps de poursuite de la machine
Débrancher la batterie, d'abord la borne négative, ensuite la borne
positive.
Débranchez les appareil de commande (5 pièces). Enclencher la
bride de fixation [1] en maintenant la fiche appuyée hors du support
Raccorder la borne négative du poste de soudure près la soudure.
Lors du soudage, éviter la proximité immédiate d'autres composants.
Les travaux de soudage terminés, connecter de nouveau toutes les
fiches de connexion déconnectées.
BA RC110 fr 00
139
Maintenance
Châssis / dispositifs de sécurité
4.01
Châssis / dispositifs de sécurité
4.01.01
Travaux de maintenance fondamentaux
Vérifier les instructions de service et les consignes de sécurité de la
machine: Remplacer des panneaux endommagés resp. illisibles.
Vérifier la souplesse des charnières et des articulations et les lubrifier
légèrement.
Contrôler le fonctionnement des dispositifs d'avertissement (p. ex.
avertisseur, réflecteurs, avertisseur marche-arrière, clignotants et
feux de détresse).
Contrôler le fonctionnement d'éclairage.
Contrôler l'ajustement serré des raccords à vis fortement sollicités,
p. ex. direction pivotante, suspension du cylindre, commande de
cylindre.
4.01.02
Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Comportement routier incontrôlé !
Un mouvement autonome de l’engin est susceptible de provoquer de
graves blessures ou même la mort.
S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la
zone à risque de la machine.
Ne pas exécuter l'essai de fonctionnement lorsqu'il n'y a pas assez
d'espace libre.
5
1
2
3
0
P
4
N'effectuer l'inspection du frein de parking qu'à la machine arrêtée
Démarrer le moteur diesel [1].
Prérégler la vitesse limite [4] à 2 km/h (1,2 mph).
Maintenir enfoncé le commutateur [5].
Amener le levier de conduite [2] de position P [3] vers la gauche à la
position 0 et appuyer brièvement vers l'avant.
140
BA RC110 fr 00
Maintenance
Châssis / dispositifs de sécurité
Si la translation est bloquée tant que le commutateur [5] est maintenu
enfoncé, le frein de stationnement fonctionne correctement. Si les
lamelles du frein sont si usées qu'il est possible de démarrer avec le
commutateur enfoncé, il faudra contrôler ou remplacer le frein.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Lorsque les lamelles de frein sont usées, l'utilisation de la
machine alors interdite ! Consulter le service après-vente !
Commencer par amener le levier de conduite [2] en position P, puis
relâcher l'interrupteur [5].
✓ La machine est prête à la conduite.
4.01.03
Contrôler la fonction d'interrupteur de contact du siège
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'interrupteur de contact du siège pour freiner
l'engin!
Si l'opérateur quitte le siège conducteur pendant la conduite, un arrêt
abrupt et incontrôlé de la machine a alors lieu suite à l'activation de
l'interrupteur de proximité. L'arrêt abrupt et incontrôlé de la machine
peut entraîner des blessures graves ou la mort. Les éléments
d'entraînement peuvent être détruits.
Ne pas se lever du siège du conducteur durant le trajet.
Freiner uniquement la machine avec le levier de conduite.
Stopper uniquement la machine avec le levier de conduite.
AVERTISSEMENT
Comportement routier incontrôlé !
Le démarrage involontaire de la machine peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la
zone à risque de la machine.
Ne pas exécuter de contrôle de fonctionnement en cas d'espace
libre réduit à l'avant ou à l'arrière de la machine.
1
2
0
P
4
3
BA RC110 fr 00
141
Maintenance
Châssis / dispositifs de sécurité
Contrôle d'interrupteur de contact du siège lorsque la machine est
arrêtée
Démarrer le moteur diesel [1].
Régler la vitesse limite [4] à 0,5 km/h (0,3 mph).
Se lever du siège du conducteur (Sens de vision vers l'avant).
Prendre une position sûre et bien se tenir.
Amener le levier de conduite [2] de position P vers la gauche à la
position 0 [3] et appuyer brièvement vers l'avant.
✓ L'interrupteur de contact du siège est en ordre lorsque la machine ne
se déplace pas.
✓ Lorsque la machine se déplace, l'interrupteur de contact du siège ne
fonctionne pas. Il doit être immédiatement réparé.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Lorsque l'interrupteur de contact du siège ne fonctionne pas,
l'utilisation de la machine est alors interdite ! consulter le
service après-vente
Description du fonctionnement avec l'interrupteur de contact du
siège activé.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le commutateur de proximité de l'accoudoir
multifonctions pour freiner la machine !
Si l'utilisateur bascule l'accoudoir multifonctions vers l'arrière, un
arrêt abrupt et incontrôlé de la machine a alors lieu suite à l'activation
de l'interrupteur de proximité. L'arrêt abrupt et incontrôlé de la
machine peut entraîner des blessures graves ou la mort. Les éléments
d'entraînement peuvent être détruits.
Ne pas se lever du siège du conducteur durant le trajet.
Freiner uniquement la machine avec le levier de conduite.
Stopper uniquement la machine avec le levier de conduite.
Interrupteur de proximité activé - Accoudoir multifonction rabattu
vers le bas durant t2 > t > t0.
Phase 1: durant le temps de t1 > t > t0 : Pas de répercussions sur la
commande de la machine.
Phase 2: durant le temps de t2 > t > t1 : Un signal acoustique retentit,
aucune répercussion sur la commande de la machine.
Phase 3: durant le temps de t > t2 : La machine freine de manière
automatique et abrupte.
Amener la machine en position de base - poursuivre après la phase
3
Condition : Machine immobilisée, après la phase 3.
>> Le conducteur est à nouveau assis sur le siège.
>> L'accoudoir multifonctions est basculé vers l'avant et enclenché. >>
Moteur diesel tourne.
Déplacer le levier de commande en position 0 avant de poursuivre la
course
142
BA RC110 fr 00
Maintenance
Châssis / dispositifs de sécurité
4.01.04
Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE
AVERTISSEMENT
Freinage d'urgence!
Risque de blessures dû à un freinage fort.
N'actionner l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE qu'en cas de
danger.
Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE comme frein
de service.
1
2
0
P
Quotidien
Contrôle du fonctionnement lorsque la machine est arrêtée
Démarrer le moteur diesel.
Frein de stationnement actif : Levier de conduite [2] enclenché en
position P.
Appuyer sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [1] lorsque la
machine est arrêtée.
La machine répond :
✓ avec la désactivation de toutes les fonctions de travail.
✓ avec l'arrêt du moteur diesel.
Une fois par an
Contrôle du fonctionnement lorsque la machine est en marche
Effectuer un test fonctionnel lorsque le moteur diesel en marche et les
fonctions de travail actionnées (par ex. vibrations).
Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [1] à une vitesse
réduite 0,5 km/h (0,3 mph)
La machine répond :
✓ avec arrêt immédiat.
✓ avec la désactivation de toutes les fonctions de travail.
✓ avec l'arrêt du moteur diesel.
BA RC110 fr 00
143
Maintenance
Châssis / dispositifs de sécurité
4.01.05
Graissage des charnières du capot moteur
R
"
E
M
A
R
Q
U
E
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis
("Spécifications techniques", page 179 et suiv.).
1
18054
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Graisser les graisseurs [1] (2 pièces).
4.01.06
Graissage des charnières du radiateur à volet
R
"
E
M
A
R
Q
U
E
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis
("Spécifications techniques", page 179 et suiv.).
1
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Graisser les charnières [1] (2 pièces).
144
BA RC110 fr 00
Maintenance
Cabine d'opérateur
4.02
Cabine d'opérateur
4.02.01
Climatisation
AVERTISSEMENT
Liquide sous pression !
Risque de blessures dû à l'émergence de liquide sous haute pression.
N'exécuter des travaux d'entretien que lorsque la climatisation est
sans pression et vidée.
Porter un équipement de protection.
AVERTISSEMENT
Agents réfrigérant nuisible à la sante !
Risque de blessures dû à des gelures et des vapeurs nocives.
Ne pas toucher à des pièces de la climatisation.
Ne pas ouvrir le système de câblage de la climatisation.
2
1
Bildnummer
[1]
Bouteille déshydratante
[2]
Perle d'indication
Entretien de la climatisation
Les opérations de maintenance sur la climatisation ne doivent être
exécutées que par un personnel qualifié et formé disposant d'un
équipement technique correspondant.
Remplacer la bouteille déshydratante
Lorsque la perle d'indication [2] affiche une coloration, remplacer
alors la bouteille déshydratante [1].
R
E
M
A
R
Q
U
E
Mettre en marche la climatisation au moins une fois par
mois (même en hiver) pour une période d'env. 15 minutes.
BA RC110 fr 00
145
Maintenance
Cabine d'opérateur
4.02.02
Remplacement du filtre à air de circulation de la cabine de conducteur
3
1
2
16769
Remplacer le filtre en fonction de la quantité de poussière
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Desserrer les vis [1] et les retirer, de même que le couvercle [2].
Nettoyer le bac de filtrage par ex. avec un aspirateur.
Retirer la cartouche filtrante [3] de l'unité de ventilation et la
remplacer par une cartouche neuve.
Monter le couvercle [2] et serrer les vis [1].
4.02.03
Remplacement du filtre à air frais de la cabine de conducteur
2
1
2
3
16140
Remplacer le filtre en fonction de la quantité de poussière
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Desserrer les vis [1] et les retirer, de même que le couvercle [2].
Nettoyer le bac de filtrage par ex. avec un aspirateur.
Retirer la cartouche filtrante [3] de l'unité de ventilation et la
remplacer par une cartouche neuve.
Monter le couvercle [2] et serrer les vis [1].
146
BA RC110 fr 00
Maintenance
Cabine d'opérateur
4.02.04
Contrôle du niveau d'eau du lave-glace
2
1
15895
Le réservoir d'eau [1] pour le lave-glace se trouve dans la cabine du
conducteur.
Remplir ce réservoir à temps
En cas de températures à l'extérieur au-dessous du point de
congélation il faut ajouter un produit antigel. Respecter les indications
du producteur relatives au dosage !
Ouvrir le couvercle [2] et remplir le réservoir du liquide respectif pour
le lave-glace.
Refermer le réservoir avec le couvercle [2].
BA RC110 fr 00
147
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.03
Agrégat moteur – moteur diesel
AVERTISSEMENT
Carburant sous très haute pression !
Risque de blessures dû à l'émergence de liquide sous haute pression.
L'émergence de liquides sous haute pression est susceptible de nuire
à la peau ou aux yeux.
N'exécuter des travaux d'entretien que sur le système
d'alimentation en carburant sans pression.
Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à
ce que la pression soit réduite.
Pour les travaux sur les conduites à haute pression du système
d'injection il faut disposer d'un savoir-faire spécial. Pour cette
raison seul du personnel qualifié et spécialisé est permis
d'exécuter de tels travaux.
Porter un équipement de protection individuelle (p. ex. lunettes
protectrices, tenue de protection) lors de la course d'essai du
moteur diesel.
AVERTISSEMENT
Carburant inflammable !
Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion.
Ne pas fumer, pas de feu ouvert.
Ne pas respirer les vapeurs du carburant.
Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le
laisser s'infiltrer dans le sol.
AVIS
Carburant non autorisé ou huile de graissage non autorisée pour
moteur diesel !
Danger de détérioration du moteur diesel ou du système de traitement
des gaz d'échappement.
Utiliser uniquement le carburant prescrit dans le manuel.
