RC70P | RC50 | RC70VO | RC50 US | RC70p US | RC50P | RC50p US | Wacker Neuson RC70 US Single drum Soil Compactor Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels228 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
228
Instruction de service Compacteur RC50 / RC70 Type de véhicule RC50 / RC70 Édition 00 Numéro de commande du document 5100051063 Langue fr Dès le numéro de série WNCR1201JHAA00160 Constructeur : HAMM AG Hammstraße 1 D-95643 Tirschenreuth, Germany Fabriqué pour : Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Wackerstraße 6 D-85084 Reichertshofen, Germany www.wackerneuson.com Tél : +49-(0)8453-340 32 00 E-mail : [email protected] Instruction de service originale établi le : 02.09.2019 modifié le : 02.09.2019 Version de docu- 1554767623189_H808_00 ment: 2 BA RC50_RC70 fr 00 Les présentes instructions de service sont applicables aux types de rouleau suivants : COMPACTEUR RC50 RC50p RC70 RC70p RC70vo BA RC50_RC70 fr 00 3 Table des matières TABLE DES MATIÈRES 1 Avant-propos...................................................................................................................11 1.00 Introduction............................................................................................................................. 12 1.00.01 Avant-propos des instructions de service.........................................................................12 1.00.02 Information sur le produit..................................................................................................12 1.00.03 Garantie............................................................................................................................. 13 1.00.04 Modifications/réserves.......................................................................................................13 1.00.05 Emballage et stockage......................................................................................................13 1.00.06 Signes et symboles...........................................................................................................13 1.00.07 Explication des abréviations............................................................................................. 14 1.00.08 Avertissements.................................................................................................................. 15 1.01 Documentation........................................................................................................................17 1.02 Emploi...................................................................................................................................... 18 1.02.01 Utilisation conforme à l'usage prévu.................................................................................18 1.02.02 Usage anormal.................................................................................................................. 18 1.02.03 Dangers résiduels............................................................................................................. 19 1.02.04 Conditions climatiques...................................................................................................... 20 1.03 Protection de l'environnement..............................................................................................21 1.04 Évacuation et traitement des déchets................................................................................. 22 1.05 Plaque signalétique................................................................................................................23 1.06 Indications sur le bruit et les vibrations............................................................................. 27 1.07 Personnel................................................................................................................................ 28 1.07.01 Qualifications et devoirs....................................................................................................28 1.08 Consignes de sécurité générales.........................................................................................30 1.09 Conduite sur la voie publique.............................................................................................. 31 1.10 Zone dangereuse....................................................................................................................32 2 Description...................................................................................................................... 33 2.00 Info sur la machine................................................................................................................ 33 2.00.01 Caractéristiques techniques.............................................................................................. 33 2.00.02 Liste de dispositifs supplémentaires................................................................................. 34 4 BA RC50_RC70 fr 00 Table des matières 2.01 Vue d'ensemble de la machine.............................................................................................35 2.01.01 Châssis/dispositifs de sécurité..........................................................................................35 2.01.02 Plaques sur la machine.................................................................................................... 36 2.01.03 ROPS.................................................................................................................................39 2.01.04 FOPS................................................................................................................................. 40 2.01.05 Cabine............................................................................................................................... 40 2.01.06 Orifices de remplissage des consommables.................................................................... 41 2.02 Cabine d'opérateur.................................................................................................................42 2.02.01 Éléments de commande poste de commande................................................................. 42 2.02.02 Console de siège.............................................................................................................. 43 2.02.03 Colonne de direction......................................................................................................... 43 2.02.04 Tableau de bord................................................................................................................ 44 2.02.05 Levier de conduite.............................................................................................................44 2.03 Groupe motopropulseur/Moteur diesel................................................................................46 2.04 Alimentation en huile hydraulique....................................................................................... 47 2.05 Installation électrique............................................................................................................ 48 2.06 Entraînement........................................................................................................................... 49 2.07 Système de direction............................................................................................................. 50 2.08 Système de compactage dynamique................................................................................... 51 3 Maniement....................................................................................................................... 52 3.00 Informations importantes pour le fonctionnement de la machine....................................52 3.01 Barre de blocage.................................................................................................................... 54 3.02 Embarquement et transport.................................................................................................. 56 3.03 Tests de fonctionnement avant le début du travail............................................................ 64 3.04 Accès à la machine................................................................................................................65 3.04.01 Accès au poste de conduite............................................................................................. 66 3.04.02 Sortie de secours.............................................................................................................. 66 3.04.03 Ouvrir et fermer le capot du moteur................................................................................. 67 3.05 Actionner portes et fenêtres.................................................................................................68 3.05.01 Ouvrir et fermer la porte de la cabine.............................................................................. 68 3.05.02 Ouvrir et fermer la fenêtre................................................................................................ 69 3.06 Réglage du siège de conducteur......................................................................................... 71 3.07 Utiliser la ceinture de sécurité............................................................................................. 74 3.08 Régler la colonne de direction............................................................................................. 76 3.09 Régler le rétroviseur intérieur, de travail et arrière............................................................ 77 3.10 Éclairage intérieur.................................................................................................................. 78 BA RC50_RC70 fr 00 5 Table des matières 3.11 Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord.............................................. 79 3.12 Allumer et éteindre l'avertisseur sonore et l'éclairage...................................................... 83 3.13 Activer/désactiver l'essuie-glace et installation lave-glace............................................... 85 3.14 Installation de chauffage et de climatisation...................................................................... 86 3.14.01 Ventilation.......................................................................................................................... 86 3.14.02 Chauffage.......................................................................................................................... 87 3.14.03 Refroidir............................................................................................................................. 87 3.15 Démarrage de la machine..................................................................................................... 88 3.16 Conduite.................................................................................................................................. 90 3.16.01 Interrupteur de contact du siège.......................................................................................90 3.16.02 Régler le régime du moteur..............................................................................................91 3.16.03 Changement de vitesse.................................................................................................... 92 3.16.04 Conduite en fonctionnement normal.................................................................................93 3.17 Stopper la machine en fonctionnement normal................................................................. 94 3.18 Stopper la machine en cas d'urgence - ARRÊT D'URGENCE........................................... 95 3.19 Stopper la machine en cas de dérangement...................................................................... 97 3.20 Translation avec un système de compactage dynamique.................................................99 3.20.01 Allumer et éteindre le système de compactage............................................................. 100 3.20.02 Fonctionnement par à-coups (RMV)...............................................................................101 3.20.03 Compactage (HMV)......................................................................................................... 102 3.21 Régler le racleur................................................................................................................... 103 3.22 Traitement des gaz d'échappement................................................................................... 104 3.22.01 Réaliser régénération de stationnement.........................................................................104 3.22.02 Caractère urgent de la régénération...............................................................................106 3.23 Surveillance du fonctionnement.........................................................................................108 3.23.01 Tableau de bord - Indicateur de contrôle des niveaux de remplissage.......................... 110 3.23.02 Tableau de bord - écran d'information / info système.....................................................111 3.24 Désactivation du moteur diesel..........................................................................................112 3.25 Automatisme d'arrêt moteur............................................................................................... 113 3.26 Immobiliser la machine de manière sûre et la quitter......................................................114 3.27 Remorquage de la machine................................................................................................ 115 3.27.01 Préparation de la machine pour le remorquage............................................................. 116 3.27.02 Après le remorquage/avant la réparation....................................................................... 116 3.28 Démarrage avec câble d'aide au démarrage.....................................................................118 3.29 Mise hors service................................................................................................................. 120 3.29.01 Mettre la machine temporairement hors service et la remettre en service..................... 120 3.29.02 Arrêter définitivement la machine et la mettre au rebut................................................. 121 6 BA RC50_RC70 fr 00 Table des matières 4 Maintenance.................................................................................................................. 123 4.00 Instructions générales de maintenance............................................................................ 123 4.00.01 Informations importantes sur les travaux d'entretien...................................................... 123 4.00.02 Prescriptions de rodage.................................................................................................. 126 4.00.03 Vue d'ensemble de la maintenance................................................................................127 4.00.04 Travaux de soudage sur la machine.............................................................................. 129 4.01 Châssis/dispositifs de sécurité.......................................................................................... 130 4.01.01 Travaux de maintenance fondamentaux.........................................................................130 4.01.02 Contrôler les marchepieds/surfaces antiglisse et les remplacer.....................................130 4.01.03 Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement..................................................131 4.01.04 Contrôle du fonctionnement de l'interrupteur de contact du siège................................. 132 4.01.05 Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE..................................................132 4.02 Cabine d'opérateur...............................................................................................................134 4.02.01 Entretien de la climatisation............................................................................................134 4.02.02 Remplacement du filtre à air de circulation de la climatisation.......................................135 4.02.03 Remplacement du filtre à air frais de la cabine de conducteur...................................... 135 4.02.04 Contrôler le niveau d'eau du lave-glace......................................................................... 136 4.03 Groupe motopropulseur/Moteur diesel..............................................................................137 4.03.01 Intervalles de vidange d'huile lubrifiante.........................................................................138 4.03.02 Vidange d’huile moteur à cause de la régénération de stationnement...........................138 4.03.03 Points de maintenance du moteur diesel pour la vidange d'huile.................................. 139 4.03.04 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant..................................................... 140 4.03.05 Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant.............................................. 140 4.03.06 Purger le dispositif à carburant.......................................................................................141 4.03.07 Contrôler et nettoyer le capteur de poussière sur le filtre à air...................................... 142 4.03.08 Contrôler le filtre à air..................................................................................................... 142 4.03.09 Remplacement de la cartouche filtrante à air.................................................................143 4.03.10 Remplacer la cartouche de sécurité sur le filtre à air.....................................................144 4.03.11 Contrôle/nettoyage du radiateur..................................................................................... 145 4.03.12 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement.......................................................... 145 4.03.13 Remplacement du liquide de refroidissement................................................................ 146 4.04 Alimentation en huile hydraulique..................................................................................... 148 4.04.01 Contrôle du niveau d'huile hydraulique.......................................................................... 148 4.04.02 Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de la ventilation...............................................149 4.04.03 Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique................................... 149 4.04.04 Remplacement de la cartouche filtrante du filtre de direction........................................ 150 4.05 4.05.01 Installation électrique.......................................................................................................... 152 Batterie de démarrage.................................................................................................... 152 BA RC50_RC70 fr 00 7 Table des matières 4.06 Entraînement.........................................................................................................................155 4.06.01 Contrôler le racleur du rouleau.......................................................................................155 4.06.02 Nettoyer les racleurs du rouleau.................................................................................... 155 4.06.03 Régler/remplacer le racleur du rouleau lisse..................................................................155 4.06.04 Régler/remplacer le racleur du rouleau à pied de mouton............................................. 156 4.06.05 Contrôle de serrage des écrous de roue/des vis de roue.............................................. 157 4.06.06 Contrôle de la pression des pneus.................................................................................157 4.06.07 Remplacement de la roue.............................................................................................. 158 4.07 Système de direction........................................................................................................... 161 4.07.01 Graissage du palier de l'articulation............................................................................... 161 4.07.02 Graissage du boulon du cylindre de direction................................................................ 161 4.08 Système de compactage dynamique................................................................................. 163 4.08.01 Contrôle des éléments d'amortissement.........................................................................163 4.08.02 Contrôle du niveau de l'huile du vibrateur......................................................................163 4.08.03 Vidange d'huile du vibrateur........................................................................................... 164 5 Tableaux........................................................................................................................ 165 5.00 Spécifications techniques................................................................................................... 165 5.00.01 Huile moteur.................................................................................................................... 165 5.00.02 Carburant.........................................................................................................................167 5.00.03 Liquide de refroidissement (liquide réfrigérant).............................................................. 168 5.00.04 Huile hydraulique (huile minérale).................................................................................. 169 5.00.05 Huile hydraulique biodégradable.................................................................................... 171 5.00.06 Agent réfrigérant dans les climatisations........................................................................172 5.00.07 Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable........................................ 173 5.00.08 Couples de démarrage................................................................................................... 174 5.01 Caractéristiques techniques............................................................................................... 175 5.01.01 RC50................................................................................................................................175 5.01.02 RC50p..............................................................................................................................177 5.01.03 RC70................................................................................................................................179 5.01.04 RC70p..............................................................................................................................181 5.01.05 RC70vo............................................................................................................................183 5.02 Fiche technique.................................................................................................................... 185 5.02.01 RC50................................................................................................................................185 5.02.02 RC50p..............................................................................................................................185 5.02.03 RC70, RC70vo................................................................................................................ 186 5.02.04 RC70p..............................................................................................................................186 8 BA RC50_RC70 fr 00 Table des matières 5.03 Fusibles................................................................................................................................. 187 5.03.01 Compartiment du moteur................................................................................................ 187 5.03.02 Boîte électrique............................................................................................................... 188 5.03.03 Cabine du conducteur.....................................................................................................189 5.04 6 Code diagnostic................................................................................................................... 190 Dispositifs supplémentaires....................................................................................... 191 6.00 Protection contre le retournement (ROPS)....................................................................... 192 6.01 Structure de protection contre le risque de chutes d'objets (FOPS)..............................194 6.02 Gyrophare..............................................................................................................................195 6.02.01 Vue d'ensemble...............................................................................................................195 6.02.02 Description.......................................................................................................................195 6.02.03 Montage/démontage........................................................................................................195 6.02.04 Utilisation......................................................................................................................... 197 6.02.05 Maintenance.................................................................................................................... 198 6.03 Surveillance de l'espace arrière......................................................................................... 199 6.03.01 Vue d'ensemble...............................................................................................................199 6.03.02 Description.......................................................................................................................199 6.03.03 Maniement....................................................................................................................... 199 6.04 Tachygraphe..........................................................................................................................201 6.04.01 Vue d'ensemble...............................................................................................................201 6.04.02 Description.......................................................................................................................201 6.04.03 Maniement....................................................................................................................... 202 6.05 Lame niveleuse.....................................................................................................................203 6.05.01 Vue d'ensemble...............................................................................................................203 6.05.02 Description.......................................................................................................................203 6.05.03 Maniement....................................................................................................................... 204 6.05.04 Maintenance.................................................................................................................... 204 6.05.05 Fiche technique............................................................................................................... 207 6.06 Coques de pied de mouton................................................................................................ 208 6.06.01 Vue d'ensemble...............................................................................................................208 6.06.02 Description.......................................................................................................................209 6.06.03 Montage des coques de pied de mouton....................................................................... 209 6.06.04 Démonter les coques de pied de mouton...................................................................... 218 6.06.05 Maintenance.................................................................................................................... 224 BA RC50_RC70 fr 00 9 Déclaration de conformité CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 10 BA RC50_RC70 fr 00 Avant-propos E U Q R A M E AVANT-PROPOS R 1 Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! Cette instruction de service fournit des informations sur les procédures à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter. Cette instruction de service n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé. Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente instruction de service. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée. Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée ! Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion. © Copyright 2019 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Cette instruction de service ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker Neuson. Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires. Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter leur niveau de sécurité. BA RC50_RC70 fr 00 11 Avant-propos Introduction 1.00 Introduction 1.00.01 Avant-propos des instructions de service Dans ce chapitre les opérateurs de la machine trouveront des renseignements importants relatifs au fonctionnement de la machine et à l'utilisation des instructions de service présentes. Lisez les instructions de service en intégralité et faites connaissance avec la machine. L'observation des instructions de service : ■ ■ ■ ■ ■ aide à éviter des dangers. aide à éviter des pannes dues à un maniement incorrect. augmente la fiabilité lors du travail sur le chantier. augmente la durée de vie de la machine. réduit les frais de maintenance et les périodes d'indisponibilité. Attention : ■ ■ ■ ■ l'instruction de service. le manuel de sécurité. Informations supplémentaires. les règlements et prescriptions en vigueur pour le lieu de travail (p. ex. le règlement de prévention des accidents). Entretenez et effectuez la maintenance du moteur diesel en observant les instructions de service du moteur. Observez les consignes de sécurité. 1.00.02 Information sur le produit Il s'agit d'un produit de qualité. Tous les éléments de cette machine ont été soigneusement examinés et essayés. Ils correspondent donc à la qualité que vous en attendez. La fiabilité de la machine est assurée par un maniement correct et un entretien soigneux. N'utilisez que les consommables prescrits et les pièces d'origines du constructeur de la machine. Nos succursales état technique maintenir le rouleau compresseur en bon fonctionnement. Même la période de garantie expirée, nos succursales vous soutiendront avec conseils et service. Ils vous fourniront les pièces de rechange originales conformes aux spécifications techniques et garantes de la qualité, dont vous êtes sûr de pouvoir les utiliser en remplacement des pièces de votre machine. Vous trouverez ■ ■ ■ les consignes de sécurité, les consignes de service et les consignes de maintenance dans les instructions de service. Elles sont destinées au personnel de service. Tenez toujours les instructions de service à portée de la main ! 12 BA RC50_RC70 fr 00 Avant-propos Introduction 1.00.03 Garantie Vous n'avez droit à garantie que : ■ ■ ■ ■ ■ ■ si vous utilisez correctement la machine. si vous utilisez des pièces d'origine. si vous utilisez les consommables prescrits. si vous montez des appareils rapportés homologués par le constructeur. si vous effectuez la maintenance de la machine de la manière prescrite. si vous utilisez la machine comme décrit dans les instructions de service. Dans tous les autres cas, nous déclinons tout droit à garantie. 1.00.04 Modifications/réserves Ces instructions de service décrivent l'état actuel de la machine. Cependant, nous ne pouvons pas exclure toute erreur. Afin de ne pas perdre notre avance technologique, nous pouvons modifier le produit et sa commande. Nous déclinons toute responsabilité pour les pannes, défaillances et dommages qui en résultent. 1.00.05 Emballage et stockage Nous emballons les machines avec soin pour le transport. Vérifiez que l'emballage et la machine soient intacts à la réception de la machine. En cas de détérioration, les machines ne doivent pas être utilisées. Utilisez uniquement des câbles non endommagés et des connexions par fiche. Si la machine est endommagée, veuillez-vous adresser à votre fournisseur. Protégez la machine une fois déballée de l'humidité et de la saleté, si vous ne l'utilisez pas immédiatement. 1.00.06 Signes et symboles Les signes et les symboles de ces instructions de service vous aideront à utiliser rapidement et sûrement les instructions de service et la machine. E U Q R A M E R Avertissement L'indication fournit des conseils d'utilisation et des informations utiles. Énumération ■ Les énumérations listent les différentes possibilités. Démarche Les étapes de manipulation décrivent les actions nécessaires pour une utilisation correcte et sûre de la machine. Constatation a Décrit le résultat d'une suite de démarches. BA RC50_RC70 fr 00 13 Avant-propos Introduction Informations sur la direction Les indications de direction décrivent toujours la direction en marche avant de la machine. Les indications de direction peuvent être : ■ ■ à gauche ou à droite en avant ou en arrière Renvois Les références permettent l'accès rapide à certains chapitres de ces instructions de service fournissant d'importantes informations supplémentaires. La référence indique la page du chapitre correspondant. L'abréviation « et suiv. » signifie « et les pages suivantes ». Exemple : (voir Alimentation en huile hydraulique, page 176) Positionnement dans les illustrations Les illustrations sont marquées avec des chiffres. Les lignes de position relient le bon endroit sur l'illustration avec les chiffres. Les chiffres expliquent les positions uniquement pour la section de texte qui appartient à l'illustration. Les chiffres débutent à nouveau à chaque illustration. Ces chiffres sont entre crochets dans le texte de description. Vous pouvez ainsi obtenir rapidement des informations importantes et supplémentaires. Un point ou une flèche marque la fin de la ligne de positionnement. Un point désigne un élément visible sur l'illustration. Une flèche désigne un élément invisible, placé dans la direction de la flèche. Si nécessaire, les illustrations sont dotées de légendes, qui fournissent les informations nécessaires. Exemple 1 2 3 [1] Conducteur [3] Levier de conduite [2] Compartiment du moteur Texte descriptif Le levier de conduite [3] détermine la direction et la vitesse de marche. 