Gima 35192 5 In 1 MULTIFUNCTIONAL HEALTH MONITOR Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Gima 35192 5 In 1 MULTIFUNCTIONAL HEALTH MONITOR Manuel du propriétaire | Fixfr
Distances de séparation recommandées entre l'équipement de
communication RF portable et mobile et l'ÉQUIPEMENT ou le
SYSTÈME - pour l'ÉQUIPEMENT EM et les SYSTÈMES EM qui ne
sont pas VITAUX
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF
portables et mobiles et le HC-03.
Le HC-03 est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans
lequel les perturbations des RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur du
HC-03 peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une
distance minimum entre les appareils de communication RF portables et mobiles
(émetteurs) et le HC-03, comme conseillé ci-dessous, en fonction de la puissance de
sortie maximale des appareils de communication.
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur (m)
Puissance nominale
de l’émetteur (W)
150 kHz à 80 MHz
d= [
80 MHz à 800 MHz
3,5
V1
d= [
]√p
3,5
E1
]√p
800 MHz à 2,5 GHz
7
d= [ ]√p
E1
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs pour lesquels la tension maximale en sortie n’est
pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation recommandée en
mètres (m) peut être estimée en utilisant l’équation applicable à la
fréquence de l’émetteur, où P est la tension maximale de l’émetteur
en sortie watts (W), indiquée par le fabricant de l’émetteur.
NOTE 1 A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la
gamme de fréquences supérieure s'applique.
REMARQUE 2 : ces recommandations ne s'appliquent pas à toutes
les situations. La propagation électromagnétique est influencée par
l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
Description générale
Merci d'utiliser ce Health Monitor. Veuillez lire attentivement ce
manuel d'utilisation afin d'utiliser le dispositif médical correctement
et en toute sécurité.
Usage prévu
Health Monitor est destiné à être utilisé pour mesurer, afficher et
stocker la température corporelle, la pression artérielle et le pouls à
domicile ou dans les établissements de santé.
L'appareil obtient la température du corps en mesurant la zone du
front.
L'appareil obtient la pression artérielle en mesurant la partie
supérieure du bras.
L'appareil ne peut pas être utilisé pour l'autodiagnostic.
Ce produit ne doit pas encourager l'automédication ou l'adaptation
du traitement.
Consultez toujours le médecin si le patient a des questions ou s'il
pense avoir des mesures anormales.
La mesure de la pression artérielle n'est pas utilisée pour les
nouveau-nés ou les enfants de moins de 12 ans.
La mesure de la température corporelle n'est pas utilisée pour les
nouveau-nés ou les enfants de moins de 5 ans.
L'opérateur doit être capable de lire l'anglais.
Fonctions
Health Monitor est un appareil sans fil qui dépend du Bluetooth pour
la transmission du signal et doit être associé à une application de
téléphonie mobile. Le produit utilise des capteurs infrarouges et des
capteurs de pression pour collecter les données relatives à la
température corporelle, à la pression artérielle et au pouls. Il utilise
également la technologie Bluetooth pour transférer les informations
à l'application téléphonique et les afficher. Les utilisateurs peuvent
observer la température, la pression artérielle, le pouls et l'historique
des mesures dans l'application pour téléphone mobile. Les
utilisateurs peuvent également régler la mesure de la température,
la mesure de la pression artérielle, l'enregistrement de l'historique et
d'autres fonctions en fonction de leur demande.
Contre-indications
 Veuillez ne pas utiliser l'appareil pour les enfants ou ceux qui ne
peuvent pas s'exprimer.
 N'utilisez pas l'appareil sur une partie du corps présentant une
blessure ou une infection cutanée.
 Les personnes souffrant de troubles de la circulation sanguine ou
de maladies du sang sont priées de suivre les conseils d'un
médecin.
 L'automesure de la tension artérielle n'est pas suggérée pour les
personnes souffrant d'une forte anxiété psychique.
 La mesure de la pression artérielle n'est pas utilisée pour les
nouveau-nés ou les enfants de moins de 12 ans.
16
1
 La mesure de la température corporelle n'est pas utilisée pour les
nouveau-nés ou les enfants de moins de 5 ans.
 Ce dispositif ne s'applique pas à l'unité de soins intensifs (USI).
Composition du produit
Health Monitor est composé d'un noumène, d'un brassard et d'un
programme d'application pour téléphone portable.
Le noumène est principalement composé de PCB, de plastiques, de
batteries rechargeables au lithium-ion, de pompes, etc.
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique pour les ÉQUIPEMENTS ET SYSTÈMES EM qui ne sont pas
VITAUX
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Le modèle HC-03 est prévu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique
décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du HC-03 doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce
type d'environnement.