Utiliser uniquement l'huile moteur prescrite dans le manuel.
Respecter les plaques de sécurité apposées sur les orifices de
remplissage de carburant et d'huile moteur.
AVIS
Avarie du moteur due à l'encrassement !
L'encrassement du système d'alimentation en carburant endommage
le moteur diesel.
Nettoyer à fond les composants et leur environnement (p. ex. à
l'aide d'un nettoyeur haute pression).
S'assurer de ce qu'aucune souillure ou poussière ne peut pénétrer
dans l'alimentation en carburant (couvrir les zones souillées avec
une feuille de protection).
Sécher les zone nettoyées et humides à l'aide d'air comprimé.
148
BA RC110 fr 00
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
R
E
M
A
R
Q
U
E
Après tout travail sur le système d'alimentation en carburant
ouvert ou lorsque le réservoir de carburant est vide, le circuit
de carburant doit être purgé d'air. Contrôler l'étanchéité du
système d'alimentation en carburant après la course d'essai.
Les régulations de rodage, intervalles de maintenance et mesures
d'entretien du moteur diesel sont à prévoir conformément aux instructions
de service du fabricant du moteur.
Intervalles de vidange d'huile lubrifiante
Les intervalles dépendent par exemple de :
■
■
■
la qualité de l'huile lubrifiante
la teneur en soufre du carburant
le mode d'utilisation du moteur diesel
L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux,
lorsque par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est
donnée :
■
Températures ambiantes durables inférieures à -10 °C (-14 °F)
ou température l'huile de graissage de plus de 60 °C (140 °F)
■
Service avec un carburant diesel bio
R
E
M
A
R
Q
U
E
Si les intervalles de vidange d'huile lubrifiante ne sont pas
atteints en l'espace d'un an, la vidange d'huile lubrifiante doit
être réalisée au moins 1 fois par an.
Vidange d'huile - demandée via l'appareil de commande du
moteur
Si le moteur est exploité en immobilisation sur une période plus longue,
ceci peut entraîner une dilution de l'huile. Dans des conditions de
fonctionnement du moteur normales, le nombre des régénérations de
stationnement et par là-même la durée totale en mode immobilisation
n'entraînent cependant pas une dilution critique du lubrifiant.
Lorsque la durée en immobilisation atteint une hauteur critique, à cause
d'erreurs système, de conditions de fonctionnement extrêmes ou d'un
abus de la fonction de régénération de service, une vidange d'huile
supplémentaire est nécessaire.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Réaliser la régénération de stationnement obligatoirement
avant la vidange d'huile et la terminer avec succès.
R
E
M
A
R
Q
U
E
L'appareil de commande moteur surveille le temps. L'entrée
erronée peut être uniquement réinitialisée avec l'outil service
SERDIA.
4.03.01
Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile
R
E
M
A
R
Q
U
E
Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de
service du moteur diesel !
BA RC110 fr 00
149
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
R
#
E
M
A
R
Q
U
E
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis
("Spécifications techniques", page 179 et suiv.).
1
2
3
4
4.03.02
18055
[1]
Jauge d'huile
[2]
Tubulure de remplissage
d'huile
[3]
Filtre à huile
[4]
Vis de décharge
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant
AVERTISSEMENT
Carburant inflammable !
Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion.
Ne pas fumer, pas de feu ouvert.
Ne pas respirer les vapeurs du carburant.
Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le
laisser s'infiltrer dans le sol.
1
18084
Remplacement de la cartouche filtrante
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
150
BA RC110 fr 00
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
Dévisser la cartouche filtrante [1] et les mettre au rebut de manière
adéquate.
Huiler légèrement le joint en caoutchouc avant le montage et visser
la nouvelle cartouche filtrante [1] jusqu'à ce que le joint soit serré.
Serrer la cartouche du filtre à la main d'un demi-tour encore.
Purger le dispositif à carburant (cf. page 152).
4.03.03
Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant
AVERTISSEMENT
Carburant inflammable !
Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion.
Ne pas fumer, pas de feu ouvert.
Ne pas respirer les vapeurs du carburant.
Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le
laisser s'infiltrer dans le sol.
3
2
1
4
5
6
17808
Remplacement de la cartouche filtrante
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
Fermer le robinet de carburant s'il y en a un (uniquement si le
réservoir à carburant est surélevé).
Ouvrir la vis de purge d'air [1] en la tournant d'un tour.
Séparer la connexion à enficher [6] vers le capteur [3] et dévisser le
capteur de 3 tours de la cartouche de filtre.
Vider le carburant ou le puisard d'eau du filtre.
Visser et serrer la vis de purge [1].
Dévisser la cartouche filtrante [4].
Placer le capteur [3] dans la nouvelle cartouche de filtre.
Huiler légèrement le joint en caoutchouc avant le montage de la
nouvelle cartouche filtrante et visser la cartouche filtrante [4] sur la
tête de filtre jusqu'à ce que le joint soit serré. Serrer la cartouche du
filtre à la main d'un demi-tour encore.
Ffermer la connexion à enficher [2].
BA RC110 fr 00
151
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
Ouvrir le robinet de carburant s'il y en a un (uniquement si le réservoir
à carburant est surélevé).
Purger le dispositif à carburant
R
E
M
A
R
Q
U
E
Purger régulièrement le préfiltre à carburant sur le capteur
en fonction de la teneur en eau dans le carburant.
Lorsque le témoin lumineux du préfiltre à carburant
clignote, la vapeur d'eau doit alors être immédiatement
évacuée pour éviter tout dommage sur le moteur diesel.
Vidange du puisard d'eau
Ouvrir la vis de purge d'air [3] en la tournant d'un tour.
Séparer la connexion à enficher [6] vers le capteur [5] et dévisser le
capteur de deux tours de la cartouche de filtre.
Vider le carburant ou le puisard d'eau du filtre. Tourner le capteur [5]
dans la cartouche de filtre et le serrer.
Relier la connexion à enficher [6] avec le capteur.
Allumer l'installation électrique (clé de contact en position I).
Si du carburant s'écoule de l'orifice de purge d'air [3], serrer la vis de
purge [3].
Arrêter l'installation électrique (clé de contact en position 0).
Allumer l'installation électrique (clé de contact en position I) pour 20
secondes.
✓ La pompe à carburant fait circuler le diesel et évite l'entrée d'air dans
le système de carburant.
Répéter l'opération 4fois (une fois l'installation électrique éteinte).
4.03.04
Purger le dispositif à carburant
AVERTISSEMENT
Carburant inflammable !
Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion.
Ne pas fumer, pas de feu ouvert.
Ne pas respirer les vapeurs du carburant.
Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le
laisser s'infiltrer dans le sol.
152
BA RC110 fr 00
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
1
18085
La purge du système de carburant se fait automatiquement lorsque
la pompe à essence tourne. Plusieurs cycles de purge sont pour cela
nécessaires.
Ouvrir la vis de purge [1] uniquement sur le filtre à carburant (pas sur
le pré-filtre à carburant).
Faire marcher l'installation électrique jusqu'à ce que du carburant
sorte de l'orifice de purge d'air [1]. Ne pas démarrer le moteur diesel !
Remettre et serrer la vis de purge [1].
Éteindre brièvement l'installation électrique et la remettre en marche.
Au bout de 30 secondes, éteindre à nouveau l'installation électrique
et la remettre en marche.
Effectuer cette opération quatre fois.
Démarrer le moteur diesel et le laisser tourner 1 minute au régime de
marche à vide.
Contrôler l'étanchéité de tous les composants de l'installation à
carburant.
4.03.05
Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique
1
BA RC110 fr 00
153
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
Dévisser le filtre de ventilation [1] et le remplacer par un nouveau.
4.03.06
Contrôle du niveau ou faire l'appoint d'AdBlue®/DEF
AVERTISSEMENT
Solution d'urée aqueuse concentrée !
Risque de blessure dû à l'irritation de la peau ou des yeux
Avant de travailler sur l'installation AdBlue®/DEF, porter un
équipement de protection.
Bien rincer à grande eau les endroits de la peau ou les yeux
souillés avec AdBlue®/DEF. Laver la peau avec du savon.
Bien rincer à grande eau les composants de la machine souillés
avec AdBlue®/DEF.
Capter le fluide coulant, ne le laisser pas s'infiltrer dans le sol.
Contrôle du niveau de remplissage
Allumer l'installation électrique (clé de contact en position I).
Contrôler le niveau AdBlue/DEF au tableau de bord (cf. page 89).
La LED de contrôle s’allume en jaune, Compléter le niveau de
remplissage.
Compléter le niveau de remplissage lorsque le moteur est arrêté.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Uniquement AdBlue®/DEF conformément à DIN 70070,
ISO 22241-1 ou ASTM D 7821 avec une concentration en
urée minimum de 31,8 vit.-% est admissible.
L'utilisation du WIRTGEN GROUP AdBlue®/DEF d'origine
avec la référence 2434706 est recommandée.
Lors d'un ravitaillement de solution d'urée, la quantité de remplissage
minimale de 10 litres doit être respectée. Le ravitaillement inférieur à la
quantité de remplissage minimale prescrite est uniquement admissible
lorsque le réservoir ne dispose pas d'un volume de remplissage libre
suffisant au moment du plein. Après la fin du travail et avant des temps
d'immobilisation plus longs, un plein complet avec AdBlue®/DEF, est
recommandé pour ralentir le vieillissement précoce de la solution d'urée.
Condition : Environnement exempt de poussière
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Compléter le niveau de remplissage d'au moins 10 litres jusqu'au
niveau de remplissage maximum AdBlue®/DEF.
Contrôler le niveau de remplissage.
154
BA RC110 fr 00
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.03.07
Remplacement de la cartouche filtrante de la pompe AdBlue®/DEF
AVERTISSEMENT
Solution d'urée aqueuse concentrée !
Risque de blessure dû à l'irritation de la peau ou des yeux
Avant de travailler sur l'installation AdBlue®/DEF, porter un
équipement de protection.
Bien rincer à grande eau les endroits de la peau ou les yeux
souillés avec AdBlue®/DEF. Laver la peau avec du savon.
Bien rincer à grande eau les composants de la machine souillés
avec AdBlue®/DEF.
Capter le fluide coulant, ne le laisser pas s'infiltrer dans le sol.
3
2
1
1
18204
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C
(86 °F).
Activer la barre de blocage.
Desserrer et dévisser le capuchon [1].
Retirer l'embout [2] et l'embout de filtre [3] du boîtier.
Repositionner l'embout [2] et l'embout de filtre [3] dans le boîtier.
Bien resserrer le capuchon [1].
Couple de serrage MA= 22,5 Nm.
BA RC110 fr 00
155
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.03.08
Contrôle et nettoyage du capteur de poussier
1
15309
Contrôler, avant de commencer les activités, si l'orifice du capteur de
poussier [1] n'est pas obstrué par des dépôts de salissures humides.
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Comprimer le capteur de poussier [1] et nettoyer la fente de l'éjecteur.
4.03.09
Contrôle et remplacement du filtre à air
AVERTISSEMENT
Pièces dégagées en rotation !
Risque de blessures dû à des pièces en rotation.
Ne démarrer le moteur diesel qu'avec capot-moteur resp. portières
du compartiment du moteur fermés.
S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la
zone à risque de la machine.
AVIS
Cartouche de filtre à air/cartouche de sécurité endommagée ou
manquante !
Dommages causés au moteur par la saleté de l’air d’admission.
Remplacer immédiatement les cartouches de filtre à air sales ou
endommagées.