1.00.07 Explication des abréviations Des abréviations sont utilisées dans ces instructions de service pour les éléments de la machine ou les déroulements. 14 BA RC50_RC70 fr 00 Avant-propos Introduction Les abréviations qui ne sont pas dans la liste sont expliquées dans le texte à l'endroit où elles apparaissent la première fois dans les instructions de service. 1.00.08 Abréviation Signification DPF Diesel Particulate Filter Système de traitement des gaz d'échappement FOPS Falling Object Protective Structure Structure de protection de la cabine conducteur et du poste conducteur contre les chutes d'objets KAG Dispositif de pression et de découpe de bordures Dispositif de formage de bordure RMV Resonance Measurement Value Valeur mesurée pour le comportement de résonance du système de compactage ROPS Roll Over Protective Structure Construction de protection contre le retournement pour la cabine du conducteur et le poste conducteur SCR Selective Catalytic Reduction Système de traitement des gaz d'échappement Avertissements E U Q R A M E R Les avertissements informent d'une source de danger et citent les risques et la manière de les éviter. Toujours suivre les instructions pour éviter les risques ! Les avertissements sont toujours valables pour la section entière des instructions de service qu'ils précédent. Mots clé Le mot clé désigne le degré de gravité respectif de la menace pour les personnes ou la machine, les objets ou l'environnement. DANG ER Désigne une menace immédiate pour l'homme. Si elle n'est pas évitée, elle provoque la mort ou de très graves blessures. AVERTISSEMENT Désigne une menace possible pour l'homme. Si elle n'est pas évitée, elle risque de provoquer la mort ou de très graves blessures. ATTENTION Désigne une menace possible pour l'homme. Si elle n'est pas évitée, elle risque de provoquer des blessures légères ou bénignes. BA RC50_RC70 fr 00 15 Avant-propos Introduction AVIS Désigne une menace pour la machine, les objets ou l'environnement. Si elle n'est pas évitée, elle provoque des dommages matériels. 16 BA RC50_RC70 fr 00 Avant-propos Documentation 1.01 Documentation Ces instructions de service sont destinées à initier les opérateurs aux travaux/activités de base à et avec la machine. L'ensemble des instructions de service comprend : ■ ■ ■ ■ le manuel de sécurité les instructions de service de la machine les instructions de service du moteur diesel le cas échéant d'autres informations supplémentaires (p. ex. code QR) Ces instructions de service doivent toujours être disponibles sur la machine. Lisez ces instructions de service avec attention. Faites-vous expliquer les choses que vous ne comprenez pas. Travailler uniquement ensuite avec ou sur la machine. BA RC50_RC70 fr 00 17 Avant-propos Emploi 1.02 Emploi 1.02.01 Utilisation conforme à l'usage prévu La machine correspond à l'état de la technique ainsi qu'aux règlements de sécurité en vigueur au moment de sa mise sur le marché dans le cadre de son emploi prévu. Du point de vue de la construction ni un maniement inapproprié prévisible ni les dangers résiduels ne pouvaient être évités sans une restriction de la fonctionnalité conforme à la destination. La machine est prévue pour : ■ ■ la consolidation de zones de circulation. le compactage par couches et le lissage de sol meuble, de fondation de chaussée, de revêtements routiers ou d'autres sous-sols semblables et compressibles. La machine ne doit utilisée que sur un sol stable. Le terrain suivant n'est pas portant : p. ex. de hauts empierrements de base, des escarpements, des talus de fossé. N'utiliser pas la machine dans des zones présentant un risque d'explosion, sur des décharges et dans l'exploitation minière souterraine. La machine n' prévue que pour l'emploi industriel sur des chantiers clos. La machine ne doit être utilisée qu'en état technique impeccable, commandée par des opérateurs autorisés et selon les prescriptions des instructions de service. Toute utilisation inappropriée resp. toute activité à la machine qui n'est pas décrite dans ces instructions de service constitue une utilisation non admise qui n'est pas couverte de la garantie du producteur. 1.02.02 Usage anormal En cas d’utilisation non conforme à la destination et/ou d’utilisation abusive de la machine, des blessures graves et/ou la mort peuvent survenir, l’obligation de garantie du constructeur devient caduque et la responsabilité incombe au seul exploitant. Les usages anormaux sont : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 18 L'inobservation des instructions de service. Le maniement inapproprié par des opérateurs inexpérimentés et non instruits. Le transport de personnes. Quitter l'unité de commande du conducteur pendant le service. La mise en marche, l'utilisation de la machine de l'extérieur de l'unité de commande du conducteur. Une erreur due à une « action de réflexe » et/ou au « choix du moyen le plus facile. Le fonctionnement de la machine en état technique non impeccable. Le travail dans des conditions ambiantes inadmissibles (p. ex. température, pente, inclinaison transversale). Fonctionnement de la machine avec des dispositifs de protection retirés. L'arrosage au moyen de nettoyeurs à haute pression ou d'extincteurs. BA RC50_RC70 fr 00 Avant-propos Emploi ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1.02.03 Le remorquage de charges remorquées. L'inobservation des intervalles de service. La non réalisation de mesurages et contrôles pour la prévention de dommages. La non réalisation du remplacement de pièces usées. L'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles. La non réalisation de travaux d'entretien resp. de réparation. Des travaux d'entretien resp. de réparation exécutés de façon incorrecte. Des modifications non autorisées de la machine. Dangers résiduels L'analyse et l'évaluation des dangers résiduels ont été effectuées avant le début de la construction et de la conception de la machine. Les dangers résiduels existants sont mentionnés dans la documentation. Le constructeur ne peut toutefois pas prévoir toutes les situations présentant un danger dans la pratique. Les dangers résiduels existants peuvent être évités en respectant et en mettant en œuvre les instructions suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ Les avertissements spécifiques fixés à la machine. Les consignes de sécurité générales dans ces instructions de service et dans le manuel de sécurité. Les avertissements spécifiques dans ces instructions de service. Les instructions du manuel de sécurité. Les instructions d'emploi de l'entité exploitante. L'origine d'un danger de mort/d'un risque de dommages corporels lors de travaux à la/avec la machine peut être p. ex. : ■ ■ ■ ■ ■ ■ Un emploi inapproprié. Un maniement incorrect. Le transport. Le manque de dispositifs de protection. Des éléments défectueux resp. endommagés. Le maniement/ l'utilisation par des opérateurs inexpérimentés et/ou non instruits. La machine peut provoquer un danger environnemental p. ex. par : ■ ■ ■ Un maniement incorrect. Des matières consommables (lubrifiants, etc.). L'émission sonore. La machine peut subir des dommages matériels p. ex. par : ■ ■ ■ Un maniement incorrect. Des instructions de service et d'entretien inobservées. Des matières consommables inappropriées. La machine peut provoquer des dommages matériels à d'autres biens matériels se trouvant dans la zone de fonction de la machine, p. ex. par : ■ BA RC50_RC70 fr 00 Un maniement incorrect. 19 Avant-propos Emploi La machine peut subir des restrictions de puissance resp. de fonctionnalité, p. ex. par : Un maniement incorrect. Un entretien resp. une réparation incorrect. Des matières consommables inappropriées. ■ ■ ■ 1.02.04 Conditions climatiques La température environnante admissible pour l'utilisation de la machine est de –20 °C (–4 °F) à 55 °C (130 °F). L'utilisation en dehors de la plage de température nécessite l'autorisation explicite du constructeur. L'utilisation dans ces conditions climatiques extrêmes constitue un défi particulier pour les consommables et carburants. AVERTISSEMENT Danger d'explosion ! De graves blessures ou la mort par brûlures et pièces volantes. ■ ■ ■ ■ Ne pas utiliser des aides au démarrage aérosol (p. ex. d'éther). Ne pas utiliser de liquides d'assistance de démarrage (p. ex. de l'alcool). Adapter les consommables, par ex- les huiles ou réfrigérants à la température ambiante. Observer les instructions de service de la batterie et du moteur diesel. Température ambiante basse Le démarrage du moteur diesel et le fonctionnement de la machine dépendent : ■ ■ ■ du carburant utilisé. de la viscosité de l'huile de moteur, de l'huile à engrenages et de l'huile hydraulique. de l'état de chargement de la batterie. Attention : L'accélération et le freinage de la machine sont influencés par l'huile hydraulique poisseux. Avant de débuter une exploitation à température environnante basse, adapter les matières consommables (réfrigérant, huiles, etc.) aux températures basses. Utiliser un carburant d'hiver en dessous de 0 °C (32 °F) (page 167 et suiv.). Ne pas charger la batterie lors de températures au-dessous de 0 °C (32 °F). Température ambiante élevée, grande altitude En cas de température ambiante élevée et/ou d'utilisation de la machine en altitude : E U Q R A E R ■ ne pas remplir les réservoirs/conteneurs de carburant et de liquides de service jusqu'au maximum. l'appareil de commande du moteur diesel réduit le volume d'injection de carburant. M ■ Respecter l'instruction de service du moteur diesel. 20 BA RC50_RC70 fr 00 Avant-propos Protection de l'environnement 1.03 Protection de l'environnement E U Q R A M E R Alimenter le matériel d'emballage, les produits de nettoyage et les consommables usagés ou restant au recyclage. Observer les prescriptions en vigueur relatives à la protection de l'environnement. Lors de l'utilisation de la machine, observez les consignes données dans ces instructions de service afin d'éviter toute pollution inutile de l'environnement. BA RC50_RC70 fr 00 21 Avant-propos Évacuation et traitement des déchets 1.04 Évacuation et traitement des déchets La protection des ressources naturelles a une priorité absolue. L'évacuation et le traitement des déchets appropriés évite des répercussions négatives sur l'homme et l'environnement et permet une réutilisation de matières premières précieuses. Matières consommables Éliminer les consommables selon les spécifications et les règlements locaux respectifs. Matières (métaux, matières plastiques) Pour pouvoir recycler les matières, celles-ci doivent être triées et propres. Nettoyer les matières d'impuretés adhérentes. Éliminer les matières selon les règlements locaux respectifs. Électrique/électronique/batterie Les composants électriques/électroniques ne sont soumis ni à la Directive 2012/19/CE ni à la législation nationale respective (en Allemagne p. ex. à la loi ElektroG). Faire récupérer les éléments électriques/électroniques directement par une entreprise spécialisée en recyclage. 22 BA RC50_RC70 fr 00 Avant-propos Plaque signalétique 1.05 Plaque signalétique E U Q R A M E R Le marquage entier fait fonction d'acte ; il est interdit de le modifier ou de le rendre méconnaissable. E U Q R A M E R Ce pictogramme désigne la conformité CE de la machine. E U Q R A M E R Si aucun pictogramme CE ne se trouve sur la plaque signalétique de la machine, la machine ne correspond pas aux directives UE en vigueur. Une exploitation de cette machine dans l'espace économique européen (EEE), en Suisse et en Turquie n'est pas autorisée. E U Q R A M E R Pour les machines sans conformité CE, aucun certificat de conformité CE et aucune plaque signalétique CE ne peut être établi. C’est le cas lorsque la machine ne dispose par ex. pas d’entraînement de cylindre, pas de frein de cylindre ou pas de ROPS. E U Q R A M E R Le pictogramme EAC (Eurasian Conformity) confirme la conformité de la machine avec les exigences de l'union douanière eurasienne. Prière d'indiquer le numéro d'identité du véhicule (N° ident véh.) et le type de machine lors de chaque commande de pièces de rechange. BA RC50_RC70 fr 00 23 Avant-propos Plaque signalétique Plaque signalétique de la machine La plaque signalétique est fixée au bâti de la machine ("Châssis/ dispositifs de sécurité", page 35). 1 2 4 3 5 7 8 6 9 10 11 17236 Puissance du moteur / vitesse nominale [7] Poids à vide [8] Poids en charge [9] Poids en charge max. [10] Poids total admissible STVZO (uniquement valable pour la circulation routière publique) [11] Charge essieu admissible avant / arrière STVZO (uniquement valable pour la circulation routière publique) E Année de construction [6] U [4] Numéro d'identité du véhicule (N° ident véh. / PIN) Q Type [5] R [3] A Désignation M [2] E Homologation (par ex. numéro d'immatriculation pour le service sur voie publique) R [1] E U Q R A M E R Le numéro d'identité du véhicule [5] désigne la série et le numéro de série de la machine, p. ex. WNCxxxxxxxxxxxxxx. Le poids de fonctionnement maximal [9] est le poids statique de la machine y compris : ■ ■ ■ ■ ■ lubrifiants et matières de travail 100% contenu de réservoir à carburant × 0,84 poids spécifique 100 % contenu de réservoir d'eau/additif 75 kg pour le conducteur poids statique de tous les éléments rapportés/options (par ex. gravillonneur) possibles en même temps et validés par le constructeur. Un lest supplémentaire n'est pas autorisé. 24 BA RC50_RC70 fr 00 Avant-propos Plaque signalétique Plaquette signalétique ROPS / FOPS La protection ROPS homologuée (cabine, arceau de sécurité) et / ou FOPS (structure de protection contre le risque de chutes d'objets) pour cette machine par le producteur est marquée par une plaque signalétique et fixée à la cabine / à l'arceau de sécurité ("Cabine d'opérateur", page 42). 1 2 4 3 5 7 6 8 17237 BA RC50_RC70 fr 00 [1] Série / type (partie du N° ident véh. / PIN) [2] Cabine / numéro d'identité ROPS 1 [3] Cabine / numéro d'identité ROPS 2 [4] Cabine / numéro de série ROPS (si disponible) 1 [5] Cabine / numéro de série ROPS (si disponible) 2 [6] Numéro d'identité FOPS (si monté) [7] Année de construction [8] Essayé jusqu'au maximum de poids en charge 25 Avant-propos Plaque signalétique Plaque signalétique moteur Le moteur homologué par le producteur pour cette machine est marqué en supplément par une plaque minéralogique propre. Elle se situe du côté de la plaque signalétique de la machine (dans le compartiment moteur). 1 2 3 4 5 6 7 17390 26 [1] Fabricant moteur [2] Type [3] Numéro d'identification moteur [4] Numéro de l'autorisation de type [5] Catégorie de gaz d'échappement UE / ÉtatsUnis [6] Traitement des gaz d'échappement [7] FIN / PIN BA RC50_RC70 fr 00 Avant-propos Indications sur le bruit et les vibrations 1.06 Indications sur le bruit et les vibrations L'émission de bruit de la machine a été déterminée conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/CE. Les indications de bruit et de vibration du siège de conducteur correspondent aux exigences de la directive Machines CE version 2006/42/CE. Niveau sonore Indication de bruit de la machine Le niveau sonore garanti est indiqué dans les caractéristiques techniques (voir "Caractéristiques techniques" et suiv.). Niveau de pression acoustique Indication de bruit à l'oreille de l'opérateur E U Q R A M E R Le niveau de pression acoustique est indiqué dans les caractéristiques techniques (voir "Caractéristiques techniques" et suiv.) (Incertitude de mesure selon DIN EN ISO 11201). Il se peut que lors de travaux à proximité de la machine une valeur de plus de 85 dB(A) est mesurée. Dans ce cas, porter un équipement de protection personnel protège-oreilles personnel (protection acoustique). Indications de vibrations à la cabine de l'opérateur Vibrations de tout le corps Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après DIN EN 1032 lors de vibrations de tout le corps au siège du conducteur de aw = 0,5 m/s² ne sont pas dépassées. Vibrations du système main-bras Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après DIN EN 1032 lors de vibrations du système main-bras de ahw = 2,5 m/s² ne sont pas dépassées. BA RC50_RC70 fr 00 27 Avant-propos Personnel 1.07 Personnel 1.07.01 Qualifications et devoirs Opérateurs Toutes les activités à la machine doivent être exécutées exclusivement par des opérateurs autorisés. Dans ces instructions de service le terme « opérateurs » désigne toute personne autorisée responsable de l'entretien, de la maintenance, de l'installation, de l'ajustage, du nettoyage, de la réparation ou du transport de la machine. Il s'agit des personnes suivantes : ■ ■ Opérateurs de la machine Personnel d'entretien Celui est autorisé qui a été formé, qualifié et instruit pour les travaux respectifs à la machine et qui a fait preuve de sa qualification auprès de l'entité exploitante. Le personnel de service doit autoriser les opérateurs à exécuter les travaux respectifs à la machine. En addition aux qualifications mentionnées dans le manuel de sécurité les opérateurs doivent : ■ ■ avoir lu et compris les instructions de service. être formés et instruits en règles de conduite en cas de panne. Respecter les consignes suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ Ne conduire la machine que si vous connaissez à fond les éléments de commande et de guidage ainsi que le mode de fonctionnement. N'utiliser la machine que pour l'emploi prévu. Si des défauts p. ex. aux dispositifs de sécurité sont constatés qui perturbent le bon fonctionnement de la machine, contacter immédiatement le personnel de surveillance. Lors de défauts mettant en danger des personnes, arrêter immédiatement la machine. Veiller à ce que l'état de la machine soit toujours conforme au Code de la route. Signaleur Seules les personnes ont droit d'assumer la fonction de signaleur indépendant de la machine qui : ■ ■ ■ ■ ■ sont formées comme signaleur (de la machine). ont fait preuve de leur formation. ont fait preuve de leur qualification auprès de l'opérateur. accomplissent leurs tâches faiblement. sont désignées par l'opérateur pour le travail de signaleur de la machine. Le sens des signaux doit être absolument explicite et absolument clair entre le conducteur et le signaleur. Afin d'éviter tout malentendu, des gestes de la main clairs, p. ex. d'après les règlements des caisses accidents allemandes « Signalisation de sécurité et/ou de santé au travail » doivent être utilisés. 28 BA RC50_RC70 fr 00 Avant-propos Personnel Respecter aussi les consignes suivantes : ■ ■ ■ BA RC50_RC70 fr 00 Se familiariser avec les dimensions de la machine et du véhicule de transport. Porter des vêtements de sécurité. Signaler par radiophonie (p. ex. lors du chargement au moyen d'une grue) ou par signes de main (p. ex. lors de la marche arrière de la machine). 29 Avant-propos Consignes de sécurité générales 1.08 Consignes de sécurité générales Le manuel de sécurité Le manuel de sécurité fait partie des instructions de service. Se familiariser avec les consignes de sécurité avant de travailler avec la machine. Avertissements Observer et suivre les avertissements contenus dans ces instructions de service et sur la machine (panneaux avertisseurs). Directives et règlements A côté de ces instructions de service respecter aussi les lois, arrêtés, directives et normes en vigueur dans le pays de l'utilisateur et au lieu de travail. Informations supplémentaires Si des informations supplémentaires techniques resp. relatives à la sécurité de la machine vous sont remises, celles-ci sont aussi à respecter et à joindre aux instructions de service. Installation électrique Pour des travaux à l'installation électrique la machine doit être mise hors tension via le disjoncteur de batterie (si disponible) ou en ôtant le pôle négatif (bande de mise à la masse) de la batterie. Structures de protection ROPS/FOPS Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu (déformation) dans la zone de fixation ROPS/FOPS. Les éléments de renfort de la cabine/de l'arceau de sécurité (ROPS)/toit de protection (FOPS) ne doivent présenter ni de la rouille, ni d'endommagements, ni de fissures filiformes, ni de cassures ouvertes. Tous les visages des éléments de renfort doivent correspondre aux spécifications prescrites et être solidement serrés. Faire attention aux couples de serrage ! Les vis et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés. Toute modification ou réparation/ajustage des éléments de renforts est interdit (voir chapitre "Dispositifs supplémentaires"). Il est absolument obligatoire d’utiliser la ceinture de sécurité dans un état conforme, afin d’être protégé par les structures de protection de la machine. Ceinture de sécurité L’état et le fonctionnement de la ceinture de sécurité de la machine ne doivent présenter aucun dommage ou usure non autorisés, qui rendrait la ceinture de sécurité inopérante. Il est absolument nécessaire d’utiliser la ceinture de sécurité dans un état conforme à la destination. 30 BA RC50_RC70 fr 00 Avant-propos Conduite sur la voie publique 1.09 Conduite sur la voie publique Valable pour l'Allemagne (StVZO) Le gouvernement d'Oberpfalz accorde conformément à § 70 par.1 et 2 du code de la route allemand (StVZO), une autorisation exceptionnelle pour cette machine (voir détails plus précis dans l'original). Remarques : E U Q E R ■ R ■ A ■ Cette autorisation exceptionnelle est à tout moment révocable et s'applique au détenteur respectif de la machine. Pour le déplacement de la machine sur des voies publiques le permis de conduire correspondant est requis. De l'autorisation exceptionnelle ne peut être fait usage que si une couverture d'assurance existe. L'ORIGINAL de l'autorisation exceptionnelle et du certificat d'assurance sont à emmener à chaque déplacement. M ■ Augmentation de la sécurité de circulation Avant des conduites sur la voie publique, retirer la grille de protection pour l'éclairage et/ou l'étrier de protection du réservoir à eau. Valable dehors de l'Allemagne Sur le lieu d'intervention, les législations, prescriptions, directives et normes en vigueur doivent être respectées (par ex. dispositif d'éclairage, dispositif d'alarme). BA RC50_RC70 fr 00 31 Avant-propos Zone dangereuse E U Q R A M E Zone dangereuse R 1.10 E U Q R A M E R La zone dangereuse de la machine est divisée en zone à l'état immobile et zone en mouvement. Des zones de danger différentes sont valables pour le chargement par grue et le transport de la machine. Observez pour cela les instructions de service et les consignes relatives aux machines de chargement et de transport. Zone à l'état immobile Lors de l'arrêt de la machine et du moteur diesel la zone d'un mètre autour de la machine est définie comme zone dangereuse. L'accès à cette zone dangereuse n'est autorisé qu'aux opérateurs. Zone en mouvement Pour une machine en marche la zone dangereuse autour de la machine est définie comme suit : 13 mètres devant et derrière la machine 3 mètres à gauche et à droite de la machine Pendant des travaux de compactage et de transport aucune personne ne doit demeurer dans la zone dangereuse. 32 BA RC50_RC70 fr 00 E U Q R Info sur la machine A 2.00 E DESCRIPTION R 2 M Description Info sur la machine Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! 2.00.01 Caractéristiques techniques Entraînement Entraînement hydrostatique à toutes roues motrices ■ En continu ■ Commande à un seul levier Système de compactage dynamique Entraînement hydrostatique direct pour vibration ou vibration/oscillation Direction Direction servo hydrostatique par articulation coudée pendulaire à 3 points ■ Grand braquage des deux côtés ■ Compensation pendulaire vers le haut et le bas Frein de service La machine est freinée par l'entraînement hydrostatique durant son fonctionnement. ■ Freinage sans usure Frein de stationnement Frein à ressort accumulateur pour chaque moteur hydraulique de l'entraînement. ■ Manuel et automatique ARRÊT D'URGENCE La machine est freinée par des freins à ressort accumulateur et un entraînement hydrostatique. Installation électrique Tension de service 12 Volt Système d'entraînement Moteur diesel Traitement des gaz d'échappement Catalyseur à oxydation diesel (DOC) avec filtre à particules Diesel (FAP) BA RC50_RC70 fr 00 33 Description Info sur la machine 2.00.02 Liste de dispositifs supplémentaires E U Q R A M E R La liste suivante présente des dispositifs supplémentaires possibles (options). Ces instructions de service décrivent également les dispositifs supplémentaires, qui ne sont éventuellement pas présents sur votre machine. Pour toute question, veuillez-vous adresser à votre service après-vente. E U Q R A M E R Les dispositifs supplémentaires ne sont pas spécialement désignés dans les instructions de service. Tenir également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici des informations complémentaires sur les dispositifs supplémentaires. Des dispositifs supplémentaires peuvent modifier le déroulement de démarches ou d'évènements. Ceci est illustré par une indication supplémentaire dans le texte, par ex. En cas de version avec climatisation. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 34 Cabine ROPS FOPS Installation de chauffage et de climatisation Colonne de direction avec réglage Tachygraphe Surveillance de ceinture de sécurité HAMM Compaction Meter HAMM Temperature Meter Automatisme d'arrêt moteur Alarme de marche arrière Système d'éclairage pour le fonctionnement sur la voie publique Phares de travail Gyrophare Interrupteur coupe-batterie électronique Modèle avec autorisation allemande de circuler sur la voie publique (TÜV) Extincteur Lame niveleuse Coques de pied de mouton Racleur du rouleau lisse Racleur pour le rouleau à pied de mouton Contrôle de bouclage de la ceinture Couvercle du tableau de bord verrouillable BA RC50_RC70 fr 00 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01 Vue d'ensemble de la machine 2.01.01 Châssis/dispositifs de sécurité 1 7 10 8, 9 11 3 4 5 6 1, 2, 3 [1] Oeillets d'attelage pour grutage [2] Œillet de remorque [3] Point d'arrimage [4] Barre de blocage [5] Montée [6] Capot du moteur [7] Châssis [8] N° d'ident. du véhicule [9] Plaque signalétique de la machine [10] Rétroviseur de travail/rétroviseur [11] Ceinture de sécurité BA RC50_RC70 fr 00 35 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.02 Plaques sur la machine E U Q R A M E R Les panneaux avertisseurs et plaques d’indication placés sur la machine sont listés ci-dessous. L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent varier selon le type de machine. E U Q R A M E R La disposition exacte des plaques est expliquée dans le catalogue des pièces de rechange. Obligatoirement observer et respecter les panneaux avertisseurs et plaques d’indication placés sur la machine ! Plaques indicatrices N I G R A M Vous trouverez ci-après des exemples de plaques indicatrices. L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent varier selon le type de machine. N I G R A M Fonction levier de conduite N I G R A M Niveau d'huile hydraulique N I G R A M Remplissage du réservoir d'huile hydraulique N I G R A M Vidange du réservoir d'huile hydraulique Prise électrique 12 V 36 BA RC50_RC70 fr 00 N I G R A M Description Vue d'ensemble de la machine N I G R A M Vidange d'huile de moteur N I G R A M Vidange du puisard d'eau du filtre à carburant N I G R A M Niveau du liquide de refroidissement N I G R A M Remplissage de liquide de refroidissement Pression des pneus N I G R A M Pneu sans eau N I G R A M Niveau de puissance acoustique garanti Sortie de secours BA RC50_RC70 fr 00 37 N I G R A M R M Description Vue d'ensemble de la machine N I G A Vignette du contrôle technique Vue d'ensemble de la maintenance 10 h ; maintenance quotidienne Les activités décrites sur la plaque doivent être effectuées quotidiennement avant la mise en service de la machine, au moins toutes les 10 heures. Les travaux de contrôle et de maintenance à effectuer peuvent différer de la représentation en fonction du modèle et de l'équipement de la machine. E U Q R A M E R Il s'agit d'une représentation non exhaustive des activités. Les sections « Tests de fonctionnement avant le début du travail » et « Vue d'ensemble de la maintenance » des présentes instructions de service sont contraignantes et doivent être respectées. La plaque est fournie uniquement à titre indicatif. Elle ne doit ni ne peut remplacer une instruction/formation de l'opérateur sur l'utilisation de la machine. 