Test d'immunité
Niveau d’essai
CEI 60601
Niveau de
conformité
Spécifications du produit et caractéristiques de performance
Nom du produit
Health Monitor
Modèle du produit
HC - 03
Logiciel
Health Monitor
Version logicielle
V0.0.10
Tension nominale de la
batterie
3,7 V
Tension d'entrée
5V ± 025 V
Capacité nominale de
la batterie
400 mAh
Taille
70 mm x 70 mm x
18,4 mm
Fréquence de
fonctionnement
2,4000 - 2,4835 GHz
Poids net
environ 70 g
Protocole de
communication
0 - 300 mmHg
Bluetooth 4.0
Plage de pression
nominale au repos
Période de validité du
produit
3 ans
Période de validité du
brassard
Durée de vie de la
batterie
cycles de charge décharge 300 fois
Mesure de la pression artérielle
Conduit RF
CEI 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz à
80 MHz
3V (V1)
Bras supérieur
Mesure de la partie du
corps
Front
Circonférence du bras
appliquée au brassard
22 - 35 cm
Portée de la mesure
28-42 ºC
Champ de mesure de
la pression systolique
60 – 230 mmHg
Erreur de mesure
±0,2 ºC, pour 35-42 ºC
±0,4 ºC, pour < 35 ºC
Champ de mesure de
la pression diastolique
40 – 130 mmHg
/
/
Erreur de pression
± 3 mmHg
/
/
Champ de mesure de
la fréquence du pouls
40 – 180 bPm
/
/
Erreur de fréquence du
pouls
±5 %
/
/
Conditions de fonctionnement
Condition de stockage / de transport
Température
5 ºC - 40 ºC
Température
-25 ºC ~+70 ºC
Humidité
15 % - 93 %
Humidité
≤ 93%
Pression
atmosphérique
70-106 kPa
Pression
atmosphérique
50~106kPa
2
3,5
]√p
V1
3,5
3 V/m
80 MHz à
2,5 GHz
d = [ E1 ] √p
10 V/m (E1)
7
d = [E1]√p
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
où P est la puissance de sortie
maximale du récepteur en watts (W)
selon le fabricant de l'émetteur, et d est
la distance de séparation recommandée
en mètres (m). L'intensité du champ des
émetteurs RF fixes, telle que
déterminée par une étude de site
électromagnétique A a doit être
inférieure au niveau de conformité dans
chaque plage de fréquences B
Des interférences peuvent se créer à
proximité d’un appareil portant le
symbole suivant :
Mesure de la température corporelle
Mesure de la partie du
corps
Distance de séparation recommandée
d=[
RF rayonnées
CEI 61000-4-3
2 ans
Environnement électromagnétique instructions
Les appareils de communication
portables et mobiles ne doivent pas être
utilisés à proximité de toute partie du
HC-03, y compris les câbles, respectant
la distance de séparation
recommandée, calculée par l'équation
applicable à la fréquence de l'émetteur.
REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s'applique.
REMARQUE 2 : ces recommandations ne s'appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est influencée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
A) L'intensité de champ magnétique d'émetteurs fixes, tels que les stations de base pour
radiotéléphones (cellulaire/sans fil) et radios mobiles terrestres, radioamateurs, émissions radio
AM et FM et émissions TV, ne peut pas être prédite théoriquement avec précision. Pour évaluer
l’environnement électromagnétique créé par des émetteurs fixes d’ondes radio, il est nécessaire
de mener un relevé sur site. Si l'intensité de champ magnétique mesurée à l'endroit où est utilisé
le HC-03 dépasse le niveau de conformité RF applicable, indiqué ci-dessus, le HC-03 doit être
contrôlé afin de vérifier son bon fonctionnement. Si un fonctionnement anormal est détecté, des
mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement
du HC-03.
b) Dans la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être
inférieures à (V1] Vim.
15
Structure du produit
1
Guide et déclaration du fabricant - émission électromagnétique
2
Le modèle HC-03 est prévu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous.
Le client ou l'utilisateur du HC-03 doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce type d'environnement
3
Test d'émissions
4
Émissions RF
CISPR11
Conformité
Environnement électromagnétique - instructions
Groupe 1
Le HC-03 utilise l'énergie RF uniquement pour sa fonction interne. Par
conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne sont pas
susceptibles de provoquer des interférences avec les équipements
électroniques à proximité.
5
Émissions d’ondes
radio CISPR 11
6
Émissions de courant
harmonique
CEI 61000-3-2
Classe A
Fluctuations de la
tension / Tension de
papillotement
CEI 61000-3-3
Conformité
7
Classe B
Le HC-03 peut être utilisé dans tous les établissements, y compris les
établissements domestiques et ceux directement connectés au
réseau public d'électricité basse tension
Réseau de fourniture électrique pour des utilisation domestiques.
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique pour tous les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES.
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Le modèle HC-03 est prévu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit cidessous. Le client ou l'utilisateur du HC-03 doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce type
d'environnement
Test d'immunité
Niveau de test EN
60601
Niveau de conformité
Décharge
électrostatique
(ESD)
CEI 61000-4-2
±8kV contact
±15kV air
± 8 KV contact
±15kVair
Les sols doivent être en bois, en béton
ou en céramique. Si les sols sont
recouverts d’une matière synthétique,
l'humidité relative doit être d'au moins
30 %.
Transitoire
électrostatique/rafale
CEI 61000-4-4
± 2 kV pour les lignes
d'alimentation
±1 kV pour les lignes
d'entrée/sortie
12 kV pour les lignes
d’alimentation en électricité
± 1 kV pour les lignes
d'entrée/sortie
Les caractéristiques de l’alimentation
principale doivent correspondre à celles
d’un établissement commercial ou
hospitalier normal
Surtension
CEI 61000-4-5
± 1 kV mode différentiel
± 2 KV mode commun
± 1 kV mode différentiel
± 2 kV mode commun
Les caractéristiques de l’alimentation
principale doivent correspondre à celles
d’un établissement commercial ou
hospitalier normal
<5 % UT (>95 % de
baisse en UT) pendant 0,5
cycle
<5 % UT (>95 % de baisse
en UT) pour 05 cycle
Creux de tension,
coupures brèves et
40 % UT (60 % de baisse
variations de tension
en UT) pendant 5 cycles
au niveau des lignes
d’alimentation
70 % UT (30 % de baisse
électrique en entrée
en UT) pendant 25 cycles
CEI 61000-4-11
Champ magnétique
à fréquence
industrielle (50/60
Hz)
40 % UT (60% de baisse en
UT) pendant 5 cycles
70 % UT (30 % de baisse en
UT) pendant 25 cycles
<5 % UT (>95 % de
baisse en UT) pendant 5
secondes
<5 % UT (>95 % de baisse
en UT) pendant 5 secondes
400A/m
400A/m
Environnement
électromagnétique -indications
La qualité de l'alimentation secteur doit
être celle d'un environnement
commercial ou hospitalier typique. Si
l'utilisateur du HC-03 a besoin d'un
fonctionnement continu pendant les
interruptions du secteur, il est
recommandé d'alimenter le HC-03 à
partir d'une alimentation sans coupure
ou d'une batterie.