La cartouche de sécurité ne doit être sortie du boîtier que pour être
remplacée.
La cartouche de sécurité ne peut pas être nettoyée.
Nettoyage intérieur des pièces du carter avec un chiffon humide
non fibreux, jamais à l’air comprimé.
Veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre côté air pur du filtre à air.
N'utiliser pas le moteur diesel sans cartouche filtrante à air et
cartouche de sécurité.
156
BA RC110 fr 00
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
Généralités
1
4
2
3
15084
L'état de fonctionnement des cartouches du filtre à air [4] et de sécurité
[1] doit être contrôlé avant le début des travaux avec le moteur diesel en
marche.
Vérification de l'état de fonctionnement :
Démarrer le moteur diesel et le laisser tourner brièvement au régime
maximal.
Lorsque le témoin lumineux filtre à air (écran d'affichage
d'information) est deactivé, les deux cartouches de filtre sont
entièrement opérationnelles.
Lorsque le témoin lumineux filtre à air (écran d'affichage
d'information) clignote, remplacer la cartouche du filtre à air [4] ou la
cartouche de sécurité [1].
Remplacement de la cartouche filtrante à air
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C
(86 °F).
Retirer la protection antirotation [2].
Tourner le collecteur à poussière [3] en sens inverse des aiguilles
d'une montre (env. 10°) et le démonter.
Nettoyez l'intérieur du collecteur de poussière.
Remplacer la cartouche filtrante à air [4].
Remonter dans l'ordre inverse.
L'état de fonctionnement de la cartouche de sécurité [1] est contrôlé
lorsque la cartouche filtrante à air [4] est remplacée.
Contrôle de l'état de fonctionnement de la cartouche de sécurité
Démarrage du moteur diesel avec le boîtier de filtre ouvert et une
cartouche de filtre à air nouvellement mise en place.
Lorsque le témoin lumineux filtre à air (écran d'information) est
deactivé, la cartouche de sécurité [1] est encore entièrement prête au
fonctionnement.
Lorsque le témoin lumineux filtre à air (écran d'information) clignote,
remplacer la cartouche de sécurité [1].
BA RC110 fr 00
157
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.03.10
Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité
Remplacer les cartouches de sécurité aux intervalles suivants :
après cinq remplacements de la cartouche filtrante à air.
Au plus tard après 2000 heures de service.
Si la lampe témoin filtre à air (écran d'information) est active après le
remplacement réussi des cartouches filtrantes à air.
quand la cartouche filtrante à air est défectueuse.
1
2
15087
Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C
(86 °F).
Démonter la cartouche filtrante à air [2].
Retirer la cartouche de sécurité [1].
Installer la nouvelle cartouche de sécurité.
Monter la cartouche filtrante à air [2].
R
■
■
■
4.03.11
E
M
A
R
Q
U
E
Ne sortir la cartouche de sécurité du boîtier que pour
replacement.
Ne nettoyer pas la cartouche de sécurité.
N'utiliser pas le moteur diesel sans cartouche filtrante à air
et cartouche de sécurité.
Contrôle / Nettoyage du refroidisseur
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C
(86 °F).
Contrôler les ailettes du refroidisseur sur des encrassements.
Lorsque les refroidisseurs sont sales, les nettoyer alors
immédiatement à fond
R
E
M
A
R
Q
U
E
Le refroidisseur de la climatisation peut être basculé pour
nettoyer le refroidisseur situé en-dessous.
158
BA RC110 fr 00
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
AVIS
Surchauffe du moteur, détérioration du refroidisseur
Respecter la distance lance du nettoyeur à haute-pression
et refroidisseur.
Utiliser le jet.
Guider le jet parallèlement (pas en biais) aux lamelles.
Nettoyer le radiateur à l'aide du nettoyeur à haute pression.
BA RC110 fr 00
159
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.03.12
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
R
&
E
M
A
R
Q
U
E
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis
("Spécifications techniques", page 179 et suiv.).
1
2
18058
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Le niveau du liquide de refroidissement doit être contrôlé quand le
moteur diesel est froid.
Niveau correct du liquide de refroidissement : au milieu d'indicateur
de niveau [2].
En cas d'un manque de liquide de refroidissement, ne refaire l'appoint
à travers l'orifice de remplissage [1] du réservoir de compensation
qu'en respectant le mélange prescrit.
En cas de perte de liquide considérable, déterminer la cause et
l'éliminer.
160
BA RC110 fr 00
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.03.13
Vidange du liquide de refroidissement
R
&
E
M
A
R
Q
U
E
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis
("Spécifications techniques", page 179 et suiv.).
AVERTISSEMENT
Surface chaude, liquide chaud !
Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds.
Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la
machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F).
Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine.
Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi.
N'ouvrir jamais le capuchon du réservoir de compensation quand
le moteur diesel est chaud.
1
3
2
18059
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Ouvrir le capuchon [1] du réservoir de compensation.
Enlever le bouchon fileté de décharge [2] sur le radiateur et collecter
le liquide de refroidissement dans un récipient préparé.
Vider le bloc moteur conformément aux instructions du guide du
moteur.
Visser à nouveau la vis de vidange [2].
Positionner la température du chauffage de la cabine au maximum.
Faire le plein de liquide de refroidissement jusqu'au milieu
d'indicateur de niveau [3]
Refermer l'orifice de remplissage avec le capuchon [1].
Démarrer le moteur diesel et le porter à la température de service (le
thermostat s'ouvre).
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement avec le moteur
diesel froid et ajoutez du liquide si nécessaire.
Niveau correct du liquide de refroidissement : centre d'indicateur de
niveau [3] .
BA RC110 fr 00
161
Maintenance
Alimentation en huile hydraulique
4.04
Alimentation en huile hydraulique
AVERTISSEMENT
L'huile giclant peut provoquer des blessures et incendies.
Contrôler tous les conduites, tuyaux et fixations vissés
régulièrement (au moins une fois par an) sur des fuites et
endommagements visibles.
Les parties endommagées doivent être remplacées sans délai. Il
n'est pas autorisé de continuer l'exploitation de la machine le cas
échéant.
ATTENTION
Éviter des dégâts ultérieurs !
Le système hydraulique doit être nettoyé en son entier après un
endommagement du système et l'introduction de corps étrangers
dans le circuit de l'huile.
Ne faire réaliser le travail que par du personnel spécialisé formé.
Consulter le service après-vente.
Remplacer ensuite tous les filtres à aspiration, retour ou pression
du système hydraulique après 50 et 125 heures de service.
4.04.01
Contrôle du niveau de l'huile hydraulique
R
$
E
M
A
R
Q
U
E
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis
("Spécifications techniques", page 179 et suiv.).
1
2
Numéro de l'image
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C
(86 °F).
Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [2].
En cas de manque d'huile faire l'appoint de l'huile appropriée à
travers l'orifice de remplissage [1].
En cas de perte d'huile considérable, déterminer l'origine et y
remédier.
162
BA RC110 fr 00
Maintenance
Alimentation en huile hydraulique
4.04.02
Vidange d'huile hydraulique
R
$
E
M
A
R
Q
U
E
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis
("Spécifications techniques", page 179 et suiv.).
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
Dévisser la vis de vidange de l'huile [1] en bas du réservoir d'huile et
laisser écouler l'huile usagée dans un récipient.
Revisser et resserrer la vis de vidange de l'huile [1].
Faire l'appoint de l'huile prescrite par l'orifice de remplissage [2]
jusqu'au milieu du regard [3].
Démarrer le moteur, actionner le levier de conduite à un régime
réduit jusqu'à ce que la translation prenne et manipuler le volant. Les
tuyaux et conduites se remplissent d'huile et sont purgés.
Contrôler le niveau de l'huile avec le moteur diesel à l'arrêt et, si
nécessaire, remplir jusqu'au milieu du voyant [3].
Contrôler si l'installation hydraulique est étanche.
4.04.03
Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique
1
18062
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
Dévisser le filtre de ventilation [1] et le remplacer par un nouveau.
4.04.04
Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique
AVERTISSEMENT
Surface chaude, liquide chaud !
Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds.
Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la
machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F).
Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine.
BA RC110 fr 00
163
Maintenance
Alimentation en huile hydraulique
1
2
09990
Effectuer la maintenance des 3 filtres comme suit :
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
Dévisser le boîtier du pot [2].
Démonter la cartouche filtrante [1] de la tête du filtre et la remplacer
par une neuve.
Nettoyer la face intérieure du boîtier du pot, visser à nouveau dans la
tête du filtre et serrer.
Contrôler si l'installation hydraulique est étanche.
164
BA RC110 fr 00
Maintenance
Entraînement
4.05
Entraînement
4.05.01
Contrôle de cylindre / pneus
Nettoyage des racleurs
Eliminer à jet d'eau l'encrassement se trouvant dans les cylindres /
pneus.
Enlever l'encrassement fortement adhérent avec une spatule ou un
outil semblable.
4.05.02
Contrôler le cylindre à pieds dameurs du racleur
Seuls des racleurs correctement ajustés assurent une surface propre des
cylindres / pneus.
Examiner l'état des racleurs.
Remplacer à temps des racleurs usés.
3
5
6
6
4
2
1
16710
Espacement initial cylindre à pieds dameurs — 15 mm
Réglage de base console du racleur
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Dévisser la vis hexagonale [1].
Créer une distance entre la tête de pied dameur [3] et la console du
racleur [2].
Serrer la vis hexagonale [1].
Rajuster le racleur
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Dévisser la vis hexagonale [4].
Créer une distance entre le cylindre [5] et la dent du racleur [6].
Aligner la dent de racleur [6] de manière symétrique entre les pieds
de pilonnage.
Serrer la vis hexagonale [4].
BA RC110 fr 00
165
Maintenance
Entraînement
4.05.03
Contrôle de serrage des écrous de roue / des vis de roue
15488
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Serrer les écrous des roues / les vis de roue en diagonale.
Pour le couple de serrage, voir les caractéristiques techniques
("Caractéristiques techniques", page 188 et suiv.).
4.05.04
Pneus à ballast liquide
Utilisation et fonctionnement
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion, liquide sous pression !
Risque de blessures dû aux pièces volantes et à l'émergence de
liquide sous pression.
Remplacer tout pneu endommagé.
Ne pas remplir les pneus à une pression d'air supérieure à la
prescrite.
N'utiliser que des appareils de remplissage avec indicateur de
pression.
Ne remplir les pneus à remplissage d'eau que si la valve se trouve
en position HAUTE.
Lors du remplissage, se placer à côté du pneu.
Porter un équipement de protection personnel.
■
■
■
L'utilisation de pneus à ballast liquide apporte des avantages
importants, comme
l'augmentation de la force de traction et de la traction,
l'optimisation des propriétés de conduite et
la minimisation de l'usure des pneus.
Le volume total du pneu se compose de la quantité de remplissage
maximale admissible en liquide de 75% et du volume correspondant en
air comprimé.
Seule de l'eau combinée à des agents anti-gel adaptés (par ex.
magnésium, chlorure de magnésium MgCl2) peut être utilisée. Pour des
températures environnantes inférieures à 4°C (39,2°F), le rapport eau et
anti-gel doit être contrôlé en fonction des prescriptions respectivement en
vigueur du fabricant et si nécessaire ajusté.
166
BA RC110 fr 00
Maintenance
Entraînement
1
Bildnummer
Maintenance
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Contrôler d'éventuelles détériorations extérieures sont les pneus et
les jantes, si nécessaire remplacer les pneus ou les jantes.