38 BA RC50_RC70 fr 00 Description Vue d'ensemble de la machine Contrôle : ■ Niveau d'huile hydraulique (faire l'appoint si nécessaire) ■ Niveau du liquide de refroidissement (faire l'appoint si nécessaire) ■ Niveau d'huile de moteur (faire l'appoint si nécessaire) ■ Capteur de poussière sur le filtre à air (nettoyer si nécessaire) ■ Pression des pneus (corriger si nécessaire) Nettoyage : ■ Filtre du système d'arrosage d'eau ■ Buses ■ Vidanger le puisard d'eau au niveau du séparateur d'eau Test de fonctionnement lorsque la machine est à l'arrêt : ■ Interrupteur de contact du siège ■ ARRÊT D'URGENCE ■ Interrupteur de sécurité de l'accoudoir multifonction ■ Frein de stationnement 2.01.03 ROPS 3 1 2 3 8 7 6 3 4 9 5 10 [1] Arceau de sécurité ROPS [2] Plaque signalétique de l'arceau de sécurité ROPS [3] Poignées pour montée [4] Rétroviseur de travail/rétroviseur [5] Feux de route/clignotants [6] Console du siège [7] Vide-poches pour les instructions de service/kit premier secours [8] Prise 12 V [9] Colonne de direction [10] Emplacement de l'extincteur BA RC50_RC70 fr 00 39 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.04 FOPS 5 7 3 6 1 11 12 8 4 9 10 4 2 4 [1] Arceau de sécurité ROPS [2] Plaque signalétique de l'arceau de sécurité ROPS [3] Toit de protection avec FOPS intégré [4] Poignées pour montée [5] Rétroviseur de travail/rétroviseur [6] Feux de route/clignotants [7] Phares de travail [8] Console du siège [9] Vide-poches pour les instructions de service/kit premier secours [10] Prise 12 V [11] Colonne de direction [12] Emplacement de l'extincteur 2.01.05 Cabine 4 6 5 1 10 11 7 3 8 9 3 2 3 [1] Cabine ROPS [2] Plaque signalétique de l'arceau de sécurité ROPS [4] Poignées pour montée [4] Rétroviseur de travail/rétroviseur [5] Feux de route/clignotants [6] Phares de travail [7] Console du siège [8] Vide-poches pour les instructions de service/kit premier secours [9] Prise 12 V [10] Colonne de direction [11] Emplacement de l'extincteur 40 BA RC50_RC70 fr 00 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.06 Orifices de remplissage des consommables 1 [1] Carburant BA RC50_RC70 fr 00 41 Description Cabine d'opérateur 2.02 Cabine d'opérateur 2.02.01 Éléments de commande poste de commande 3 4 2 1 [1] Console du siège [2] Colonne de direction [3] Tableau de bord [4] Levier de conduite Cabine zone du toit 9 4 2 10 9 4 1 4 8 2 7 6 3 5 [1] Unité de commutateur essuie-glace [2] Éclairage intérieur [3] Unité de commutateur, chauffage/climatisation [4] Buses d'aération chauffage/climatisation [5] Rétroviseur intérieur [6] Position tachygraphe [7] Fusibles cabine [8] Position radio [9] Haut-parleur [10] Cheminée d’aspiration climatisation 42 4 BA RC50_RC70 fr 00 Description Cabine d'opérateur 2.02.02 Console de siège 5 6 5 1 2 7 3 4 [1] Ceinture de sécurité [2] Réglage du siège avant/arrière [3] Réglage de la rotation du siège [4] Réglage du poids du siège [5] Réglage d'inclinaison accoudoir [6] Réglage de hauteur accoudoir [7] Réglage d'inclinaison dossier 2.02.03 Colonne de direction 1 2 9 8 7 6 5 3 4 [1] Tableau de bord [2] Volant [3] Interrupteur installation électrique/démarrage du moteur [4] Réglage inclinaison de la colonne de direction [5] Interface de diagnostic machine [6] Interrupteur ARRÊT D'URGENCE [7] Interrupteur coupe-batterie [8] Interrupteur changement de vitesse [9] Interrupteur régime moteur BA RC50_RC70 fr 00 43 Description Cabine d'opérateur 2.02.04 Tableau de bord 11 12 2 1 3 5 4 6 13 9 10 8 7 [1] Témoins d'avertissement et de contrôle [2] Interrupteur feux de route, interrupteur clignotant, interrupteur klaxon [3] Éclairage de travail [4] Gyrophare [5] Frein de stationnement [6] Feux de détresse [7] Système de compactage dynamique [8] Écran d'information info système/code diagnostic [9] Interrupteur régénération FAP [10] Lampe témoin FAP [11] Indicateur de niveau de carburant [12] Indication compactage [13] Sans fonction 2.02.05 Levier de conduite 1 2 [1] 44 Interrupteur système de compactage dynamique [2] Interrupteur avertisseur sonore BA RC50_RC70 fr 00 Description Cabine d'opérateur Version avec lame niveleuse 1 2 3 4 5 [1] Interrupteur position flottante de la lame niveleuse [2] Interrupteur levage de la lame niveleuse [3] Interrupteur abaissement de la lame niveleuse [4] Interrupteur système de compactage dynamique [5] Interrupteur avertisseur sonore BA RC50_RC70 fr 00 45 Description Groupe motopropulseur/Moteur diesel 2.03 Groupe motopropulseur/Moteur diesel 7 6 8 5 9 4 10 3 11 2 1 [1] Orifice de remplissage d'huile moteur [2] Jauge d'huile [3] Système de refroidissement [4] Système de carburant [5] Moteur diesel avec agrégats moteur [6] Orifice de vidange d'huile moteur [7] Capteur de poussière [8] Filtre à air [9] Orifice de remplissage liquide de refroidissement [10] Niveau du liquide de refroidissement [11] Plaque signalétique moteur diesel 46 BA RC50_RC70 fr 00 Description Alimentation en huile hydraulique 2.04 Alimentation en huile hydraulique 1, 2 4 3 3 5 6 [1] Orifice de remplissage d'huile hydraulique [2] Filtre de ventilation réservoir huile hydraulique [3] Réservoir huile hydraulique [4] Indicateur de niveau [5] Filtre d'huile hydraulique [6] Orifice de vidange d'huile hydraulique BA RC50_RC70 fr 00 47 Description Installation électrique 2.05 Installation électrique 2 3 4 1 [1] Batterie [2] Fusibles principaux [3] Fusibles boîte électrique [4] Fusible alternateur D+ 48 BA RC50_RC70 fr 00 Description Entraînement 2.06 Entraînement 2 [1] Entraînement moteur BA RC50_RC70 fr 00 1 2 [2] 1 Racleur 49 Description Système de direction 2.07 Système de direction 1 3 1 [1] Articulation coudée pendulaire à 3 points [3] Barre de blocage 50 1 2 [2] Cylindre de direction BA RC50_RC70 fr 00 Description Système de compactage dynamique 2.08 Système de compactage dynamique 2 1 4 3 [1] Rouleau avec vibrateur [2] Orifice de remplissage d'huile de vibrateur [3] Indicateur de niveau d'huile de vibrateur [4] Orifice de vidange d'huile de vibrateur BA RC50_RC70 fr 00 51 Maniement Informations importantes pour le fonctionnement de la machine 3 MANIEMENT 3.00 Informations importantes pour le fonctionnement de la machine La commande de la machine exige des connaissances spécialisées au niveau de la conduite de machines de construction. Seul le personnel de service peut utiliser la machine. Les consignes de sécurité suivantes sont valables pour toutes les opérations sur la machine. DANG ER Erreur de l'opérateur ! Risque de mort et risque de blessures et de dommages matériels dus à la commande incorrecte de la machine. ■ ■ ■ Contrôler la sécurité de fonctionnement et de circulation de la machine. Lire et observer les instructions de service et les consignes de sécurité. S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. DANG ER Comportement routier incontrôlé ! Danger de mort dû aux déplacements indépendants et incontrôlables de la machine. ■ ■ ■ En cas de messages d'erreur concernant des composants relevant de la sécurité, ne plus exploiter la machine. Éteindre la machine, la mettre de côté en sécurité et avertir le service après-vente. Ne faire effectuer les travaux sur les composants relevant de la sécurité et de la commande que par du personnel spécialement formé et agréé. Suite aux travaux sur les composants relevant de la commande, une réinitialisation du système de commande doit être effectuée par le personnel de service. AVERTISSEMENT Pièces dégagées en rotation ! Risque de happement et de blessure dû aux pièces moteur en rotation. ■ ■ ■ 52 N'exploiter la machine qu'avec le capot moteur/la porte du compartiment moteur fermés. Effectuer les travaux de contrôle et de réglage uniquement avec le moteur diesel éteint. Ne pas placer d'objets/d'outils dans le compartiment moteur. BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Informations importantes pour le fonctionnement de la machine AVERTISSEMENT Déplacement involontaire de la machine ! Blessures graves ou mort dus au déplacement inattendu de la machine durant les travaux de contrôle et de réglage et en dehors de l'exploitation. ■ ■ ■ Effectuer les travaux sur le travaux de contrôle et de réglage lorsque le moteur est immobilisé et que l'allumage est éteinte. Placer la machine sur un terrain stable : plan, solide, horizontal. Sécuriser la machine contre tout déplacement. AVERTISSEMENT Démarrage involontaire du moteur ! Blessures graves ou mort dus au démarrage du moteur imprévue durant les travaux de contrôle et de réglage. ■ ■ ■ Effectuer les travaux sur le travaux de contrôle et de réglage lorsque le moteur est immobilisé et que l'allumage est éteinte. Avant de commencer les travaux de contrôle et de réglage mettre l'installation électrique hours tension à l'aide du disjoncteur de batterie. Détacher la tresse de métallisation de l'accu en guise d'alternative. Pour éviter tout démarrage involontaire du moteur par des tiers : Placer sur le poste de conduite la plaque d'avertissement qui attire l'attention sur les travaux en cours sur la machine. AVIS Grand poids propre de la machine ! Dommages matériels causés par le poids important de la machine. ■ ■ Lors du chargement et du transport d'engins de levage et de moyens de transport, adaptés au poids de la machine. Ne poser la machine que sur un sol suffisamment porteur. AVIS Mouvements de direction incontrôlés ! Dommages sur la machine ou environnementaux dus à un mouvement incontrôlé de la direction et par là-même aux battements du châssis avant ou arrière. ■ BA RC50_RC70 fr 00 Positionner la barre de blocage avant : ■ Le chargement par grue de la machine. ■ Le transport de la machine. ■ Les travaux de maintenance et de réparation. 53 Maniement Barre de blocage 3.01 Barre de blocage AVERTISSEMENT Déplacement involontaire de la machine ! Blessures graves ou mort dues au mouvement imprévu de la machine durant les travaux de réglage. ■ ■ ■ Mettre en place la barre de blocage uniquement lorsque le moteur est immobilisé et que le contact est coupé. Stopper la machine sur un sol sûr : plan, solide, horizontal Sécuriser la machine contre tout déplacement. La barre de blocage empêche le mouvement incontrôlé de la direction. Cela permet d’empêcher le pivotement du châssis avant ou arrière de la machine. Toujours mettre en place la barre de blocage avant : E U Q R E R ■ Le chargement par grue de la machine. Le transport de la machine. Les travaux de maintenance et de réparation. A ■ M ■ Stationner la machine de manière sûre avant de positionner la barre de blocage ■ ■ Sans braquage (placer la direction sur sortie en ligne droite) et sans décalage de voie. Activer la barre de blocage 2 3 1 2 3 1 Retirer la sécurité du boulon [1]. Soulever la goupille de blocage [3] de la suspension [2] de la console. Tourner la goupille de blocage [3] de 180° et la baisser. a Sécurité d'articulation est activée. 54 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Barre de blocage Desserrer la barre de blocage 2 2 3 1 3 1 Soulever la goupille de blocage [3]. Tourner la goupille de blocage [3] de 180° et l'accrocher à la suspension [2] de la console. Fixer la sécurité du boulon [1]. a Sécurité d'articulation est désactivée. BA RC50_RC70 fr 00 55 Maniement Embarquement et transport E U Q R A M E Embarquement et transport R 3.02 Observer toutes les prescriptions lors du chargement et du transport de la machine vers et á partir du lieu d'utilisation. Directives et règlements Lors du chargement de rouleaux sur des camions, remorques ou semiremorques, la machine doit absolument être sécurisée sur le véhicule de chargement. L'obligation de la sécurisation de la machine sur des véhicules routiers est contenue dans les §§ 22, 23 du Code de la route allemand et les §§ 30, 31 du règlement allemand relatif à l'admission des véhicules à la circulation routière, le § 412 C. comm. allemand, la directive des associations des ingénieurs allemands 2700 ou des règlements nationales. Pour l'embarquement et le transport de la machine des connaissances suffisantes relatives au chargement de véhicules et à leur tenue lors du travail sont requises. L'embarquement de la machine ne doit être du personnel d'embarquement formé. L’engin devra être fixé ou arrimé sur le véhicule par application de force ou accouplement mécanique, ou par une combinaison de ces deux procédés, de manière à garantir un transport sûr. Lors d'une sollicitation habituelle dans la circulation la machine ne doit pas se déplacer sur le véhicule. Parmi des sollicitations habituelles dans la circulation figurent aussi les freinages d'urgence, les manœuvres d'esquive et les dénivellements des chaussées. Si la machine ne peut pas être sécurisée dans les règles de l'art ou si le véhicule de transport présente des défauts visibles avec lesquels on ne peut pas garantir le transport sans danger, l'embarquement est interdit. Cette exigence ou interdiction devra également respectée si les moyens de fixation sont insuffisants. En général c'est l'entreprise de transport respective qui assume toute la responsabilité pour le transport sûr de la machine et des accessoires. Consignes pour l'embarquement Respecter les consignes suivantes pour chaque chargement : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 56 Respecter le chapitre Transport du manuel de sécurité. Respecter le poids et les dimensions ("Caractéristiques techniques", page 175 et suiv.). La hauteur maximale prescrite par la législation ne sera pas dépassée. N'utiliser que des appontements de transbordement ou des madriers ayant un revêtement antidérapant. Ne jamais courir métal sur métal. Les appontements de transbordement, les madriers et les surfaces de chargement doivent être bien propres et exempts de graisse, de salissures, de glace, etc. Nettoyer les cylindres et les roues avant de rouler sur les appontements de transbordement. Une valeur de friction de glissement µ ≥ 0,6 doit être garantie, p. ex. par des tapis antidérapants. Pour les machines avec blocage toutes roues, ce dernier doit être allumé avant d'accéder à des rampes. Lever/descendre la machine lentement en régime moteur aux 2/3 et avec le levier de commande incliné à 1/4. Retirer toutes les pièces lâches/mobiles dans et sur l’engin ou les sécuriser séparément. BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Embarquement et transport ■ ■ ■ ■ ■ BA RC50_RC70 fr 00 Descendre les accessoires. Pour le transport de rouleaux compresseurs avec direction pivotante, cette dernière doit être bloquée. Avant le déchargement, retirer toutes les clavettes et sangles. Débloquer la direction en déverrouillant le blocage de la direction pivotante. Conduire le rouleau doucement et avec prudence de la surface de chargement. En cas de chargement par grue, des moyens d’accrochage appropriés seront toujours montés sur les anneaux prévus à cet effet. Le camion-grue sera mis en place sur un sol résistant et plan, en tenant compte de toutes les consignes de sécurité pertinentes. L’accès à la zone de levage sera en outre barré par des mesures adéquates, pour empêcher le stationnement ou le déplacement de personnes à l’intérieur de la zone de danger. Le tableau des charges de levage de la grue devra inclure l’engin à soulever. On renoncera impérativement à un chargement par grue si une de ces conditions n’est pas remplie. 57 Maniement Embarquement et transport Sécurité du chargement Consignes particulières ■ E R 3 E ■ U 2 Q ■ R ■ La variante 1 et la variante 2 peuvent être associées. Les moyens d’arrimage ne devront pas forcément se croiser. N’utiliser que des moyens d’arrimage intacts, de grandeur suffisante, identifiés par marquage et contrôlés. Arrimer la machine avec des moyens d’arrimage adaptés aux anneaux d’arrimage marqués sur la surface de chargement. Respecter la charge au point d'amarrage du véhicule/de la plateforme de chargement ainsi qu'au point d'amarrage de la marchandise transportée/du rouleau. En utilisant des sangles d'arrimage faire attention à ne pas surcharger les points d'amarrage (voir carte de chargement). Des mesures complémentaires de fixation de la charge, telles que cales, verrouillage du col de cygne, en augmenteront la sécurité. A ■ M 1 Sur la surface de chargement, déposer l’engin sur deux tapis antidérapants (grammage 10 kg/m² env., peut être chargée avec 630 t/m², 10mm de épaisseur, valeur de friction de glissement µ ≥ 0,6) continus propres par cylindre/pneu. 4 58 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Embarquement et transport Inclinaison de rampe maximale admissible : voir cartes de charges H L= H x 100 S L S [L] Longueur de rampe [mm] [H] Différentiel de hauteur [mm] [S] Inclinaison de rampe [%] Tenir compte du plan de répartition de charge correct ! [ BA RC50_RC70 fr 00 ] Centre de gravité 59 Maniement Embarquement et transport Chargement par grue Consignes particulières E U Q R A E R ■ Mettre le camion-grue en place sur un sol résistant et plan. Tenir compte de toutes les prescriptions de sécurité en vigueur. Le tableau des charges de levage de la grue doit correspondre au centre de gravité de la machine à lever. M ■ Si le poids de la machine n'est pas connu, utiliser le poids opérationnel max. (voir plaque signalétique). ■ ■ ■ ■ 60 La zone de levage doit être en outre barrée par des mesures adéquates, pour empêcher le stationnement de personnes à l’intérieur de la zone de danger. Fixer les dispositifs d'élingage sur les anneaux d'accrochage prévus à cet effet. Respecter la charge utile du dispositif d'élingage ! Si nécessaire, utiliser des traverses cadre ou à barres ! BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Embarquement et transport Carte de chargement Schéma de vue d'ensemble Position de transport Schéma de vue d'ensemble - Indications du point de gravité Variante d'arrimage 1 Catégorie de poids [t] Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN] à 8,1 2000 Catégorie de poids [t] Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN] à 8,1 2000 Variante d'arrimage 2 BA RC50_RC70 fr 00 61 Maniement Embarquement et transport Paramètres machine Masse de la machine [t] 5,0 t < m < 8,1 t Plage de point de gravité [mm] X CoG = 703–947 Y CoG = 685–840 Z CoG = 580–660 Identification du point de référence : Centre rouleau à l'avant gauche Paramètres d'interface : Type de contact : Matériau antidérapant Coefficient de friction par glissement [μ] : 0,6 Capacité de charges lourdes : Oui Points de contact : sous l'accouplement contact Angle de fixation vertical α : 20° < α < 40° Angle horizontal longitudinal βx : 15° < βx < 30° Spécification point de fixation sur le chargement : Force de traction point de fixation [daN] : 2000 Marquage de l'emplacement du point de fixation : Symbole ISO 6405-1 Nombre de points de fixation : 4 Spécification du point de fixation sur le moyen de transport : Force de traction point de fixation [daN] : ≥ 2000 Nombre de points de fixation : 4 Moyen de sécurisation de la charge : Blocage par cale : non Quantité : 0 Autres modes de blocage : Blocage par complémentarité de forme longitudinal/transversal de sens de la marche Capacité du moyen de fixation [daN] : 10000 Quantité : 4 Divers : Divers : Type de moyen de fixation recommandé : Chaîne (6/8 2200 daN), alternative sangle (2000 daN) Pièces de raccordement au point de fixa- Crochet avec sécurité de rabattement tion : 62 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Embarquement et transport Consignes de sécurité spécifiques ■ ■ ■ ■ ■ ■ Conduire la machine en vitesse de travail et régime moyen du moteur diesel (ECO ou 2/3) sur la/de la surface de chargement. Rampe maximale admissible (28 %, env. 16°). Sécuriser le moyen de serrage. Contrôler la pression de tous les pneus au moins toutes les 24 heures et si nécessaire rajouter de l'air (voir Caractéristiques techniques). Placer la barre de blocage après le chargement sur moyen de transport. Placer la barre de blocage avant le chargement sur moyen de transport. Divers : ■ ■ BA RC50_RC70 fr 00 Enclencher la console du siège, fermer les portes de la cabine, déposer les accessoires. Fermer et bloquer entièrement les vitres de porte. 63 Maniement Tests de fonctionnement avant le début du travail 3.03 Tests de fonctionnement avant le début du travail Contrôler les points suivants pour un fonctionnement sûr de la machine : Contrôle voir L'accès à la machine est-il possible sans danger ? "Accès à la machine", page 65 La position des portes cabine est-elle correcte ? "Actionner portes et fenêtres", page 68 Le siège de conducteur est-il réglé ? "Réglage du siège de conducteur", page 71 Ceinture de sécurité contrôlée ? "Utiliser la ceinture de sécurité", page 74 Position du siège réglée ? "Réglage du siège de conducteur", page 71 Colonne de direction réglée ? "Régler la colonne de direction", page 76 L'alimentation en tension sur l'unité de commande coupure de la batterie est-elle activée ? "Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord", page 79 Clignotants et feux de détresse fonctionnels ? "Allumer et éteindre l'avertisseur sonore et l'éclairage", page 83 Avertisseur sonore fonctionnel ? "Allumer et éteindre l'avertisseur sonore et l'éclairage", page 83 Éclairage fonctionnel ? "Allumer et éteindre l'avertisseur sonore et l'éclairage", page 83 Avertisseur de marche arrière fonctionnel ? "Surveillance de l'espace arrière", page 199 Gyrophare fonctionnel ? "Gyrophare", page 195 Rétroviseur de travail et arrière réglé ? "Régler le rétroviseur intérieur, de travail et arrière ", page 77 Frein de stationnement fonctionnel ? "Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement", page 131 Interrupteur de contact du siège fonctionnel ? "Contrôle du fonctionnement de l'interrupteur de contact du siège", page 132 ARRÊT D'URGENCE fonctionnel ? "Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE", page 132 Niveau de remplissage du réservoir à carburant contrôlé ? "Tableau de bord - Indicateur de contrôle des niveaux de remplissage", page 110 Niveau de remplissage du liquide de refroidissement contrôlé ? "Contrôle du niveau du liquide de refroidissement", page 145 Niveau de remplissage du réservoir d'huile hydraulique contrôlé ? "Contrôle du niveau d'huile hydraulique", page 148 Niveau de remplissage de l'installation lave-glace contrôlé ? "Contrôler le niveau d'eau du lave-glace", page 136 Pression des pneus contrôlée ? "Contrôle de la pression des pneus", page 157 Racleur contrôlé ? "Contrôler le racleur du rouleau", page 155 64 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Accès à la machine 3.04 Accès à la machine AVERTISSEMENT Glissement lors de la montée et de la descente ! Blessures causées par glissement lors de la montée et de la descente de la machine. ■ ■ ■ ■ ■ Utiliser uniquement les montées, poignées de montée et marchepieds prévus à cet effet. Ne monter et descendre que d'une machine immobilisée et sécurisée. Lors de la montée et de la descente, toujours avoir un contact sûr avec la machine sur trois points. Conserver les montées et marchepieds propre et exempts de gel. Réparer ou remplacer les surfaces antiglisse des montées et marchepieds en cas d'usure. Cabine 1 1 [1] BA RC50_RC70 fr 00 Poignées pour montée [2] 2 1 Montée vers le poste de conduite 65 Maniement Accès à la machine ROPS/FOPS 1 1 [1] 3.04.01 Poignées pour montée [2] 2 1 Montée vers le poste de conduite Accès au poste de conduite L'accès au poste de conduite est possible des deux côtés de la machine. E U Q R A M E R Les montées et poignées pour montée sont alignées de manière à être facilement accessibles et à offrir un maintien sûr. Pour la version avec cabine ROPS, l'accès se fait par les portes de cabine. Pour la version à une porte de cabine, l'accès au poste de conduite se trouve à gauche dans le sens de la marche. Pour la version à deux portes de cabine, l'accès au poste de conduite se trouve à gauche dans le sens de la marche. L'accès au poste de conduite se trouvant à droite dans le sens de la marche fait office d'accès et de sortie de secours, et ne peut être utilisé que si l'accès par la gauche n'est pas possible. 3.04.02 Sortie de secours 1 Condition : sortie dans le sens de la marche vers la gauche pas possible. 66 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Accès à la machine Retirer le marteau de secours [1] du support. Briser la vitre marquée comme sortie de secours. Enlever le verre brisé et les éclats de verre dans le cadre de la fenêtre. Quitter la cabine avec précaution par l'ouverture. 3.04.03 Ouvrir et fermer le capot du moteur 1 2 1 3 3 Ouvrir le capot du moteur Déverrouiller le capot de moteur [1] dans la serrure [2] avec la clé de contact. Appuyer sur le bouton [2]. Basculer le capot du moteur [1] vers le haut. a Le capot du moteur est ouvert. Fermeture du capot de moteur E U Q R A M E R a Basculer le capot du moteur [1] vers le bas et appuyer dans le verrouillage [3]. Verrouiller le capot de moteur [1] dans la serrure [2] avec la clé de contact. Le capot du moteur est fermé. Le capot du moteur doit être fermé pendant le fonctionnement de la machine. BA RC50_RC70 fr 00 67 Maniement Actionner portes et fenêtres 3.05 Actionner portes et fenêtres ATTENTION Portes et fenêtres de cabine dépassant ! Blessures dues à la collision et à l'écrasement ainsi que dommages matériels dus aux portes et fenêtres de cabine non bloquées. ■ ■ ■ ■ Avant d’ouvrir les portes de la cabine ou les fenêtres, s'assurer qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. Durant la conduite et l'exploitation de la machine, garder les portes de la cabine fermées (pour la porte de cabine divisée : moitiés inférieures). Durant la conduite et l'exploitation de la machine, garder les fenêtres de la cabine arrêtées en position entièrement ouverte ou entièrement fermée (exception : position d'aération. La position à 90° de la porte de la cabine et de la fenêtre est uniquement autorisée pour monter ou descendre de la machine. ATTENTION Effet de force dû aux ressorts à gaz ! Blessure dues à des chocs avec les portes ou fenêtres de la cabine en mouvement. E U Q R A M E Contre tenir les portes et fenêtres de la cabine lors de l'ouverture et de la fermeture contre l'effet de force des ressorts à gaz et le propre poids. R ■ Les vitres qui doivent être ouvertes doivent toujours être bloquées contre la fermeture libre. En cas de porte de cabine divisée en deux parties, la partie inférieure de la porte doit toujours être fermée et bloquée dans la serrure pendant la conduite. 3.05.01 Ouvrir et fermer la porte de la cabine La porte de la cabine est verrouillée par une serrure à loquet. Les éléments [1] ou [2] doivent être uniquement actionnés pour ouvrir. La porte est appuyée/tirée dans le verrou pour le verrouillage. 1 2 3 68 2 2 3 2 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Actionner portes et fenêtres Actionnement de la porte de l'extérieur Actionner le bouton pressoir sur la poignée [1]. a Tirer la porte en la saisissant à la poignée [1] et la faire basculer vers l'extérieur jusqu'en point d'accrochage. Porte ouverte en position 90°. Actionnement de la porte de l'intérieur Pousser la poignée [2] dans le cadre de fixation [3]. a Faire pivoter la porte au niveau de cadre de fixation [3] vers l’extérieur jusqu’au point d’arrêt. Porte ouverte en position 90°. Fermer et verrouiller la porte Fermer la porte et appuyer ou tirer le verrou. E U Q R A M E R a La porte est fermée et verrouillée. Les portes peuvent être fermées de l'extérieur sur la serrure. Il n'est alors pas possible d'ouvrir les portes ni de l'intérieur ni de l'extérieur. 3.05.02 Ouvrir et fermer la fenêtre II 2 I 1 2 1 1 2 I II Position de ventilation Tirer la poignée [1] vers le haut et desserrer le tenon II du blocage [2]. Ouvrir légèrement la fenêtre jusqu'à ce que le tenon I se trouve sous le blocage [2]. Appuyer la poignée [1] vers le bas et bloquer ainsi le tenon I. a La fenêtre est ouverte en position de ventilation. Fermer la fenêtre Tirer la poignée [1] vers le haut. Tirer la fenêtre jusqu'à ce que le tenon II se trouve sous le blocage [2]. Appuyer la poignée [1] vers le bas et bloquer ainsi le tenon II. a La fenêtre est fermée et verrouillée. BA RC50_RC70 fr 00 69 Maniement Actionner portes et fenêtres Ouvrir entièrement la fenêtre Tirer la poignée [1] vers le haut et desserrer le tenon I ou II du blocage [2]. Appuyer la fenêtre complètement vers l'extérieur. a La fenêtre est ouverte mais n'est pas bloquée en position ouverte. Bloquer et desserrer la fenêtre 1 2 3 4 Ouvrir la fenêtre [1] en grand et la faire basculer vers l'avant de 180°. Enclencher le tenon [2] dans la douille [3]. a La fenêtre est entièrement ouverte et immobilisée. Appuyer sur le bouton-poussoir [4]. a Le blocage est desserré. a La fenêtre peut être à nouveau basculée et fermée. 70 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Réglage du siège de conducteur 3.06 Réglage du siège de conducteur AVERTISSEMENT Mouvement incontrôlé ! Blessures causées par une modification de position incontrôlée du siège du conducteur durant la conduite. ■ ■ ■ Conduire uniquement avec le siège conducteur enclenché. Ne pas régler le siège du conducteur pendant la marche. Respecter le libre accès aux éléments du corps et de la machine. Les différentes possibilités de réglage permettent d'adapter le siège aux mesures corporelles du conducteur. Console du siège 1 2 3 Réglage de poids du conducteur Un amortissement est intégré dans le siège du conducteur, qui absorbe les mouvements par à-coups de la machine. Pour que cet amortissement fonctionne parfaitement, le siège doit être réglé au poids du conducteur. a Tourner le bouton [1] jusqu'à ce que le poids du conducteur souhaité soit réglé. L'affichage [2] indique le poids du conducteur réglé. Pivoter le siège du conducteur pour le modèle avec adaptateur rotatif du siège Le siège conducteur est rotatif en positions d'encliquetage vers la gauche. Tirer le levier [3]. a Le blocage est desserré. Le siège conducteur peut être amené en position souhaitée avec la force corporelle. Appuyer sur le levier [3]. a Le siège du conducteur est bloqué. BA RC50_RC70 fr 00 71 Maniement Réglage du siège de conducteur Siège du conducteur 2 1 3 4 5 Régler le siège du conducteur plus haut a Lever la surface du siège du conducteur [1] des deux mains, jusqu'à ce que la hauteur souhaitée soit réglée. La surface du siège du conducteur [1] s'enclenche toutes les 30 mm. Placer le siège du conducteur plus bas a Commencer par lever la surface du siège du conducteur [1] des deux mains jusqu’en butée. Baisser ensuite complètement la surface du siège du conducteur [1] des deux mains. La surface du siège du conducteur s'abaisse jusqu'à la position de réglage la plus basse. Régler la surface du siège à partir de la position de réglage la plus basse. Réglage du siège avant/arrière Lever le levier [3]. Déplacer le siège en avant ou en arrière dans la position souhaitée. Relâcher le levier [3] et faire s’enclencher la console de siège. Régler l'inclinaison du dossier Incliner le dossier du siège vers l'avant : Lever le levier [5] et incliner le dossier vers l'avant. Incliner le dossier du siège vers l'arrière : Lever le levier [5] et incliner le dossier vers l'arrière. Relâcher le levier [5]. Réglage hauteur d'accoudoir Dévisser la vis de serrage [4]. Régler l'accoudoir plus haut : Tirer l'accoudoir dans le guide. Régler l'accoudoir plus bas : Appuyer l'accoudoir dans le guide. Resserrer la vis de serrage [4]. 72 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Réglage du siège de conducteur Réglage inclinaison d'accoudoir Fixer l’accoudoir vers le haut : tourner le volant [2] vers la droite. Fixer l’accoudoir vers le bas : tourner le volant [2] vers la gauche. BA RC50_RC70 fr 00 73 Maniement Utiliser la ceinture de sécurité 3.07 Utiliser la ceinture de sécurité AVERTISSEMENT Conduire sans la ceinture de sécurité ! Blessures graves ou mort en cas de freinage brutal ou basculement de la machine lorsque la ceinture de sécurité est endommagée ou n'est pas mise correctement. E U Q E R ■ R ■ A ■ Ne conduire la machine qu'avec la ceinture de sécurité enclenchée. Mettre correctement la ceinture de sécurité et ne pas la tordre. Effectuer un contrôle visuel de la ceinture de sécurité lorsque vous la mettez. Faire immédiatement remplacer la ceinture de sécurité par le service agréé : – en cas d'usure ou de détériorations, – suite à un accident, – de manière générale tous les 3 ans. M ■ Lors de la mise et du retrait de la ceinture de sécurité, éviter de tirer par à-coups et une tension trop forte de la ceinture. 2 1 Mettre la ceinture Placer la ceinture de sécurité bien serrée au-dessus des hanches. Régler la longueur de la ceinture de sécurité au corps de manière à ne pas limiter la liberté de mouvement. Enficher la tôle de fermeture [1] dans le fermoir [2]. a La ceinture de sécurité est mise et fermée. Ouvrir la ceinture Appuyer sur le bouton sur le fermoir [2]. a La ceinture de sécurité est retirée. Placer la ceinture de sécurité sur le siège du conducteur ou la laisser se rétracter dans le réceptacle de la ceinture. 74 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Utiliser la ceinture de sécurité Contrôle de bouclage de la ceinture (option) E U Q R A M E R En cas de version avec dispositifs supplémentaires : Lorsque la ceinture de sécurité n’est pas mise, un témoin d’avertissement s’allume sur le panneau de commande (voir « Panneau de commande - témoins d’avertissement et de contrôle ») et un signal acoustique retentit. BA RC50_RC70 fr 00 75 Maniement Régler la colonne de direction 3.08 Régler la colonne de direction AVERTISSEMENT Mouvement incontrôlé ! Blessures causées par une modification de position incontrôlée de la colonne de direction durant la conduite. ■ ■ ■ Ne conduire avec le volant qu'avec l'unité tableau de bords avec volant enclenchée. Ne régler pas la colonne de direction pendant la marche. Respecter le libre accès aux éléments du corps et de la machine. La colonne de direction peut être adaptée aux besoins du conducteur. L'angle de l'unité tableau de bord avec volant est réglable. Une posture de commande ergonomique peut ainsi être réglée. 1 2 Réglage ergonomique Actionner la pédale [2]. Basculer l'unité tableau de bord avec volant [1] en avant/en arrière. Relâcher la pédale [2], une fois la position de réglage atteinte. a La colonne de direction est réglée et arrêtée. 76 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Régler le rétroviseur intérieur, de travail et arrière 3.09 Régler le rétroviseur intérieur, de travail et arrière Toujours régler le rétroviseur de manière à pouvoir observer la circulation derrière la machine. AVERTISSEMENT Chute de la machine ! Blessures graves ou mort causées par la chute de la machine lors du réglage du rétroviseur de travail. E U Q R A E R ■ M Régler uniquement le rétroviseur de travail lorsque la machine est immobilisée. Pour atteindre le rétroviseur de travail, utiliser uniquement les montées, poignées de montée et marchepieds prévus à cet effet. ■ Nettoyer tous les rétroviseurs à intervalles réguliers. Remplacer immédiatement les rétroviseurs défectueux. Régler le rétroviseur de travail et arrière Régler le phare de travail à deux : ■ ■ La personne à l'extérieur de la machine règle manuellement le rétroviseur de travail et arrière. Le conducteur à l'intérieur contrôle le réglage à partir de la position assise. Orienter le rétroviseur sur le bord de travail du rouleau/pneu. Régler le rétroviseur de manière à ce que la machine soit encore visible sur la face intérieure du rétroviseur. C'est la seule manière de garantir qu'il n'y ait pas d'angle mort. Replier le rétroviseur de travail et arrière Replier le rétroviseur. E U Q R A M E R Tourner le porte-rétroviseur jusqu'à ce que le rétroviseur soit bloqué. Pour le transport par camion, rabattre le rétroviseur de travail et le bloquer. Réglage de miroir intérieur Régler le rétroviseur à partie de la position assise du conducteur. Régler le rétroviseur de manière à pouvoir observer la zone derrière la machine. BA RC50_RC70 fr 00 77 Maniement Éclairage intérieur 3.10 Éclairage intérieur Allumer durablement le feu Placer le commutateur sur la position I. Allumer/éteindre automatiquement le feu Placer le commutateur sur la position II. a Marche/arrêt s'effectue grâce à un interrupteur à contact de porte. Allumer durablement le feu Placer le commutateur sur la position III. 78 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord 3.11 Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord E U Q R A M E R Clé de contact La clé de contact permet d'allumer et d'éteindre l'installation électrique ainsi que de démarrer et de couper le moteur. 