Les champs magnétiques à fréquence
industrielle doivent être caractéristiques
de ceux utilisés dans un environnement
commercial ou hospitalier
capteur de température
Port de charge USB
Classe de sécurité du produit
Protection contre les décharges
électriques
Classe II
PIÈCES APPLIQUÉES
BF
Protection contre la pénétration nocive
d'eau ou de particules
IP22
Mode de fonctionnement
FONCTIONNEMENT NON CONTINU
Utilisé dans un ENVIRONNEMENT
RICHE EN OXYGÈNE
Ne doit pas être utilisé dans un
environnement riche en OXYGÈNE
Téléphones mobiles appliqués (COUPLAGES RÉSEAU/DONNÉES)
Health Monitor doit être utilisé avec le programme d'application dans
les téléphones mobiles. Le téléphone mobile doit satisfaire aux deux
exigences suivantes.
1. Bluetooth 4.0
2. Android 4.3 ou version supérieure, iOS 7.0 ou version supérieure.
Liste de colis
Health Monitor x 1
Brassard x 1
Manuel de
l'utilisateur x 1
Liste des accessoires
Brassard (XD-01) x 1
Ligne USB x 1
Chargement de la batterie
La couleur de l'icône de la batterie sur l'APP indique l'état de la
quantité d'électricité.
Rouge : La batterie est presque épuisée
Jaune : Faible puissance de la batterie
Vert : Puissance suffisante de la batterie
Bleu : Pleine puissance de la batterie
Précautions à prendre pour la charge de la batterie
 Veuillez le changer à temps lorsque l'avertissement de faible
puissance apparaît sur l'APP.
 Le voyant d'alimentation est bleu et clignote pendant la charge.
 N'utilisez pas l'appareil pendant la charge.
Mise sous tension/hors tension
REMARQUE : UT est la tension du secteur avant l'application du niveau de test.
 Mise sous tension : appuyez sur la touche d'alimentation pendant
2
secondes.
L'appareil
tremble
légèrement.
La mise sous tension est réussie et le voyant d'alimentation est
bleu.
14
3
CEI 61000-4-8
Mise hors tension : appuyez sur la touche d'alimentation pendant 2
secondes. L'appareil tremble légèrement.
La mise hors tension est réussie avec le voyant d'alimentation éteint.
Téléchargement de l'APP
Connectez-vous à http// www.linktop.com/, cliquez sur « download
center » pour télécharger l'APP.
Connexion du dispositif
 Appuyez sur la touche d'alimentation et maintenez-la enfoncée
pendant 2 secondes pour mettre l'appareil sous tension.
 Ouvrez l'APP. L'appareil se connectera automatiquement à l'APP
et l'icône de la quantité d'électricité apparaîtra sur l'APP.
 Si l'icône de la quantité d'électricité n'apparaît pas sur l'APP,
cliquez sur l'icône Bluetooth pour établir la connexion
manuellement.
Précautions d'utilisation de l'APP
1. Confirmez que les spécifications du système du téléphone mobile
sont conformes aux exigences avant de télécharger l'APP.
2. Afin d'établir la connexion automatique entre le téléphone mobile
et l'appareil, l'appareil doit être mis sous tension avant de se
connecter à l'APP.
3. La plupart des dysfonctionnements peuvent être résolus après le
redémarrage de l'appareil et de l'APP.
Dépannage
La garantie n'est pas appliquée pour les conditions ci-dessous.
1. Tout dommage non artificiel, et les dommages ou
dysfonctionnements causés par l'utilisation dans un environnement
de travail anormal, par le non-respect des instructions d'utilisation,
ou par la non-utilisation de l'appareil dans un environnement spécifié
2. Démonter, réparer ou modifier l'appareil par vous-même sans
l'accord du fabricant.
3. Dommages causés par un transport inadéquat après l'achat.
4. Dommages causés par un cas de force majeure (par exemple,
inondation, coup de tonnerre, tremblement de terre, tension
anormale, etc.)
5. Usure normale et autres conditions n'influençant pas le
fonctionnement normal.
6. Achat dans un canal non autorisé par Linktop.
Cette clause de garantie s'applique uniquement à l'appareil luimême.
Définition du symbole
Code produit
Numéro de lot
Fabricant
Temperature limit
Á conserver dans un endroit
frais et sec
Á conserver à l’abri
de la lumière du soleil
Dispositif médical conforme
à la directive 93/42 / CEE
Limite d’humidité
Dysfonctionnements
Raison
Solutions
Échec du téléchargement de
l'APP
Le téléphone portable ne
répond pas aux exigences
Vérifiez la version de Bluetooth et
le système du téléphone mobile
Consulter les instructions d’utilisation
Disposition DEEE
Séquence d'opération erronée
Allumez d'abord l'appareil, puis
connectez-vous à l'APP. Ou
connectez-vous manuellement.
Attention: lisez attentivement
les instructions (avertissements)
Date d’échéance
Échec
de
automatique
la
connexion
Échec de la connexion ou de la
recherche de l'appareil
Faible sensibilité du Bluetooth
du téléphone mobile
Redémarrez
l'appareil
et
connectez-vous à nouveau à
l'application.
Instructions pour la mesure de la pression artérielle
La mesure de la pression artérielle est influencée par la posture du
corps, la méthode de port du brassard, la condition physique et
l'environnement. La position du brassard et du cœur doit être
maintenue au même niveau horizontal pendant la mesure.