✓ Pneus et jantes extérieurs en ordre.
Contrôler l'air comprimé sur la soupape [1] avec un instrument
de contrôle adapté et corriger si nécessaire (pour l'air comprimé
voir"Caractéristiques techniques", page 188).
✓ Roue en état de fonctionnement.
Répéter les opérations sur tous les pneus.
BA RC110 fr 00
167
Maintenance
Entraînement
4.05.05
Remplacement de la roue
AVERTISSEMENT
Déplacement du centre de gravité/différents coefficients de
friction
Des combinaisons inadmissibles de différents pneus par essieu
rendent possible le basculement de la machine. Ceci peut provoquer
de graves blessures ou même la mort.
N'utiliser que des pneus sur un essieu dont le type de construction,
le modèle, le profil et le diamètre sont identiques.
Toujours régler les pressions des pneus sur les pneus d'un essieu
de manière identique.
AVIS
Déplacement du centre de gravité/différents coefficients de
friction
Usure plus importante à des endroits du châssis et de la transmission
en cas de combinaisons non admissibles de différents pneus par
essieu.
N'utiliser que des pneus sur un essieu dont le type de construction,
le modèle, le profil et le diamètre sont identiques.
Toujours régler les pressions des pneus sur les pneus d'un essieu
de manière identique.
17965
Préparation
Le remplacement de roues ne peut être réalisé que par des
personnes instruites qui ont été renseignées sur les risques.
Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal).
Ne lever la machine qu'avec l'engin de levage approprié en tenant
compte des poids aux points de suspension prescrits.
Pour mettre la machine sur des cales, utiliser des cales stables et
solides (p. ex. des cales en bois aux dimensions suffisantes).
Respecter le poids des roues. Si possible, réaliser le montage avec
deux personnes.
168
BA RC110 fr 00
Maintenance
Entraînement
Démontage
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Soulever la machine jusqu'à ce que les roues ne touchent plus le sol.
Saisir la machine par le châssis et la poser sur des cales stables (les
roues ne doivent pas toucher le sol).
Desserrer et dévisser les écrous de roue.
Enlever les circlips.
Enlever les roues de leur moyeu de roue.
Montage
Nettoyer/dérouiller la surface d'appui entre la jante et le moyeu de
roue.
Placer les roues sur le moyeu de roue (les goujons de roue doivent
s'aligner aux alésages de fixation).
Placer les circlips sur les goujons de roue.
Visser les écrous de roue sur les goujons de roue et les serrer au
couple de serrage prescrit.
Soulever la machine et enlever les appuis.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Contrôler le serrage des écrous de roue / des vis de roue après
50 heures de service.
"Couples de démarrage", page 187
4.05.06
Contrôle du niveau d'huile de transmission
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves
blessures ou même la mort.
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le
flambage dans la zone à risque.
R
%
BA RC110 fr 00
E
M
A
R
Q
U
E
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis
("Spécifications techniques", page 179 et suiv.).
169
Maintenance
Entraînement
3
2
1
17072
Avancer la machine lentement pour aligner exactement le marquage [1]
avec l'essieu.
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C
(86 °F).
Dévisser la vis de remplissage [3] pour égaliser la pression.
Devisser la vis de contrôle [2], si le niveau d'huile est correct, il y aura
une petite fuite d'huile du perçage.
En cas de manque d'huile faire l'appoint d'huile à travers l'orifice de
remplissage [3].
Visser et serrer la vis de remplissage [3] et la vis de contrôle [2],
chacune avec joint d'étanchéité.
4.05.07
Vidange d’huile de transmission
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves
blessures ou même la mort.
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le
flambage dans la zone à risque.
R
%
170
E
M
A
R
Q
U
E
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis
("Spécifications techniques", page 179 et suiv.).
BA RC110 fr 00
Maintenance
Entraînement
3
2
1
4
17073
Avancer la machine lentement pour aligner exactement le marquage [1]
avec l'essieu.
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C
(86 °F).
Dévisser la vis de remplissage [3] pour égaliser la pression.
Dévisser la vis de vidange de l'huile [4] et laisser s'écouler l'huile
usagée dans un récipient adapté.
Remettre et serrer la vis de vidange de l'huile [4] avec joint
d'étanchéité.
Dévisser la vis de contrôle [2].
Faire l'appoint de l'huile prescrite par l'orifice de remplissage [3]
jusqu'à ce que l'huile s'écoule de l'orifice de remplissage.
Visser et serrer la vis de remplissage [3] et la vis de contrôle [2],
chacune avec joint d'étanchéité.
R
%
E
M
A
R
Q
U
E
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis
("Spécifications techniques", page 179 et suiv.).
Avancer la machine lentement pour aligner exactement le marquage [1]
avec l'essieu.
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C
(86 °F).
Dévisser la vis de remplissage [3] pour égaliser la pression.
Dévisser la vis de contrôle [2] ; si le niveau d'huile est encore correct,
il y aura une petite fuite d'huile de l'orifice de contrôle.
En cas de manque d'huile faire l'appoint d'huile à travers l'orifice de
remplissage [3].
Visser et serrer la vis de remplissage [3] et la vis de contrôle [2],
chacune avec joint d'étanchéité.
BA RC110 fr 00
171
Maintenance
Entraînement
4.05.08
Contrôle du niveau d'huile d'engrenage du différentiel
AVERTISSEMENT
Surface chaude, liquide chaud !
Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds.
Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la
machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F).
Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine.
Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi.
R
(
E
M
A
R
Q
U
E
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis
("Spécifications techniques", page 179 et suiv.).
1
15931
Modèle avec et sans transmission roue
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C
(86 °F).
Dévisser la vis de remplissage / de contrôle [1] ; si le niveau d'huile
est encore correct, il y aura une petite fuite d'huile de l'orifice de
contrôle.
En cas de manque d'huile faire l'appoint d'huile à travers l'orifice de
remplissage et de contrôle [1].
Visser et serrer la vis de contrôle [1].
4.05.09
Vidange d’huile d'engrenage du différentiel
AVERTISSEMENT
Surface chaude, liquide chaud !
Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds.
Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la
machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F).
Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine.
R
(
172
E
M
A
R
Q
U
E
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis
("Spécifications techniques", page 179 et suiv.).
BA RC110 fr 00
Maintenance
Entraînement
4
3
1
1
3
1
2
16829
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C
(86 °F).
Pour la compensation de pression, dévisser avec précaution la vis de
contrôle / de remplissage l'huile [4].
Dévisser les vis de vidange de l'huile [1] (3 pièces) et laisser s'écouler
l'huile usagée dans un récipient adapté.
Visser et serrer les vis de vidange de l'huile [1].
Dévisser la vis de vidange de l'huile [2] et laisser s'écouler l'huile
usagée dans un récipient adapté.
Remettre et serrer la vis de vidange [2].
Avancer la machine lentement pour aligner exactement la vis de
vidange de l'huile [3] avec l'essieu.
Dévisser la vis de vidange de l'huile [3] et laisser s'écouler l'huile
usagée dans un récipient adapté (exécuter une vidange des
engrenages droit et gauche).
Remettre et serrer la vis de vidange [3].
Remplir la sorte et la quantité d’huile prescrite ("Caractéristiques
techniques", page 188 et suiv.) par l’alésage de contrôle / de
remplissage [4], jusqu’à ce que l’huile coule de l’alésage.
Contrôler le niveau d’huile au bout de 15 à 20 minutes. En cas de
manque d'huile faire l'appoint d'huile à travers l'orifice de remplissage
et de contrôle [4].
Visser et serrer la vis de remplissage et de contrôle [4].
BA RC110 fr 00
173
Maintenance
Système de direction
4.06
Système de direction
Les travaux dans la zone à risque de la direction articulée doivent être
effectués avec le moteur à l'arrêt et l'installation électrique hors tension !
La sécurité de l'articulation doit être activée.
4.06.01
Graissage du palier de l'articulation
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves
blessures ou même la mort.
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le
flambage dans la zone à risque.
R
"
E
M
A
R
Q
U
E
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis
("Spécifications techniques", page 179 et suiv.).
1
1
16711
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Graisser les graisseurs [1].
174
BA RC110 fr 00
Maintenance
Système de direction
4.06.02
Graissage du boulon du cylindre de direction
R
"
E
M
A
R
Q
U
E
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis
("Spécifications techniques", page 179 et suiv.).
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves
blessures ou même la mort.
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le
flambage dans la zone à risque.
1
1
16712
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Graisser les graisseurs [1] (2 pièces).
BA RC110 fr 00
175
Maintenance
Vibration / oscillation
4.07
Vibration / oscillation
AVERTISSEMENT
Surface chaude, liquide chaud !
Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds.
Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la
machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F).
Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine.
Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi.
Nettoyer à fond le cylindre avant tout travail d'entretien.
4.07.01
Contrôle des éléments d'amortissement
1
15937
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Contrôler si les éléments amortisseurs [1] de la suspension du
cylindre présentent des fissures.
Remplacer les éléments amortisseurs endommagés par des
éléments neufs.
176
BA RC110 fr 00
Maintenance
Vibration / oscillation
4.07.02
Contrôle du niveau de l'huile du vibrateur
R
%
E
M
A
R
Q
U
E
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis
("Spécifications techniques", page 179 et suiv.).
Seulement pour cylindre avec vibration.
2
1
3
15935
Avancer la machine lentement pour aligner exactement le marquage
[1] avec l'essieu.
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C
(86 °F).
Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [2].
En cas de manque d'huile faire l'appoint d'huile à travers l'orifice de
remplissage [3].
R
E
M
A
R
Q
U
E
Exécuter un contrôle des côtés de cylindre droit et gauche.
BA RC110 fr 00
177
Maintenance
Vibration / oscillation
4.07.03
Vidange d'huile du vibrateur
R
%
E
M
A
R
Q
U
E
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis
("Spécifications techniques", page 179 et suiv.).
Seulement pour cylindre avec vibration.
2
1
3
4
15936
Avancer la machine lentement pour aligner exactement le marquage
[1] avec l'essieu.
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
Dévisser la vis de remplissage [4] pour égaliser la pression.
Dévisser la vis de vidange de l'huile [3] et laisser s'écouler l'huile
usagée dans un récipient adapté.
Remettre et serrer la vis de vidange de l'huile [3] avec joint
d'étanchéité.
Remplir avec l'huile prescrite dans l'orifice de remplissage [4].
Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [2].
Remettre et serrer la vis de vidange [4] avec un joint d'étanchéité.
178
BA RC110 fr 00
Tableaux
Spécifications techniques
5
TABLEAUX
R
E
M
A
R
Q
U
E
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité !
5.00
Spécifications techniques
5.00.01
Huile moteur
AVIS
Dommages moteur et infraction des valeurs limite d'émission
légales !
Usure plus importante, ainsi que sécurité de fonctionnement et
durabilité du moteur plus faible à cause d'une huile moteur incorrecte.
Emissions plus importantes à cause de l'huile moteur incorrecte.
Exploiter les moteurs diesel avec système de traitement des gaz
d'échappement uniquement avec de l'huile moteur pauvre en
cendres !
Choisir une huile moteur de viscosité adaptée à la température
d'utilisation !
Respecter les intervalles de vidange de l'huile moteur prescrits !
Ne pas mélanger d'huiles moteur différentes.
Les lubrifiants doivent avoir la viscosité idéale (résistance à l'écoulement)
pour éviter tout dommage sur le moteur.