0 I II III E U Q R A M E 1 R 2 La lampe témoin aide de démarrage à froid peut présenter un aspect différent pour les différents types de machines. Allumer l'installation électrique Tourner la clé de contact [1] à la position I. a L'installation électrique est en MARCHE. a Contrôle de fonctionnement des voyants lumineux d'avertissement et a a de contrôle La lampe témoin de l'aide au démarrage à froid [2] s'allume, jusqu'à ce que la température de démarrage soit atteinte. Le moteur diesel reste éteint. Éteindre l'installation électrique Tourner la clé de contact [1] en position 0. a Le moteur diesel est arrêté. a L'installation électrique est désactivée. E U Q R A M E R Pour modèle avec coupure électronique de la batterie Grâce à la désactivation de l’accu, le réseau de bord de l’accu peut être mis hors tension. L'installation électrique ne peut être démarrée que si le réseau de bord est relié à la tension de batterie. BA RC50_RC70 fr 00 79 Maniement Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord 1 0 I II III 2 3 La coupure de la batterie est utilisée en cas de ■ ■ longs temps d'immobilisation de la machine (nuit, weekends, transports plus longs). Travaux de maintenance et réparation, en particulier sur l'installation électrique. Une fois la coupure de l’accu effectuée, l’alimentation en tension de l’accu demeure coupée lors de l’activation de l’installation électrique (clé de contact [3] position I). L'affichage sur le tableau de bord est éteint et le moteur diesel ne peut pas être démarré. Unité de commande désactivation de l’accu L’unité de commande avec les interrupteurs d’activation [1] et de désactivation [2] assure une désactivation contrôlée décalée de la tension de l’accu. Ceci permet de garantir que les routines de contrôle et de sauvegarde nécessaires dans l'appareil de commande peuvent être réalisées pour le moteur diesel. La coupure de la batterie est enclenchée en appuyant sur l’interrupteur [2]. La coupure se fait cependant uniquement une fois l'installation électrique désactivée (clé de contact [3] en position 0) et une fois le temps de poursuite de 2 minutes écoulé. Activer l’unité de commande de désactivation de l’accu Condition : installation électrique MARCHE (clé de contact [3] en position I) Actionner le commutateur [1]. a La LED de contrôle s’allume en vert. a L'unité de commande est activée. Condition : installation électrique ARRÊT (clé de contact [3] en position 0) Actionner le commutateur [1]. a La LED de contrôle clignote en vert. a Unité de commande en mode veille. Coupure avec présélection Conditions préalables : ■ ■ 80 installation électrique MARCHE (clé de contact [3] en position I) L'unité de commande de désactivation de l’accu de la batterie est activé BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord Actionner le commutateur [2]. a La coupure de la batterie est présélectionnée, la LED de contrôle s'allume en rouge. Arrêter l'installation électrique : clé de contact [3] à la position 0. a a a a Le temps de poursuite démarre, la LED de contrôle clignote en rouge. Une fois 2 minutes écoulées, la coupure de la batterie a lieu. L'unité de contrôle passe en mode veille. Toutes les LED de contrôle sont éteintes. Coupure sans présélection Conditions préalables : ■ ■ installation électrique ARRÊT (clé de contact [3] en position 0) L'unité de commande de désactivation de l’accu de la batterie est activé Actionner le commutateur [2]. a a a a Le temps de poursuite démarre, la LED de contrôle clignote en rouge. Une fois 2 minutes écoulées, la coupure de la batterie a lieu. L'unité de contrôle passe en mode veille. Toutes les LED de contrôle sont éteintes. Mode veille Condition : L'unité de commande de désactivation de l’accu de la batterie est activé Arrêter l'installation électrique : clé de contact [3] à la position 0. a Unité de contrôle en mode veille, la LED de contrôle clignote en vert. a La coupure de la batterie a lieu une fois 24 heures écoulées. L'interrupteur [2] est appuyé en mode veille. a Le temps de poursuite de 2 minutes environ démarre, la LED de a a a contrôle clignote en rouge. La coupure de la batterie a lieu une fois le temps de poursuite écoulé. L'installation électrique est allumée en mode veille. (clé de contact [3] à la position I). La machine peut être exploitée normalement. LED de contrôle de l'unité de commande éteinte. L'unité de commande se trouve toujours en mode veille. E U Q R A M E R Activer la tension de l’accu, démarrer le moteur diesel Une fois la coupure de la batterie réalisée, l'unité de commande doit être activée pour allumer la tension de batterie. L'allumage de la tension de batterie se fait sans temporisation. Actionner le commutateur [1]. a La LED de contrôle clignote en vert. Mise sous tension installation électrique clé de contact [3] à la position I. La LED de contrôle s’allume en vert. a a Contrôle de fonctionnement court de tous les voyants de contrôle. BA RC50_RC70 fr 00 81 Maniement Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord a Il est possible de lancer le moteur diesel. 82 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Allumer et éteindre l'avertisseur sonore et l'éclairage E U Q R A M E Allumer et éteindre l'avertisseur sonore et l'éclairage R 3.12 En cas d’immobilisation du moteur et de fonctionnement prolongé de l’éclairage, un déchargement de la batterie se produit rapidement. 3 1 7 2 8 4 6 5 9 Actionner l'avertisseur sonore Condition préalable : l'installation électrique est en MARCHE. Appuyer sur le commutateur avertisseur [3] du tableau de bord ou Appuyer sur le commutateur avertisseur [9] du levier de conduite. a Un signal d'alarme acoustique retentit tant qu'un commutateur est appuyé. Allumer et éteindre les feux de détresse Appuyer sur l'interrupteur [5]. a L'interrupteur [5] clignote : les feux de détresse sont allumés. Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [5]. a L'interrupteur [5] n'est pas allumé : les feux de détresse sont éteints. Clignoter à gauche/droite Condition préalable : l'installation électrique est en MARCHE. Appuyer sur l'interrupteur [1] pour clignoter à gauche. Appuyer sur l'interrupteur [2] pour clignoter à droite. a L'interrupteur respectif [1/2] clignote : le clignotant est allumé. Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [1/2]. E U Q R A M E R a L'interrupteur [1/2] n'est pas allumé : le clignotant est éteint. Si l'ampoule de l'un des clignotants est défectueuse, les lampes témoins/interrupteurs clignotent rapidement. Pour garantir la sécurité routière, remplacer l'ampoule défectueuse. Allumer et éteindre les feux de position Condition préalable : l'installation électrique est à l'ARRÊT. Appuyer sur l'interrupteur [7]. BA RC50_RC70 fr 00 83 Maniement Allumer et éteindre l'avertisseur sonore et l'éclairage a L'interrupteur [7] s'allume : les feux de position sont allumés. Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [7]. a L'interrupteur [7] n'est pas allumé : les feux de position sont éteints. Allumer et éteindre les feux de route Condition préalable : l'installation électrique est en MARCHE. Appuyer sur l'interrupteur [7]. a L'interrupteur [7] s'allume : les feux de route sont allumés. Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [7]. E U Q R A M E R a L'interrupteur [7] n'est pas allumé : les feux de route sont éteints. Les feux de position allumés passent automatiquement en feux de route, dès que l’installation électrique est allumée. Les feux de route allumés passent automatiquement en feux de position, dès que l’installation électrique est éteinte. Allumer et éteindre le faisceau de route Condition préalable : l'installation électrique est en MARCHE. Appuyer sur l'interrupteur [8]. a L'interrupteur [8] s'allume : le faisceau de route est allumé. Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [8]. E U Q R A M E R a L'interrupteur [8] n'est pas allumé : le faisceau de route est éteint. Le faisceau de route allumé s'éteint dès que le système électrique est désactivé. E U Q R A M E R Allumer et éteindre l'éclairage de travail Le feu de travail peut être composé de plusieurs composants en fonction de la configuration de la machine, p. ex. : ■ ■ phare de travail à l’avant et/ou à l’arrière. éclairage pour bord de cylindre Condition préalable : l'installation électrique est en MARCHE. Appuyer sur l'interrupteur [4]. a L'interrupteur [4] s'allume : l'éclairage de travail est allumé. Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [4]. a L'interrupteur [4] n'est pas allumé : l'éclairage de travail est éteint. Allumer et éteindre le gyrophare Condition préalable : l'installation électrique est en MARCHE. Appuyer sur l'interrupteur [6]. a L'interrupteur [6] s'allume : le gyrophare est allumé. Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [6]. a L'interrupteur [6] n'est pas allumé : le gyrophare est éteint. 84 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Activer/désactiver l'essuie-glace et installation lave-glace 3.13 Activer/désactiver l'essuie-glace et installation lave-glace Contrôler avant la conduite que les essuie-glaces et l'installation laveglaces fonctionnent. Contrôler le niveau de remplissage de l’installation lave-glace. Remplir le réservoir de l'installation lave-glace le cas échéant. 2 1 3 I [1] Commutateur essuie-glace avant [3] Commutateur essuie-glace et lave-glace arrière 0 0 I I II II [2] Commutateur lave-glace avant Appuyer l'interrupteur [1] en position I. a L'essuie-glace pare-brise fonctionne au niveau 1. Appuyer l'interrupteur [1] en position II. a L'essuie-glace pare-brise fonctionne au niveau 2. Appuyer l'interrupteur [3] en position I. a Essuie-glace vitre arrière allumé. Appuyer l'interrupteur [1] ou [3] respectif en position 0. a Essuie-glace éteint. Amener l'interrupteur [2] en position I et le maintenir. a Le pare-brise est mouillé tant que le commutateur est appuyé. Amener l'interrupteur [3] en position II et le maintenir. a La vitre arrière est mouillée tant que le commutateur est appuyé. Relâcher l'interrupteur [1] ou [3] respectif ou l'appuyer en position 0. a Installation lave-glace éteinte. BA RC50_RC70 fr 00 85 Maniement Installation de chauffage et de climatisation 3.14 Installation de chauffage et de climatisation Le système de chauffage et d'aération permet au conducteur d'obtenir un climat intérieur optimal dans la cabine et une vue libre au travers des vitres. Il est possible de régler la température et l'alimentation en air. Si la machine est dotée d'une climatisation, le débit d'air peut être refroidi. Chauffage de la cabine 3 1 2 2 2 Installation de climatisation 5 3.14.01 6 4 Ventilation Allumer la soufflerie/régler le niveau de ventilation Condition : installation électrique MARCHE. Placer le commutateur [1] en position 1 ou 2. E U Q R A M E R Pour la climatisation : tourner le commutateur [5] en position 1, 2 ou 3. Ouvrir ou fermer les buses d'aération [4] : ouvrir ou fermer les lamelles. Régler l'orientation des buses d'aération [4] : tourner la bague de lamelle dans le sens souhaité. Pour sécher ou dégivrer le pare-brise avant ou arrière : orienter le débit d'air vers les pare-brise. 86 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Installation de chauffage et de climatisation Éteindre la soufflerie Placer l’interrupteur [1] en position 0. Pour la climatisation : tourner le commutateur [5] en position 0. a La soufflerie s'éteint. 3.14.02 Chauffage L'échangeur thermique de l'appareil de chauffage est relié au circuit de refroidissement du moteur diesel. Le flux d'air est réchauffé dans l'échangeur thermique et dirigé dans la cabine. Allumer le chauffage/régler le niveau de ventilation Régler le niveau de ventilation : placer le commutateur [1] en position 1 ou 2. Régler la température de chauffage : tourner l'interrupteur [3] en continu. Arrêt du chauffage Placer l’interrupteur [1] en position 0. a Le chauffage s'éteint. 3.14.03 Refroidir E U Q R A M E R En cas de version avec climatisation E U Q R A M E R Avant d'activer le refroidissement de la climatisation, le chauffage de cabine doit être désactivé. Mettre en marche la climatisation au moins une fois par mois (même en hiver) pour une période d'env. 15 minutes. Allumer la climatisation/régler le niveau de ventilation Fermer la fenêtre et les portes de la cabine pour obtenir une climatisation rapide de la cabine. Allumer la climatisation : placer le commutateur [4] sur la position 1. a La climatisation est allumée, la lampe témoin s'allume. Réglage du niveau de ventilation : tourner le commutateur [5] en position 1, 2 ou 3. Ouvrir ou fermer les buses d'aération [2] sur le pavillon. Régler la température de refroidissement Régler le commutateur [6] en continu entre minimum et maximum. Mise hors tension de la climatisation Placer le commutateur [4] sur la position 0. a La climatisation est éteinte. a L'installation fonctionne uniquement en mode de ventilation. BA RC50_RC70 fr 00 87 Maniement Démarrage de la machine 3.15 Démarrage de la machine Condition : les niveaux de remplissage des consommables, par ex. carburant, eau etc. sont suffisants. E U Q R A M E R Contrôler toutes les fonctions et les réglages avant de démarrer la machine (voir "Tests de fonctionnement avant le début du travail"). La clé de contact permet d'allumer et d'éteindre l'installation électrique ainsi que de démarrer et de couper le moteur. 0 I II III 2 1 E Démarrage du moteur U [III] Q sans fonction R [II] A Installation électrique MARCHE M [I] E Installation électrique OFF, moteur Diesel ARRÊT R [0] E U Q R A M E R La lampe témoin aide de démarrage à froid peut présenter un aspect différent pour les différents types de machines. En cas d'immobilisation prolongée du moteur et de fonctionnement intensif des composants électriques (position I), la batterie sera vite déchargée. Allumer l'installation électrique Tourner la clé de contact [1] à la position I. a L'installation électrique est en MARCHE. a Contrôle de fonctionnement des voyants lumineux d'avertissement et a a de contrôle La lampe témoin de l'aide au démarrage à froid [2] s'allume, jusqu'à ce que la température de démarrage soit atteinte. Le moteur diesel reste éteint. Démarrer le moteur diesel AVIS Détérioration du démarreur ! Détérioration ou destruction du démarreur dû à une phase de démarrage trop longue. ■ ■ 88 Ne pas tenir la clé de contact plus de 5 secondes en position III. Exécuter un diagnostic d'erreur en cas de tentative de démarrage vaine. BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Démarrage de la machine 2 1 P E U Q R A M 5 E 3 R 4 Ce n'est que lorsque le levier de conduite est en position P que le démarreur est connecté à l'interrupteur de démarrage. Le moteur diesel ne peut être démarré qu'à partir de cette position. Conditions requises pour le démarrage du moteur: ■ ■ ■ ■ ■ Levier de conduite [1] enclenché en position P. Lampe témoin [2] on. ARRÊT D'URGENCE [3] est déverrouillé. Le réseau de bord et l'installation électrique sont activés : clé de contact [5] en position I. Le levier de vitesse [4] est commuté sur vitesse de transport ou vitesse de travail. Lampe témoin aide de démarrage à froid est éteinte. Tourner la clé de contact [5] en position III et la maintenir jusqu'à ce que le moteur diesel démarre. Le moteur diesel démarre. a a La clé de contact se remet en position I une fois relâchée. BA RC50_RC70 fr 00 89 Maniement Conduite 3.16 Conduite AVERTISSEMENT Décélération de freinage ! Blessures graves ou mort causées par une course de freinage plus longue à températures d'intervention basse, en particulier en cas de gel. ■ ■ Suite au démarrage du moteur diesel, patienter quelques minutes avant de démarrer, jusqu'à ce que la machine ait atteint sa température de service. Ne conduire la machine qu'à vitesse moyenne, tant que le témoin d'alarme de la température de l'huile hydraulique s'allume en jaune. AVERTISSEMENT Freinage complet ! Blessures graves dues à un fort effet de freinage. ■ ■ Conduire avec prévoyance et adapter la vitesse aux conditions ambiantes et météorologiques. Réduire à temps la vitesse lors d'obstacles perceptibles. AVIS Salissures ! Dommages matériels sur les racleurs et autres pièces de la machine dus aux cylindres ou pneus encrassés. E U Q R A E R ■ Avant de démarrer, veiller à ce qu'aucune motte de terre ne colle aux cylindres ou aux pneus. Poser la machine sur des planches ou sur du gravier sec s'il y a une probabilité de gel. M ■ Ne conduire la machine qu'assis à partir du siège conducteur ! Plusieurs systèmes de sécurité empêchent que la machine puisse continuer à être conduite dès que le conducteur se lève du siège conducteur. 3.16.01 Interrupteur de contact du siège La machine ne doit être conduite qu'à partir du siège de conducteur. Afin de le garantir, la machine est dotée d'un interrupteur de contact de siège. Si l'opérateur se lève du siège durant le trajet, l'interrupteur de contact du siège est activé et la machine est freinée automatiquement. 90 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Conduite AVERTISSEMENT Freinage automatique rapide ! Un freinage rapide différé de la machine qui démarre automatiquement est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ ■ Conduire la machine uniquement assis. Ne pas utiliser la fonction de l'interrupteur de sécurité pour arrêter l'engin. Freiner et arrêter l'engin avec le levier de conduite. Surveillance du siège du conducteur Si l’opérateur se lève du siège durant la translation, a un signal acoustique retentit immédiatement. Si le conducteur ne réagit, a la machine freine jusqu'à l'immobilisation au bout de 3 secondes en a tout et les fonctions de travail sont désactivées. Le moteur diesel continue de tourner. Si le conducteur reprend sa position assise dans les 2 secondes après avoir quitté le siège conducteur, aucune opération de freinage n'est lancée. Si la machine a été arrêtée avec l'interrupteur de sécurité, elle doit être remise en position de départ avant de poursuivre le fonctionnement. Amener la machine en position de base - Poursuivre la conduite après le freinage différé Conditions préalables : ■ ■ ■ Machine immobilisée après le freinage différé. Le conducteur est à nouveau assis sur le siège. Le moteur diesel marche. Déplacer le levier de conduite en position 0. a Les fonctions de travail sont à nouveau actives. 3.16.02 Régler le régime du moteur 1 Le levier de réglage [1] permet de régler le régime du moteur diesel entre régime de marche à vide et vitesse maximale. BA RC50_RC70 fr 00 91 Maniement Conduite E U Q R E R ■ A ■ M Appuyer le commutateur vers le bas : MIN – régime de marche à vide Position neutre : ECO – 2/3 de la vitesse maximale Appuyer le commutateur vers le haut : MAX – vitesse maximale ■ La fréquence de vibration est couplée au régime moteur. Un réglage du régime moteur modification une modification de la fréquence de vibration (voir caractéristiques techniques). 3.16.03 Changement de vitesse AVERTISSEMENT Vitesse élevée ! Blessures graves dues à des réactions de la machine à une vitesse trop élevée. ■ ■ ■ N'utiliser la vitesse de transport que pour changer la place de la machine sur des routes terrassées. Rouler sur de grandes pentes et descentes à une vitesse réduite (vitesse de travail). N'exécuter des travaux qu'en vitesse de travail. II I 1 La machine a une vitesse de travail et une vitesse de transport. Dans les deux positions, la vitesse de course peut être réglée en continu à l'aide du levier de commande, en fonction du régime moteur sélectionné. Vitesse de travail ■ Pour tous les travaux avec la machine. Quelques fonctions ne s'utilisent qu'avec la vitesse de travail enclenchée (vibration/oscillation, plaque-poussoir). ■ En roulant sur de grandes pentes ou descentes. Vitesse de transport ■ Pour changer la place de la machine sur des routes goudronnées. E U Q R A M E R Sélectionner la vitesse La commutation est uniquement libérée lorsque le levier de conduite est enclenché en position P. Il n'est pas possible de commuter pendant la course. Commutateur [1] en position I. a Vitesse de travail est activée. 92 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Conduite Commutateur [1] en position II. a Vitesse de transport est activée. a Le commutateur [1] s'allume. 3.16.04 Conduite en fonctionnement normal 2 1 4 3 Établir la disponibilité à la translation/desserrer le frein de stationnement Condition : moteur diesel en marche, levier de conduite en position P Sélectionner la vitesse [3] Appuyer sur le levier de conduite [1] vers la gauche à partir de la position P en position 0. Lampe témoin du commutateur de frein de stationnement [2] éteinte. a a La machine est prête à la conduite. Avancer Présélectionner le régime du moteur [4]. Déplacer le levier de conduite en direction F. a La machine se déplace vers l'avant. La vitesse de fin de course dépend de la déviation du levier de conduite, de la vitesse sélectionnée et du régime moteur sélectionné. Faire marche arrière Présélectionner le régime du moteur [4]. Déplacer le levier de conduite en direction R. a Les feux de marche arrière sont allumés. a La machine se déplace vers l'arrière. E U Q R A M E R La vitesse de fin de course dépend de la déviation du levier de conduite, de la vitesse sélectionnée et du régime moteur sélectionné. Pour le modèle avec avertisseur de marche arrière, un signal acoustique retentit dès que le levier de conduite se trouve en position R. BA RC50_RC70 fr 00 93 Maniement Stopper la machine en fonctionnement normal 3.17 Stopper la machine en fonctionnement normal Arrêt 2 1 3 Déplacer le levier de conduite [1] en position 0 et l'enclencher. Régler le régime moteur [3] sur marche à vide (MIN). a L'entraînement hydrostatique freine l’engin jusqu’à l’arrêt. a Le frein de stationnement n'est pas activé. Activer le frein de stationnement Appuyer sur le levier de conduite [1] à partir de la position 0 vers la droite en position P. Le levier de conduite est bloqué. a a La lampe témoin de frein de stationnement [2] s'allume : frein de stationnement est activé. 94 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Stopper la machine en cas d'urgence - ARRÊT D'URGENCE 3.18 Stopper la machine en cas d'urgence - ARRÊT D'URGENCE AVERTISSEMENT Freinage complet ! Un arrêt soudain de la machine est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. Utiliser la fonction ARRÊT D'URGENCE uniquement en cas de danger. Ne pas utiliser l'ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. ■ ■ AVIS Exécution incorrecte d'un ARRÊT D'URGENCE ! Dommages matériels sur les composants électroniques ou mécaniques de la machine dus à une mauvaise exécution de l'ARRÊT D'URGENCE. Pour éteindre la machine en cas de danger toujours utiliser la fonction ARRÊT D'URGENCE. ■ Actionner l'ARRÊT D'URGENCE en cas de danger E U Q R A M E R 1 L'ARRÊT D'URGENCE permet de stopper la machine de manière contrôlée en cas d'urgence. Seul l'ARRÊT D'URGENCE garantit que toutes les fonctions de travail puissent être immédiatement stoppées sans aucun danger pour le conducteur, la machine et l'environnement. Appuyer fortement sur l'ARRÊT D'URGENCE [1]. a La machine arrête automatiquement toutes les fonctions de travail et ■ ■ ■ arrête immédiatement l'entraînement. coupe le moteur diesel. actionne les freins. Redémarrer la machine après l'ARRÊT D'URGENCE Éteindre l'installation électrique avec la clé de contact. Enclencher le levier de conduite en position P. BA RC50_RC70 fr 00 95 Maniement Stopper la machine en cas d'urgence - ARRÊT D'URGENCE Déverrouiller l'ARRÊT D'URGENCE [1] : tourner la touche dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le blocage se desserre. Allumer l'installation électrique avec la clé de contact. a Il est possible de lancer le moteur diesel. 96 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Stopper la machine en cas de dérangement 3.19 Stopper la machine en cas de dérangement AVIS Dérangements graves ! Détérioration ou destruction de composants de la machine par la poursuite du fonctionnement en dépit de dysfonctionnements graves, ■ ■ ■ En présence d’un dérangement grave, arrêter immédiatement la machine en dehors de la plage de danger. Déterminer l'origine du dysfonctionnement et y remédier. Ne pas remettre la machine en service avant d'avoir éliminé le dysfonctionnement. 3 2 1 Dérangement grave En cas de dérangement grave : a a a a un signal acoustique permanent retentit. au moins un voyant d'avertissement s'allume. l'info système [1] affiche un code d'erreur. le voyant d'avertissement STOP [2] clignote. Il est interdit de continuer l'exploitation de la machine dans ce cas ! Placer la machine en dehors de la zone de danger. Arrêter immédiatement le moteur diesel. E U Q R A M E R Immédiatement en éliminer la cause. Noter le code d’erreur affiché. S’il n’est pas possible de remédier à l’erreur, contacter le SAV ! Le symbole STOP apparaît lorsque : ■ ■ ■ ■ ■ BA RC50_RC70 fr 00 Température d'huile hydraulique trop élevée Température du moteur trop élevée De l’eau dans le diesel (préfiltre de carburant puisard d'eau) Filtre à particules diesel (FAP) trop chargé Manque de courant de charge pendant le fonctionnement du moteur. 97 Maniement Stopper la machine en cas de dérangement Indication d'un dérangement En cas d'écart par rapport à l'état de fonctionnement normal : a a a a le témoin lumineux [3] s'allume. un signal acoustique retentit brièvement. au moins un voyant d'avertissement s'allume. l'info système [1] affiche un code d'erreur. Dans ce cas il est possible de continuer brièvement l'exploitation de la machine. Placer la machine en dehors de la zone de danger. E U Q R A M E R Éliminer immédiatement la cause, au plus tard à la fin de la journée de travail. Dans ce cas, la machine peut continuer d’être exploitée uniquement si les messages d’erreur affichés n’entravent pas directement la sécurité de personnes, de la machine ou de l’environnement. 98 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Translation avec un système de compactage dynamique 3.20 Translation avec un système de compactage dynamique AVERTISSEMENT Adhérence réduite des pneus ! Blessures graves ou mort dues au renversement de la machine causé par une adhérence au sol réduite. ■ Ne jamais enclencher le système de compactage dynamique lors des courses en travers d'une pente ou sur un terrain dur. AVERTISSEMENT Danger d'explosion ! Blessures graves ou mort dues à une explosion de gaz. ■ Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune conduite de gaz ne soit posée dans le sol praticable. AVIS Oscillations verticales dues à la vibration ! Renversement ou détérioration de bâtiments et des conduites posées au sol. ■ ■ Ne pas enclencher la vibration en proximité de bâtiments. Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune conduite ne soit posée dans le sol dans la zone d'action de la vibration. Vibration Lors de la vibration, le cylindre est soumis à des oscillations verticales. Les coups de marteau multiplient la force de compactage de la machine. Influence sur l'environnement : Des oscillations dues aux vibrations peuvent se répandre dans le sol sur de longues distances. Elles se produisent dans un cercle autour du cylindre et ont aussi des effets en bas. Par cela des bâtiments peuvent être endommagés resp. des tuyauteries au-dessous de la machine peuvent être détruites. Amplitudes/Fréquence : Pour la vibration, il y a deux amplitudes avec les fourchettes de fréquence associées à disposition. Oscillation Lors de l'oscillation, le cylindre est soumis à des vibrations tangentielles. Le matériel à compacter est compacté par un mouvement de « foulage ». Influence sur l'environnement : Les oscillations se produisent avant tout à la surface du sol et ne se répandent que devant et derrière le cylindre. Les forces destructives sont ainsi sensiblement réduites. Amplitudes/Fréquence : L'oscillation fonctionne avec une amplitude tangentielle. La fréquence dépend du régime moteur présélectionné. BA RC50_RC70 fr 00 99 Maniement Translation avec un système de compactage dynamique 3.20.01 Allumer et éteindre le système de compactage Le système de compactage dynamique est désactivé à chaque démarrage du moteur. 4 N° [1] 5 3 4 1 Interrupteur/symbole Signification 2 Interrupteur mode de service Manuel Automatique [2] Activer l'interrupteur du rouleau/sélectionner l'amplitude [3] Interrupteur système de compactage dynamique MARCHE-ARRÊT [4] Vibration avec grande amplitude [4] Vibration avec faible amplitude [5] Oscillation 100 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Translation avec un système de compactage dynamique Préparer la machine pour travailler avec le système de compactage dynamique Condition : installation électrique MARCHE Sélectionner le mode de fonctionnement manuel Actionner le commutateur [1]. a La LED de contrôle Manuel s’allume en vert. a Allumer et éteindre le système de compactage dynamique avec l’interrupteur [6] sur le levier de conduite. Sélectionner le mode de fonctionnement automatique Actionner le commutateur [1]. a La LED de contrôle Automatique s’allume en vert. a L'activation et la désactivation du système de compactage E U Q R A M E R dynamique se fait automatiquement en fonction de la vitesse de translation. A petite resp. grande vitesse le système de compactage dynamique est mis hors marche. Lors du redémarrage de la machine, le mode fonctionnement doit être préréglé manuellement. Activer/désactiver le système de compactage Activer le rouleau Actionner le commutateur [2] plusieurs fois. A chaque actionnement du commutateur le système avance d'un pas : ■ Vibration avec grande amplitude ■ Système de compactage désactivé ■ Vibration avec petite amplitude ou oscillation (pour rouleau VIO) ■ Système de compactage désactivé. a Le symbole [4] ou [5] s'allume et indique que le système de a compactage est activé. Le rouleau est prêt pour le fonctionnement avec vibration/oscillation. Décaler le cylindre en oscillation Condition : le moteur diesel marche. Appuyer sur l'interrupteur sur le levier de conduite [6]. a En fonction des réglages, le système de compactage travaille immédiatement (manuel) ou lors de la première conduite (automatique). Désactiver les oscillations Appuyer à nouveau sur l'interrupteur sur le levier de conduite [6]. E U Q R A M E Fonctionnement par à-coups (RMV) R 3.20.02 Dans le fonctionnement à bonds, la mesure de densification n'est plus uniforme. Les valeurs caractéristiques du compactage (valeur HMV) ne sont alors plus fiables. BA RC50_RC70 fr 00 101 Maniement Translation avec un système de compactage dynamique Le tambour en vibration ne doit pas se détacher du sol lors de la densification (fonctionnement par à-coups). ■ ■ Un clignotement lent signalise que le tambour va passer en fonctionnement par à-coups. Un clignotement rapide signalise que le tambour est en fonctionnement par à-coups. Réduire ou augmenter la vitesse de course. Réduire ou augmenter le régime moteur. E U Q R A M E Compactage (HMV) R 3.20.03 E U Q R A M E R La valeur HMV indique le compactage actuellement atteint. Le conducteur peut voir si le sol peut encore être compacté, ou s'il y a un point faible. L'aiguille ne dévie pas si la machine n'est pas équipée de l'unité de calcul HMV. Les lampes témoins indiquent le degré de compactage du matériel. La valeur de compactage dépend du matériel à compacter. Lors de travaux de compactage avec une vibration enclenchée, les valeurs HMV croissantes indiquent un compactage croissant du matériel ou de la charge utile. Si la valeur demeure constante pour un endroit précompacté, aucun autre compactage n'est possible à cet endroit. 102 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Régler le racleur 3.21 Régler le racleur Les racleurs éliminent la saleté adhérant à la surface des rouleaux/ pneus. AVIS Éléments de la machine en collision ! Dommages matériels sur le rouleau ou la console du racleur dus à des éléments de la machine en collision. E U Q R A E Éviter tout contact entre le rouleau et la console du racleur. Suite aux travaux de contrôle et de réglage, vérifier l'accessibilité entre le rouleau et la console du racleur. R ■ M ■ Éliminer au jet d'eau l'encrassement se trouvant entre les rouleaux/pneus et les racleurs. Enlever l'encrassement fortement adhérent avec une spatule ou un outil semblable. Les racleurs sont montés sur une console fixe. En raison de la suspension élastique du rouleau, le racleur ne doit pas être appliqué contre le rouleau. Un espacement doit donc être maintenu entre le racleur et le rouleau : ■ ■ Distance rouleau lisse : 10 mm Distance rouleau à pied de mouton : 15 mm. "Contrôler le racleur du rouleau", page 155 BA RC50_RC70 fr 00 103 Maniement Traitement des gaz d'échappement 3.22 Traitement des gaz d'échappement Objectif : réduction des émissions Pour que les composants toxiques dans les gaz d'échappement (comme le monoxyde de carbone, les hydrocarbures non brûlés, les particules de suie, l'oxyde d'azote etc.) ne parviennent pas dans l'environnement, ils sont réduits/transformés dans des catalyseurs ou collectés dans des filtres spéciaux. Chez Wacker Neuson, les composants suivants sont utilisés à cet effet : ■ ■ ■ Catalyseur d'oxydation diesel (DOC) Filtre à particules diesel (FAP) Catalyseur RCS (réduction catalytique sélective) Catalyseur d'oxydation diesel (DOC) Ce catalyseur à oxydation diesel possède une surface catalytique, qui oxyde le monoxyde de carbone ainsi que les hydrocarbures non brûlés. De plus, le monoxyde d'azote est oxydé en dioxyde d'azote. En service normal, ces oxydes sont brûlés à une température de gaz d'échappement élevée. Filtre à particules diesel (FAP) Le filtre à particules diesel collecte toutes les particules de suie. Ces dernières sont brûlées à une température de gaz d'échappement élevée avec le dioxyde d'azote. Ceci permet une régénération continuelle et automatique du filtre à particules diesel durant le service. Les incrustations de cendre, provenant par ex. des résidus d'huile lubrifiante ou de particules métalliques, ne peuvent être éliminées du filtre à particules diesel par une régénération thermique. C'est pourquoi le filtre à particules diesel doit être échangé à intervalles réguliers. Dysfonctionnements dans le système de traitement des gaz d'échappement En cas de dysfonctionnement dans le système de traitement des gaz d'échappement, des voyants lumineux d'avertissement et de contrôle apparaissent sur le tableau de bord. Les codes d'erreur s'affichent sur l'écran d'information/info système. 3.22.01 Réaliser régénération de stationnement Si les températures nécessaires au nettoyage automatique des gaz d'échappement ne sont pas atteintes durant le service, les éléments pour le nettoyage des gaz d'échappement doivent être nettoyés avec la régénération de stationnement. La machine doit pour cela être amenée à un endroit sûr. Une régénération de stationnement ne peut être démarrée que si l'interrupteur régénération de stationnement clignote. 104 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Traitement des gaz d'échappement AVERTISSEMENT Température de gaz d'échappement élevée, émission de gaz d'échappement plus élevée ! Blessures graves causées par brûlure ou intoxication par les gaz d'échappement durant la régénération de stationnement. ■ ■ Respecter la distance de sécurité avec le flux de gaz d'échappement. N'effectuer la régénération de stationnement qu'en extérieur ou dans des locaux bien ventilés. AVIS Température de gaz d'échappement élevée ! Dommages matériels dus au feu durant la régénération de stationnement du filtre à particules diesel. ■ ■ Empêcher lors de la régénération de stationnement que les gaz d'échappement brûlants ou le pot de gaz d'échappement ne puisse enflammer les objets environnants (par ex. ne pas effectuer sous des arbres ou sur des espaces verts secs). Ne démarrer la régénération de stationnement qu'à un endroit sûr (sol meuble, non combustible). Réaliser régénération de stationnement 4 3 2 1 P 5 Conditions préalables : ■ ■ ■ ■ La machine est à l'arrêt, Le moteur Diesel marche, La température de service est atteinte, L'interrupteur [3] clignote. Appuyer sur le levier de conduite [1] à partir de la position 0 vers la droite dans la position P. Régler le régime moteur [5] sur marche à vide (MIN). Appuyer sur l'interrupteur [3]. a Le régime moteur est automatiquement augmenté. a La régénération de stationnement débute. a Suite à une régénération de stationnement réussie, le régime moteur est automatiquement réduit. BA RC50_RC70 fr 00 105 E U Q R A M E R Maniement Traitement des gaz d'échappement Durant la régénération de stationnement (durée env. 30 minutes), aucune fonction de travail ne doit être activée. Arrêter le moteur Diesel seulement une fois que la régénération de stationnement est réussie. La régénération de stationnement doit être uniquement annulée en cas d'urgence. Arrêter la régénération de stationnement Déplacer le levier de conduite [1] en avant ou en arrière. Si la régénération de stationnement a été arrêtée, l'interrupteur [3] clignote. La régénération de stationnement doit être redémarrée le plus rapidement possible. 