1. Restez calme pendant 5 minutes avant la mesure. Ne parlez pas
ou ne parlez pas pendant la mesure pour éviter toute influence sur
la précision. Le bras doit être maintenu nu ou habillé d'un tissu fin.
2. Mettez l'appareil sous tension et bouclez correctement le
brassard. Attachez le brassard à 1-2 cm au-dessus de l'articulation
du coude. Le degré de serrage doit être confortable.
4
Représentant autorisé dans
la Communauté européenne
IP22
degré de protection
de l’enveloppe
Ne pas utiliser si le colis
est endommagé
Limite de pression
atmosphérique
Appareil de classe II
Appareil de type BF
Consulter les instructions d’utilisation
Déclaration CEM
Guide et déclaration du fabricant - émission électromagnétique pour tous les ÉQUIPEMENTS ET SYSTÈMES.
13
 Gardez l'appareil à l'écart des endroits qui pourraient causer des
inclinaisons, des secousses et des chocs.
 Gardez l'appareil à l'écart des endroits où se trouvent des
produits chimiques ou des gaz corrosifs.
 Ne pas faire tomber l'appareil d'une hauteur.
 Ne pliez pas le brassard de façon serrée.
Veuillez effectuer la réparation avec les méthodes suivantes.
 Ne pas démonter ou réparer par soi-même. Veuillez appeler la
hotline du service clientèle pour toute consultation concernant la
qualité du produit ou tout doute sur les résultats de mesure.
 Le brassard est spécifié pour le dispositif. Veuillez contacter le
fabricant pour la réparation ou l'achat. Ne changez pas par vousmême.
 La réparation ne peut être effectuée que par des personnes
autorisées.
3. Asseyez-vous bien droit. Maintenez le membre en position sur
une table ou une surface stable et de bonne hauteur. Gardez la
paume vers le haut et détendue. La position du brassard et du cœur
doit être maintenue au même niveau horizontal pendant la mesure.
4. Ouvrez l'APP. L'appareil peut se connecter à l'APP
automatiquement ou manuellement avec l'apparition de l'icône de la
quantité d'électricité sur l'APP. Une fois que l'appareil s'est connecté
à l'application avec succès, sélectionnez la pression artérielle dans
l'interface de l'application et cliquez sur « Démarrer ». Le brassard
sera gonflé et la mesure commencera. Gardez votre calme pendant
la mesure.
5. Le système s'arrête automatiquement après la mesure. La valeur
mesurée s'affiche.
6. Enlever le brassard et nettoyer.
N'évaluez pas le résultat uniquement en fonction de votre
propre expérience. Veuillez consulter le médecin.
Nettoyage et désinfection
 Veuillez nettoyer en utilisant un chiffon doux et sec.
 Lorsque l'appareil est très sale, on peut utiliser de l'eau ou un
agent neutre, mais il faut le tordre avant de le nettoyer.
 Si nécessaire, le coton dégraissé avec de l'éthanol peut être
utilisé pour la désinfection.
Se détendre et
s'asseoir droit
Enlevez les vêtements sur la
partie supérieure du bras ou
portez des vêtements fins
Le centre du brassard et le cœur doivent être à la
même hauteur
Posez votre main, paume vers le haut, sur
une table
Protection de l'environnement
La manutention de l'appareil, du brassard ou de la batterie usagée
est soumise à la réglementation locale. Ne le jetez pas à la légère.
Garantie après-vente
1. Si des dysfonctionnements surviennent dans les 7 jours suivant la
vente, les consommateurs peuvent choisir le remboursement,
l'échange de marchandises ou la réparation. Une réparation gratuite
est prévue pour les dommages non artificiels dans un délai de 1 an
après la vente. Pour les demandes raisonnables en dehors de
l'échange ou de la réparation gratuite, un service technique est
fourni avec facturation du matériel, de la réparation et du service.
2. La date d'achat est déterminée par la facture émise par le
fabricant ou le concessionnaire agréé
12
Le bas du brassard se trouve à
environ 1 à 2 cm au-dessus du
coude
la différence de hauteur
entre la table et la
chaise doit être de
25 cm à 30 cm
5
Dépannage
Dysfonctionnements
Raison
Solutions
Faible lecture
Mauvais
enroulement
du
brassard. mouvement, parole
ou mauvaise position assise
pendant la mesure
Enrouler
le
brassard
correctement.
Ajustez la posture assise, restez
calme pendant la mesure
Veuillez vous référer au manuel
de l'utilisateur pour les détails de
fonctionnement.
Défaut de gonflage
Fuite d'air du brassard ou
mauvaise position du dispositif
Repositionnez
l'appareil.
Contactez le fabricant pour
remplacer le brassard si celui-ci
est cassé.
Mauvaise
position
de
l'appareil, ou alimentation
inadéquate
Vérifiez la position de l'appareil en
vous
référant
au
manuel
d'utilisation. Vérifiez la quantité
d'énergie. Chargez à temps en
raison de la faible puissance.
Veuillez vous référer au manuel
de l'utilisateur pour les détails de
fonctionnement.
Échec de la mesure
Étalonnage de la pression artérielle en utilisant la pression
statique
Le HC-03 est basé sur l'oscillométrie, ce qui signifie que la pression
artérielle calculée n'est exacte que si la pression statique est exacte.
Par conséquent, pour étalonner la pression artérielle, il faut
étalonner la pression statique. Le simulateur de pression artérielle
FLUCK BP Pump 2 est utilisé pour étalonner la pression artérielle
statique.
Processus d'étalonnage :
1. Utilisez un tube à air pour connecter le HC-03 et le FLUCK BP
Pump 2
2. Appuyez sur CUFF et sélectionnez Interne.
3. Appuyez sur Option et sélectionnez la pression statique de
0~300 mmHg.