La viscosité du lubrifiant est répartie en classes SAE. Le graphique cijoint présente les classes SAE en fonction de la température d'utilisation.
Sélectionnez l'huile moteur adaptée à votre température d'utilisation.
Faire attention aux classes SAE. Utilisez des huiles multigrades pour une
utilisation à des températures très différentes.
Si la limite de température est brièvement dépassée négativement,
l'aptitude au démarrage à froid du moteur peut en souffrir.
BA RC110 fr 00
179
Tableaux
Spécifications techniques
17370
5.00.02
Carburant
AVIS
Dommages moteur et infraction des valeurs limite d'émission
légales !
Usure plus importante, ainsi que sécurité de fonctionnement et
durabilité du moteur plus faibles à cause d'un carburant diesel
incorrect.
Emissions plus importantes à cause d'un carburant diesel incorrect.
■
■
180
Exploiter les moteurs diesel avec système de traitement des gaz
d'échappement uniquement avec du carburant diesel (teneur en
soufre ≤ 15 mg/kg)!
Utiliser uniquement des carburants diesel conformément à EN 590
et ASTM D 975 !
BA RC110 fr 00
Tableaux
Spécifications techniques
R
E
M
A
R
Q
U
E
Les mesures de certification destinées à l'observation des
valeurs limites d'émission prescrites par la loi sont exécutées
avec les carburants de test déterminés par la loi. Ces
carburants tests sont conformes aux carburants diesel selon
EN 590 et ASTM D 975, qui sont décrits dans cette notice
d'utilisation. En cas d'utilisation d'autres carburants, le respect
des valeurs d'émission conformément aux prescriptions légales
n'est pas garanti.
La garantie est uniquement valable pour les carburants diesel
disposant des spécifications de carburant diesel autorisées.
Les spécifications de carburant diesel autorisées sont :
EN 590 (teneur en soufre ≤ 10 mg/kg (10 ppm))
ASTM D 975-10 Grade-No. 1-D S15 et 2-D S15(teneur en soufre
≤ 15 mg/kg)
■
■
Fonctionnement en hiver avec diesel
AVIS
Détérioration du moteur et du système de carburant à
températures d'utilisation basses !
Détérioration du moteur en mélangeant des liquides ou des additifs au
carburant diesel.
Colmatage du système de carburant à basses températures à cause
d'un carburant diesel incorrect.
■
■
■
5.00.03
Ne pas mélanger d'essence, de pétrole ou d'additifs de coulabilité
au carburant diesel !
Lors d'une utilisation entre 0 °C (32 °F) et -20 °C (-4 °F), utiliser du
carburant diesel d'hiver !
Lors d'une utilisation dans des zones climatiques arctiques jusqu'à
-44 °C (-47 °F), utiliser des carburants diesel spéciaux !
Liquide de refroidissement (liquide réfrigérant)
AVIS
Détériorations du système de refroidissement !
Détérioration ou altération de la fonction du système de
refroidissement à cause de l'utilisation d'additifs de refroidissant
incorrects.
■
■
Utiliser uniquement l'agent de protection du circuit de
refroidissement recommandé par Wacker Neuson !
Ne mélanger que des agents de protection du circuit de
refroidissement/additifs présentant une spécification identique !
R
E
M
A
R
Q
U
E
Les moteurs diesel refroidis par liquide peuvent être détériorés
par la corrosion, la cavitation et le gel, lorsqu'aucun liquide de
refroidissement ou un liquide inadéquat est utilisé.
Contrôler en permanence le niveau de liquide de refroidissement et
la concentration en agent de protection du circuit de refroidissement
pour les moteurs diesel refroidis par liquide. Créer la concentration
en agent de protection du circuit de refroidissement nécessaire en
mélangeant un agent de protection du circuit de refroidissement à l'eau
BA RC110 fr 00
181
Tableaux
Spécifications techniques
de refroidissement. Contrôler la concentration de l'agent de protection du
circuit de refroidissement à l'aide d'appareils de contrôle disponibles dans
le commerce (p. ex. gefo glycomat®).
Le produit de protection du système de refroidissement doit
rester dans les limites de concentration suivantes :
Point de cristallisation
Produit de protection du système
de refroidissement
Eau (distillée
ou dessalée)
-26 °C (-15 °F)
40 vol.%
60 %
-37 °C (-34 °F)
50 vol.%
50 %
-40 °C (-40 °F)
52 vol.%
48 %
Wacker Neuson utilise et recommande des produits exempts de
nitrite, d'amine, de silicate et de phosphate. Ceux-ci sont listés
dans la section "Vue d'ensemble des indications relatives aux
consommables" (HAMM"Vue d'ensemble des indications du niveau de
consommable", page 186). Wacker Neuson livre toutes les machines
avec un mélange réfrigérant composé de 50 parts d'agent de protection
du circuit de refroidissement et de 50 parts d'eau. Ceci garantit une
protection contre le froid allant jusqu'à -37 °C (-34 °F) .
5.00.04
Agent de réduction SCR AdBlue®/DEF
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus à l'ammoniaque !
Risque pour la santé dû à l'inhalation de vapeurs d'ammoniaque lors
de la décomposition d'AdBlue®/DEF à hautes températures ou en cas
de stockage incorrect.
Éviter le rayonnement direct du soleil sur les réservoirs d'AdBlue®/
DEF.
Température de stockage recommandée :
0 °C (32 °F) à +25 °C (77 °F).
Stocker les réservoirs d'AdBlue®/DEF fermés.
La durée de stockage est de 12 mois à 25 °C (77 °F).
R
E
M
A
R
Q
U
E
La solution d'urée AdBlue /DEF est connue sous la
désignation Diesel Exhaust Fluid (DEF) aux États-Unis et en
Amérique du nord.
®
AdBlue®/DEF est une solution d'urée à 32,5 % extrêmement pure,
aqueuse Elle est utilisée comme agent de réduction NOX pour le
traitement des gaz d'échappement SCR dans les véhicules équipés de
moteurs diesel.
Le produit est appelé AdBlue®/DEF ou AUS 32 (AUS : Aqueous
Urea Solution) et doit être conforme à DIN 70070, ISO 22241-1 ou
ATSTM D 7821.
182
BA RC110 fr 00
Tableaux
Spécifications techniques
Réservoir AdBlue®/DEF
AVIS
Destruction du système SCR !
Détérioration ou destruction du système de traitement des gaz
d'échappement due à l'utilisation de liquides incorrects.
■
■
■
■
5.00.05
Remplir le réservoir AdBlue®/DEF uniquement avec AdBlue®/DEF.
Laisser AdBlue®/DEF au maximum 4 mois dans le réservoir !
Documenter la durée de rétention
Lors de l'immobilisation, vider et nettoyer le réservoir AdBlue®/
DEF !
Remplacer le liquide usé, en excédent ou incorrect par AdBlue®/
DEF. Remplacer ensuite aussi la pompe de dosage !
Huile hydraulique (huile minérale)
AVIS
Détériorations sur l'installation hydraulique !
Détérioration ou altération de la fonction de l'installation hydraulique à
cause de l'utilisation d'huiles hydrauliques incorrectes.
■
■
■
N'utiliser que des huiles hydrauliques recommandées par Wacker Neuson !
Utiliser uniquement une huile hydraulique de viscosité adaptée à la
température d'utilisation.
Ne mélanger que des huiles hydrauliques présentant une
spécification identique !
Les huiles hydrauliques doivent avoir la viscosité idéale (résistance
à l'écoulement) pour chaque utilisation pour éviter tout dommage sur
l'installation hydraulique.
La viscosité de l'huile hydraulique est répartie en classes SAE. Le
graphique ci-joint présente les classes VG en fonction de la température
environnante.
Sélectionnez l'huile hydraulique adaptée à votre température
environnante. Respectez les classes VG.
BA RC110 fr 00
183
Tableaux
Spécifications techniques
17371
[W]
[S]
[T]
[U]
[X]
[Vopt]
[1000 =]
[II =]
184
Conditions hivernales en Europe centrale
Conditions estivales en Europe centrale ou dans des locaux
fermés
Conditions tropicales ou locaux soumis à une forte chaleur
Chaleur excessive (par ex. due aux engins à combustion)
Plage de température de fluide de pression
Plage de viscosité de service optimale
Viscosité maximale autorisée (à court terme)
100 mm2 / s (tmax = +90 °C) ... 1000 mm2 / s (tmin = -25 °C)
BA RC110 fr 00
Tableaux
Spécifications techniques
5.00.06
Huile hydraulique biodégradable
AVIS
Détériorations sur l'installation hydraulique !
Détérioration ou altération de la fonction de l'installation hydraulique à
cause de l'utilisation d'huiles hydrauliques incorrectes.
■
■
■
N'utiliser que des huiles hydrauliques recommandées par Wacker
Neuson !
Utiliser uniquement une huile hydraulique de viscosité adaptée à la
température d'utilisation.
Ne mélanger que des huiles hydrauliques présentant une
spécification identique !
L'installation hydraulique de la machine est remplie d'huile minérale à la
livraison. Tous les intervalles de maintenance donnés dans cette notice
de maintenance se réfèrent à l'huile minérale.
Dans les conditions requises suivantes, de l'huile hydraulique
biologique peut être utilisée :
■
■
■
■
BA RC110 fr 00
Utiliser uniquement de l'huile hydraulique biologique à base d'esters
complexes saturés synthétiques spéciaux. La valeur de neutralisation
(acidité de l'huile) ne doit pas être supérieure à 2.
Ne remplacer l'huile hydraulique biologique par de l'huile minérale,
ou l'huile minérale par de l'huile hydraulique biologique que d'après
la procédure déterminée. Les instructions à ce sujet peuvent être
sollicitées auprès du service après-vente Wacker Neuson.
50 heures de service après la vidange d'huile remplacer à nouveau
tous les filtres du circuit d'huile. Respecter ensuite les intervalles de
remplacement des filtres donnés dans cette notice.
Les huiles usées biologiques et minérales doivent être apportées à
un point de ramassage fiable.
L'huile hydraulique bio est facilement biodégradable.
185
Tableaux
Spécifications techniques
5.00.07
Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable
Lubrifiants
Lubrifiant
Huile moteur
La qualité de l'huile doit correspondre à
la classification API / ACEA.
Qualité
Viscosité
API :
CJ-4/SM ou
supérieure
ACEA : E9
ou supérieure
voir diagramme
Huile hydraulique (huile minérale)
La viscosité est établie selon la norme
ISO 3448 3448 (ISO-VG: viscosity
grade).
HVLP
Huile hydraulique (huile biologique)
Ester synthétique saturé
(ISO-VG: viscosity grade).
HEES
Identification
Conditions
ISO VG 22 arctique
ISO VG 32 hivernal
ISO VG 46 estival
ISO VG 68 tropique
ISO VG 100 chaleur extrême
Huile spéciale
Uniquement l'huile spéciale de Wacker Neuson est autorisée.
Huile d'engrenage avec additifs Limited-Slip.
La qualité de l'huile doit correspondre
à laclassification API.
API GL-5
SAE 85W-90
Liquide de refroidissement pour moteur diesel, refroidi par un liquide (exempt de nitrite,
d'amine, de phosphate).
Mélange : 40 % concentré de produit, 60 % eau.
Graisse lubrifiante
Graisse multi-usages saponifiée au lithium avec additifs pour haute pression.
Domaine d'emploi pour températures entre -25 °C (-13 °F) et +120 °C (248 °F).
AdBlue®/DEF
Solution d'urée extra-pure à 32 % selon AUS 32.