3.22.02 Caractère urgent de la régénération Niveau 1 : Régénération requise a Le commutateur [3] clignote. En cas de température de service basse, une régénération du filtre à particules diesel n'est pas possible. Mettre la machine à la température de service en augmentant la charge moteur (par ex. en augmentant le régime moteur au maximum, mise en marche de la vibration) Si aucune régénération autonome n'est réalisée, une régénération de stationnement doit être réalisée à un endroit sûr le plus rapidement possible. Niveau 2 : Réaliser immédiatement la régénération de stationnement a Le commutateur [3] clignote. a La lampe témoin [2] clignote en jaune. a Le régime et la puissance du moteur diesel sont réduits. Afin d'éviter des dommages sur le moteur diesel et le système de gaz d'échappement, la machine est bloquée pour le service normal. Sortir la machine de la zone à risque. Réaliser la régénération de stationnement. Niveau 3 : Régénération requise par le personnel de service a a a a Le commutateur [3] clignote. La lampe témoin [2] s'allume en jaune. Le voyant d'avertissement [4] s'allume. Le régime et la puissance du moteur diesel sont réduits. Afin d'éviter des dommages sur le moteur diesel et le système de gaz d'échappement, la machine est bloquée pour le service normal. Sortir la machine de la zone à risque et la mettre à l'arrêt en sécurité. Consulter le service après-vente. 106 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Traitement des gaz d'échappement Niveau 4 : Remplacer le filtre à particules Diesel a La lampe témoin [2] s'allume en rouge. Si les cendres dans le filtre à particules Diesel ont atteint leur valeur maximale, le filtre doit être remplacé. Cette opération ne peut être réalisée que par un personnel qualifié et ayant bénéficié d'une formation. Sortir la machine de la zone à risque et la mettre à l'arrêt en sécurité. Consulter le service après-vente. BA RC50_RC70 fr 00 107 Maniement Surveillance du fonctionnement 3.23 Surveillance du fonctionnement Tableau de bord, témoins d'avertissement et de contrôle 3 9 N° Symbole 6 4 7 1 2 8 10 11 12 13 5 Voyants lumineux d'avertissement et de contrôle État Signification/mesure [1] Courant de charge clignote en rouge (batterie) Courant de charge manque : contrôler l'installation électrique. Consulter le service après-vente. [2] Filtre à air clignote en rouge Cartouche du filtre à air est encrassée. Contrôler le filtre à air. [3] Filtre de pression hydraulique clignote en rouge La cartouche du filtre à huile hydraulique est encrassée. Remplacement de la cartouche filtrante du filtre de pression hydraulique. [4] Température de l'huile hydraulique clignote en rouge La température de l'huile hydraulique est élevée ou en surchauffe. Arrêter le moteur, au besoin consulter le service après-vente. [5] Préfiltre à carburant puisard d'eau clignote en rouge Quantité d'eau trop élevée dans le préfiltre à carburant. Purger la cartouche du préfiltre à carburant. [6] Température du moteur clignote en rouge La température du moteur est élevée ou en surchauffe. Arrêter le moteur, vérifier le niveau du liquide de refroidissement, vérifier le radiateur. [7] Pression d'huile de moteur clignote en rouge Pression d'huile de moteur trop faible. Contrôle du niveau d'huile de moteur [8] Aide au démarrage à froid s'allume en jaune S'allume pendant le préchauffage. S'éteint après avoir atteint la température de démarrage. 108 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Surveillance du fonctionnement N° Symbole Voyants lumineux d'avertissement et de contrôle État Signification/mesure [9] Position flottante plaque-poussoir s'allume en vert Plaque-poussoir se trouve en position flottante [10] Avertissement, indication, dérangement s'allume en jaune Indication de divergence par rapport à l'état de service normal. Au moins un voyant d'avertissement clignote en plus et un code d'erreur s'affiche. [11] Contrôle de la s'allume en jaune ceinture de sécurité (en option) S'allume quand la ceinture de sécurité n'est pas attachée. Attacher la ceinture de sécurité ! [12] Dérangement grave clignote en rouge Signale une grave perturbation. Au moins un voyant d'avertissement clignote en plus et un code d'erreur s'affiche. Il est interdit de continuer l'exploitation de la machine ! [13] Service FAP clignote ou s'allume La régénération du filtre à particules Diesel est en jaune requise. s'allume en rouge BA RC50_RC70 fr 00 Le filtre à particules Diesel doit être remplacé. 109 Maniement Surveillance du fonctionnement 3.23.01 Tableau de bord - Indicateur de contrôle des niveaux de remplissage E U Q R A M E R 1 Les niveaux de remplissage dans le réservoir de consommables sont indiqués par des points lumineux. Un ou plusieurs points lumineux s'allument en fonction du niveau de remplissage. N° [1] Symbole Affichage État Niveau du ré- s'allume en servoir de car- vert burant clignote en vert clignote en jaune 110 Signification/mesure Carburant existant Niveau de carburant entre 2/3 et 1/3 : Remplir le carburant. Niveau du réservoir de carburant inférieur à 1/10 : Remplir le carburant. BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Surveillance du fonctionnement 3.23.02 Tableau de bord - écran d'information / info système Cette unité d'affichage perfectionnée permet au conducteur de s'informer sur l'état de la machine, les réglages et les messages système. Dans le menu de l'info système, il est possible de choisir entre deux niveaux en appuyant longtemps sur le commutateur. Au sein des niveaux, il est possible de changer entre les différents affichages en appuyant brièvement sur le commutateur. Niveau 1 ■ ■ ■ ■ Heures de service Les heures de service de la machine sont affichées à l'écran dès que le système électrique est activé. Les travaux de maintenance sont à effectuer en fonction des heures de service. Régime moteur Affichage du régime moteur comme : RPM ----. Température de l'asphalte (si le système de mesure pour la température de l'asphalte est installé) Affichage de la température d'asphalte au-dessous de la machine en °C ou °F. Code diagnostic Si un dérangement est détecté, un avertisseur acoustique retentit brièvement. Tous les dérangements existants sont affichés à la suite via un code de diagnostic dans l'affichage. → Passage au niveau 2 en appuyant longtemps sur le commutateur. Niveau 2 ■ ■ ■ BA RC50_RC70 fr 00 Type de rouleau par ex. RD24-100 Version logiciel tableau de bord Version logiciel calculateur de compactage 111 Maniement Désactivation du moteur diesel 3.24 Désactivation du moteur diesel Condition : le moteur diesel marche. Enclencher le levier de commande en position 0. Abaisser totalement les appareils auxiliaires. Désactiver les appareils auxiliaires. Mettre le frein de stationnement. a Le frein de stationnement est mis. a Le moteur diesel marche à vide. Laisser tourner le moteur diesel 1-2 minutes à vide. Tourner la clé de contact à la position 0. a Le moteur diesel est coupé. a L'installation électrique est sur désactivée. 112 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Automatisme d'arrêt moteur 3.25 Automatisme d'arrêt moteur L’automatisme d'arrêt moteur coupe le moteur diesel automatiquement en cas d’arrêt prolongé de. Ceci a lieu une fois le temps d’arrêt préréglé écoulé dans les conditions requises suivantes : ■ ■ ■ ■ Le moteur diesel marche. Les fonctions de travail sont désactivées. Levier de conduite enclenché en position 0. Le frein de stationnement est activé. Si aucune de ces conditions requises n'est modifiée durant le temps d’arrêt, l'automatisme d'arrêt moteur réagit : a Le moteur diesel est coupé. a Les fonctions telles que les feux de position et les feux de détresse fonctionnent également dans ce cas. E U Q R A M E R Si l’une des conditions requises citées est modifiée avant l’écoulement du temps d’arrêt, l’automatisme d’arrêt moteur réagit. Une machine N'EST PAS considérée comme étant éteinte et arrêtée de manière sûre une fois l'automatisme d'arrêt du moteur éteint. Mettre l'engin en service Une fois l'automatisme d'arrêt moteur activé, la machine doit être redémarrée pour poursuivre le fonctionnement. Tourner la clé de contact à la position 0. a La machine est éteinte et peut être redémarrée (voir "Démarrage de la machine"). BA RC50_RC70 fr 00 113 Maniement Immobiliser la machine de manière sûre et la quitter 3.26 Immobiliser la machine de manière sûre et la quitter AVERTISSEMENT Déplacement involontaire de la machine ! Blessures graves ou mort dues au déplacement inattendu de la machine. ■ ■ ■ ■ Ne quitter la machine que si elle est immobilisée de manière sûre et conforme Respecter les régulations de la circulation sur les voies publiques. Placer la machine sur un terrain stable : plan, solide, horizontal. Sécuriser la machine contre tout déplacement. Avant de quitter la machine Mettre le frein de stationnement. Arrêter le moteur diesel. enclencher la console du siège dans la position médiane de la machine. retirer la clé de contact. mettre hors tension moyennant le séparateur de la batterie (si présent). fermer et bloquer entièrement les vitres de porte et le toit ouvrant. fermer les portes des cabines, le revêtement des éléments de commande et tous les capotages. pour le stationnement sur des pentes ascendantes ou descendantes la machine est assurée contre un déplacement involontaire par des mesures de sécurité adaptées (p. ex. des cales d'arrêt). 114 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Remorquage de la machine 3.27 Remorquage de la machine Une machine inutilisable peut être tirée avec un autre véhicule sur une petite distance. Pour les longs trajets (de plus de 500 m), un chargement de la machine doit avoir lieu pour poursuivre le transport. AVERTISSEMENT Frein à ressorts accumulés hors service ! Blessures graves ou mort dues au mouvement imprévu de la machine. E U E R ■ Q ■ R ■ A ■ Sécuriser la machine avec des cales d'arrêt contre le glissement et desserrer alors seulement le frein à accumulateur. Ne remorquer la machine qu'aux points prévus à cet effet. Utiliser un outil de remorquage suffisamment tracteur. Remorquer la machine uniquement à une vitesse réduite jusqu'à 1 km/h (0,6 mph). Ne remorquer la machine que sur de courtes distances (max. 500 m). M ■ Le remorquage de la machine nécessite des connaissances suffisantes du fonctionnement de l'entraînement hydrostatique et du mode d'action du frein à ressort accumulateur. Seuls des spécialistes qualifiés sont habilités à effectuer le desserrage du frein à ressort accumulateur et la mise hors pression du système hydraulique. Si cela n'est pas possible, il faut tirer contre la résistance de la machine. Comme alternative il est possible de soulever la machine hors de la situation périlleuse (cf. page 56). Ne faire exécuter le remorquage que par des personnes instruites qui ont été renseignées sur les risques. Outil de remorquage nécessaire ■ ■ BA RC50_RC70 fr 00 Tige de remorquage (remorquage normal) Barre de remorquage avec une force de traction suffisante (au moins le poids de service de la machine) pour le cas d'utilisation normal sur surface plane avec frein à ressort accumulateur desserré. Câble tracteur ou chaînes de tension (pour sortir la machine de la situation périlleuse) Câble tracteur ou chaînes de tension avec une force de traction suffisante (minimum le double du poids de service de la machine) pour sortir la machine vers le haut et/ou en cas de frein à ressort accumulateur non desserré. 115 Maniement Remorquage de la machine 3.27.01 Préparation de la machine pour le remorquage 1 2 1 1, 2 Amener le levier de conduite en position P. a Frein de stationnement est actif. a L'entraînement n'est pas actif. Couper le moteur diesel, si celui-ci est encore en état de marche. Protéger la machine contre tout risque de déplacement à l'aide de cales d'arrêt. Avant le remorquage, remplacer les tuyauteries rigides ou flexibles qui révèlent des échappements d'huile de fuite (protection de l'environnement). Positionner des outils de remorquage sur les points d'arrimage de la machine [1] et le véhicule de remorquage. Comme alternative, positionner des dispositifs d'élingage pour relever par les œillets de suspension de la machine [2] et par le camion-grue. Remorquage Mettre le système hydraulique hors pression et desserrer le frein à ressort accumulateur (uniquement le personnel qualifié). Comme alternative, desserrer le frein de stationnement : levier de conduite en position neutre 0. Retirer les cales. Remorquer la machine. 3.27.02 Après le remorquage/avant la réparation Déposer la machine de manière sûre sur le lieu de remorquage Sécuriser la machine contre le déplacement accidentel par des mesures de protection adaptées (par ex. cale d'arrêt). Remettre les freins de stationnement en service et rétablir la traction de l'entraînement hydrostatique (uniquement le personnel qualifié). Actionner le frein de stationnement : levier de conduite en position P. Retirer l'outil de remorquage/dispositifs d'élingage. a Mettez la machine à l'arrêt de manière sûre. a Conditions requises pour la réparation remplies. 116 BA RC50_RC70 fr 00 E U Q R A M E R Maniement Remorquage de la machine Après la réparation : la remise en service de la machine est uniquement autorisée après un contrôle complet de fonctionnement. BA RC50_RC70 fr 00 117 Maniement Démarrage avec câble d'aide au démarrage 3.28 Démarrage avec câble d'aide au démarrage Préparations pour l'aide au démarrage Observer les mesures de précaution relatives à l'utilisation de batteries (cf. manuel de sécurité). Une batterie déchargée peut déjà géler à 0 °C (32 °F). Dégeler la batterie gelée dans un espace chaud. Retirer l'embout. Ne pas séparer la batterie déchargée du réseau de bord du véhicule. ■ ■ ■ Raccorder le câble d'aide au démarrage AVERTISSEMENT Explosion et décharge électrique ! Blessures graves ou mort dues aux pièces volantes, brûlures ou décharge électrique. ■ ■ ■ ■ ■ Le véhicule de charge et le véhicule déchargé ne doivent pas se toucher. Les bornes polaires du câble d'aide au démarrage ne doivent pas entrer en contact. Positionner la borne polaire sur la masse du véhicule du véhicule déchargé le plus loin possible du pôle négatif du véhicule déchargé. Veiller à ce que toutes les batteries aient la même tension nominale. Utiliser des câbles d'aide au démarrage avec bornes polaires isolées et ayant une section transversale d'au moins 25 mm². AVERTISSEMENT Pièces dégagées en rotation ! Risque de happement et de blessure dû aux pièces moteur en rotation. E U Q E R ■ R ■ A ■ S'assurer qu'aucune partie du corps ni aucun vêtement ne puissent être saisis par des pièces de moteur en rotation ou en mouvement. Ne pas introduire les mains dans le compartiment moteur pendant la procédure de démarrage. Poser les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être saisis par les pièces du moteur en rotation. Poser les câbles de manière à ce qu'ils puissent également être retirés sans danger lorsque le moteur tourne. M ■ E U Q R A M E R Le pôle positif d'une batterie est désigné par un plus (+). Le pôle négatif d'une batterie est désigné par un plus (–). La masse du véhicule est par ex. le bloc moteur ou la vis de fixation du support moteur. 118 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Démarrage avec câble d'aide au démarrage 4 2 1 3 Retirer les embouts pôlés des batteries. Raccorder la borne polaire [1] du premier câble au pôle positif de la batterie chargée. Raccorder l'autre borne polaire [2] de ce même câble au pôle positif de la batterie déchargée. Raccorder une borne polaire [3] du second câble au pôle négatif de la batterie chargée. Raccorder l'autre borne polaire [4] du second câble à la masse du véhicule déchargée. Démarrage Démarrer le moteur du véhicule de charge et le faire marcher à une vitesse de moteur moyenne. Après env. 5 minutes démarrer le moteur diesel du véhicule déchargé. Faire marcher les deux moteurs, les câbles d'aide au démarrage raccordés, pendant env. 3 minutes à une vitesse de moteur moyenne. Débrancher le câble d'aide au démarrage de les batteries Allumer un consommateur électrique sur le véhicule déchargé (par ex. feux de route) pour éviter toute surtension dans l'installation électrique. Retirer les câbles d'aide au démarrage en sens inverse : Débrancher ensuite la borne polaire [4], puis [3], puis [2] et puis [1]. Placer les embouts pôlés sur les pôles des batteries. BA RC50_RC70 fr 00 119 Maniement Mise hors service 3.29 Mise hors service 3.29.01 Mettre la machine temporairement hors service et la remettre en service AVERTISSEMENT Matières consommables nocives ! Dommages pour la santé et l'environnement dus à des matières consommables éliminées de façon incorrecte. Éliminer les matières consommables conformément aux réglementations en vigueur en matière de sécurité et de protection de l'environnement. Pendant l'élimination, porter un équipement de protection personnel. ■ ■ Si la machine ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, elle doit être mise hors service et stockée correctement. E U Q R A M E R Après stockage, la machine doit être préparée à la remise en service avant d'être réutilisée. Les travaux d'arrêt temporaire et de remise en marche de la machine nécessitent des connaissances spécialisées et, le cas échéant, des outils et équipements spéciaux. E U Q R A M E R Cette opération ne peut être réalisée que par un personnel qualifié et ayant bénéficié d'une formation ! Les travaux énumérés ci-dessous NE SONT PAS DES INSTRUCTIONS. Il s'agit d'une liste non exhaustive d'exemples de travaux à effectuer pour l'arrêt temporaire ou la remise en service. Pour de plus amples renseignements ou pour effectuer des travaux de mise hors service ou de remise en service, veuillez prendre contact avec le service après-vente ! Mise hors service - arrêt temporaire E U Q R A M E R Toutes les activités d'arrêt temporaire doivent être documentées. C'est la seule façon d'assurer une remise en service correcte par un traitement réversible après l'arrêt temporaire. Récupérer tous les liquides dans des récipients appropriés et les éliminer conformément aux prescriptions en vigueur et aux réglementations nationales ! Porter un équipement de protection personnel : ■ ■ ■ ■ Vêtement de protection de travail Lunettes de protection Gants de protection Chaussures de sécurité. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la machine à fond. Conserver les éléments d'étanchéité avec de la graisse exempte d'acide. 120 BA RC50_RC70 fr 00 Maniement Mise hors service Vérifier la présence de fuites de matières consommables et auxiliaires sur l'agrégat moteur, les unités auxiliaires, tuyaux, raccords de flexibles et flasques. Réparer les composants affectés par des anomalies. Démonter les batteries et les stocker à l'abri du gel. Consulter les instructions de service du fabricant de la batterie ! Vidanger et conserver le système d'alimentation en carburant. Remplir le réservoir AdBlue®/DEF à 25 %. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur et en rajouter si nécessaire. Vidanger l'huile moteur et conserver le moteur avec de l'huile de rodage. Vérifier le niveau d'huile d’engrenage et en rajouter si nécessaire. Vidanger les liquides des réservoirs pour le système d'arrosage, l'arrosage d'additifs et le lave-glace. Stockage Entreposer la machine et ses composants dans des locaux bien aérés, verrouillables, tempérés et secs. En cas de stockage à l'extérieur, placer la machine et ses composants sur des surfaces appropriées pour les protéger de l'humidité et les recouvrir de bâches ouvertes par le bas. Fixer les bâches avec des moyens d'arrimage appropriés. Remise en service Vérifier la présence de fuites de matières consommables et auxiliaires sur l'agrégat moteur, les unités auxiliaires, tuyaux, raccords de flexibles et flasques. Réparer ou remplacer les composants affectés par des anomalies. Vidanger et éliminer les liquides de conservation. Remplir les systèmes de conduite avec des matières consommables et auxiliaires par ex. : liquide de refroidissement moteur, huile moteur, huile d'engrenage, AdBlue®/DEF, système d'arrosage, arrosage d'additifs. Vérifier et si nécessaire réparer tous les composants. 3.29.02 Arrêter définitivement la machine et la mettre au rebut AVERTISSEMENT Matières consommables nocives ! Dommages pour la santé et l'environnement dus à des matières consommables éliminées de façon incorrecte. ■ ■ Éliminer les matières consommables conformément aux réglementations en vigueur en matière de sécurité et de protection de l'environnement. Pendant l'élimination, porter un équipement de protection personnel. Si la machine n'est plus conçue ou n'est plus adaptée à l'usage auquel elle est destinée, elle doit être mise hors service conformément à la réglementation en vigueur. BA RC50_RC70 fr 00 121 E U Q R A M E R Maniement Mise hors service Les travaux d'arrêt définitif de la machine nécessitent des connaissances spécialisées et, le cas échéant, des outils et équipements spéciaux. E U Q R A M E R Cette opération ne peut être réalisée que par un personnel qualifié et ayant bénéficié d'une formation ! Les travaux énumérés ci-dessous NE SONT PAS DES INSTRUCTIONS. Il s'agit d'une liste non exhaustive d'exemples de travaux à effectuer pour l'arrêt définitif. Pour de plus amples renseignements ou pour effectuer des travaux de mise hors service, veuillez prendre contact avec le service après-vente ! E U Q R A M E R Élimination des matières consommables Récupérer tous les liquides dans des récipients appropriés et les éliminer conformément aux prescriptions en vigueur et aux réglementations nationales ! Porter un équipement de protection personnel : ■ ■ ■ ■ Vêtement de protection de travail Lunettes de protection Gants de protection Chaussures de sécurité. Démonter les batteries et les éliminer selon la réglementation légale. Consulter les instructions de service du fabricant de la batterie ! Vidanger le réservoir à carburant. Vidanger le réservoir AdBlue®/DEF. Vidanger le réservoir d'huile hydraulique. Vidanger le circuit de liquide de refroidissement moteur. Vidanger le circuit huile moteur. Mettre l'installation de climatisation au rebut. Vidanger l'huile d'engrenage. Vidanger les réservoirs pour le système d'arrosage, l'arrosage d'additifs et le lave-glace. Mise au rebut de la machine Remettre les composants électriques/électroniques à une entreprise de recyclage spécialisée. Remettre la machine à un recycleur agréé afin qu'il la démonte et mette au rebut. Respecter les règlements sur l'élimination nationaux et si nécessaire régionaux ! 122 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Instructions générales de maintenance E U Q R A M E MAINTENANCE R 4 Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! 4.00 Instructions générales de maintenance Cette section décrit les travaux sur la machine, qui sont nécessaire pour l'entretien et le maintien de la sécurité de fonctionnement. L'envergure et la fréquence de la maintenance de la machine dépendent des conditions de fonctionnement et d'exploitation très différentes. Sous des conditions de fonctionnement plus astreignantes, les intervalles de maintenance seront plus courts que ceux prévus pour un fonctionnement normal. Les intervalles de maintenance s'orientent à la durée indiquée par le compteur d'heures de service. Différents témoins de contrôle et avertisseurs attirent l'attention du conducteur lors du fonctionnement sur une intervention nécessaire. Pendant la période de rodage, des travaux de maintenance supplémentaires doivent être réalisés. Ils sont décrits dans les prescriptions de rodage. Pour le moteur diesel, les prescriptions de rodage, les intervalles de maintenance et les mesures d'entretien doivent être réalisés conformément aux instructions de service du constructeur du moteur diesel. 4.00.01 Informations importantes sur les travaux d'entretien Les travaux de contrôle et de maintenance nécessitent des connaissances spécialisées. Seul du personnel spécialisé peut effectuer les travaux de maintenance. Les avertissements suivants sont valables pour tous les travaux de maintenance : AVERTISSEMENT Mouvement involontaire de la machine ! Blessures graves ou mort dû au mouvement imprévu de la machine durant les travaux de maintenance. ■ ■ ■ ■ BA RC50_RC70 fr 00 Placer la machine sur un terrain stable : plan, solide, horizontal. Sécuriser la machine contre tout déplacement. Réaliser les travaux de maintenance uniquement avec le moteur à l'arrêt et l'allumage éteint. Pour les machines dotées d'une barre de blocage, mettre la barre de blocage avant de débuter les travaux de maintenance. 123 Maintenance Instructions générales de maintenance AVERTISSEMENT Démarrage involontaire du moteur ! Blessures graves ou mort dû au démarrage imprévu du moteur durant les travaux de maintenance. ■ ■ ■ Réaliser les travaux de maintenance uniquement avec le moteur à l'arrêt et l'allumage éteint. Mettre l'installation électrique hors tension sur le coupe batterie avant de commencer les travaux de maintenance. Détacher la tresse de métallisation de l'accu en guise d'alternative. Pour éviter tout démarrage involontaire du moteur par des tiers : Placer sur le poste de conduite la plaque d'avertissement qui attire l'attention sur les travaux en cours sur la machine. AVERTISSEMENT Pièces dégagées en rotation ! Risque de happement et de blessure dû aux pièces moteur en rotation. ■ ■ ■ ■ Exécuter les travaux de vérification, de réglage et de maintenance dans la zone du moteur uniquement avec le moteur diesel éteint. Ne pas mettre les mains dans la zone du moteur avant que toutes les pièces ne se soient immobilisées. Ne pas placer d'objets/d'outils dans le compartiment moteur. Respecter une distance de sécurité durant le contrôle visuel lorsque le moteur diesel tourne. AVERTISSEMENT Surfaces chaudes, liquides chauds ! Blessures par brûlures sur les surfaces chaudes et avec les liquides chauds. ■ ■ ■ Avant tout travail sur le moteur diesel, système de refroidissement, système de gaz d'échappement et système hydraulique : Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. Contrôler, purger ou remplir les niveaux de remplissage des liquides uniquement lorsque la machine est refroidie. AVERTISSEMENT Liquides sous pression ! Risque de blessures graves dû à l'émergence de liquides sous haute pression. ■ ■ ■ ■ 124 Exécuter les travaux de maintenance sur le système hydraulique, le système de refroidissement, l'installation de carburant et la climatisation uniquement sur des conduites hors pression avec le moteur diesel éteint. Remettre des appareils relevés sur le sol. Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à ce que la pression soit réduite. Porter un équipement de protection personnel. BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Instructions générales de maintenance AVERTISSEMENT Travaux au-dessus du niveau du sol ! Blessure par chute. ■ ■ Réaliser les travaux de maintenance et de réparation au-dessus du sol uniquement sur une échelle ou un échafaudage de maintenance stables. Pour atteindre les points de maintenance sur la machine, utiliser les accès et marchepieds signalisés. Ne pas monter sur d'autres éléments de la machine ou rapportés. ATTENTION Tension électrique ! Risque de blessures dû à une décharge électrique. ■ ■ ■ Mettre l'installation électrique hors tension sur le coupe batterie avant de commencer les travaux de maintenance. Détacher la tresse de métallisation de l'accu en guise d'alternative. Porter un équipement de protection personnel. Utiliser uniquement des outils adaptés/homologués pour les travaux sur l'installation électrique. AVIS Court-circuit sur les composants électriques ! Destruction ou détérioration d'éléments de la machine due à un courtcircuit. ■ ■ ■ Mettre l'installation électrique hors tension sur le coupe batterie avant de commencer les travaux de maintenance. Détacher la tresse de métallisation de l'accu en guise d'alternative. Respecter les instructions de service lors de l'utilisation de câbles de démarrage externes (aide au démarrage). Ne pas poser d'outils ou de pièces de la machine sur la batterie. AVIS Plage de basculement du capot moteur ! Dommages matériels lors de l'ouverture du capot moteur. ■ Respecter une distance suffisante avec d’autres objets vers le haut/le bas. AVIS Mouvements de direction incontrôlés ! Dommages sur la machine ou environnementaux dus à un mouvement incontrôlé de la direction et par là-même aux battements du châssis avant ou arrière. ■ BA RC50_RC70 fr 00 Positionner la barre de blocage avant : ■ Le chargement par grue de la machine. ■ Le transport de la machine. ■ Les travaux de maintenance et de réparation. 125 E U Q R A M E R Maintenance Instructions générales de maintenance Remarque relative à l'environnement : Pour tous les travaux de maintenance, récupérer les liquides s'écoulant ou purgés et les mettre au rebut conformément aux prescriptions ! E U Q R A M E Prescriptions de rodage R 4.00.02 Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur Diesel. Après 50 heures de service Maintenance moteur diesel Remplacer l'huile de moteur (cf. page 139). Remplacer le filtre à huile de graissage (cf. page 139). Maintenance de l'essieu Contrôler le serrage des écrous de roue/des vis de roue (cf. page 157). 126 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Instructions générales de maintenance E U Q R A M E Vue d'ensemble de la maintenance R 4.00.03 Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur diesel. Toutes les 10 heures de service 10 h P Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement Contrôle du fonctionnement de l'interrupteur de contact du siège Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE lorsque la machine est arrêtée Contrôle du niveau d'huile hydraulique Contrôle de la pression des pneus Contrôle du niveau d'huile de moteur Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Contrôle et nettoyage du filtre à air/ capteur de poussière cf. page 131 cf. page 132 cf. page 132 cf. page 148 cf. page 157 voir les instructions de service Moteur diesel cf. page 145 cf. page 142 cf. page 142 cf. page 140 Vidange du séparateur d'eau Toutes les 250 heures de service 250 h Contrôler/graisser racleur rouleau lisse/rouleau à pied de mouton Contrôle du niveau d'huile de vibrateur Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale de la climatisation Graissage du palier de l'articulation Graissage du boulon du cylindre de direction Contrôle du radiateur cf. page 155 cf. page 163 voir les instructions de service du moteur diesel cf. page 134 Contrôle de la climatisation cf. page 161 cf. page 161 cf. page 145 cf. page 134 Toutes les 500 heures de service, au moins 1 fois par an 500 h BA RC50_RC70 fr 00 Remplacement du filtre à air de circulation de la climatisation cf. page 135 Remplacement du filtre à air frais de la cabine de conducteur cf. page 135 127 Maintenance Instructions générales de maintenance Remplacement de la cartouche filtrante du filtre de pression hydraulique Remplacement de la cartouche filtrante du filtre de direction Remplacement de la courroie trapézoïdale Remplacement de la courroie trapézoïdale de la climatisation Contrôle des éléments d'amortissement cf. page 149 cf. page 150 voir les instructions de service du moteur diesel cf. page 134 cf. page 163 Contrôle de la bonne assise des écrous de roue/des vis de roue Remplacement de la cartouche du filtre à carburant cf. page 157 Remplacement de la cartouche du préfiltre à carburant cf. page 140 Remplacement de l'huile moteur Remplacement du filtre à huile de graissage du moteur diesel cf. page 140 voir les instructions de service du moteur diesel voir les instructions de service du moteur diesel Remplacement de la cartouche du filtre à air cf. page 143 Contrôle de la batterie de démarrage cf. page 153 Toutes les 1 000 heures de service, au moins 1 fois par an 1000 h Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE lorsque la machine est en marche Remplacement de l'huile du vibrateur Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d'huile cf. page 132 voir les instructions de service du moteur diesel Remplacement du joint du couvercle de la soupape voir les instructions de service du moteur diesel cf. page 164 Toutes les 2 000 heures de service, au moins tous les 2 ans 2000 h 128 Remplacement de l'huile hydraulique Remplacement du liquide de refroidissement Remplacement de la cartouche de sécurité cf. page 149 Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique cf. page 149 cf. page 146 cf. page 144 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Instructions générales de maintenance 4.00.04 Travaux de soudage sur la machine Les travaux de soudage sur la machine doivent être exclusivement réalisés par du personnel spécialement formé et agréé. Les travaux de soudage sur la machine peuvent modifier les propriétés de la machine et ne sont autorisés qu'avec l'accord du constructeur. Les travaux de soudage sur des composants relevant de la sécurité ne doivent être exécutés qu'avec le service SAV agréé du constructeur. AVERTISSEMENT Feu ou explosion ! Blessures graves ou mort en cas d'inflammation ou d'explosion de matériaux combustibles (carburants, huile, gaz). ■ ■ ■ S'assurer qu'aucun matériau inflammable ou explosif ne se trouve autour du poste de soudage. Étaler des couvertures de soudage. Porter un équipement de protection personnel. AVIS Surtension et chaleur ! Dommages matériels sur les composants électriques/électroniques de la machine dus au courant électrique ainsi que dommages matériels dus à l'effet de la chaleur. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Avant de réaliser les travaux de soudage, débrancher tous les connecteurs des composants électroniques de la machine. Raccorder la borne négative du poste de soudure directement sur le composant à souder près la soudure. Retirer les couches de peinture isolante avant de débuter les travaux de soudage. Tenir le câble de soudage éloigné des câbles électriques de la machine. Si ce n'est pas possible, guider le câble de soudage transversalement aux câbles de la machine. Les électrodes conducteurs ne doivent toucher que la soudure. Retirer les composants qui risquent d'être endommagés ou détruits sous l'effet de la chaleur avant les travaux de soudage. Consulter l'instruction de service du moteur diesel. Marche à suivre Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Patienter 2 minutes de temps de poursuite de la machine Débranchez la batterie, d'abord la borne négative, ensuite la borne positive. Retirer la fiche des appareils de commande de la machine. Raccorder la borne négative du poste de soudure près la soudure. Lors du soudage, éviter la proximité immédiate d'autres composants. Les travaux de soudage terminés, connecter de nouveau toutes les fiches de connexion déconnectées. Brancher la batterie. BA RC50_RC70 fr 00 129 Maintenance Châssis/dispositifs de sécurité 4.01 Châssis/dispositifs de sécurité AVERTISSEMENT Comportement routier incontrôlé ! Blessures graves ou mort dues au mouvement autonome de la machine. E U Q R A E R ■ S'assurer qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone de danger de la machine (mouvement). Ne pas exécuter l'essai de fonctionnement de dispositifs de sécurité lorsqu'il n'y a pas assez d'espace libre. M ■ Si l'un des dispositifs de sécurité ne fonctionne pas, l'utilisation de la machine est alors interdite. Consulter le service après-vente ! 4.01.01 Travaux de maintenance fondamentaux ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4.01.02 Vérifier les instructions de service et les consignes de sécurité de la machine: Remplacer des panneaux endommagés resp. illisibles. Vérifier la souplesse des charnières et des articulations et les lubrifier légèrement. Contrôler le fonctionnement des dispositifs d'avertissement (p. ex. avertisseur, réflecteurs, avertisseur marche-arrière, clignotants et feux de détresse). Réparer/échanger les dispositifs d'avertissement/ pièces défectueuses des dispositifs d'avertissement. Contrôler le fonctionnement d'éclairage. Remplacer les lampes défectueuses. Contrôler l'ajustement serré des raccords à vis fortement sollicités, p. ex. direction pivotante, barre d'écartement, suspension du bandage, commande de bandage, commande de roue. Contrôler l'état de l'installation du filtre à air (par ex. pas de fissures sur les tuyaux ou les boîtiers). Remplacer les pièces défectueuses. Contrôler les marchepieds/surfaces antiglisse et les remplacer Contrôler régulièrement l'effet antidérapant des surfaces des marchepieds et du poste de conduite (par ex. film à enduction de sable) Pour les marchepieds : remplacer les profilés antidérapant à une hauteur minimum de 1 mm ou les rectifier. Pour un film à enduction de sable : remplacer les films inefficaces ou usés. 130 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Châssis/dispositifs de sécurité 4.01.03 Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement 2 3 1 N'effectuer l'inspection du frein de stationnement que si la machine est arrêtée Condition : levier de conduite enclenché en position P. Démarrer le moteur diesel. Enclencher la vitesse de travail [1]. Mettre le levier de conduite [3] en position 0. Actionner le frein de stationnement : appuyer sur l'interrupteur du frein de stationnement [2] et le maintenir enfoncé. Pousser le levier de conduite [3] brièvement en avant. a Si l'entraînement est bloqué tant que le frein de stationnement est E U Q R A M E R a enclenché, le frein de stationnement fonctionne correctement. Après le contrôle : desserrer le frein de stationnement [2], remettre le levier de conduite [3] en position P. La machine est prête à la conduite. Si le frein de stationnement est si usé qu'il est possible de démarrer la machine même lorsque l'interrupteur [2] est appuyé, contrôler ou remplacer le frein de stationnement. Sans cela, l'utilisation de la machine n'est pas autorisée. Consulter le service après-vente ! BA RC50_RC70 fr 00 131 Maintenance Châssis/dispositifs de sécurité 4.01.04 Contrôle du fonctionnement de l'interrupteur de contact du siège 2 1 Contrôle d'interrupteur de contact du siège lorsque la machine est arrêtée Démarrer le moteur diesel. Enclencher la vitesse de travail [1]. Se lever du siège du conducteur (sens de vision vers l'avant). Prendre une position sûre et bien se tenir. Appuyer sur le levier de conduite [2] vers la gauche à partir de la position P en position 0. Pousser le levier de conduite [2] brièvement en avant. a La machine ne se déplace pas : l'interrupteur de contact du siège est E U Q R A M E R a en ordre. La machine se déplace : l'interrupteur de contact du siège ne fonctionne pas. Si l'interrupteur de contact du siège ne fonctionne pas, il doit être immédiatement contrôlé et réparé. Sans cela, l'utilisation de la machine n'est pas autorisée. Consulter le service aprèsvente ! 4.01.05 Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE 2 1 132 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Châssis/dispositifs de sécurité Contrôle du fonctionnement lorsque la machine est arrêtée (quotidien) Démarrer le moteur diesel. Frein de stationnement actif : levier de conduite [2] enclenché en position P. Appuyer sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [1] lorsque la machine est arrêtée. La machine répond : a avec la désactivation de toutes les fonctions de travail. a avec l'arrêt du moteur diesel. Contrôle du fonctionnement lorsque la machine est en marche (une fois par an) Effectuer un test fonctionnel lorsque le moteur diesel en marche et les fonctions de travail actionnées (par ex. vibrations). Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [1] à une vitesse réduite de 0,5 km/h (0,3 mph). La machine répond : a avec arrêt immédiat. E U Q R A M E R a avec la désactivation de toutes les fonctions de travail. a avec l'arrêt du moteur diesel. Si la machine réagit différemment que décrit ci-dessus, ou si l'ARRÊT D'URGENCE est sans fonction, elle doit être immédiatement contrôlée et réparée. l'utilisation de la machine n'est pas autorisé jusque-là. Consulter le service après-vente ! BA RC50_RC70 fr 00 133 Maintenance Cabine d'opérateur 4.02 Cabine d'opérateur 4.02.01 Entretien de la climatisation ATTENTION Agents réfrigérant nuisible à la sante ! Blessures dues à l'engelure ou à l'inhalation de vapeurs toxiques. E U Q R E R ■ A ■ Ne pas toucher les éléments de la climatisation avant qu'ils ne soient à température ambiante. Ne pas ouvrir le système de câblage de la climatisation. Porter un équipement de protection personnel. M ■ E U Q R A M E R Les travaux de maintenance sur la climatisation ne doivent être exécutés que par le service après-vente ou par du personnel spécialisé formé en conséquence et disposant de l'équipement atelier adapté. Mettre en marche la climatisation au moins une fois par mois (même en hiver) pour une période d'env. 15 minutes. Remplacer la bouteille déshydratante 1 Lorsque la perle d'indication affiche une coloration, remplacer alors la bouteille déshydratante [1]. 134 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Cabine d'opérateur 4.02.02 Remplacement du filtre à air de circulation de la climatisation 3 1 E 2 U Q R A M E R 1 Remplacer le filtre en fonction de la quantité de poussière. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Desserrer les vis [1] et les retirer, de même que le couvercle [2] et l'élément de filtre [3]. Remplacer l'élément de filtre [3] par un nouveau. Monter le couvercle [2] avec l'élément de filtre [3] et serrer les vis [1]. Remplacement du filtre à air frais de la cabine de conducteur E 1 U 4 Q 2 R 1 A 2 E 1 R 3 M 4.02.03 E U Q R A M E R Remplacer le filtre en fonction de la quantité de poussière. Contrôler la bonne orientation de la cartouche filtrante (Airflow ↑). Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Desserrer les vis [1]. BA RC50_RC70 fr 00 135 Maintenance Cabine d'opérateur Retirer l'unité de filtrage [2] du boîtier de ventilation [3]. Remplacer le filtre à poussière [4]. Pousser l'unité de filtrage [2] dans le boîtier de ventilation [3]. Monter et serrer les vis [1]. 4.02.04 Contrôler le niveau d'eau du lave-glace 2 1 Le réservoir d'eau [1] pour le lave-glace se trouve derrière la cabine du conducteur. Il est possible d'utiliser de l'eau pure pour le lave-glace. Néanmoins l'ajout d'un détergent pour lave-glace courant est conseillé (formation d'algues). En cas de températures à l'extérieur au-dessous du point de congélation il faut ajouter un produit antigel. Respecter les indications du fabricant relatives au dosage. Remplir ce réservoir à temps. Ouvrir le couvercle [2] et remplir le réservoir [1] du liquide pour le lave-glace. Refermer le réservoir avec le couvercle [2]. 136 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel 4.03 Groupe motopropulseur/Moteur diesel AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Graves blessures ou mort causées par le feu, l'explosion et les pièces volantes. ■ ■ ■ Ne pas fumer, pas de feu ouvert ! Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. AVERTISSEMENT Carburant sous très haute pression ! Risque de blessures graves dû à l'émergence de liquides sous très haute pression. ■ ■ ■ ■ N'exécuter des travaux d'entretien que sur le système d'alimentation en carburant sans pression. Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à ce que la pression soit réduite. Les travaux sur les conduites haute pression du système à injection ne doivent être réalisés que par du personnel spécialisé formé. Porter un équipement de protection personnel. AVIS Carburant non autorisé ou huile de graissage non autorisée pour moteur diesel ! Détériorations du moteur diesel ou du système de traitement des gaz d'échappement. ■ ■ ■ Utiliser uniquement le carburant prescrit dans le manuel. Utiliser uniquement l'huile moteur prescrite dans le manuel. Respecter les plaques de sécurité apposées sur les orifices de remplissage de carburant et d'huile moteur. AVIS Saleté présente dans le système de carburant ! Détériorations du moteur diesel dues à la saleté présente dans le système de carburant. ■ ■ BA RC50_RC70 fr 00 S'assurer de ce qu'aucune souillure ou poussière ne peut pénétrer dans l'alimentation en carburant (couvrir les zones souillées avec une feuille de protection). Nettoyer à fond les composants et leur environnement (p. ex. à l'aide d'un nettoyeur haute pression) et les sécher. 137 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel AVIS Air d'admission souillé Dommages moteur en cas de filtre à air défectueux, colmaté ou encrassé. E E R ■ U ■ Q ■ R ■ A ■ Contrôler l'état intact et l'étanchéité de toutes les conduites, flexibles et du boîtier du filtre à air régulièrement (au moins 1 fois par an). Remplacer immédiatement les pièces détériorées. Il n'est pas autorisé de continuer l'exploitation de la machine le cas échéant. Contrôler régulièrement l'état de fonctionnement du filtre à air. Nettoyer régulièrement le boîtier du filtre à air. Ne pas nettoyer les cartouches filtrantes et cartouches de sécurité, toujours les remplacer. Ne jamais exploiter le moteur diesel sans cartouche filtrante et cartouche de sécurité dans le filtre à air. M ■ Après tout travail sur le système d'alimentation en carburant ouvert ou lorsque le réservoir de carburant est vide, le circuit de carburant doit être purgé d'air. E U Q R A M E R Contrôler l'étanchéité du système d'alimentation en carburant avec une course d'essai ! Les régulations de rodage, intervalles de maintenance et mesures d'entretien du moteur diesel sont à prévoir conformément aux instructions de service du fabricant du moteur. 4.03.01 Intervalles de vidange d'huile lubrifiante Les intervalles dépendent par exemple de : ■ ■ ■ la qualité de l'huile lubrifiante la teneur en soufre du carburant le mode d'utilisation du moteur diesel L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux, lorsque par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est donnée : E U Q R A E R ■ Températures ambiantes durables inférieures à –10 °C (14 °F) ou température l'huile de graissage 60 °C (140 °F) Service avec un carburant diesel bio M ■ Si les intervalles de vidange d'huile lubrifiante ne sont pas atteints en l'espace d'un an, réaliser la vidange d'huile lubrifiante au moins 1 fois par an. 4.03.02 Vidange d’huile moteur à cause de la régénération de stationnement Chaque régénération de stationnement dilue l'huile moteur dans une certaine mesure avec le carburant. Le nombre et la durée totale des régénérations de stationnement est de ce fait surveillé par l'appareil de commande moteur. Si le nombre ou la durée totale des régénérations de stationnement dépasse une valeur précise, une vidange d'huile supplémentaire est nécessaire. Cela s'affiche à l'écran d'information. 138 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel Dans des des régénérations de du moteur, le nombre des régénérations de stationnement et la durée totale liée pour les régénérations de stationnement durant un intervalle de vidange d'huile lubrifiante (500 h) n'entraînent pas une dilution critique du lubrifiant. Aucune vidange d'huile supplémentaire n'est nécessaire. Valable pour chaque vidange d'huile : la vidange d'huile moteur ne doit être exécutée que par un personnel qualifié et formé disposant d'un équipement technique correspondant. Avant chaque vidange d'huile moteur, une régénération de stationnement service doit être réalisée avec succès avec le Service Tool SERDIA. Laisser ensuite refroidir le moteur diesel en dessous de 30 °C (86 °F). Vidanger ensuite l'huile moteur. Réinitialiser les entrées pour le nombre et la durée totale de régénérations de stationnement dans la mémoire de l'appareil de commande moteur avec le Service Tool SERDIA. E U Q R A M E Points de maintenance du moteur diesel pour la vidange d'huile R 4.03.03 Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur diesel ! # Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 165 et suiv.). 2 1 BA RC50_RC70 fr 00 [1] Jauge huile de moteur [3] Orifice de vidange d'huile moteur 3 [2] Orifice de remplissage d'huile moteur 139 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel 4.03.04 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser la cartouche de filtre [1] et les mettre au rebut de manière adéquate. Lubrifier légèrement le joint en caoutchouc avant le montage et visser la nouvelle cartouche de filtre [1] sur la tête de filtre jusqu'à ce que le joint soit serré. Serrer la cartouche du filtre à la main d'un demi-tour encore. Purger le dispositif à carburant. 4.03.05 Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant 4 3 1 2 Remplacer la cartouche filtrante Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C(86 °F). Fermer le robinet de carburant s'il y en a un (uniquement si le réservoir à carburant est surélevé). Ouvrir la vis de purge d'air [4]. Séparer la connexion à enficher [2] du capteur [1] et dévisser le capteur de deux tours de la cartouche de filtre. Vider le carburant ou le puisard d'eau du filtre. 140 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel Remettre et serrer la vis de purge [4]. Dévisser la cartouche filtrante [3]. Placer le capteur [1] dans la nouvelle cartouche de filtre. Huiler légèrement le joint en caoutchouc avant le montage de la nouvelle cartouche filtrante et visser la cartouche filtrante [3] sur la tête de filtre jusqu'à ce que le joint soit serré. Serrer la cartouche du filtre à la main encore d'un demi-tour. Fermer la connexion à enficher [2]. Ouvrir le robinet de carburant s'il y en a un (uniquement si le réservoir à carburant est surélevé). Purger le dispositif à carburant. Vidange du puisard d'eau AVIS Accumulation d'eau dans le carburant ! Détériorations matérielles du moteur diesel dues à l'accumulation d'eau présente dans le système de carburant. ■ ■ Purger immédiatement l'eau lorsque le voyant de contrôle préfiltre à carburant clignote. Purger régulièrement le préfiltre à carburant sur le capteur en fonction de la teneur en eau dans le carburant. Ouvrir la vis de purge d'air [4]. Séparer la connexion à enficher [2] du capteur [1] et dévisser le capteur de deux tours de la cartouche de filtre. Vider le puisard d'eau du filtre. Remettre le capteur [1] dans la cartouche filtrante et le serrer. Connecter la connexion à enficher [2] au capteur. Remettre et serrer la vis de purge [4]. Purger le dispositif à carburant. 4.03.06 Purger le dispositif à carburant 1 BA RC50_RC70 fr 00 141 E U Q R A M E R Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel La ventilation du système de carburant s'effectue avec la pompe à carburant en marche (installation électrique MARCHE). Plusieurs cycles de purge sont nécessaires. Ouvrir la vis de purge [1] uniquement sur le filtre à carburant (pas sur le pré-filtre à carburant). Faire marcher l'installation électrique jusqu'à ce que du carburant sorte de l'orifice de purge d'air [1]. Ne pas démarrer le moteur diesel ! Remettre et serrer la vis de purge [1]. Éteindre brièvement l'installation électrique et la remettre en marche. Au bout de 30 secondes, éteindre à nouveau l'installation électrique et la remettre en marche. Effectuer cette opération quatre fois. Puis démarrer le moteur diesel et le laisser tourner 1 minute au régime de marche à vide. Contrôler l'étanchéité de tous les composants de l'installation à carburant. 4.03.07 Contrôler et nettoyer le capteur de poussière sur le filtre à air 1 Vérifier la facilité de passage du capteur de poussière avant de débuter le travail : Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Comprimer le capteur de poussier [1] et nettoyer la fente de l'éjecteur. 4.03.08 Contrôler le filtre à air AVIS Pression élevée avec les nettoyeurs à haute pression ! Détérioration du filtre à air dû à un nettoyeur à haute-pression. ■ ■ 142 Ne jamais nettoyer les pièces du boîtier avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute pression. Nettoyage intérieur des pièces du carter avec un chiffon humide non fibreux. BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel 2 1 Contrôler l'état de fonctionnement du filtre à air avec le moteur diesel en marche : a a 4.03.09 Démarrer le moteur diesel et le laisser tourner brièvement au régime maximal. La lampe témoin du filtre à air ne clignote pas sur l'écran d'information : la cartouche filtrante à air [1] et la cartouche de sécurité [2] sont en état de fonctionnement. La lampe témoin du filtre à air clignote sur l'écran d'information : remplacer la cartouche filtrante à air [1] et/ou la cartouche de sécurité [2]. Remplacement de la cartouche filtrante à air 2 1 3 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Déployer la bride de fixation [1]. Enlever le collecteur à poussière [2]. Nettoyez l'intérieur du collecteur de poussière. Retirer la cartouche filtrante à air [3]. Introduire la nouvelle cartouche filtrante à air. Positionner le collecteur à poussière [2]. BA RC50_RC70 fr 00 143 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel Rabattre la bride de fixation [1]. Contrôler l'état de fonctionnement du filtre à air. 4.03.10 Remplacer la cartouche de sécurité sur le filtre à air Remplacer la cartouche de sécurité : ■ ■ ■ ■ après cinq remplacements de la cartouche filtrante à air. au plus tard après 2000 heures de service. après le remplacement réussi des cartouches filtrantes à air, si la lampe témoin du filtre à air clignote sur l'écran d'information. quand la cartouche filtrante à air est défectueuse. 4 2 1 3 Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Déployer la bride de fixation [1]. Enlever le collecteur à poussière [2]. Nettoyez l'intérieur du collecteur de poussière. Sortir la cartouche filtrante à air [3] du filtre à air. Retirer la cartouche de sécurité [4]. Introduire la nouvelle cartouche de sécurité. Introduire la nouvelle cartouche filtrante à air [3] dans le filtre à air. Positionner le collecteur à poussière [2]. Rabattre la bride de fixation [1]. Contrôler l'état de fonctionnement du filtre à air. 144 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel 4.03.11 Contrôle/nettoyage du radiateur AVIS Pression de l'eau élevée avec les nettoyeurs à haute pression ! Détérioration du refroidisseur lors du nettoyage avec le nettoyeur à haute pression. ■ ■ ■ Respecter la distance entre la lance du nettoyeur à haute-pression et le refroidisseur. Utiliser le jet. Guider le jet parallèlement (pas en biais) aux lamelles de refroidisseur. 1 Contrôle du refroidisseur Contrôler l'encrassement des lamelles de refroidissement [1]. a Les lamelles de refroidissement ne sont pas encrassées : la machine a est prête à fonctionner. Les lamelles de refroidissement sont encrassées : nettoyer les lamelles de refroidissement immédiatement et soigneusement. Nettoyage du radiateur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Ouvrir le capot du moteur. Nettoyer le refroidisseur [1] avec précaution avec le nettoyeur hautepression de tous les côtés. Fermeture du capot de moteur. 4.03.12 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement & Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 165 et suiv.). BA RC50_RC70 fr 00 145 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel 1 2 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Le niveau du liquide de refroidissement doit être contrôlé quand le moteur diesel est froid. Niveau correct du liquide de refroidissement : milieu de l'indicateur de niveau [2]. Ne pas excéder ce niveau ! En cas d'un manque de liquide de refroidissement, ne refaire l'appoint à travers l'orifice de remplissage [1] du réservoir de compensation qu'en respectant le mélange prescrit. En cas de perte de liquide considérable, déterminer la cause et l'éliminer. 4.03.13 Remplacement du liquide de refroidissement & Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 165 et suiv.). 1 4 2 3 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Ouvrir le capuchon [1] du réservoir de compensation. Retirer l'embout [3] à l'extrémité du tuyau de vidage [2] et laisser s'écouler le liquide de refroidissement dans un récipient prévu à cet effet. Visser à nouveau l'embout [3]. Positionnez la température du chauffage de la cabine au maximum. Faire le plein de liquide de refroidissement jusqu'au milieu de l'indicateur de niveau [4]. 146 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Groupe motopropulseur/Moteur diesel Refermer l'orifice de remplissage avec le capuchon [1]. Démarrer le moteur diesel et le porter à la température de service (le thermostat s'ouvre). Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. a BA RC50_RC70 fr 00 Le niveau du liquide de refroidissement doit être contrôlé uniquement quand le moteur diesel est froid. Si nécessaire, rajouter du liquide de refroidissement. Niveau correct du liquide de refroidissement : milieu de l'indicateur de niveau [4] du réservoir de compensation. 147 Maintenance Alimentation en huile hydraulique 4.04 Alimentation en huile hydraulique AVERTISSEMENT Flexibles hydrauliques non étanches ! Blessures ou incendie dus aux projections d'huile venant du système hydraulique non étanche. ■ ■ Contrôler tous les conduites, tuyaux et fixations vissés du système hydraulique régulièrement (au moins une fois par an) sur des fuites et endommagements visibles. Remplacer immédiatement les pièces détériorées. Sinon il est interdit de continuer l'exploitation de la machine. AVIS Corps étrangers dans le système hydraulique ! Dommages matériels consécutifs sur l'installation hydraulique dus à des corps étrangers dans le système hydraulique suite à un dommage précédant. ■ ■ ■ 4.04.01 Le système hydraulique doit être nettoyé entièrement après chaque endommagement du système et l'introduction de corps étrangers dans le circuit de l'huile. Après le nettoyage, remplacer tous les filtres d'aspiration, de retour et de pression dans le système hydraulique au bout de 50 et 125 heures de service. Ce travail doit être uniquement effectué par du personnel spécialisé formé. Consulter le service après-vente ! Contrôle du niveau d'huile hydraulique $ Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 165 et suiv.). 1 2 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [2]. 148 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Alimentation en huile hydraulique En cas de manque d'huile faire l'appoint de l'huile appropriée à travers l'orifice de remplissage [1]. En cas de perte d'huile considérable, déterminer l'origine et y remédier. 4.04.02 Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de la ventilation $ Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 165 et suiv.). 2 1 3 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser la vis de vidange de l'huile [3] en bas du réservoir d'huile et laisser écouler l'huile usagée dans un récipient. Retirer le filtre de ventilation [2] et le remplacer par un nouveau. Revisser et resserrer la vis de vidange de l'huile [3]. Ajouter de l'huile avec les spécifications prescrites dans le goulot de remplissage [2]. Niveau de l'huile correct : au milieu du regard [1]. Serrer le filtre de ventilation [2]. Démarrer le moteur diesel. Actionner le levier de conduite à un régime réduit jusqu'à ce que l'entraînement prenne. De même, manipuler le volant. a Les tuyaux et conduites se remplissent d'huile et sont purgés. Vérifier le niveau d'huile du moteur diesel à l'arrêt. Si nécessaire, rajouter de l'huile. Contrôler si l'installation hydraulique est étanche. 4.04.03 Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique $ Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 165 et suiv.). BA RC50_RC70 fr 00 149 Maintenance Alimentation en huile hydraulique 2 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser le boîtier du pot [1]. Dévisser la cartouche filtrante [2] de la tête du filtre et la remplacer par une neuve. Nettoyer la face intérieure du boîtier de pot [1]. Revisser le boîtier du pot [1] dans la tête filtrante et bien serrer. Contrôler si l'installation hydraulique est étanche. 4.04.04 Remplacement de la cartouche filtrante du filtre de direction $ Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 165 et suiv.). 2 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser le boîtier du pot [1]. Dévisser la cartouche filtrante [2] de la tête du filtre et la remplacer par une neuve. Nettoyer la face intérieure du boîtier de pot [1]. 150 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Alimentation en huile hydraulique Revisser le boîtier du pot [1] dans la tête filtrante et bien serrer. Contrôler si l'installation hydraulique est étanche. BA RC50_RC70 fr 00 151 Maintenance Installation électrique 4.05 Installation électrique 4.05.01 Batterie de démarrage AVERTISSEMENT Danger d'explosion ! Blessures ou brûlures graves dues aux gaz explosifs. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Flammes nues et fumer sont interdits durant le travail avec les batteries. Absolument éviter la formation d'étincelles ! Ne stocker et charger la batterie que dans des locaux correctement ventilés. Ne stocker et charger la batterie qu'à des températures comprises entre –15 °C et 45 °C (5 °F à 113 °F). Éviter l'ensoleillement direct. Pour le chargement de la batterie, suivre les indications du fabricant et les instructions de service. Charger uniquement la batterie avec du courant continu. AVERTISSEMENT Liquide électrolyte toxique et corrosif ! Blessures graves causées par l'intoxication ou brûlure en contact avec le liquide électrolyte. E U E R ■ Q ■ R ■ A ■ Porter un équipement de protection personnel lors du travail avec les batteries : vêtements de protection, lunettes de protection, protection buccale et gants de protection. Ne pas basculer la batterie. Lier le liquide écoulé avec des moyens adaptés et l'évacuer. Suite à un contact avec du liquide électrolyte, rincer les endroits concernés à l'eau claire et consulter un médecin. Suite à une inhalation ou un avalement de liquide électrolyte, contacter immédiatement les urgences. M ■ Réaliser les travaux de maintenance uniquement dans des locaux suffisamment ventilés. L’alimentation en tension électrique est assurée par un générateur et une batterie de démarrage. Contrôler tous les câbles, fixations et raccords vissés régulièrement (au moins 1 fois par an en vie de détecter des dommages visibles.) Les parties endommagées doivent être remplacées sans délai. Un câble endommagé peut provoquer des blessures et incendies. 152 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Installation électrique 1 [1] Boîtier de la batterie [3] Fixation et stockage de la batterie 2 3 [2] Pôles de la batterie et bornes de raccordement Maintenance E U Q R A M E R Les intervalles dépendent de : ■ températures de stockage et d'environnement ■ niveau et concentration d'acide ■ conditions d’intervention Ne pas ouvrir les batteries sans bouchon et VRLA ! E U Q R A M E R Si le niveau d'électrolyte ou la concentration d'acide inférieure au min., la batterie doit être remplacée. Ne jamais remplir des batteries déjà remplies d'acide ou d'agent améliorant ! Ne remplir que de l'eau distillée. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Porter un équipement de protection personnel. Si disponibles : retirer les embouts pôlés [1] de la batterie. Contrôler l'absence de détérioration extérieure sur le boîtier de la batterie [1]. Contrôler la fixation et le logement de la batterie [3]. Nettoyer les pôles de la batterie et les bornes de raccordement [2] et les traiter avec de la graisse pour pôles de batterie. Remettre les embouts pôlés de la batterie en place. a Batterie positionnée en sécurité, étanche, sans détérioration et bornes conservées. Contrôler le niveau d'électrolyte avec le repère intérieur ou extérieur sur le boîter ou à l’affichage dans l’embout (voir notice de la batterie). Si nécessaire, remplir de l’eau distillée ou remplacer la batterie. Contrôler la concentration d'acide si possible (1,28 kg/l ±0,1). a BA RC50_RC70 fr 00 Nettoyer le boîtier de la batterie [1] avec un chiffon humide ou antistatique. Concentration d'acide correct. 153 Maintenance Installation électrique a Niveau d'électrolyte correct. a Contrôler la tension de repos avec des moyens adaptés et recharger si nécessaire (min, 11,9 V). Pleine puissance au démarrage. E U Q R A M E R Chargement externe Les batteries fortement déchargées doivent être démontées de la machine pour le chargement. Pour toutes les étapes de travail de chargement, les prescriptions du fabricant pour le chargeur et la batterie doivent être suivies. Le chargement de la batterie ne doit se faire que dans des locaux bien aérés. Démonter la batterie de la machine. a Avant le chargement, s'assurer que le dégazage de la batterie est intact. Contrôler le niveau d'électrolyte avant le chargement et le corriger si nécessaire. Brancher le chargeur en suivant les indications du fabricant et démarrer ensuite le chargement. Toujours surveiller le chargerment et éteindre en cas de températures d'acide supérieures à 55 °C ou de fuite d'acide. Batterie chargée. Éteindre l'appareil et le débrancher de la batterie. Remonter la batterie si nécessaire. a Batterie prête à fonctionner. 154 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Entraînement 4.06 Entraînement AVIS Éléments de la machine en collision ! Dommages matériels sur le rouleau ou la console du racleur dus à des éléments de la machine en collision. ■ ■ 4.06.01 Éviter tout contact entre le rouleau et la console du racleur. Suite aux travaux de contrôle et de réglage, vérifier l'accessibilité entre le rouleau et la console du racleur. Contrôler le racleur du rouleau Seuls les racleurs en état correct garantissent une surface propre des rouleaux. Examiner la propreté des racleurs. Nettoyer les racleurs encrassés. Examiner l'état des racleurs. Remplacer à temps les racleurs usés. Contrôler le réglage des racleurs. Régler correctement un racleur déréglé. 4.06.02 Nettoyer les racleurs du rouleau Éliminer au jet d'eau l'encrassement se trouvant entre les racleurs et les rouleaux. Enlever l'encrassement fortement adhérent avec une spatule ou un outil semblable. E U Q R A M E Régler/remplacer le racleur du rouleau lisse R 4.06.03 Si l’usure des racleurs est telle que la saleté adhérente ne peut plus être retirée du cylindre/pneu pendant le travail, les racleurs doivent être réglés ou remplacés. 3 4 2 1 Distance rouleau lisse – 10 mm BA RC50_RC70 fr 00 155 Maintenance Entraînement Réglage de base console du racleur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Desserrer les vis [1]. Repousser la console de racleur [2] vers le rouleau jusqu'à ce que la distance soit atteinte. Serrer les vis [1]. a La console du racleur est réglée. Rajuster le racleur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Desserrer le raccord [3]. Repousser le racleur [4] vers le rouleau jusqu'à ce que la distance soit atteinte. Serrer la jonction de serrage [3]. a La distance entre le rouleau et le racleur est réglée. E U Q R A M E Régler/remplacer le racleur du rouleau à pied de mouton R 4.06.04 Si l’usure des racleurs est telle que la saleté adhérente ne peut plus être retirée du cylindre/pneu pendant le travail, les racleurs doivent être réglés ou remplacés. 2 1 3 Distance rouleau à pied de mouton – 15 mm Réglage de base et réajustement de la console du racleur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Desserrer les vis [1]. Pousser la console du racleur [2] du rouleau [3], remplacer les éléments du racleur usés par de nouveaux. Repousser la console de racleur [2] vers le rouleau [3] jusqu'à ce que la distance soit atteinte. Serrer les vis [1]. a La console du racleur est réglée. 