4. Exécutez l'APP pour connecter le HC-03. Entrez en mode de test
d'ingénierie en saisissant le code d'ingénierie.
5. Sélectionnez l'élément de test de pression statique HC-03
pression fermée sur l’APP.
6. Appuyez sur le bouton Start du FLUCK BP Pump 2 pour
commencer le gonflage. Le gonflage s'arrête automatiquement
lorsque la pression atteint la valeur de réglage.
7. Comparez la valeur de la pression statique sur le BP FLUCK
Pump 2 et l’APP. L'écart doit être inférieur à ±3 mmHg.
6
 Lorsque des arythmies courantes (par exemple APB, VPB, Af)
apparaissent, la valeur mesurée peut être incorrecte ou la mesure
peut échouer.
 L'hypertension artérielle mentionnée est de 5135/85 mmHg.
 Gardez le front propre avant de mesurer la température corporelle
 Ne laissez pas la tête du détecteur en contact avec la peau du
front.
 Essayez de mesurer dans un environnement stable. Ne pas
mesurer près de la sortie d'air d'un ventilateur ou d'un climatiseur,
ou dans un endroit où le soleil est orienté.
 Les températures corporelles sont différentes selon l'heure et les
parties du corps. L'écart de 0,2 C pour les mêmes parties du
corps est raisonnable.
Entretien
N'effectuez pas de travaux d'entretien et de
maintenance lorsque l'appareil est en cours
d'utilisation. Veuillez effectuer l'entretien avec les
méthodes suivantes.
 Ne pas laver le brassard à l'eau. Nettoyer avec un tissu doux et
propre.
 Ne frottez pas l'appareil avec un tissu mouillé car l'appareil n'est
pas étanche.
 Un tissu taché avec un détergent neutre ou de l'eau peut être
utilisé pour le nettoyage. Le tissu doit être tordu avant le
nettoyage. Si nécessaire, un coton dégraissant taché d'éthanol
peut être utilisé pour la désinfection.
 Conservez l'appareil à l'écart du feu ou d'une source de chaleur
car il contient une batterie et des composants électroniques.
 Il est suggéré d'effectuer un étalonnage tous les 2 ans, bien qu'un
test strict soit terminé pour chaque fonction avant la livraison.
Veuillez contacter le fabricant lorsqu'un étalonnage est
nécessaire.
 Ne pas démonter ou réparer par soi-même. Veuillez appeler la
hotline du service clientèle pour toute consultation concernant la
qualité du produit ou tout doute sur les résultats de mesure.
Veuillez effectuer le stockage avec les méthodes suivantes.
 Conservez l'appareil à l'abri des températures élevées, de
l'humidité, des rayons directs du soleil, de la poussière et de l'air
salin
11
L'appareil ne doit pas être utilisé à côté ou empilé avec d'autres
équipements et que si une utilisation adjacente ou empilée est
nécessaire, l'appareil doit être observé pour vérifier le
fonctionnement normal dans la configuration dans laquelle il
sera utilisé.
Précautions à prendre
 Veuillez vous détendre au moins 5 minutes avant la mesure. Ne
pas manger, boire de l'alcool ou du café, faire de l'exercice,
prendre un bain, etc. 30 minutes avant la mesure.
 Veuillez vous détendre autant que possible et ne pas parler
pendant la procédure de mesure.
 Utilisez l'appareil dans l'environnement spécifié, sinon le résultat
pourrait être affecté.
 N'utilisez pas l'appareil dans un véhicule en mouvement.
 Le résultat de la mesure de la pression artérielle peut être affecté
par le site de mesure, la position du PATIENT, l'exercice ou l'état
physiologique du PATIENT.
 Le résultat de la mesure de la pression artérielle peut être affecté
par l'environnement, comme la température, l'humidité et
l'altitude.
 Ne mesurez pas le même bras de façon continue. Si plusieurs
mesures sont nécessaires, l'intervalle entre deux mesures doit
être supérieur à 30 secondes.
 Des mesures trop fréquentes de la pression artérielle peuvent
causer des blessures au PATIENT en raison de l'interférence du
flux sanguin.
 Le gonflement du brassard peut entraîner une gêne pour le bras
pendant la mesure. Ne l'utilisez pas pour mesurer la tension
artérielle des personnes dont le bras est blessé.
 La mesure de la pression artérielle ne peut pas être utilisée pour
le même bras que d'autres équipements de surveillance en même
temps.
 Le brassard est dédié à l'appareil. Ne pas démonter et remplacer
par soi-même. Veuillez contacter le fabricant si nécessaire.
 Ne gardez pas le membre pressé par le brassard pendant une
longue période. Le risque de blessure au bras existe lorsque le
brassard est gonflé en permanence. Veuillez retirer l'appareil
directement du brassard tant que le gonflage ne s'arrête pas
automatiquement.
10
Instructions pour la mesure de la température corporelle
1. Mettez l'appareil sous tension et ouvrez l'APP. L'appareil peut se
connecter à l'APP automatiquement ou manuellement avec
l'apparition de l'icône de la quantité d'électricité sur l'APP.
2. Gardez le front sec et propre. Prenez l'appareil et alignez la tête
de détection infrarouge sur le centre du front. Maintenez l'appareil à
1-2 cm de la peau.
3.Sélectionnez « Température » dans l'App. Cliquez sur
« Démarrer » pour la mesure.
4.Le système s'arrête automatiquement après la mesure. La valeur
mesurée s'affiche.
Capteur de
température
dirigé vers le
front
zone de mesure
Dépannage
Dysfonctionnements
Raison
Solutions
sueur, eau, huile et autres sur le
front
Nettoyez le front avant la mesure.
Distance de mesure incorrecte
Maintenez une distance de 1 à
2 cm entre la tête du détecteur et
le front.