186
BA RC110 fr 00
Tableaux
Spécifications techniques
5.00.08
Couples de démarrage
Couples de démarrage
■
écrous et pour des vis avec surface d'appui d'après ISO 4014, 4032, 4762... (coefficient de friction
μges = 0,095) sauf indication contraire.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Contrôler régulièrement les couples de serrage des écrous et des vis. Resserrer si nécessaire.
Couples de démarrage pour filetage à pas gros
Filet
(ouverture de clé SW)
Couple de démarrage MA (Nm)
8.8
10.9
12.9
M4 (SW7)
2,7
4,0
4,7
M5 (SW8)
5,5
8,1
9,5
M6 (SW10)
9,5
14
16,5
M8 (SW13)
21
30
36
M10 (SW16)
41
60
71
M12 (SW18)
71
104
122
M14 (SW21)
113
165
195
M16 (SW24)
175
255
300
M18 (SW27)
250
355
420
M20 (SW30)
350
500
580
M22 (SW34)
480
680
800
M24 (SW36)
600
860
1000
M27 (SW41)
880
1260
1470
M30 (SW46)
1200
1700
2000
Couples de démarrage pour filetage fin
Filet
(ouverture de clé)
Couple de démarrage MA (Nm)
8.8
10.9
12.9
M8x1 (SW13)
22
32
38
M10x1,25 (SW16)
43
63
74
M12x1,25 (SW18)
76
111
130
M12x1,5 (SW18)
73
108
126
M14x1,5 (SW21)
120
175
205
M16x1,5 (SW24)
183
265
315
M18x1,5 (SW27)
270
390
455
M20x1,5 (SW30)
380
540
630
M22x1,5 (SW34)
510
725
850
M24x2 (SW36)
640
910
1070
M27x2 (SW41)
930
1330
1550
M30x2 (SW46)
1300
1840
2150
BA RC110 fr 00
187
Tableaux
Caractéristiques techniques
5.01
Caractéristiques techniques
R
E
M
A
R
Q
U
E
L'état actuel valable au moment de l'établissement des données techniques pour ces instructions
de service a été utilisé (voir mentions obligatoires : date de modification). Dans le cadre du
développement permanent, des modifications peuvent entraîner d'autres valeurs sur la machine.
5.01.01
RC 110
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids propre sans cabine
10225 kg
Poids opérationnel avec cabine
10880 kg
Charge essieu avant / arrière
Largeur de travail / largeur max. de travail
Rayon de braquage intérieur / extérieur
5890/4990 kg
2140 mm
3870/6120 mm
Moteur diesel
Constructeur
Type
Nombre de cylindres
Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale
Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis
Deutz
TCD 4.1 L4
4
85,0/2300 kW / tr/min
IV/Tier 4
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
Aptitude en pente avec / sans vibration
0-14,0/(0-8,7) km/h / (mph)
54/59 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
30 °
Inclinaison transversale max. admissible
30 °
Pneus
Taille de pneu
Nombre de pneus
Poids total par pneu
■
Pneus avec jante
■
Remplissage d’eau
■
Chlorure de magnésium
Pression de gonflage
Couple de serrage pour écrou de roue
AW 23.1-26 12 PR
2 Unité(s)
750
200
450
100
kg
kg
l
kg
0,17/(1,7)/[24,5] MPa / (bar) / [psi]
640 Nm
Vibration
Vibration
Niveau 1 : Fréquence / régime
Niveau 1 : Amplitude max.
Niveau 2 : Fréquence / régime
Niveau 2 : Amplitude max.
avant
30/1800 Hz / tr/min
2,04 mm
36/2160 Hz / tr/min
0,84 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
188
34 °
BA RC110 fr 00
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
Désignation
Unité
10 °
Valeur
Unité
Capacités
Carburant
280 l
Adblue®/DEF
32 l
Huile de moteur (pour vidange)
9 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
21 l
Huile hydraulique
66 l
Engrenage différentiel (avec transmission roue)
16,8 l
Transmission
1,4 l
Vibrateur droit / gauche
1,6/1,6 l
1,6 kg
Climatisation (R134a)
Niveau sonore
Puissance acoustique LW(A), garantie
107 dB(A)
Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée
106 dB(A)
Niveau de pression acoustique
Niveau de pression acoustique LP(A), mesurée
pour une cabine
80 dB(A)
Niveau de pression acoustique LP(A), mesurée
pour ROPS
85 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
5.01.02
12 V
RC 110 P
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids propre sans cabine
11320 kg
Poids opérationnel avec cabine
11975 kg
Charge essieu avant/arrière
Largeur de travail
6550/5425 kg
2140 mm
Pieds dameurs, nombre
140 Unité(s)
Hauteur des pieds dameurs
100 mm
Surface frontale des pieds dameurs
152 cm2
Rayon de braquage intérieur/extérieur
3870/6120 mm
Moteur diesel
Constructeur
Type
Nombre de cylindres
Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale
BA RC110 fr 00
Deutz
TCD 3.6 L4
4
85,0/2300 kW / tr/min
189
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis
Unité
IV/Tier 4
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
0-14,0/(0-8,7) km/h / (mph)
Aptitude en pente avec/sans vibration
58/63 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
30 °
Inclinaison transversale max. admissible
30 °
Pneus
Taille de pneu
TR 23.1-26 12 PR
Nombre de pneus
2 Unité(s)
Poids total par pneu
■
Pneus avec jante
■
Remplissage d’eau
■
Chlorure de magnésium
Pression de gonflage
750
200
450
100
kg
kg
l
kg
0,17/(1,7)/[24,5] MPa / (bar) / [psi]
Couple de serrage pour écrou de roue
640 Nm
Vibration
Vibration
avant
Niveau 1 : Fréquence/régime
30/1800 Hz / tr/min
Niveau 1 : Amplitude max.
1,90 mm
Niveau 2 : Fréquence/régime
36/2160 Hz / tr/min
Niveau 2 : Amplitude max.
0,80 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
32 °
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
10 °
Désignation
Valeur
Unité
Capacités
Carburant
Adblue®/DEF
Huile de moteur (pour vidange)
280 l
32 l
9 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
21 l
Huile hydraulique
66 l
Engrenage différentiel (avec transmission roue)
Transmission
Vibrateur droit / gauche
Climatisation (R134a)
16,8 l
1,6 l
1,6/1,6 l
1,6 kg
Niveau sonore
Puissance acoustique LW(A), garantie
107 dB(A)
Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée
106 dB(A)
Niveau de pression acoustique
190
BA RC110 fr 00
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Unité
Niveau de pression acoustique LP(A), mesurée
pour une cabine
80 dB(A)
Niveau de pression acoustique LP(A), mesurée
pour ROPS
85 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
BA RC110 fr 00
12 V
191
Tableaux
Fiche technique
5.02
Fiche technique
5.02.01
RC 110
2082
510
(20.1")
390
(15.4")
2960
(116.5")
2308
(90.9")
25
(1.0")
(82.0")
1145
3150
(45.1")
(124.0")
1550
2140
(61.0")
(84.3")
2284
5845
(89.9")
(230.1")
5.02.02
RC 110 P
2082
510
(20.1")
390
(15.4")
2960
(116.5")
2308
(90.9")
15
(0.6")
(82.0")
1145
(45.1")
3150
(124.0")
5845
(230.1")
192
1550
(61.0")
2140
(84.3")
2273
(89.5")
BA RC110 fr 00
Tableaux
Fusibles
5.03
Fusibles
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie dû à des fusibles faussement insérés !
■
■
N'insérer que les fusibles préscrits (ne pas utiliser des fusibles d'un ampérage plus élevé).
Ne pas ponter les fusibles.
R
E
M
A
R
Q
U
E
L'occupation des fusibles montre une machine entièrement équipée. En fonction de la
configuration de la machine (dispositifs supplémentaires), les emplacements sont occupés ou
libres en conséquence. Veuillez tenir compte ici de l'autocollant occupation des fusibles dans le
compartiment moteur.
7
6
1
2
3
4
5Bildnummer
Position
Boîtiers de fusibles
1
Fusibles principaux
Compartiment du moteur
2
Alternateur
Compartiment du moteur
3
Options
compartiment du moteur
4
Dispositif de préchauffage
Compartiment du moteur
5
Coupe-batterie
compartiment du moteur
6
Boîte électrique
Poste de conduite
7
Cabine du conducteur
Poste de conduite
5.03.01
Location
Compartiment du moteur
[1] Fusibles principaux
Position
Occupation des fusibles
F01.1
Alternateur B+
150 A
F01.2
Dispositif de démarrage à froid
100 A
F01.3
Réseau de bord (borne 30)
150 A
F01.4
non utilisé
BA RC110 fr 00
Fusible
193
Tableaux
Fusibles
[2] Alternateur
Position
Occupation des fusibles
F02
Alternateur D+
Fusible
5A
[3] Options
Position
Occupation des fusibles
Fusible
F03.1
Ouverture du capot confort
80 A
F03.2
Chauffage auxiliaire
40 A
F03.3
Réserve (borne 15)
40 A
F03.4
[4] Coupe-batterie appareil de commande
Position
Occupation des fusibles
F04
Coupe-batterie
Appareil de commande
5.03.02
Fusible
7,5 A
Poste de conduite
[5] Système électrique central
Position
Occupation des fusibles
F1
Alimentation cabine (borne 15)
60 A
F2
Réserve (borne 30)
25 A
F3
Appareil de commande moteur diesel (borne 30)
30 A
F4
Feux de position à gauche
5A
F5
Feux de position à droite
5A
F6
Feux de route à droite
10 A
F7
Feux de route à gauche
10 A
F8
Interrupteur s'allumage, tableau de bord, levier de conduite
7,5 A
F9
Gyrophare
10 A
F10
Prise de courant accoudoir 12 V
10 A
F11
Microcontrôleur sorties de puissance RC partie 1
15 A
F12
Cabine (borne 30)
10 A
F13
HCN, GPS (borne 30), ARRÊT D'URGENCE
10 A
F14
Pompe à carburant
20 A
F15
Module d'éclairage (borne 30)
10 A
F16
Microcontrôleur électronique RC
F17
Microcontrôleur sorties de puissance RC partie 2
15 A
F18
Clignotant d’avertissement, clignotants (borne 30)
10 A
F19
Prise de courant cabine / ROPS 12 V
15 A
F20
Phare de travail avant
15 A
F21
Phares de travail arrière
15 A
F22
Module d'éclairage (borne 15)
10 A
F23
Feu de route
15 A
194
Fusible
5A
BA RC110 fr 00
Tableaux
Fusibles
Position
Occupation des fusibles
Fusible
F24
Phare de recul, avertisseurs de marche arrière (avertisseur de
recul)
10 A
F25
Console de siège, chauffage siège du conducteur
10 A
F26
Microcontrôleur capteurs
F27
Klaxon
15 A
F28
Réserve (borne 15)
10 A
F29
Compactomètre HCM, HCN, GPS
10 A
F30
Vanne papillon
F31
AGR
F32
Urée qualité, niveau, température
F33
Capteurs NOx
3A
5A
15 A
5A
15 A
[7] Cabine du conducteur
Position
Occupation des fusibles
Fusible
F06.1
Éclairage des éléments et de l'immatriculation
5A
F06.2
Borne 30
5A
F06.3
Chauffage de la cabine
15 A
F06.4
Essuie-glace avant
10 A
F06.5
Essuie-glace arrière, pompe de lavage
10 A
F06.6
Radio, tachygraphe
10 A
F06.7
Ventilateur climatisation
25 A
F06.8
Circuit de commande climatisation
5A
Vérification du fonctionnement des fusibles
2 emplacements dans l'armoire à fusibles (à côté de F18) permettent de
contrôler le fonctionnement des fusibles.