156 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Entraînement 4.06.05 Contrôle de serrage des écrous de roue/des vis de roue Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Serrer les écrous des roues/les vis de roue en diagonale. Pour le couple de serrage, voir les caractéristiques techniques (cf. page 175). 4.06.06 Contrôle de la pression des pneus AVERTISSEMENT Danger d'explosion ! Graves blessures ou mort causées par l'explosion et les pièces volantes. ■ ■ ■ ■ ■ Remplacer tout pneu endommagé. Ne pas remplir les pneus à une pression d'air supérieure à la prescrite. N'utiliser que des appareils de remplissage avec indicateur de pression. Lors du remplissage, ne pas se positionner devant le pneu, mais à côté du pneu. Utiliser une cage. 1 Contrôler visuellement et chaque jour la pression d'air des pneus. BA RC50_RC70 fr 00 157 Maintenance Entraînement a Pas de manque d'air visible : La machine est prête à fonctionner. a Manque d'air visible : la pression de l'air prescrite doit être réglée à l'aide des appareils de remplissage adaptés. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Fixer le flexible de remplissage sur la valve [1] et remplir le pneu à la pression d'air prescrite ("Caractéristiques techniques", page 175). 4.06.07 Remplacement de la roue AVERTISSEMENT Poids lourd ! Blessures graves ou danger de mort dû à la contusion ou à l'écrasement lors du montage. ■ ■ ■ ■ Exécuter le montage sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Le montage ne doit être effectué qu'à l'arrêt du moteur. Utiliser des engins de levage et dispositifs d'élingage adaptés et suffisamment porteurs. Ne pas se placer sous des charges suspendues. AVERTISSEMENT Renversement de la machine ! Blessures graves ou mort dû à la chute latérale de la machine en cas de déplacement du centre de gravité. ■ ■ Ne monter et n'utiliser que des pneus sur un essieu dont le type de construction, le modèle, le profil et le diamètre sont identiques. Toujours régler la pression des pneus sur les pneus d'un essieu de manière identique. AVIS Usure plus élevée du matériel ! Dommages matériels dus à une usure plus élevée des pneus, éléments du châssis et de l'entraînement lors de la combinaison de différents pneus par essieu. ■ ■ 158 Ne monter et n'utiliser que des pneus sur un essieu dont le type de construction, le modèle, le profil et le diamètre sont identiques. Toujours régler les pressions des pneus sur les pneus d'un essieu de manière identique. BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Entraînement Préparation Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal) et l'assurer contre un déplacement involontaire. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Tenir prêt l'engin de levage en fonction du poids de la machine et des pneus. Lever la machine jusqu'à ce que les roues ne soient plus en contact avec le sol : ■ Positionner le cric avec une force de levage suffisante sur les points de levage marqués sur le châssis ou ■ Lever la machine avec l'engin de levage adapté (grue avec élingue/chaîne) sur les points de suspension marqués. E U Q R A M E R Déposer la machine par le châssis sur des cales stables (les roues ne doivent pas toucher le sol). Le remplacement de roues ne peut être réalisé que par des personnes instruites qui ont été renseignées sur les risques. Pour mettre la machine sur des cales, utiliser des cales stables et solides (p. ex. des cales en bois aux dimensions suffisantes). Réaliser les travaux avec deux personnes ! Démontage Desserrer et dévisser les écrous de roue. Enlever les circlips. Enlever les roues de leur moyeu de roue. Montage Nettoyer/dérouiller la surface d'appui entre la jante et le moyeu de roue. Placer les roues sur le moyeu de roue (les goujons de roue doivent s'aligner aux alésages de fixation). Placer les circlips sur les goujons de roue. Visser les écrous de roue sur les goujons de roue et les serrer au couple de serrage prescrit. BA RC50_RC70 fr 00 159 Maintenance Entraînement Soulever la machine et enlever les appuis. E U Q R A M E R Abaisser la machine de manière à ce que les roues entre en contact avec le sol. Contrôler le serrage des écrous de roue/des vis de roue après 50 heures de service (cf. page 174). 160 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Système de direction 4.07 Système de direction AVERTISSEMENT Mouvements de direction incontrôlés ! Blessures graves ou mort dues aux mouvements de direction inattendus. ■ ■ ■ 4.07.01 Effectuer les travaux sur le système de direction uniquement lorsque le moteur est immobilisé et que l'installation électrique est éteinte. Pour les machines dotées d'une barre de blocage, mettre la barre de blocage avant de débuter les travaux de maintenance. Pour éviter tout démarrage involontaire du moteur par des tiers : Placer sur le poste de conduite la plaque d'avertissement qui attire l'attention sur les travaux en cours sur la machine. Graissage du palier de l'articulation " Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 165 et suiv.). 1 1 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Activer la barre de blocage. Graisser les graisseurs [1]. 4.07.02 Graissage du boulon du cylindre de direction " Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 165 et suiv.). BA RC50_RC70 fr 00 161 Maintenance Système de direction 1 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Activer la barre de blocage. Graisser les graisseurs [1]. 162 BA RC50_RC70 fr 00 Maintenance Système de compactage dynamique E U Q R A M E Système de compactage dynamique R 4.08 Nettoyer à fond le cylindre avant tout travail d'entretien. 4.08.01 Contrôle des éléments d'amortissement 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Contrôler si les éléments amortisseurs [1] de la suspension du cylindre présentent des fissures. Faire remplacer les éléments amortisseurs endommagés par des éléments neufs. Informer le service après-vente. 4.08.02 Contrôle du niveau de l'huile du vibrateur % Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 165 et suiv.). 3 E U Q R A M E 2 R 1 Exécuter un contrôle des côtés droit et gauche du rouleau. Avancer la machine lentement pour aligner exactement le marquage [1] avec l'essieu. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. BA RC50_RC70 fr 00 163 Maintenance Système de compactage dynamique Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [2]. En cas de manque d'huile faire l'appoint d'huile à travers l'orifice de remplissage [3]. 4.08.03 Vidange d'huile du vibrateur % Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 165 et suiv.). 4 E 2 U Q R A M E 3 R 1 Remplacer les côtés droit et gauche du rouleau. Avancer la machine lentement pour aligner exactement le marquage [1] avec l'essieu. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser la vis de remplissage [4] pour égaliser la pression. Dévisser la vis de vidange de l'huile [3] et laisser s'écouler l'huile usagée dans un récipient adapté. Remettre et serrer la vis de vidange de l'huile [3] avec joint d'étanchéité. Remplir avec l'huile prescrite dans l'orifice de remplissage [4]. Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [2]. Remettre et serrer la vis de vidange [4] avec un joint d'étanchéité. 164 BA RC50_RC70 fr 00 Tableaux Spécifications techniques E U Q R A M E TABLEAUX R 5 Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! 5.00 Spécifications techniques 5.00.01 Huile moteur AVIS Huile moteur incorrecte ! Dommages moteur, usure plus importante, ainsi que sécurité de fonctionnement et durabilité du moteur plus faibles à cause d'un huile moteur incorrecte. Enfreinte des valeurs limite d'émissions légales due à une huile moteur incorrecte. ■ ■ ■ ■ Exploiter les moteurs diesel avec système de traitement des gaz d'échappement uniquement avec de l'huile moteur pauvre en cendres. Choisir une huile moteur de viscosité adaptée à la température d'utilisation. Respecter les intervalles de vidange de l'huile moteur prescrits. Ne pas mélanger d'huiles moteur différentes. Les lubrifiants doivent avoir la viscosité idéale (résistance à l'écoulement) pour éviter tout dommage sur le moteur. La viscosité du lubrifiant est répartie en classes SAE. Le graphique cijoint présente les classes SAE en fonction de la température d'utilisation. Sélectionnez l'huile moteur adaptée à votre température d'utilisation. Faire attention aux classes SAE. Utilisez des huiles multigrades pour une utilisation à des températures très différentes. Si la limite de température est brièvement dépassée négativement, l'aptitude au démarrage à froid du moteur peut en souffrir. BA RC50_RC70 fr 00 165 Tableaux Spécifications techniques 166 BA RC50_RC70 fr 00 Tableaux Spécifications techniques 5.00.02 Carburant AVIS Carburant non conforme ! Dommages moteur, usure plus importante, ainsi que sécurité de fonctionnement et durabilité du moteur plus faibles à cause d'un carburant diesel incorrect. Enfreinte des valeurs limite d'émissions légales due à un carburant diesel incorrect. E U Q R A E R ■ Exploiter les moteurs diesel avec système de traitement des gaz d'échappement uniquement avec du carburant diesel (teneur en soufre ≤ 15 mg/kg). Utiliser uniquement des carburants diesel conformément à EN 590 et ASTM D 975. M ■ Les mesures de certification destinées à l'observation des valeurs limites d'émission prescrites par la loi sont exécutées avec les carburants de test déterminés par la loi. Ces carburants tests sont conformes aux carburants diesel selon EN 590 et ASTM D 975, qui sont décrits dans les présentes instructions de service. En cas d'utilisation d'autres carburants, le respect des valeurs d'émission conformément aux prescriptions légales n'est pas garanti. La garantie est uniquement valable pour les carburants diesel disposant des spécifications de carburant diesel autorisées. Les spécifications de carburant diesel autorisées sont les suivantes : EN 590 (teneur en soufre ≤ 10 mg/kg (10 ppm)) ASTM D 975-10 Grade n°1-D S15 et 2-D S15 (teneur en soufre ≤ 15 mg/kg) ■ ■ Fonctionnement en hiver avec carburant diesel AVIS Températures d'utilisation basses ! Détériorations du moteur en mélangeant des liquides ou des additifs au carburant diesel à des températures d'utilisation basses. Colmatage du système de carburant dû à un carburant diesel incorrect à des températures d'utilisation basse. ■ ■ ■ BA RC50_RC70 fr 00 Ne pas mélanger d'essence, de pétrole ou d'additifs de coulabilité au carburant diesel. Lors d'une utilisation entre 0 °C (32 °F) et –20 °C (–4 °F), utiliser du carburant diesel d'hiver. Lors d'une utilisation dans des zones climatiques arctiques jusqu'à –44 °C (–47 °F), utiliser des carburants diesel spéciaux. 167 Tableaux Spécifications techniques 5.00.03 Liquide de refroidissement (liquide réfrigérant) AVIS Additifs de refroidissant incorrects ! Détérioration ou altération de la fonction du système de refroidissement à cause de l'utilisation d'additifs de refroidissant incorrects. E U Q R A E R ■ N'utiliser que des agents de protection du circuit de refroidissement recommandés par le constructeur. Ne mélanger que des agents de protection du circuit de refroidissement/additifs présentant une spécification identique. M ■ Les moteurs diesel refroidis par liquide peuvent être détériorés par la corrosion, la cavitation et le gel, lorsqu'aucun liquide de refroidissement ou un liquide inadéquat est utilisé. Contrôler en permanence le niveau de liquide de refroidissement et la concentration en agent de protection du circuit de refroidissement pour les moteurs diesel refroidis par liquide. Créer la concentration en agent de protection du circuit de refroidissement nécessaire en mélangeant un agent de protection du circuit de refroidissement à l'eau de refroidissement. Contrôler la concentration de l'agent de protection du circuit de refroidissement à l'aide d'appareils de contrôle disponibles dans le commerce (p. ex. gefo glycomat®). Le produit de protection du système de refroidissement doit rester dans les limites de concentration suivantes : Point de cristallisation Produit de protection du système de refroidissement Eau (distillée ou dessalée) –26 °C (–15 °F) 40 % en volume 60 % –37 °C (–34 °F) 50 % en volume 50 % –40 °C (–40 °F) 52 % en volume 48 % Wacker Neuson utilise et recommande des produits exempts de nitrite, d'amine, de silicate et de phosphate. Ceux-ci sont listés dans la section "Vue d'ensemble des indications relatives aux consommables" (cf. page 173). Wacker Neuson livre toutes les machines avec un mélange réfrigérant composé de 50 parts d'agent de protection du circuit de refroidissement et de 50 parts d'eau. Ceci garantit une protection contre le froid allant jusqu'à –37 °C (–34 °F). 168 BA RC50_RC70 fr 00 Tableaux Spécifications techniques 5.00.04 Huile hydraulique (huile minérale) AVIS Huiles hydrauliques incorrectes ! Détérioration ou altération de la fonction de l'installation hydraulique à cause de l'utilisation d'huiles hydrauliques incorrectes. ■ ■ ■ N'utiliser que des huiles hydrauliques recommandées par le constructeur. Utiliser uniquement une huile hydraulique de viscosité adaptée à la température d'utilisation. Ne mélanger que des huiles hydrauliques présentant une spécification identique. Les huiles hydrauliques doivent avoir la viscosité idéale (résistance à l'écoulement) pour chaque utilisation pour éviter tout dommage sur l'installation hydraulique. La viscosité de l'huile hydraulique est répartie en classes SAE. Le graphique ci-joint présente les classes VG en fonction de la température environnante. Sélectionnez l'huile hydraulique adaptée à votre température environnante. Respectez les classes VG. [W] BA RC50_RC70 fr 00 Conditions hivernales en Europe centrale 169 Tableaux Spécifications techniques [S] [T] [U] [X] [Vopt] [1000 =] [II =] 170 Conditions estivales en Europe centrale ou dans des locaux fermés Conditions tropicales ou locaux soumis à une forte chaleur Chaleur excessive (par ex. due aux engins à combustion) Plage de température de fluide de pression Plage de viscosité de service optimale Viscosité maximale autorisée (à court terme) 100 mm2/s (tmax = +90 °C) ... 1000 mm2/s (tmin = –25 °C) BA RC50_RC70 fr 00 Tableaux Spécifications techniques 5.00.05 Huile hydraulique biodégradable AVIS Huiles hydrauliques incorrectes ! Détérioration ou altération de la fonction de l'installation hydraulique à cause de l'utilisation d'huiles hydrauliques incorrectes. ■ ■ ■ N'utiliser que des huiles hydrauliques recommandées par le constructeur. Utiliser uniquement une huile hydraulique de viscosité adaptée à la température d'utilisation. Ne mélanger que des huiles hydrauliques présentant une spécification identique. L'installation hydraulique de la machine est remplie d'huile minérale à la livraison. Tous les intervalles de maintenance donnés dans cette notice de maintenance se réfèrent à l'huile minérale. Dans les conditions requises suivantes, de l'huile hydraulique biologique peut être utilisée : ■ ■ ■ ■ BA RC50_RC70 fr 00 Utiliser uniquement de l'huile hydraulique biologique à base d'esters complexes saturés synthétiques spéciaux. Les produits utilisés et recommandés par le constructeur sont listés dans la section "Vue d'ensemble des indications relatives aux consommables" (cf. page 173). N'utiliser d'autres huiles que lorsqu'elles correspondent aux spécifications de l'huile citée ci-dessus. La valeur de neutralisation (acidité de l'huile) ne doit pas être supérieure à 2. Si l'huile hydraulique biologique est remplacée par de l'huile minérale, ou l'huile minérale par de l'huile hydraulique biologique, tous les filtres dans le circuit d'huile doivent être à nouveau changés au bout de 50 heures de service. Respecter ensuite les intervalles de remplacement des filtres donnés dans cette notice. Les huiles usées biologiques et minérales doivent être apportées à un point de ramassage fiable. L'huile hydraulique bio est facilement biodégradable. 171 Tableaux Spécifications techniques 5.00.06 Agent réfrigérant dans les climatisations Le règlement F-gaz européen 517/2014 impose le marquage de produits contenant du F-gaz, utilisés dans les climatisations et les installations de refroidissement. Ce marquage consiste à apposer une plaque sur la machine. La plaque comporte des indications sur : ■ ■ ■ ■ Le type d’agent réfrigérant, par ex. R 134a La quantité de remplissage en kg L’équivalent de CO2 en t La valeur GWP (Global warming potential), par ex. 1430 pour l’agent réfrigérant R 134a Les indications données sur la plaque indiquent à l’exploitant si le système est soumis aux contrôles correspondants. 172 BA RC50_RC70 fr 00 Tableaux Spécifications techniques 5.00.07 Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable Lubrifiants Lubrifiant Huile moteur La qualité de l'huile doit correspondre à la classification API/ACEA. Qualité Viscosité Identification API : CG-4 ou supérieure ACEA : E5-02 ou supérieure voir diagramme # Huile hydraulique (huile minérale) La viscosité est établie selon la norme ISO 3448 (ISO-VG : viscosity grade). HVLP Huile hydraulique (huile biologique) Ester synthétique saturé (ISO-VG : viscosity grade). HEES Conditions ISO VG 22 arctique ISO VG 32 hivernal ISO VG 46 estival ISO VG 68 tropique ISO VG 100 chaleur extrême Huile spéciale Uniquement l'huile spéciale de Wacker Neuson est autorisée. $ % Huile spéciale Uniquement l'huile spéciale de Wacker Neuson est autorisée. Huile d'engrenage avec additifs Limited-Slip. La qualité de l'huile doit correspondre à la classification API. API GL-5 SAE 85W-90 ( Liquide de refroidissement pour moteur diesel, refroidi par un liquide (exempt de nitrite, d'amine, de phosphate). Mélange : 40 % concentré de produit, 60 % eau. & Graisse lubrifiante Graisse multi-usages saponifiée au lithium avec additifs pour haute pression. Domaine d'emploi pour températures entre –25 °C (–13 °F) et +120 °C (248 °F). " BA RC50_RC70 fr 00 173 Tableaux Spécifications techniques 5.00.08 Couples de démarrage Les couples de serrage des tableaux sont valables pour des E U Q R A M E écrous et pour des vis avec surface d'appui d'après ISO 4014, 4032, 4762... (coefficient de friction μges=0,095) sauf indication contraire. R ■ Contrôler régulièrement les couples de serrage des écrous et des vis. Resserrer si nécessaire. Couples de démarrage pour filetage à pas gros Filet (ouverture de clé SW) Couple de démarrage MA (Nm) 8.8 10.9 12.9 M4 (SW7) 2,7 4,0 4,7 M5 (SW8) 5,5 8,1 9,5 M6 (SW10) 9,5 14 16,5 M8 (SW13) 21 30 36 M10 (SW16) 41 60 71 M12 (SW18) 71 104 122 M14 (SW21) 113 165 195 M16 (SW24) 175 255 300 M18 (SW27) 250 355 420 M20 (SW30) 350 500 580 M22 (SW34) 480 680 800 M24 (SW36) 600 860 1000 M27 (SW41) 880 1260 1470 M30 (SW46) 1200 1700 2000 Couples de démarrage pour filetage fin Filet (ouverture de clé) Couple de démarrage MA (Nm) 8.8 10.9 12.9 M8x1 (SW13) 22 32 38 M10x1,25 (SW16) 43 63 74 M12x1,25 (SW18) 76 111 130 M12x1,5 (SW18) 73 108 126 M14x1,5 (SW21) 120 175 205 M16x1,5 (SW24) 183 265 315 M18x1,5 (SW27) 270 390 455 M20x1,5 (SW30) 380 540 630 M22x1,5 (SW34) 510 725 850 M24x2 (SW36) 640 910 1070 M27x2 (SW41) 930 1330 1550 M30x2 (SW46) 1300 1840 2150 174 BA RC50_RC70 fr 00 Tableaux Caractéristiques techniques E U Q R A M E Caractéristiques techniques R 5.01 L'état actuel valable au moment de l'établissement des données techniques pour ces instructions de service a été utilisé (voir mentions obligatoires : date de modification). Dans le cadre du développement permanent, des modifications peuvent entraîner d'autres valeurs sur la machine. 5.01.01 RC50 Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans cabine 4580 kg Poids opérationnel cabine 5035 kg Charge essieu avant/arrière Largeur de travail Rayon de braquage intérieur/extérieur 2625/2410 kg 1370 mm 3375/4745 mm Moteur diesel Constructeur Type Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis Émissions de dioxyde de carbone (CO2)(1) Kubota V3307-CR-T 4 55,4/2200 kW / tr/min V/Tier 4 807,2 g/kWh Entraînement Vitesse en vitesse de travail Vitesse en vitesse de transport Aptitude en pente avec/sans vibration 0–6,0/(0–3,7) km/h / (mph) 0–12,5/(0–7,7) km/h / (mph) 55/60 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Pneus Nombre de pneus 2 Unité(s) Diamètre de pneus min/max. 1040/1160 mm Circonférence de roulement min/max. 3040/3420 mm Taille de pneu ■ ■ Pression de gonflage Poids total par pneu Taille de pneu ■ ■ Pression de gonflage Poids total par pneu Couple de serrage pour écrou de roue 12.4-24-R1 8 PR 0,15/(1,5)/[21,75] MPa/(bar)/[psi] 85 kg 12.4-24-R3 8 PR 0,22/(2,2)/[32,0] MPa/(bar)/[psi] 85 kg 450 Nm Vibration Vibration BA RC50_RC70 fr 00 avant 175 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Fréquence/régime Amplitude max. Unité 30/1800 Hz / tr/min 1,55 mm Direction Braquage des deux côtés 31 ° Compensation pendulaire vers le haut et le bas 10 ° Capacités Carburant 123,00 l Huile de moteur (pour vidange) 10,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 11,00 l Huile hydraulique 60,00 l Vibrateur Climatisation (R134a) 5,20 l 0,85 kg Niveau sonore Niveau de puissance acoustique LWA, garanti 104 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative 102 dB(A) Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine, max. 79 dB(A) Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS, max. 87 dB(A) Installation électrique Tension de service 176 12 V BA RC50_RC70 fr 00 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.02 RC50p Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans cabine 4700 kg Poids opérationnel cabine 5155 kg Charge essieu avant/arrière Largeur de travail 2745/2410 kg 1370 mm Pieds dameurs, nombre 60 Unité(s) Hauteur des pieds dameurs 80 mm Surface frontale des pieds dameurs Rayon de braquage intérieur/extérieur 113 cm² 3375/4745 mm Moteur diesel Constructeur Type Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis Émissions de dioxyde de carbone (CO2)(1) Kubota V3307-CR-T 4 55,4/2200 kW / tr/min V/Tier 4 807,2 g/kWh Entraînement Vitesse en vitesse de travail Vitesse en vitesse de transport Aptitude en pente avec/sans vibration 0–6,0/(0–3,7) km/h / (mph) 0–12,5/(0–7,7) km/h / (mph) 55/60 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Pneus Nombre de pneus 2 Unité(s) Diamètre de pneus min/max. 1040/1160 mm Circonférence de roulement min/max. 3040/3420 mm Taille de pneu ■ ■ Pression de gonflage Poids total par pneu Taille de pneu ■ ■ Pression de gonflage Poids total par pneu Couple de serrage pour écrou de roue 12.4-24-R1 8 PR 0,15/(1,5)/[21,75] MPa/(bar)/[psi] 85 kg 12.4-24-R3 8 PR 0,22/(2,2)/[32,0] MPa/(bar)/[psi] 85 kg 450 Nm Vibration Vibration Fréquence/régime Amplitude max. avant 30/1800 Hz / tr/min 1,45 mm Direction Braquage des deux côtés BA RC50_RC70 fr 00 31 ° 177 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Compensation pendulaire vers le haut et le bas Unité 10 ° Capacités Carburant 123,00 l Huile de moteur (pour vidange) 10,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 11,00 l Huile hydraulique 60,00 l Vibrateur Climatisation (R134a) 5,20 l 0,85 kg Niveau sonore Niveau de puissance acoustique LWA, garanti 104 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative 102 dB(A) Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine, max. 79 dB(A) Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS, max. 87 dB(A) Installation électrique Tension de service 178 12 V BA RC50_RC70 fr 00 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.03 RC70 Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans cabine 6085 kg Poids opérationnel cabine 6540 kg Charge essieu avant/arrière Largeur de travail Rayon de braquage intérieur/extérieur 3980/2560 kg 1680 mm 3310/4990 mm Moteur diesel Constructeur Type Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis Émissions de dioxyde de carbone (CO2)(1) Kubota V3307-CR-T 4 55,4/2200 kW / tr/min V/Tier 4 807,2 g/kWh Entraînement Vitesse en vitesse de travail Vitesse en vitesse de transport Aptitude en pente avec/sans vibration 0–6,0/(0–3,7) km/h / (mph) 0–12,5/(0–7,7) km/h / (mph) 55/60 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Pneus Nombre de pneus 2 Unité(s) Diamètre de pneus min/max. 1250/1265 mm Circonférence de roulement min/max. 3625/3750 mm Taille de pneu ■ ■ Pression de gonflage Poids total par pneu Taille de pneu ■ ■ Pression de gonflage Poids total par pneu Couple de serrage pour écrou de roue 14.9-24-R1 8 PR 0,13/(1,3)/[18,8] MPa/(bar)/[psi] 115 kg 14.9-24-R3 8 TL 0,13/(1,3)/[18,8] MPa/(bar)/[psi] 103 kg 450 Nm Vibration Vibration Niveau 1 : Fréquence/régime Niveau 1 : Amplitude max. Niveau 2 : Fréquence/régime Niveau 2 : Amplitude max. avant 30/1800 Hz / tr/min 1,71 mm 42/2520 Hz / tr/min 0,66 mm Direction Braquage des deux côtés 31 ° Compensation pendulaire vers le haut et le bas 10 ° BA RC50_RC70 fr 00 179 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant 123,00 l Huile de moteur (pour vidange) 10,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 11,00 l Huile hydraulique 60,00 l Vibrateur 10,00 l Climatisation (R134a) 0,85 kg Niveau sonore Niveau de puissance acoustique LWA, garanti 104 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative 102 dB(A) Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine, max. 79 dB(A) Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS, max. 87 dB(A) Installation électrique Tension de service 180 12 V BA RC50_RC70 fr 00 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.04 RC70p Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans cabine 5955 kg Poids opérationnel cabine 6410 kg Charge essieu avant/arrière Largeur de travail 3850/2560 kg 1680 mm Pieds dameurs, nombre 84 Unité(s) Hauteur des pieds dameurs 80 mm Surface frontale des pieds dameurs Rayon de braquage intérieur/extérieur 113 cm² 3310/4990 mm Moteur diesel Constructeur Type Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis Émissions de dioxyde de carbone (CO2)(1) Kubota V3307-CR-T 4 55,4/2200 kW / tr/min V/Tier 4 807,2 g/kWh Entraînement Vitesse en vitesse de travail Vitesse en vitesse de transport Aptitude en pente avec/sans vibration 0–6,0/(0–3,7) km/h / (mph) 0–12,5/(0–7,7) km/h / (mph) 55/60 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Pneus Nombre de pneus 2 Unité(s) Diamètre de pneus min/max. 1250/1265 mm Circonférence de roulement min/max. 3625/3750 mm Taille de pneu ■ ■ Pression de gonflage Poids total par pneu Taille de pneu ■ ■ Pression de gonflage Poids total par pneu Couple de serrage pour écrou de roue 14.9-24-R1 8 PR 0,13/(1,3)/[18,8] MPa/(bar)/[psi] 115 kg 14.9-24-R3 8 TL 0,13/(1,3)/[18,8] MPa/(bar)/[psi] 103 kg 450 Nm Vibration Vibration Fréquence/régime Amplitude max. avant 30/1800 Hz / tr/min 1,79 mm Direction Braquage des deux côtés BA RC50_RC70 fr 00 31 ° 181 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Compensation pendulaire vers le haut et le bas Unité 10 ° Capacités Carburant 123,00 l Huile de moteur (pour vidange) 10,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 11,00 l Huile hydraulique 60,00 l Vibrateur 10,00 l Climatisation (R134a) 0,85 kg Niveau sonore Niveau de puissance acoustique LWA, garanti 104 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative 102 dB(A) Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine, max. 79 dB(A) Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS, max. 87 dB(A) Installation électrique Tension de service 182 12 V BA RC50_RC70 fr 00 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.05 RC70vo Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans cabine 5870 kg Poids opérationnel cabine 6325 kg Charge essieu avant/arrière Largeur de travail Rayon de braquage intérieur/extérieur 3765/2560 kg 1680 mm 3310/4990 mm Moteur diesel Constructeur Type Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis Émissions de dioxyde de carbone (CO2)(1) Kubota V3307-CR-T 4 55,4/2200 kW / tr/min V/Tier 4 807,2 g/kWh Entraînement Vitesse en vitesse de travail Vitesse en vitesse de transport Aptitude en pente avec/sans vibration 0–6,0/(0–3,7) km/h / (mph) 0–12,5/(0–7,7) km/h / (mph) 55/60 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Pneus Nombre de pneus 2 Unité(s) Diamètre de pneus min/max. 1250/1265 mm Circonférence de roulement min/max. 3625/3750 mm Taille de pneu ■ ■ Pression de gonflage Poids total par pneu Taille de pneu ■ ■ Pression de gonflage Poids total par pneu Couple de serrage pour écrou de roue 14.9-24-R1 8 PR 0,13/(1,3)/[18,8] MPa/(bar)/[psi] 115 kg 14.9-24-R3 8 TL 0,13/(1,3)/[18,8] MPa/(bar)/[psi] 103 kg 450 Nm Vibration Vibration Fréquence/régime Amplitude max. avant 36/2160 Hz / tr/min 1,38 mm Oscillation Oscillation Fréquence/régime Amplitude tangentielle max. avant 36/2160 Hz / tr/min 1,37 mm Direction BA RC50_RC70 fr 00 183 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Braquage des deux côtés 31 ° Compensation pendulaire vers le haut et le bas 10 ° Capacités Carburant 123,00 l Huile de moteur (pour vidange) 10,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 11,00 l Huile hydraulique 60,00 l Vibrateur 10,00 l Climatisation (R134a) 0,85 kg Niveau sonore Niveau de puissance acoustique LWA, garanti 104 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative 102 dB(A) Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine, max. 79 dB(A) Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS, max. 87 dB(A) Installation électrique Tension de service 12 V (1) Cette mesure du CO2 est le résultat d'un essai, réalisé sur un cycle fixe dans des conditions de laboratoire, portant sur un moteur [parent] représentatif du type de moteurs [de la famille de moteurs], et ne constitue pas une indication ni une garantie expresse ou implicite des performances d'un moteur particulier. 184 BA RC50_RC70 fr 00 Tableaux Fiche technique 5.02 Fiche technique 5.02.01 RC50 5.02.02 RC50p BA RC50_RC70 fr 00 185 Tableaux Fiche technique 5.02.03 RC70, RC70vo 5.02.04 RC70p 186 BA RC50_RC70 fr 00 Tableaux Fusibles 5.03 Fusibles AVERTISSEMENT Incendie dans le système électrique de la machine ! Blessures graves ou mort ainsi que dommages matériels dus à l'incendie lors de l'utilisation de fusibles qui ne correspondent pas aux prescriptions. E U Q R A E R ■ N'utiliser que les fusibles prescrits par le constructeur (ne pas utiliser des fusibles d'un ampérage plus élevé). Ne pas ponter les fusibles. M ■ L'occupation des fusibles montre une machine entièrement équipée. En fonction de la configuration de la machine (dispositifs supplémentaires), les emplacements sont occupés ou libres en conséquence. Veuillez tenir compte ici de l'autocollant occupation des fusibles dans le compartiment moteur. 5 4 1, 2, 3 [1] Fusibles principaux [2] Alternateur D+ [3] Coupe-batterie [4] Système électrique central [5] Cabine du conducteur 5.03.01 Compartiment du moteur [1] Fusibles principaux Position Occupation des fusibles Fusible F01.1 Alternateur B+ 100 A F01.2 Dispositif de démarrage à froid 100 A F01.3 Réseau de bord (borne 30) 100 A F01.4 Démarreur commutateur magnétique 30 A [2] Fusible alternateur D+ Position Occupation des fusibles F02 Alternateur D+ BA RC50_RC70 fr 00 Fusible 5A 187 Tableaux Fusibles [3] Interrupteur coupe-batterie Position Occupation des fusibles F06 Coupe-batterie 5.03.02 Fusible 1A Boîte électrique [4] Système électrique central Position Occupation des fusibles Fusible F1 Phares de travail arrière 15 A F2 Phares de travail avant 15 A F3 Soupape EGR, vanne papillon 5A F4 Capteur sur le moteur diesel 5A F5 Feux de route à gauche 10 A F6 Feux de route à droite 10 A F7 HCN, GPS (borne 30) 5A F8 Cabine (borne 30) 10 A F9 Appareil de commande moteur diesel (borne 30) 20 A F10 Interrupteur de démarrage (borne 30), tableau de bord 15 A F11 non utilisé (borne 30) 10 A F12 non utilisé (borne 30) 10 A F13 Gyrophare 10 A F14 Feux de route 15 A F15 Chauffage de la cabine 10 A F16 Alarme de marche arrière, feux de marche arrière 10 A F17 non utilisé (borne 15) 10 A F18 Plaque-poussoir 10 A F19 non utilisé (borne 15) 10 A F20 non utilisé (borne 15, compartiment du moteur) 10 A F21 Écran d’affichage (borne 15) 20 A F22 Prise réseau de bord (poste de conduite) 15 A F23 Capteurs F24 Avertisseur sonore 10 A F25 non utilisé (borne 15, console du siège du conducteur) 10 A F26 ARRÊT D'URGENCE, appareil de commande moteur diesel F27 Compactomètre HCM 10 A F28 Cabine (borne 15) 60 A FC1 Socle à fiches pour test des fusibles E 5A U Q R A M E R 5A Le socle à fiches pour le test des fusibles vous permet de contrôler un fusible. Le fusible fonctionne correctement quand la diode verte s'allume. 