Grande erreur de mesure
7
Avertissement - Général

 Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation afin d'utiliser le
dispositif médical correctement et en toute sécurité.
 Veuillez utiliser l'appareil dans l'environnement spécifié. N'utilisez
pas l'appareil dans un environnement présentant de fortes
interférences électromagnétiques ou un équipement chirurgical à
haute fréquence.
 Contactez le fabricant en cas de dommage ou de
dysfonctionnement. Ne démontez pas et ne réparez pas l'appareil
par vous-même.
 Ne démontez pas et ne modifiez pas l'appareil par vous-même.
 Ne pas utiliser lors de l'entretien de l'appareil.
 Ne placez pas l'appareil dans un environnement contenant un
acide ou un alcali fort. Sinon, la durée de vie et la précision de
mesure de l'appareil peuvent être affectées.
 L'APP de l'appareil est appliquée pour les smartphones avec
Bluetooth 4.0, Android 4.3 ou version supérieure, iOS 7.0 ou
version supérieure. Veuillez confirmer que votre smartphone est
conforme aux exigences au préalable afin d'éviter d'endommager
le smartphone.
 Conservez l'appareil à l'écart du feu ou d'une source de chaleur
car il contient une batterie et des composants électroniques.
 Les enfants utilisent l'appareil sous la surveillance des tuteurs.
Placez l'appareil dans un endroit que les enfants ne peuvent pas
toucher, car l'appareil contient de petits composants.
 N'effectuez pas d'étalonnage par vous-même. L'étalonnage est
effectué avant la livraison. Veuillez contacter le fabricant lorsqu'un
étalonnage est nécessaire.
 Ne faites pas fonctionner l'appareil en dehors du champ de la
température de mesure spécifiée. Sinon, les performances
pourraient être affectées.
 Ne stockez pas et ne transportez pas l'appareil en dehors des
limites de température et d'humidité spécifiées. Sinon, les
performances pourraient être affectées.
 Les performances de l'appareil peuvent être affectées lorsque le
composant optique est endommagé ou pollué.
 Les performances de l'appareil peuvent être affectées lorsque
l'appareil est soumis à des vibrations ou à un choc.



- en dehors de l'ENVIRONNEMENT DU PATIENT, le niveau de
sécurité équivalent à celui des équipements conformes à
leurs normes de sécurité respectives IEC ou ISO.
Veuillez utiliser le chargeur conforme à la norme IEC60601-1 ou à
d'autres normes électriques relatives (par exemple IEC60950).
Sinon, il y a un risque de choc électrique.
Les appareils mobiles tels que les téléphones portables
connectés au Health Monitor doivent avoir un niveau de
protection d'au moins IP22.
Veuillez utiliser les accessoires tels que le brassard et le câble
spécifiés par le fabricant. Sinon, cela pourrait entraîner des
mesures inexactes ou endommager l'appareil.
Arrêtez d'utiliser l'appareil et contactez le service après-vente
lorsque vous constatez que les performances sont modifiées.
Avertissement - CEM (Compatibilité
électromagnétique)
 L'appareil nécessite des précautions particulières concernant la
CEM et doit être installé et mis en service conformément aux
informations sur la CEM fournies dans les DOCUMENTS
COMPLÉMENTAIRES.
 Les équipements de communication RF portables et mobiles
peuvent affecter l'appareil.
 L'amplitude ou la valeur minimale du signal physiologique du
PATIENT :
Champ de mesure de la pression systolique : 60-230 mmHg
Champ de mesure de la pression diastolique : 40-130 mmHg
Champ de mesure de la température : 28-42'C
Le fonctionnement de l'appareil en dessous de cette amplitude ou
de cette valeur peut entraîner des résultats inexacts.
 L'utilisation d'accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés,
à l'exception des transducteurs et des câbles vendus par le
fabricant de l'appareil comme pièces de rechange pour les
composants internes, peut entraîner une augmentation des
émissions ou une diminution de l'immunité de l'appareil.
 Chargeur, écran mobile avec Bluetooth et moniteur de santé
contribuent à un système EM (électromédical).
 Un SYSTÈME EM doit fournir :
- dans l'ENVIRONNEMENT DU PATIENT, le niveau de sécurité
équivalent à l'ÉQUIPEMENT EM conforme à la présente norme; et
8
9
Health Monitor
HC-03
Fabricant
Mode d'emploi
Nom de l’entreprise : Xiamen Linktop Technology Co., Ltd.
Adresse : Room 501 -2, 502, 503, North Building,
Torch Hi-Tech Zone, No.56-58 Huoju Load, Xiamen, 360001,
Fujian, Chine. / No.29, Xiang Hong Road, Torch Hi-Tech Zone,
XiangAn, Xiamen, Chine
Tél : 0592-3691601 / 0592-3691602
Fax : 0592-3790680
Post: 4008070727
Site Web http://www.linktop.com
Importé par:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
[email protected] - [email protected]
www.gimaitaly.com
Représentant autorisé européen
Nom de l’entreprise : Well Kang Limited
Adresse : The Black Church, St. Mary’s Place, Dublin 7,
D07 P4AX, Irlande
Tél: +44 (20)30869438
Fax: +353 (1) 6864856
Site Web: www.CE-marking.eu & www.well-kang.com
Fichier NO.QR-HC03-C-C09
Révision : A/4
Xiamen Linktop Technology Co., Ltd.
Instructions pour la mesure de l'oxygène dans le sang
Instruction pour une nouvelle fonction
Usage prévu
Le Health Monitor est également destiné à être utilisé pour
mesurer, afficher et stocker l'oxygène du sang, l'ECG, la
fréquence cardiaque et la glycémie à domicile ou dans les
établissements de santé.