Brancher le fusible dans l'emplacement "FUSETEST".
La diode s’allume en vert.
✓ Le fusible est en ordre.
La diode ne s’allume pas.
✓ Le fusible n'est pas en ordre.
BA RC110 fr 00
195
Dispositifs supplémentaires
Structure ROPS
6
DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES
La section décrit le montage et le démontage, la commande et la
maintenance de dispositifs supplémentaires.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
6.00
Structure ROPS
La structure ROPS (cabine/arceau de sécurité) est un dispositif de
sécurité en cas d'éventuels renversements ou capotages de la machine.
Elle prévient que le conducteur n'est écrasé par le grand poids propre
de la machine. Si la structure ROPS (cabine/arceau de sécurité) a été
démontée de la machine pour le transport ou pour une réparation, elle
doit être montée de nouveau conformément aux prescriptions avant la
mise en service de la machine.
Prescription de montage
AVERTISSEMENT
Grand poids propre de la machine !
Danger de blessures graves ou de mort en cas de renversement ou de
capotage de l’engin.
Ne mettre la machine en service qu'avec le dispositif de sécurité
ROPS (cabine/arceau de sécurité) monté conformément aux
prescriptions.
En cas de défauts visibles du dispositif de sécurité ROPS (cabine/
arceau de sécurité) ou de son fixation il est interdit de mettre la
machine en service.
Montage
Utiliser des appareils de levage et des élingues appropriés.
Respecter le poids (voir plaque signalétique du dispositif de sécurité
ROPS)
Lever la structure ROPS (cabine/arceau de sécurité) sur une plateforme et l'aligner aux forages de fixation.
Visser la structure ROPS (cabine/arceau de sécurité) au poste de
conducteur. Respecter le couple de serrage prescrit (voir illustration).
Contrôle visuel
Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu
(déformation) dans la zone de fixation ROPS.
Les renforcements de la structure ROPS (cabine/arceau de sécurité)
ne doivent pas présenter des traces de corrosion, endommagements,
gerces ou ruptures ouvertes.
Tous les raccords à vis des renforcements doivent correspondre aux
spécifications et être fixes (conformément aux couples prescrits). Les vis
et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés.
Toute modification ou réparation / ajustage des éléments de renforts est
interdit.
196
BA RC110 fr 00
Dispositifs supplémentaires
Gyrophare
6.01
Gyrophare
6.01.01
Utilisation et fonctionnement
Le gyrophare est une lampe d'alarme orange, qui diffuse une lumière sur
une plage de 360°
Le gyrophare allumé sert à la détection, l'identification et la sécurité des
points de danger.
6.01.02
Montage et démontage
3
3
Monter le gyrophare
Basculer le capuchon [2] de côté.
Enficher l'alésage de fixation [3] du gyrophare sur le tube de contact
[1] et pousser jusqu'en butée.
✓ La connexion électrique est établie.
Serrer la vis de serrage [3].
Démonter le gyrophare
Desserrer la vis de serrage [2] et retirer le gyrophare [1] du tube de
contact [4].
BA RC110 fr 00
197
Dispositifs supplémentaires
Gyrophare
Fermer le tube de contact [4] avec le capuchon de protection [3].
Ranger le gyrophare [1] dans la cabine sur la fixation [4].
6.01.03
Maniement
Allumer le gyrophare
Appuyer sur l'interrupteur gyrophare [1] sur le tableau de bord.
✓ LED de contrôle on : Gyrophare s’allume.
Éteindre le gyrophare
Appuyer à nouveau sur l'interrupteur gyrophare [1] sur le tableau de
bord.
✓ LED de contrôle off.
6.01.04
Maintenance
AVERTISSEMENT
Travaux au-dessus du niveau du sol
Danger de blessure par chute.
Réaliser les travaux de maintenance uniquement sur une échelle
ou un échafaudage de maintenance stables.
Ne pas monter sur des parties de l’engin pour effectuer des
travaux d’entretien.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Poussière ou sable peuvent entraver le fonctionnement du
gyrophare.
Nettoyage
Nettoyer le gyrophare avec une éponge et de l'eau savonneuse.
Ne pas nettoyer le gyrophare avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute
pression.
Maintenance
Vaporiser les contacts de spray contact.
198
BA RC110 fr 00
Dispositifs supplémentaires
Coquilles à pieds dameurs
6.02
Coquilles à pieds dameurs
R
E
M
A
R
Q
U
E
Pour toutes les activités, respecter également les indications
du manuel de sécurité de montage, du manuel de sécurité
général et de cette notice d’utilisation !
R
E
M
A
R
Q
U
E
Cette notice est probablement valable pour plusieurs modèles
d’une série ou pour des machines avec des configurations
différentes. Il est donc possible que vous trouviez dans ces
instructions des composants et configurations non présents
dans votre machine.
6.02.01
Utilisation et fonctionnement
Les coquilles à pieds dameurs permettent de rééquiper un compacteur
à habillage lisse de manière rapide et avantageuse en un compacteur
à pieds dameurs. Grâce à l'immense agrandissement de la surface, le
secteur d'utilisation de votre produit peut être élargi très facilement à
des sols mixtes non cohésifs et sableux, ainsi qu'à des sols cohésifs et
fortement cohésifs.
1
2
3
[1]
Raccord vissé extérieur
[3]
Raccords vissés intérieurs
[2]
16918
Raccord vissé extérieur 2/2
Outils nécessaires
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Grue
Dispositifs de levage
Vis de montage
Cric hydraulique (2x)
Échelle / échafaudage de montage
Jeu de clés à fourche
Jeu de clés à douille
Clé dynamométrique
Acier d’armature à écarter / pied-de-biche
"Couples de démarrage", page 187
Les couples de serrage spécifiques sont indiqués de manière explicite.
BA RC110 fr 00
199
Dispositifs supplémentaires
Coquilles à pieds dameurs
6.02.02
Démontage / Montage coquilles à pieds dameurs
DANGER
Danger de dépassement avec le rouleau !
Le rouleau doit être déplacé lors du montage et du démontage.
Retirer la clé de contact même pour une courte durée d'absence
du poste de conduite.
Sécuriser le rouleau avec la plaque signalétique contre la remise
en marche.
Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Le cylindre doit être déplacé lors du montage et du démontage.
Assurez-vous qu’un espace suffisant soit disponible devant et
derrière le rouleau pour que le rouleau puisse être déplacé en
avant et en arrière.
Démonter le racloir de bandage lisse
1
1
16911
Préparatifs
Déposer le rouleau sur un sol plan, solide et propre.
Bien nettoyer le cylindre et les coquilles à pieds dameurs.
Apposer le marquage comme illustré ci-dessus.
"Démontage / Montage du racleur du cylindre glisse"
200
BA RC110 fr 00
Dispositifs supplémentaires
Coquilles à pieds dameurs
Démontage pour le modèle : Racleur pied dameur
2
2
1
3
1
1
R
E
M
A
R
Q
U
16912
E
En fonction du type de tambour et du modèle des coquilles à
pieds dameurs, les dents du racleur ne sont pas montées sur
les racleurs mais directement sur la traverse.
Dans ce cas, démonter uniquement les dents des racleurs
avant et arrière.
Bloquer le racleur avant [1] et le racleur arrière avec la dérive [2].
Démonter le racleur avant [1] et le racleur arrière.
Démonter les dents du racleur [3].
Bien nettoyer le racleur [1] et les dents de racleur [3].
Démontage des coquilles à pieds dameurs
AVIS
Dommages matériels dus à une manipulation non conforme des
moyens de levage (grue).
Lors du retrait ou de la mise en place des coquilles à pieds dameurs,
le rouleau risqué d’être endommagé.
Travailler prudemment et avec circonspection.
Si possible, effectuer les travaux à deux.
Si nécessaire, utiliser des câbles de sécurité.
Si nécessaire, démonter auparavant les composants qui pourraient
être endommagés.
Rendre les raccords vissés accessibles.
Desserrer les raccords vissés intérieurs.
Reculer lentement jusqu’à ce que les prochains raccords vissés se
trouvent en haut.
Desserrer les raccords vissés intérieurs.
Répéter l'opération jusqu'à ce que tous les raccords vissés intérieurs
soient dévissés.
✓ Coquille à pieds dameurs uniquement fixée à l'extérieur avec les
raccords vissés.
BA RC110 fr 00
201
Dispositifs supplémentaires
Coquilles à pieds dameurs
Démontage de coquille à pieds dameurs 1 de 3
AVERTISSEMENT
Les coquilles à pieds dameurs sont sous tension !
Lors du dévissage de la dernière vis, la coquille à pieds dameurs peut
se détendre.
Dévisser lentement la vis.
Ne pas placer sur la coquille à pieds dameurs.
Utiliser une position sûre à côté du rouleau.
AVERTISSEMENT
Levage de composants au poids propre important !
Le levage ou déplacement de composants d'un poids propre élevé
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Exécuter les travaux de montage / maintenance sur un terrain
stable (plan, solide, horizontal).
Les travaux de montage / maintenance ne doivent être effectués
qu'à l'arrêt du moteur.
Utiliser des appareils de levage et des élingues appropriés.
Tenir compte du point de gravité.
Ne pas se placer sous des charges suspendues.
Sécuriser les charges en suspension avec des moyens adaptés
contre le balancement.
Ne pas réaliser les travaux avec des vitesses de vent trop élevées.
1
202
2
3
16888
BA RC110 fr 00
Dispositifs supplémentaires
Coquilles à pieds dameurs
1
16889
Condition : Raccords vissés à l'extérieur accessibles du haut.
Sécuriser la coquille à pieds dameurs [1] avec un engin de levage [2]
sur les fixations prévues à cet effet.
Pré contraindre légèrement l'engin de levage.
Desserrer les raccords vissés des coquilles 1 sur 3 et 3 sur 3.
Desserrer les raccords vissés des coquilles 1 sur 3 et 2 sur 3.
Soulever et retirer la coquille à pieds dameurs avec précaution avec
une grue et la retirer.
✓ Coquille à pieds dameurs 1 de 3 démonté.
Démontage de coquille à pieds dameurs 2 de 3
AVIS
Dommages matériels dus à un démontage incorrect !
Lors de la descente de la dernière coquille à pieds dameurs, rouleau
et coquille à pieds dameurs risquent d’être endommagés.
Ne pas descendre de la troisième coquille à pieds dameurs.
3
BA RC110 fr 00
2
1
16890
203
Dispositifs supplémentaires
Coquilles à pieds dameurs
Avancer lentement sur la coquille à pieds dameurs [1] jusqu'à ce
que la machine se tienne sur la dernière rangée continue de pieds
dameurs.
Rendre les raccords vissés [3] accessibles.
Établir la stabilité de la machine.
Sécuriser la coquille à pieds dameurs [2] avec un engin de levage sur
les fixations prévues à cet effet.
Pré contraindre légèrement l'engin de levage.
Desserrer les derniers raccords vissés des coquilles 2 sur 3 et 3 sur
3.
Soulever et retirer la coquille à pieds dameurs avec précaution avec
une grue et la retirer.
✓ Coquille à pieds dameurs 2 de 3 démonté.