188 BA RC50_RC70 fr 00 Tableaux Fusibles 5.03.03 Cabine du conducteur [5] Cabine du conducteur Position Occupation des fusibles F1 Radio F2 Tachygraphe, caméra de recul F3 Lave-glace, connecteur de réserve 15 A F4 Accouplement magnétique, ventilateur climatisation 25 A F5 Signal soufflerie marche/arrêt F6 Moteur soufflerie 15 A F7 Essuie-glace arrière 10 A F8 Essuie-glace avant 10 A BA RC50_RC70 fr 00 Fusible 10 A 5A 5A 189 Tableaux Code diagnostic 5.04 N° de code 190 Code diagnostic Composant Cause possible 100 Feux de route Ligne ouverte, court-circuit 101 Feux de route Ligne ouverte, court-circuit 102 Gyrophare Ligne ouverte, court-circuit 104 Éclairage pour bord de rouleau Ligne ouverte, court-circuit 105 Feu de recul Ligne ouverte, court-circuit 107 Avertisseur sonore Ligne ouverte, court-circuit 108 Erreur arrêt automa Ligne ouverte, court-circuit 109 Erreur régénération Ligne ouverte, court-circuit 110 Phare de travail gauche Ligne ouverte, court-circuit 111 Phare de travail droit Ligne ouverte, court-circuit 112 Électrovanne de déclenchement Ligne ouverte, court-circuit 113 Relais de démarrage Ligne ouverte, court-circuit 115 Présélection amplitude Ligne ouverte, court-circuit 116 Avertisseur sonore Ligne ouverte, court-circuit 117 Pompe d'entraînement Ligne ouverte, court-circuit 118 Clignotants à gauche Ligne ouverte, court-circuit 119 Feux de position à gauche Ligne ouverte, court-circuit 122 Frein de stationnement Ligne ouverte, court-circuit 123 Électrovanne de vibration avant Ligne ouverte, court-circuit 124 Alarme de marche arrière Ligne ouverte, court-circuit 125 Sélection des vitesses Ligne ouverte, court-circuit 126 Feux de position à droite Ligne ouverte, court-circuit 127 Clignotants à droite Ligne ouverte, court-circuit 129 Électrovanne de vibration avant ou arrière Erreur interne de plausibilité 160 CAN-BUS machine Erreur interne de plausibilité 161 Mémoire interne Erreur interne de plausibilité 162 Température moteur diesel Moteur erreur température diesel 163 Moteur CAN-Bus Erreur moteur CAN-Bus 164 Pression huile hydraulique ou capteur de température Court-circuit, défaut mécanique 165 Levier de conduite Signal non plausible 166 Conditions de démarrage Signal non plausible 600 HCM En panne BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires 6 DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES E U Q R A M E R La section décrit le montage et le démontage, la commande et la maintenance de dispositifs supplémentaires. Veillez ici aussi les pièces comprises dans l'étendue de la livraison. Ces dernières peuvent également varier dans le cadre de l'évolution produit des contenus de nomenclatures cités ici ! Consignes de sécurité La section "Dispositifs supplémentaires" décrit les composants de la machine, qui peuvent être exploités en plus de l'équipement décrit précédemment dans les instructions.Observer également TOUTES les consignes d'avertissement et de sécurité générales listées dans les chapitres Commande et maintenance pour les dispositifs supplémentaires. E U Q R A E R ■ "Informations importantes pour le fonctionnement de la machine" "Informations importantes sur les travaux d'entretien" M ■ Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! BA RC50_RC70 fr 00 191 Dispositifs supplémentaires Protection contre le retournement (ROPS) 6.00 Protection contre le retournement (ROPS) Le dispositif de sécurité ROPS (cabine/arceau de sécurité) est un dispositif de sécurité en cas d'éventuels retournements ou basculement de la machine. Elle prévient que le conducteur n'est écrasé par le grand poids propre de la machine. Si le dispositif de sécurité ROPS a été démonté de la machine pour le transport ou pour une réparation, il doit être monté de nouveau conformément aux prescriptions avant la mise en service de la machine. AVERTISSEMENT Grand poids propre de la machine ! Blessures graves ou mort par retournement ou basculement de la machine. ■ ■ Ne mettre la machine en service qu'avec le dispositif de sécurité ROPS monté conformément aux prescriptions et la ceinture de sécurité bouclée. En cas de défauts visibles du dispositif de sécurité ROPS ou de son fixation il est interdit de mettre la machine en service. Montage AVERTISSEMENT Poids propre élevé du dispositif de sécurité ROPS ! Blessures graves ou danger de mort dû à la contusion ou à l'écrasement lors du montage. E U Q E R ■ R ■ Exécuter le montage sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Le montage ne doit être effectué qu'à l'arrêt du moteur. Utiliser des engins de levage et dispositifs d'élingage adaptés et suffisamment porteurs. Ne pas se placer sous des charges suspendues. A ■ M ■ Observer les instructions de service pour le montage du dispositif de sécurité ROPS. Utiliser des appareils de levage et des élingues appropriés. Respecter le poids (voir plaque signalétique du dispositif de sécurité ROPS). Lever le dispositif de sécurité ROPS sur la plate-forme et l'aligner aux forages de fixation. Visser le dispositif de sécurité ROPS avec le poste conducteur. Tenir compte des couples de serrage prescrits. Contrôle visuel Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu (déformation) dans la zone de fixation ROPS. Les renforcements du dispositif de sûreté ROPS ne doivent pas présenter de traces de corrosion, endommagements, gerces ou ruptures ouvertes. Tous les raccords à vis des renforcements doivent correspondre aux spécifications et être fixes (conformément aux couples prescrits). Les vis et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés. 192 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Protection contre le retournement (ROPS) Toute modification ou réparation/ajustage des éléments de renforts est interdit. BA RC50_RC70 fr 00 193 Dispositifs supplémentaires Structure de protection contre le risque de chutes d'objets (FOPS) 6.01 Structure de protection contre le risque de chutes d'objets (FOPS) Le dispositif de sécurité FOPS est une construction empêchant le conducteur d'être blessé par une chute d'objets. Lorsqu'il est existant, le dispositif de sécurité FOPS est intégré dans le toit de cabine, le toit pare-soleil ou le toit de protection contre les intempéries, selon l'équipement de la machine. Le numéro de matériau FOPS est alors indiqué sur la plaque signalétique ROPS. Lorsqu'une construction avec dispositif de sécurité FOPS a été démontée de la machine en vue du transport ou d'une réparation, elle doit être remontée conformément aux prescriptions avant la mise en service de la machine. E U Q R A M E R Montage Le montage ou remplacement d'un composant FOPS endommagé doit exclusivement être effectué par du personnel qualifié et formé à cet effet. Informer le service après-vente ! 194 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Gyrophare 6.02 Gyrophare 6.02.01 Vue d'ensemble 1 6.02.02 2 3 [1] Gyrophare monté [2] Tube de contact [3] Vis de serrage [4] Contact à enficher 4 Description Le gyrophare est une lampe d'alarme orange, qui diffuse une lumière sur une plage de 360° Le gyrophare allumé sert à la détection, l'identification et la sécurité des points de danger. 6.02.03 Montage/démontage AVERTISSEMENT Travaux au-dessus du niveau du sol ! Blessure due à une chute. ■ ■ BA RC50_RC70 fr 00 Réaliser tous les travaux au-dessus du niveau du sol uniquement sur une échelle ou un échafaudage de maintenance stables. Pour atteindre les points de montage sur la machine, utiliser les accès et marchepieds signalisés. Ne pas monter sur d'autres éléments de la machine ou rapportés. 195 Dispositifs supplémentaires Gyrophare Monter le gyrophare 1 2 4 3 Basculer le capuchon [2] de côté. a Enficher l'alésage de fixation [3] du gyrophare sur le tube de contact [1] et pousser jusqu'en butée. La connexion électrique est établie. Serrer la vis de serrage [4]. Démonter/retirer le gyrophare 3 3 4 2 1 2 5 Desserrer la vis de serrage [4] et retirer le gyrophare [3] du tube de contact [2]. Fermer le tube de contact [2] avec le capuchon de protection [1]. Ranger le gyrophare [3] dans la cabine sur la fixation [5]. 196 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Gyrophare Gyrophare rabattable Pour réduire la hauteur de la machine lors du transport sur remorque ou camion, le gyrophare peut être rabattu sur 90°. Pour le transport, rabattre le gyrophare en position d'enclenchement 0. Lors de l'utilisation, rabattre le gyrophare en position d'enclenchement I. 6.02.04 Utilisation 1 2 Allumer le gyrophare Appuyer sur l'interrupteur gyrophare [1] sur le tableau de bord. a LED de contrôle on : Gyrophare [2] s’allume. Éteindre le gyrophare a BA RC50_RC70 fr 00 Appuyer à nouveau sur l'interrupteur gyrophare [1] sur le tableau de bord. LED de contrôle off : gyrophare [2] éteint. 197 Dispositifs supplémentaires Gyrophare 6.02.05 Maintenance AVERTISSEMENT Travaux au-dessus du niveau du sol ! Blessure par chute. E U Q R A E R ■ Réaliser les travaux de maintenance et de réparation au-dessus du sol uniquement sur une échelle ou un échafaudage de maintenance stables. Pour atteindre les points de maintenance sur la machine, utiliser les accès et marchepieds signalisés. Ne pas monter sur d'autres éléments de la machine ou rapportés. M ■ Poussière ou sable peuvent entraver le fonctionnement du gyrophare. Nettoyage Nettoyer le gyrophare avec une éponge et de l'eau savonneuse. Ne pas nettoyer le gyrophare avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute pression. Maintenance Vaporiser les contacts de spray contact. 198 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Surveillance de l'espace arrière 6.03 Surveillance de l'espace arrière 6.03.01 Vue d'ensemble 3 1 6.03.02 [1] Caméra [3] Interrupteur AUTO POWER 2 [2] Moniteur cabine Description Le système de surveillance par caméra pour la surveillance de la zone arrière améliore la visibilité derrière le rouleau. Le système offre également la possibilité de surveiller la zone arrière pendant la conduite. Le système constitue une aide précieuse pour le conducteur, sans toutefois le dispenser de son obligation de diligence lors de la manœuvre du véhicule. La responsabilité de Wacker Neuson ne saurait être engagée en cas de dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'un fonctionnement défectueux de l'appareil. E U Q R A M E Maniement R 6.03.03 Lors de toute tâche, respecter aussi les instructions de service du fabricant. Le moniteur permet d'activer automatiquement le système lors de "Allumage MARCHE", ou manuellement par simple pression sur un bouton [3] ("AUTO POWER"). Sélectionner AUTO POWER ON/AUTO. a Lorsque l'allumage est en marche, le système s'allume a automatiquement. Lorsque l'allumage est à l'arrêt, le système s'éteint automatiquement. Sélectionner AUTO POWER OFF. a Lors de l'allumage Marche, le système peut être allumé a manuellement. Lorsque l'allumage est à l'arrêt, le système s'éteint automatiquement. Le moniteur s'adapte automatiquement via le capteur à la luminosité de l'environnement. BA RC50_RC70 fr 00 199 Dispositifs supplémentaires Surveillance de l'espace arrière AVERTISSEMENT Travaux au-dessus du niveau du sol ! Blessure par chute. ■ ■ Réaliser les travaux de maintenance et de réparation au-dessus du sol uniquement sur une échelle ou un échafaudage de maintenance stables. Pour atteindre les points de maintenance sur la machine, utiliser les accès et marchepieds signalisés. Ne pas monter sur d'autres éléments de la machine ou rapportés. Entretien Nettoyez le moniteur et la caméra régulièrement avec un chiffon doux et humide. Évacuation et traitement des déchets Éliminez l'appareil uniquement auprès de points de collecte pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques. 200 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Tachygraphe 6.04 Tachygraphe 6.04.01 Vue d'ensemble 1 2 6.04.02 [1] Tachygraphe [3] Feuille d'enregistrement 3 [2] Tiroir pour feuille d'enregistrement Description Une fois l'installation électrique allumée, le tachygraphe enregistre les différentes fonctions de la machine sur la feuille d'enregistrement. En font partie entre autres : ■ ■ ■ ■ Temps de conduite et d'arrêt Vitesse de course Amplitude de vibration Régime du vibrateur 1 2 3 4 5 Vitesse de course L'écran du tachygraphe affiche durant la translation, la vitesse [1] avec une virgule. Le point sur la fenêtre à l'écran désigne ce séparateur. L'indication de la vitesse [2] sur la feuille d'enregistrement est également représentée par un chiffre décimal. Exemple : Une déviation de virage à 105 km/h correspond à la vitesse réelle de 10,5 km. BA RC50_RC70 fr 00 201 Dispositifs supplémentaires Tachygraphe Régime du vibrateur La fréquence de rotation [4] du vibrateur est saisie par le tachygraphe au dos de la feuille d'enregistrement. L'enregistrement représente les rotations par minute. Tout comme l'allumage de l'installation électrique [5] (installation électrique MARCHE/ARRÊT) protocole. Amplitude de vibration La zone [3] située en-dessous de la vitesse de conduite [2] indique l'amplitude de vibration. Une barre épaisse indique la grande amplitude, et une petite barre la petite amplitude. Pour les machines à double vibration, l'enregistrement du cylindre avant est préféré. Si la machine travaille avec des amplitudes mixtes, c'est-à-dire un cylindre avec une grande amplitude et un avec une petite amplitude, seule la grande amplitude sera indiquée par la feuille d'enregistrement. 6.04.03 Maniement La commande du tachygraphe est décrite dans la notice de service du fabriquant. Elle est conforme à l'état actuel de la technique à la livraison de la machine. 202 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Lame niveleuse 6.05 Lame niveleuse AVERTISSEMENT La lame niveleuse est lourde ! Blessures graves ou danger de mort dus à la contusion ou l'écrasement lors du montage. ■ ■ ■ ■ ■ 6.05.01 Exécuter le montage sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Le montage ne doit être effectué qu'à l'arrêt du moteur. Effectuer les travaux de montage / maintenance uniquement sur la lame niveleuse baissée. Ne pas se placer sous la lame niveleuse soulevée. Ne pas se placer sous des charges suspendues. Vue d'ensemble 3 2 6.05.02 4 1 [1] Lame niveleuse [2] Lame d'usure [3] Vérin hydraulique [4] Afficheur de position Description La lame niveleuse sert à disperser et tirer des empierrements de faible hauteur et à remplir les fossés. Après validation de la lame niveleuse (position flottante), elle s'adapte automatiquement aux irrégularités du sol. La lame d'usure remplaçable empêche une usure rapide du corps de la plaque. BA RC50_RC70 fr 00 203 Dispositifs supplémentaires Lame niveleuse 6.05.03 Maniement 6 3 2 1 4 5 Activer la position flottante Appuyer sur la touche [3]. E U Q R A M E R a Position flottante est active. a La lame niveleuse [5] s'adapte aux inégalités du sol. a La LED de contrôle [4] s’allume. Lorsque la position flottante est activée avec la lame niveleuse levée, celle-ci descend alors jusqu'au sol et y demeure libérée. Désactiver la position flottante Appuyer sur la touche [1] ou [2]. a Position flottante est désactivée. a La lame niveleuse [5] ne s'adapte pas aux inégalités du sol. a LED de contrôle [4] est éteinte. Abaissement de la lame niveleuse a Appuyer sur la touche [1] du levier de conduite jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte. La lame niveleuse [5] s'abaisse. Levage de la lame niveleuse E U Q R A M E R a Appuyer sur la touche [2] du levier de conduite jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte. La lame niveleuse [5] se soulève du sol. La position de la lame niveleuse par rapport à la structure peut être évaluée à l'aide de l'afficheur de position [6]. E U Q R A M E Maintenance R 6.05.04 Respecter impérativement les consignes mentionnées dans le chapitre « Informations importantes sur les travaux d'entretien » pour tout travail de maintenance. 204 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Lame niveleuse " Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 165 et suiv.). Travaux de maintenance fondamentaux Éliminer les dépôts de saleté sur la lame niveleuse. Contrôler la bonne fixation des raccords vissés des consoles. Échanger la lame d'usure à temps pour éviter toute détérioration sur le corps de la plaque. Vue d'ensemble de la maintenance Toutes les 250 heures de service 250 h Graissage des paliers Graissage des axes du vérin de levage 1 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Graisser les graisseurs [1] (respectivement 2 pièces). Graisser les boulons pivotant 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Graisser les graisseurs [1] (2 pièces). BA RC50_RC70 fr 00 205 Dispositifs supplémentaires Lame niveleuse Vérifier/remplacer le bord d’usure ATTENTION La lame d'usure est lourde ! Blessures par écrasement ou blocage. ■ ■ Remplacer la lame d'usure avec 2 personnes. Porter un équipement de protection personnel. 1 2 1 2 Condition : porte-à-faux bord d’usure [1] ≤ 3 mm. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Desserrer tous les vissages [2] et retirer les vis. Tourner le bord d'usure ou remplacez-le si nécessaire. Monter toutes les vis et bien serrer les raccords vissés [2]. 206 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Lame niveleuse 6.05.05 Fiche technique C D B E A A B Typ/ C Type mm inch mm inch mm inch RC50 4630 182.3 1332 52.4 1118 44.0 RC70 4951 194.9 1515 59.6 1339 52.7 BA RC50_RC70 fr 00 mm 357 308 D E inch mm inch 14.1 1585 62.4 12.7 1915 75.4 207 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton 6.06 Coques de pied de mouton DANG ER Écrasement avec le rouleau ! Blessures très graves ou mort dues à l'écrasement par le rouleau pendant les travaux de montage. ■ ■ ■ ■ S'assurer qu'aucune personne ne se trouve dans la zone de danger pendant le mouvement de la machine. Placer des panneaux d'avertissement pour sécuriser la zone de danger. Retirer la clé de contact même pour une courte durée d'absence du poste de conduite. Pour éviter une mise en service involontaire de la machine par des tiers : placer sur le poste de conduite la plaque d'avertissement qui attire l'attention sur les travaux en cours sur la machine. AVERTISSEMENT Poids lourd ! Blessures graves ou danger de mort dû à la contusion ou à l'écrasement lors du montage. ■ ■ ■ ■ Exécuter le montage sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Le montage ne doit être effectué qu'à l'arrêt du moteur. Utiliser des engins de levage et dispositifs d'élingage adaptés et suffisamment porteurs. Ne pas se placer sous des charges suspendues. AVIS Les coques de pied de mouton sont lourdes ! Dommages matériels sur la machine en démontant/montant les coques de pied de mouton. E U Q E R ■ R ■ A ■ Utiliser des engins de levage et dispositifs d'élingage adaptés et suffisamment porteurs. Effectuer les travaux uniquement avec 2 personnes. Utiliser des câbles de sécurité. Démonter auparavant les composants qui pourraient être endommagés M ■ La machine doit être déplacée lors du montage et du démontage. S'assurer qu’un espace suffisant soit disponible devant et derrière la machine pour qu'elle puisse être déplacée en avant et en arrière. 6.06.01 Vue d'ensemble Vue représentée sans traverse avant 208 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton 4 2 6.06.02 1 3 2 [1] Coques de pied de mouton [2] Jonction de serrage côté extérieur du rouleau [3] Jonction de serrage milieu du rouleau [4] Étrier de montage Description Des coques de pied de mouton permettent de transformer un rouleau lisse en un rouleau à pied de mouton. Grâce à l'agrandissement de la surface, le secteur d'utilisation du compacteur peut être élargi à des sols mixtes non cohésifs et sableux, ainsi qu'à des sols cohésifs et fortement cohésifs. E U Q R A M E Montage des coques de pied de mouton R 6.06.03 Si des corps étrangers se trouvent entre le rouleau et les coques de pied de mouton, le montage n’est pas possible. Retirer la saleté grossière et les pierres entre le rouleau et les coques de pied de mouton. Préparation Nettoyer le rouleau et les coques de pied de mouton. BA RC50_RC70 fr 00 209 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton Placer la machine sur des cales de montage 100 (4") 100 (4") 1 Placer 2 bois d'équarrissage [1] 100 mm × 100 mm × 800 mm (4" × 4" × 32") des deux côtés par derrière sur le rouleau. Déplacer la machine lentement en arrière sur les bois d'équarrissage en vitesse de travail jusqu'à ce que le rouleau se trouve au centre env. 100 mm (4") au-dessus du bois d'équarrissage (les bois d'équarrissage peuvent se soulever brièvement lors de la montée). Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Démonter le racleur du rouleau lisse à l'arrière 1 2 3 4 Bloquer la console de racleur à l'arrière [1] avec l'élingue [2]. Desserrer les vis [3] d'un côté et retirer les éléments de fixation [4]. Sur le côté opposé, desserrer les vis [3] et retirer 2 vis. Tenir la console du racleur [1] d'une main et retirer la dernière vis. Déposer la console du racleur [1]. Déposer les pièces démontées en dehors de la zone de travail de la machine. 210 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton Desserrer les vis de fixation du collier de serrage 2 3 1 Desserrer l'écrou hexagonal [1] du collier de serrage [2] et serrer de façon alignée jusqu'en fin de filetage de la vis. Repousser la vis jusqu'à ce que l'écrou hexagonal [3] touche la tôle. Retirer la traverse avant 1 2 4 3 7 5 6 3 Accrocher la traverse avant [1] avec l'élingue [2] sur la grue et amener légèrement sous tension. Tenir compte du point de gravité ! Pour le modèle avec découpe de montage au dos de la traverse : desserrer les vis [5] et les retirer avec le couvercle [6]. Pour le modèle avec entretoises [4] : desserrer 3 raccords vissés [3] de chaque côté. Retirer d'abord l’entretoise [4]. Retirer ensuite les raccords vissés [3]. Retirer la traverse avant [1]. Déposer en dehors de la zone de travail de la machine de manière à ce que le racleur [7] puisse être démonté. BA RC50_RC70 fr 00 211 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton Poser la première coquille à pieds dameurs 2 3 1 Accrocher une demi-coquille [1] sur l'étrier de montage [2] avec la chaîne [3] à la grue et à partir du haut la faire glisser le long du rouleau jusqu'au sol. Orienter la demi-coquille [1] au sol à l'aide d'une pince monseigneur des deux côtés du rouleau. Bien serrer la première coquille à pieds dameurs. 1 3 2 Bloquer la demi-coquille [1] avec la sangle [2] pour éviter qu'elle ne bascule : placer la sangle [2] de sorte que le fermoir [3] se trouve derrière le bord supérieur de la demi-coquille. Serrer la sangle [2]. Poser la seconde coquille à pieds dameurs 2 1 212 3 4 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton Démarrer le moteur diesel et faire avancer la machine lentement jusqu'à ce que la demi-coquille [1] soit horizontale. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Retirer les bois d'équarrissage de la zone de travail de la machine. Desserrer la sangle [2] et la retirer. Placer la seconde demi-coquille [3] sur le rouleau. Veiller à une distance [4] égale des deux côtés. Établir le raccord vissé 1 2 Sur le côté avant des rouleaux, introduire les longues vis de montage [1] par le haut dans l'alésage des jonctions de serrage [2] sur le côté extérieur du rouleau. Visser l'écrou de montage à la main. Sur le côté arrière des rouleaux, introduire les longues vis de montage par le bas dans l'alésage des jonctions de serrage [2] sur le côté extérieur du rouleau. Visser l'écrou de montage à la main. Aligner la demi-coquille supérieure à l'aide d'une pince monseigneur des deux côtés du rouleau. Serrer légèrement l'écrou de montage. Démarrer le moteur diesel et faire reculer la machine lentement jusqu'à ce que la demi-coquille supérieure soit horizontale sous le rouleau. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Aligner maintenant à nouveau la demi-coquille supérieure avec la pince monseigneur des deux côtés du rouleau. Resserrer la jonction de serrage [2] sur le côté avant du rouleau avec les vis de montage [1] sur la tête de vis à un écartement d'env. 30 mm. Tenir l'écrou avec une clé à vis. Démarrer le moteur diesel et faire à nouveau avancer la machine lentement jusqu'à ce que la moitié de coquille supérieure soit horizontale sous le rouleau. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Aligner maintenant à nouveau la moitié de coquille supérieure, si nécessaire, avec la pince monseigneur des deux côtés du rouleau. Resserrer la jonction de serrage [2] sur le côté avant du rouleau avec les vis de montage [1] sur la tête de vis à un écartement d'env. 30 mm. Tenir l'écrou avec une clé à vis. BA RC50_RC70 fr 00 213 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton Achever la jonction de serrage 2 1 3 3 Sur le côté avant du rouleau, introduire une vis de fixation courte [1] du haut dans l'alésage des jonctions de serrage [2] au milieu du rouleau. Placer l'écrou de fixation et visser légèrement à la main. Serrer la jonction de serrage [2] sur le côté avant du rouleau avec la vis de fixation [1] sur la tête de vis. Tenir l'écrou avec une clé à vis. Remplacer les vis de montage longues dans les jonctions de serrage [3] par les vis de fixation courtes [1] et serrer. Démarrer le moteur diesel et déplacer la machine à nouveau en avant jusqu'à ce que les jonctions de serrage arrière [2] se trouvent sur le côté avant du rouleau. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Achever les jonctions de serrage comme décrit en 1 à 3. Monter le racleur pour le rouleau à pied de mouton - variante 1 1 2 1 3 Desserrer la jonction de serrage [1] et remplacer le racleur pour le rouleau lisse [2] par le racleur pour le rouleau à pied de mouton [3] dans la traverse avant (tenir compte des tôles de distance latérales). Serrer la jonction de serrage [1] des deux côtés. Réaliser ce travail sur les racleurs avant et arrière. 214 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton Monter le racleur pour le rouleau à pied de mouton - variante 2 7 9 3 1 2 5 8 6 4 8 6 7 Retirer le racleur [7] pour rouleau à pied de mouton de la traverse avant après avoir desserré l'écrou de fixation [9]. Desserrer le raccord vissé [1] pour la fixation de la tôle de protection [2] du racleur pour rouleau lisse (ne pas desserrer le raccord vissé [3] de l'évidement) et retirer la tôle de protection [2]. Remonter les vis dans les alésages de fixation [1] et serrer. Desserrer les vis de fixation [4] pour le support du racleur [5] et les retirer avec le support du racleur. Placer les vis de protection du filetage [6] dans les alésages du filetage [4] et bien serrer. Placer le racleur [7] pour rouleau à pied de mouton sur la console du racleur [8] et visser et serrer avec les vis de fixation dans les alésages du filetage [6]. Réaliser ce travail sur les racleurs avant et arrière. Monter la traverse avant 3 4 1 2 Accrocher la traverse avant [1] avec l'élingue [2] à la grue. Tenir compte du point de gravité ! Insérer les vis de fixation [3]. Monter les tôles de distance [4]. Terminer et serrer le raccord vissé [3]. BA RC50_RC70 fr 00 215 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton Régler le racleur pour le rouleau à pied de mouton - variante 1 2 3 1 Distance rouleau à pied de mouton — 15 mm Dévisser la vis hexagonale [1]. Établir la distance entre le rouleau [3] et la console de racleur [2]. Serrer la vis hexagonale [1]. Réaliser ce travail sur les racleurs avant et arrière. Régler le racleur pour le rouleau à pied de mouton - variante 2 3 2 1 Distance rouleau à pied de mouton — 15 mm Dévisser la vis hexagonale [1]. Établir la distance entre le rouleau [3] et la console de racleur [2]. Serrer la vis hexagonale [1]. Réaliser ce travail sur les racleurs avant et arrière. 216 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton Ranger le racleur pour le rouleau lisse 1 2 3 1 Placer les deux racleurs [1] pour rouleau lisse en contre-sens sur la traverse avant. Placer les deux entretoises [2] sur le racleur [1]. Visser l'écrou [3] sur le boulon fileté et serrer. Serrer les vis sur la fixation du collier de serrage 2 1 1 Serrer l'écrou hexagonal [1] du collier de serrage [2]. Réaliser ce travail sur la fixation de collier de serrage gauche et droite. BA RC50_RC70 fr 00 217 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton 6.06.04 Démonter les coques de pied de mouton 1 2 [1] Coques de pied de mouton [3] Vis de fixation [2] 3 Jonctions de serrage Préparatifs Déposer le rouleau sur un sol plan, solide et propre. Bien nettoyer le rouleau et les coques de pied de mouton. Desserrer les vis de fixation du collier de serrage 2 3 1 Desserrer l'écrou hexagonal [1] du collier de serrage [2] et serrer de façon alignée jusqu'en fin de filetage de la vis. Repousser la vis jusqu'à ce que l'écrou hexagonal [3] touche la tôle. 218 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton Retirer la traverse avant 4 1 2 7 5, 6 3 Accrocher la traverse avant [1] avec l'élingue [2] sur la grue et amener légèrement sous tension. Tenir compte du point de gravité ! Pour le modèle avec découpe de montage au dos de la traverse : desserrer les vis [5] et les retirer avec le couvercle [6]. Pour le modèle avec entretoises [4] : desserrer 3 raccords vissés [3] de chaque côté. Retirer d'abord l’entretoise [4]. Retirer ensuite les raccords vissés [3]. Retirer la traverse avant [1]. Déposer en dehors de la zone de travail de la machine de manière à ce que le racleur [7] puisse être démonté. Desserrer la jonction de serrage 2 2 1 5 2 3 4 Démarrer le moteur diesel et faire avancer la machine lentement jusqu'à ce qu'une demi-coquille [1] soit horizontale. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Au niveau des jonctions de serrage [2] (uniquement côté extérieur du rouleau) sur le côté avant du rouleau, desserrer les vis de fixation [C] sur la tête de vis. Tenir l'écrou avec une clé à vis. Remplacer les vis de fixation courtes [3] par de longues vis de montage [4] avec un écrou de montage et bien serrer à la main (introduire les vis de montage par le bas dans la jonction de serrage [2]). Retirer la vis de fixation [3] sur la jonction de serrage [5] au centre du rouleau. BA RC50_RC70 fr 00 219 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton Desserrer maintenant les deux vis de montage [4] sur la tête de vis jusqu'à ce que l'écrou soit aligné avec la vis (les demi-coquilles sont desserrées). Démarrer le moteur diesel et faire reculer la machine lentement jusqu'à ce que les autres demi-coquilles [1] soient horizontales. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Au niveau des jonctions de serrage [5] (uniquement au centre du rouleau) sur le côté avant du rouleau, desserrer la vis de fixation [3] sur la tête de vis. Tenir l'écrou avec une clé à vis. Remplacer la vis de fixation courte [3] par une vis de montage longue [4] avec écrou de montage et bien serrer à la main. Retirer les vis de fixation [3] sur la jonction de serrage [2] sur le côté extérieur du rouleau. Retirer maintenant les vis de montage [4] de la jonction de serrage [5] et des jonctions de serrage [2] (dos du rouleau). Retirer les coques de pied de mouton 2 1 3 Accrocher la moitié supérieure de coquille sur la grue et retirer prudemment du rouleau. Placer la sangle [1] de manière à ce que le fermoir [2] se trouve avant la fin de la demi-coquille. Démarrer le moteur diesel. Reculer la machine lentement jusqu'à ce que le rouleau se trouve sur la jonction de serrage [3]. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 220 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton 150 (6") 1 Glisser respectivement 2 bois d'équarrissage [1] sur la jonction de serrage. Démarrer le moteur diesel et faire reculer la machine lentement jusqu'à ce que le centre du rouleau se retrouve env. 150 mm (6") audessus du début du bois d'équarrissage. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2 1 4 3 Accrocher la demi-coquille [1] avec la chaîne [2] sur la grue et la tendre légèrement. Ouvrir le fermoir [3] et retirer la sangle [4]. Retirer la demi-coquille [1] du rouleau. BA RC50_RC70 fr 00 221 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton Monter le racleur pour le rouleau lisse - variante 1 2 4 1 3 Desserrer la jonction de serrage [1] et remplacer le racleur pour le rouleau à pied de mouton [2] par le racleur pour le rouleau lisse [3] (tenir compte des tôles de distance latérales). Serrer la jonction de serrage [1] des deux côtés. Monter le racleur du rouleau lisse [4] à l'arrière. Monter le racleur pour le rouleau lisse - variante 2 6 1 5 4 3 6 2 10 8 5 7 6 9 Desserrer les vis de fixation [1] et les retirer avec le racleur [2] pour rouleau à pied de mouton. Placer les vis de protection du filetage dans les alésages du filetage [3] et bien serrer. Retirer l'écrou [4] et retirer les éléments du racleur [5] et [6] pour rouleau lisse de la traverse avant. Visser le support du racleur [6] avec les vis de fixation [7] sur la console du racleur [8] et bien serrer. Retirer les vis de fixation [9] du support de racleur [6] (ne pas retirer les vis [10]). Monter la tôle de protection [5] et serrer le raccord vissé [10]. Réaliser ce travail sur les racleurs avant et arrière. 222 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton Monter la traverse avant 2 4 1 3 3 Accrocher la traverse avant [1] avec l'élingue [2] à la grue. Tenir compte du point de gravité ! Insérer les vis de fixation [3]. Monter les tôles de distance [4]. Terminer et serrer le raccord vissé [3]. E U Q R A M E R Régler/remplacer le racleur du rouleau lisse Si l’usure des racleurs est telle que la saleté adhérente ne peut plus être retirée du cylindre/pneu pendant le travail, les racleurs doivent être réglés ou remplacés. 3 4 2 1 Distance rouleau lisse – 10 mm Réglage de base console du racleur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Desserrer les vis [1]. Repousser la console de racleur [2] vers le rouleau jusqu'à ce que la distance soit atteinte. Serrer les vis [1]. a La console du racleur est réglée. BA RC50_RC70 fr 00 223 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton Rajuster le racleur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Desserrer le raccord [3]. Repousser le racleur [4] vers le rouleau jusqu'à ce que la distance soit atteinte. Serrer la jonction de serrage [3]. a La distance entre le rouleau et le racleur est réglée. Ranger le racleur pour le rouleau à pied de mouton 1 2 Placer les deux racleurs [1] pour rouleau à pied de mouton en contresens sur la traverse avant. Visser l'écrou [2] sur le boulon fileté et serrer. Serrer les vis sur la fixation du collier de serrage 2 1 1 Serrer l'écrou hexagonal [1] du collier de serrage [2]. Réaliser ce travail sur la fixation de collier de serrage gauche et droite. E U Q R A M E Maintenance R 6.06.05 Respecter impérativement les consignes mentionnées dans le chapitre « Informations importantes sur les travaux d'entretien » pour tout travail de maintenance. 224 BA RC50_RC70 fr 00 Dispositifs supplémentaires Coques de pied de mouton Vue d'ensemble de la maintenance Pour la première fois, après 10 heures de service 10 h Resserrer les vissages des coques de pied de mouton Toutes les 100 heures de service 100 h Resserrer les vissages des coques de pied de mouton Caractéristiques techniques RC50 Désignation Valeur Unité Poids des moitiés de coquille 240 kg Poids de la traverse avant avec racleur 140 kg Poids du racleur arrière 50 kg RC70 Désignation Valeur Unité Poids des moitiés de coquille 330 kg Poids de la traverse avant avec racleur 220 kg Poids du racleur arrière BA RC50_RC70 fr 00 70 kg 225 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Wackerstraße 6 85084 Reichertshofen www.wackerneuson.com Tél. : +49-(0)8453-340 32 00 N° de commande 5100051063 Langue fr