Capteur d'oxygène dans
le sang
ECG/capteur de
température corporelle
Port de charge
USB
Capteur de glycémie
Spécifications du produit et caractéristiques de performance
Nom du produit
Health Monitor
Modèle du produit
Mesure de l'oxygène dans le sang
Mesure de la partie
du corps
Ajustez la position
assise et restez calme
Maintenez le moniteur à
plat sur la table
Placez le bout de
l'index sur le détecteur
d'oxygène
HC-03
Mesure de l'ECG
Mesure de la partie
du corps
Doigt
Portée de la mesure
1. Mettez l'appareil sous tension et ouvrez l'APP. L'appareil peut
se connecter à l'APP automatiquement ou manuellement avec
l'apparition de l'icône de la quantité d'électricité sur l'APP.
2. Restez immobile et calme. Placez le majeur au-dessus de la
sonde d'oxygène sanguin et faites en sorte que la pulpe du doigt
touche la sonde.
3. Sélectionnez « Oxymétrie » dans l'application. Cliquez sur
« Démarrer » pour la mesure.
4. Le système s'arrête automatiquement après la mesure. La
valeur mesurée s'affiche.
Tension
d’étalonnage
70 %~100 %
Mains (portables)
1 mV±5%
Instructions pour la mesure de l'ECG
±4 % pour une
SaO2 de 70 % à
80 %.
Erreur de mesure
±2% pour une SaO2
de 80% à 90%.
≤±5 %
Erreur de sensibilité
±1 % pour une
SaO2 de 90 % à
100 %
Longueur d'onde de
la lumière rouge
660nm
Tension de
résistance de
polarisation
± 300 mV
Longueur d'onde de
l'infrarouge
940nm
Variation de la
sensibilité
≤±5 %
/
Filtre antiparasite
50Hz
/
≥20dB
Mesure de la glycémie
Portée de la mesure
Dépannage
Dysfonctionnements
Raison
Les données ont
beaucoup changé en
peu de temps
La façon de mesurer ou
le geste du corps était
erroné
Re-mesurer selon les instructions
Doigt trop sollicité
Appuyez légèrement le majeur sur
l'appareil, sans forcer
Le doigt est trop fin
Utilisez un autre doigt pour mesurer,
assurez-vous que le doigt couvre la
lumière sang-oxygène pendant le
processus
Impossible d'obtenir
des résultats
mesurés
1.1 mmol/L~33.3 mmol/L
±0,83 mmol/L (±15 mg/dL) ,
pour les valeurs ≤5.55 mmol/L
(≤100 mg/dL) ;
±15 %, pour >5,55 mmol/L
Précision
SD<0,42 mmol/L (<7,7 mg/dL) ,
pour <5,5 mmol/L (<100 mg/dL) ;
CV<7,5 %,
pour > 5.5 mmol/L (≥100 mg/dL)
Répétabilité
Modèle de bandelette réactive
Bandelette réactive 5D
1
 Il est recommandé de mesurer avec le majeur, les ongles tiennent le
coup. Nettoyez les doigts avant la mesure.
 NE PAS bouger le doigt pendant la mesure.
 Il existe des différences de pression artérielle selon les doigts, la
circulation sanguine, les caractéristiques physiologiques, d'où
l'importance d'utiliser le même doigt pour prendre les mesures.
 L'état de paralysie causé par les mesures continues de la pression
artérielle peut influencer la circulation sanguine, ce qui peut affecter
les valeurs d'oxymétrie, donc ne mesurez pas l'oxygène du sang
après avoir terminé la mesure de la pression artérielle.
 NE PAS appliquer le vernis à ongles sur le doigt de mesure.
 NE PAS prendre de mesures sous une forte lumière.
 NE PAS mesurer après le sport.
 La valeur d'oxygène sanguin mesurée peut être incorrecte si la peau
du doigt du testeur est trop épaisse ou présente des dépôts de
pigments.
 Si des corps étrangers se trouvent entre la sonde et les parties
mesurées, cela peut influencer le résultat de la mesure.
 Une peau froide au bout du doigt ou une mauvaise circulation
périphérique causée par un traitement à basse température ou une
exposition prolongée à un environnement à basse température peut
entraîner un signal d'impulsion insuffisant, une valeur mesurée trop
faible ou l'impossibilité de mesurer.
Solutions
1. Mettez l'appareil sous tension et ouvrez l'APP. L'appareil peut se
connecter à l'APP automatiquement ou manuellement avec
l'apparition de l'icône de la quantité d'électricité sur l'APP.
2. Restez immobile et calme. Tenez l'appareil de la main gauche, et
le pouce touche la partie métallique sur le dessus du capteur
d'oxygène sanguin, les autres doigts touchent l'étiquette métallique à
l'arrière de l'appareil. Le bouton d'alimentation vise la paume.
3. La main droite touche le capteur de température corporelle. Les
deux mains ne se touchent pas.
4. Sélectionnez « ECG » dans l'application. Cliquez sur « Démarrer »
pour la mesure.
5.Le système s'arrête automatiquement après la mesure. La valeur
mesurée s'affiche.
Précautions à prendre
 Veuillez vous détendre au moins 5 minutes avant la mesure. Ne pas
manger, boire de l'alcool ou du café, faire de l'exercice, prendre un
bain, etc. 30 minutes avant la mesure.
 Veuillez vous détendre autant que possible et ne pas parler pendant
la procédure de mesure.
 Le Health Monitor doit être placé horizontalement pendant la
mesure.
2
3
 Seulement 0,5 ul d'échantillon de sang est nécessaire.
 Les échantillons de sang doivent être remplis en une seule fois
avec la zone de réaction et ne doivent pas être ajoutés à
plusieurs reprises.
 La bandelette réactive doit être utilisée dans les 5 minutes qui
suivent le déballage, mais en cas de forte humidité (>80 %
d'humidité relative), elle doit être utilisée dans les 3 minutes.