Démontage de coquille à pieds dameurs 3 de 3
1
2
3
1
16891
Reculer de manière à ce que la coquille à pieds dameurs 3 sur 3 se
retrouve au centre en-dessous du cylindre.
Positionner la chaîne sur la coquille à pieds dameurs 3 sur 3.
Soulever le rouleau [1] des deux côtés avec l'engin de levage [2]
(charge de levage min. 60% du poids de la machine). Voir page 188
En alternative, lever le rouleau [1] avec 2 crics hydrauliques [3] aux
endroits prévus à cet effet.
Retirer la coquille à pieds dameurs 3 sur 3 sur la chaîne.
Déposer le rouleau.
✓ Coquille à pieds dameurs 3 de 3 démonté.
Montage de racleur
"Démontage / Montage du racleur du cylindre glisse"
Modèle racleur pied dameur
Bloquer le racleur avant et le racleur arrière avec la dérive.
Monter le racleur avant et le racleur arrière.
Régler la distance du racleur au cylindre.
Racleur monté et réglé.
204
BA RC110 fr 00
Dispositifs supplémentaires
Coquilles à pieds dameurs
Commuter en cylindre lisse
1
16893
Ouvrir l’armoire électrique sous la montée.
Placer le commutateur [1] sur cylindre glisse.
Contrôler le mode de service (cylindre lisse) sur le tableau de bord.
✓ Disponibilité donnée pour l'exploitation du cylindre lisse.
6.02.03
Montage
Préparation
Cylindre et coquille à pieds dameurs libres de toute saleté.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Montage avec des composants sales difficilement possible ou
dans une certaine mesure seulement.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Ordres de montage possible des coquilles à pieds dameurs
1-2-3 / 2-3-1 / 3-1-2.
Démontage de racleur /
"Démontage / Montage coquilles à pieds dameurs", page 200
Montage de coquille à pieds dameurs 1 de 3
AVIS
Dommages matériels dus à une manipulation non conforme des
moyens de levage (grue).
Lors du retrait ou de la mise en place des coquilles à pieds dameurs,
le rouleau risqué d’être endommagé.
Travailler prudemment et avec circonspection.
Si possible, effectuer les travaux à deux.
Si nécessaire, utiliser des câbles de sécurité.
Si nécessaire, démonter auparavant les composants qui pourraient
être endommagés.
BA RC110 fr 00
205
Dispositifs supplémentaires
Coquilles à pieds dameurs
1
2
3
1
Soulever le rouleau [1] des deux côtés avec l'engin de levage [2]
(charge de levage min. 60% du poids de la machine). cf. page 188 et
suiv.
En alternative, lever le rouleau [1] avec 2 crics hydrauliques [3] aux
endroits prévus à cet effet.
Positionner la coquille à pieds dameur 1 sur 3 sous le cylindre.
Déposer le rouleau avec précaution.
✓ Coquille à pieds dameur 1 sur 3 en contact.
Montage de coquille à pieds dameurs 2 de 3
AVIS
Dommages matériels dus à un montage incorrect !
Lors de la descente de la première coquille à pieds dameurs, le
rouleau et la coquille à pieds dameurs risquent d’être endommagés.
Ne pas descendre de la première coquille à pieds dameurs.
1
2
3
Avancer lentement sur la coquille à pieds dameurs [2] jusqu'à ce
que la machine se tienne sur la dernière rangée continue de pieds
dameurs.
Rendre les raccords vissés [3] accessibles.
Établir la stabilité de la machine.
Sécuriser la coquille à pieds dameurs 2 sur 2 [1] avec un engin de
levage sur les fixations prévues à cet effet.
206
BA RC110 fr 00
Dispositifs supplémentaires
Coquilles à pieds dameurs
Positionner la coquille à pieds dameurs 2 sur 2 au-dessus de la
coquille 1 sur 2 sur le cylindre [1].
Visser à fond le raccords vissés extérieur [3] (vis ; 2 rondelles ;
écrou).
Aligner les coquilles à pieds dameurs avec un acier d'armature.
✓ Les alésages des coquilles à pieds dameurs à visser se trouvent
exactement en face.
✓ Les coquilles à pieds dameurs sont situées au centre du cylindre.
✓ Coquille à pieds dameur 2 sur 3 en contact.
Montage de coquille à pieds dameurs 3 de 3
1
2
3
4
16897
16907
Rendre accessibles les raccords vissés à l'extérieur des coquilles à
pieds dameurs 1 sur 2 et 2 sur 2.
Lever la coquille à pieds dameurs 3 sur 3 [1] avec un engin de levage
sur les fixations prévues à cet effet et la déposer sur le cylindre.
Placer les vis de montage (pas de matériel de livraison, les choisir
plus longues que les vis de raccord) entre les coquilles 1 sur 3 et 3
sur 3 et bien les serrer à la main.
Accrocher l'engin de levage dans la coquille à pieds dameurs 1 sur 3
[2].
Tirer la coquille à pieds dameurs 1 sur 3 avec précaution vers le
cylindre [2] jusqu'à ce qu'elle touche le cylindre.
Répéter l'opération pour la coquille à pieds dameurs 2 sur 3 [3].
Placer les vis de montage (pas de matériel de livraison, les choisir
plus longues que les vis de raccord) entre les coquilles 2 sur 3 et 3
sur 3 et bien les serrer à la main.
✓ Toutes les coquilles à pieds dameurs sont en contact et sont en partie
vissées.
BA RC110 fr 00
207
Dispositifs supplémentaires
Coquilles à pieds dameurs
Visser à la main les raccords vissés des alésages intérieurs [4].
Remplacer les vis de montage sur les coquilles à pieds dameurs à
l'extérieur par des vis de raccordement et serrer à la main.
Serrer les vis extérieures et intérieures avec le couple prescrit.
Répéter le resserrage des raccords vissés plusieurs fois à tour de
rôle.
✓ Toutes les coquilles à pieds dameurs sont en contact sans tension.
Monter le racloir de tambour de densification
"Démontage / Montage du racleur du cylindre glisse"
Modèle : Racleur pied dameur
2
1
2
3
3
R
E
M
A
R
Q
U
3
16908
E
En fonction du type de tambour et du modèle des coquilles à
pieds dameurs, les dents du racleur ne sont pas montées sur
les racleurs mais directement sur la traverse.
Dans ce cas monter uniquement les dents du racleur l’avant et
à l’arrière sur la traverse.
Bloquer le racleur avant [1] et le racleur arrière avec la dérive [2].
Monter le le racleur avant [1] et le racleur arrière.
Monter les dents de racleur [3] respectivement au centre entre deux
pieds dameurs.
Régler l’écartement des dents de racleur [3] avec le cylindre sur 2
cm.
✓ Racleur monté et réglé.
208
BA RC110 fr 00
Dispositifs supplémentaires
Coquilles à pieds dameurs
Commuter en cylindre lisse
1
16909
Ouvrir l’armoire électrique sous la montée.
Placer le commutateur [1] sur le cylindre à pieds dameurs
Contrôler le mode de service (tambour de densification) sur le tableau
de bord.
✓ Disponibilité donnée pour l'exploitation avec un tambour de
densification.
6.02.04
Maintenance
Resserrage du vissage des coquilles à pieds dameurs
La première fois après 10 heures de service avec des coquilles à pieds
dameurs.
Ensuite toutes les 100 heures de service avec des coquilles à pieds
dameurs.
Resserrer les raccords vissés des coquilles à pieds dameurs avec le
couple prescrit.
✓ La sécurité d'exploitation est garantie.
BA RC110 fr 00
209
Dispositifs supplémentaires
Tachygraphe
6.03
Tachygraphe
6.03.01
Utilisation et fonctionnement
Une fois l'installation électrique allumée, le tachygraphe enregistre les
différentes fonctions de la machine sur la feuille d'enregistrement. En font
partie entre autres :
■
■
■
■
6.03.02
durées de conduite et de pauses
Vitesse de course
Amplitude de vibration
Régime du vibrateur
Maniement
1
[1]
Tachygraphe
[3]
Feuille d'enregistrement
2
3
[2]
17844
Tiroir pour feuille
d'enregistrement
La commande du tachygraphe est décrite dans la notice de service du
fabriquant. Elle est conforme à l'état actuel de la technique à la livraison
de la machine.
210
BA RC110 fr 00
Dispositifs supplémentaires
Tachygraphe
6.03.03
Fonctions de l'appareil
Affichage
1
2
3
4
5
17845
Le tachygraphe est adapté à une utilisation dans les rouleaux
compresseurs Wacker Neuson.
Vitesse de course
L'écran du tachygraphe affiche durant la translation, la vitesse [1] avec
une virgule. Le point sur la fenêtre à l'écran désigne ce séparateur.
L'indication de vitesse sur la feuille d'enregistrement [2] est également
considérée avec un chiffre décimal. Exemple : Une déviation de virage à
105 km/h correspond à la vitesse réelle de 10,5 km.
Régime du vibrateur
La fréquence de rotation [4] du vibrateur est saisie par le tachygraphe
au dos de la feuille d'enregistrement. L'enregistrement représente les
rotations par minute. Tout comme l'allumage de l'installation électrique [5]
(installation électrique MARCHE / ARRÊT) protocole.
Amplitude de vibration
La zone [3] située en-dessous de la vitesse de conduite [2] indique
l'amplitude de vibration. Une barre épaisse indique la grande amplitude,
et une petite barre la petite amplitude. Pour les machines à double
vibration, l'enregistrement du cylindre avant est préféré. Si la machine
travaille avec des amplitudes mixtes, c'est-à-dire un cylindre avec une
grande amplitude et un avec une petite amplitude, seule la grande
amplitude sera illustrée sur la feuille d'enregistrement.
BA RC110 fr 00
211
Dispositifs supplémentaires
Surveillance de l'espace arrière
6.04
Surveillance de l'espace arrière
6.04.01
Utilisation et fonctionnement
Le système moniteur-caméra pour la surveillance de l'espace arrière
améliore la visibilité derrière le rouleau. Durant la translation également,
le système offre la possibilité de surveiller l'espace arrièreLe système est une aide précieuse pour le conducteur mais ne le
dispense pas de son devoir de protection lors de la manœuvre du
véhicule.
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages causés
par l'abus ou un dysfonctionnement du produit.
6.04.02
Maniement
Écran
1
[1]
Bouton Power-On
Le moniteur permet d'activer automatiquement le système lors de
"Allumage MARCHE", ou manuellement par simple pression sur un
bouton [1] ("AUTO POWER")
Sélectionner AUTO POWER ON/AUTO
✓ Lorsque l'allumage est en marche, le système s'allume
automatiquement.
✓ Lorsque l'allumage est à l'arrêt, le système s'éteint automatiquement.
Sélectionner AUTO POWER OFF
✓ Lors de l'allumage marche, le système peut être allumé
manuellement.
✓ Lorsque l'allumage est à l'arrêt, le système s'éteint automatiquement.
Le moniteur s'adapte automatiquement via le capteur à la luminosité de
l'environnement.
R
E
M
A
R
Q
U
E
Lors de toute tâche, respecter aussi les instructions de service
du fabricant.
212
BA RC110 fr 00
Dispositifs supplémentaires
Surveillance de l'espace arrière
Caméra
Entretien
Nettoyez le moniteur et la caméra régulièrement avec un chiffon doux et
humide.
Évacuation et traitement des déchets
Éliminez l'appareil uniquement auprès de points de collecte pour le
recyclage d'appareils électriques et électroniques.
BA RC110 fr 00
213

Manuels associés