11. La valeur mesurée s'affiche après environ 5 secondes.
Dysfonctionnements
Diagramme ECG
inversé
6
Raison
Solutions
La position des deux
mains est inversée
Veuillez placer correctement les deux
mains, conformément aux instructions.
Précautions à prendre
 Veuillez vous détendre au moins 5 minutes avant la mesure. Ne
pas manger, boire de l'alcool ou du café, faire de l'exercice,
prendre un bain, etc. 30 minutes avant la mesure.
 Veuillez vous détendre autant que possible et ne pas parler
pendant la procédure de mesure.
 Pour éviter les perturbations extérieures, veuillez effectuer la
mesure dans un environnement calme.
 NE PAS effectuer la mesure sous la charge.
 Veuillez placer les deux mains dans la bonne position.
 NE PAS effectuer la mesure avec des mains mouillées.
 Pendant la mesure, les deux mains ne doivent PAS se toucher.
Facteurs qui affectent les tests
1. Lorsque les situations suivantes se produisent, les résultats du test
peuvent être perturbés :
a) La valeur de l'hématocrite est inférieure à 30 % ou supérieure à
55 %.
b) Troubles de la circulation sanguine périphérique, tels que
déshydratation sévère, hypotension, choc et maladie vasculaire
périphérique.
c) Les triglycérides étaient supérieurs à 57 mmol/L.
d) La vitamine C dopamine acide urique est au-delà du niveau normal.
2. Facteurs qui affectent les résultats des tests en raison d'une
mauvaise utilisation.
a) Le volume sanguin est insuffisant et la zone de réaction de la
bandelette réactive n'est pas entièrement absorbée.
b) L'échantillon de sang était insuffisant pour la première fois, et il faut
refaire le test après l'ajout.
c) Échantillons de sang contaminés (les échantillons de sang sont
adoptés par une pression forte, ou des bulles contenues).
d) Après avoir ajouté l'échantillon de sang, la bandelette réactive a été
retirée et réinsérée dans le dispositif.
e) Bandelettes réactives conservées ou réfrigérées dans un
environnement à basse température, inférieure à 1 ºC.
f) Effectuez un test avec une bandelette réactive stockée à une
température élevée, supérieure à 35 ºC.
g) Désinfectez les doigts avec de l'iode ou un désinfectant chloré.
h) Le sang est prélevé sans sécher les doigts après la désinfection à
l'alcool.
I) La bandelette réactive est placée dans un environnement très
humide pendant plus de 3 minutes après le déballage de l'emballage.
j) Ne pas équilibrer complètement le glucomètre avec la température
ambiante (généralement plus de 20 minutes).
3. Pourquoi y a-t-il une différence entre la glycémie périphérique
mesurée par le testeur et la glycémie mesurée par le testeur de
glycémie veineuse de l'hôpital ?
L'hôpital utilise le sang veineux pour tester le glucose plasmatique. Le
certificat médical de l'hôpital indique que l'erreur maximale de l'intervalle
des valeurs de test est de 15 % entre la glycémie périphérique et la
glycémie du sang veineux. Ainsi affecté par l'échantillon de sang, ce
résultat entre le glucose du sang périphérique du système et le glucose
du plasma du sang veineux de l'hôpital sera différent. (Citation :
Johnson RN, Baker JR. Accuracy of devices used for self-monitoring of
blood glucose [J], Ann Clin Biochem, 1998, 35(Pt) : 68-74.)
Dépannage
Instructions pour la mesure de la glycémie
Précautions à prendre
 L'autopiqueur est destiné à un usage personnel uniquement,
une personne, une lancette. Interdiction de partager la lancette
avec d'autres personnes.
 Ne pas désinfecter les doigts avec de l'iode ou un désinfectant
chloré.
 Le code d'étalonnage ajusté doit correspondre au code
d'étalonnage indiqué sur l'emballage des bandelettes réactives
prêtes à être utilisées.
 Ne touchez pas la zone de réaction et insérez l'extrémité de la
bandelette réactive avec votre doigt.
 N'utilisez pas la bandelette réactive pour appuyer sur la partie
qui saigne.
 Ne grattez pas le sang avec une bandelette réactive.
 N'adoptez pas le sang des deux extrémités de la bandelette.
5
1. Mettez l'appareil sous tension et ouvrez l'APP. L'appareil peut
se connecter à l'APP automatiquement ou manuellement avec
l'apparition de l'icône de la quantité d'électricité sur l'APP.
2. Sélectionnez « Glycémie » dans l'application. Cliquez sur
« Démarrer » pour la mesure.
3. Choisissez si vous voulez mesurer votre glycémie avant ou
après un repas. Cliquez ensuite sur « Suivant ».
4.Sélectionnez le code de contrôle, puis cliquez sur « Suivant ».
5. Insérez la bandelette réactive (vendue séparément) dans le
récepteur de bandelettes.
6. Lavez vos mains avec de l'eau et du savon avant de toucher
les outils de test.
7. Préparez l'autopiqueur :
1) Retirez le capuchon de l'autopiqueur.
2) Insérez une lancette et appuyez jusqu'à ce qu'elle soit bien
fixée.
3) Tournez le disque de protection de la lancette.
4) Remettez le bouchon en alignant la flèche avec le bouton de
déclenchement.
5) Sélectionnez la profondeur de pénétration en tournant
l'embout réglable.
6) Tirez la commande d'armement vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche. Vous verrez un changement de couleur sur le côté
du bouton de déclenchement lorsqu'il est prêt.
8. Nettoyez votre doigt.
9. Tenez l'autopiqueur fermement contre le doigt et appuyez sur
le bouton de déclenchement.
10. Touchez la bandelette avec la goutte de sang jusqu'à ce que
la fenêtre soit remplie.
4

Manuels associés