72in E-Z Vac DFS Collection System, Z Master 4000 Series Riding Mower | Toro 60in E-Z Vac DFS Collection System, Z Master 4000 Series Riding Mower Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
47 Des pages
72in E-Z Vac DFS Collection System, Z Master 4000 Series Riding Mower | Toro 60in E-Z Vac DFS Collection System, Z Master 4000 Series Riding Mower Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3450-668 Rev A
Système de ramassage E-Z Vac™
DFS de 152 cm ou 183 cm (60 ou
72 po)
Tondeuse autoportée Z Master® série 4000
N° de modèle 78468—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 78474—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3450-668*
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 et la Figure 2 indiquent l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez
les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
g375726
Figure 2
1. Emplacement des numéros de modèle et de série du
système de ramassage
N° de modèle
N° de série
g375724
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série du
système de ramassage
© 2022—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Utilisation ................................................................ 34
Vider le système de ramassage ........................ 35
Élimination des obstructions dans le système
de ramassage ............................................... 36
Retrait du système de ramassage..................... 36
Utilisation du déflecteur d'herbe........................ 37
Transport de la machine ................................... 37
Entretien ................................................................. 38
Programme d'entretien recommandé .................. 38
Nettoyage de la grille du système de
ramassage .................................................... 38
Nettoyage du système de ramassage ............... 38
Contrôle de la courroie de ventilateur ................ 39
Remplacement de la courroie de ventilateur
...................................................................... 39
Graissage du bras de la poulie de tension et
du pivot de poignée ....................................... 40
Contrôle du système de ramassage.................. 40
Réglage du couvercle fermé ............................. 41
Réglage du couvercle ouvert ............................ 41
Réglage des verrous......................................... 42
Contrôle des lames du tablier de coupe............. 42
Montage des lames de la tondeuse................... 42
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 43
Remisage ............................................................... 44
Dépistage des défauts ............................................ 45
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Le symbole de sécurité (Figure 3) apparaît à la fois
dans ce manuel et sur la machine pour identifier
d'importants messages de sécurité dont il est
nécessaire de tenir compte pour éviter les accidents.
Ce symbole apparaît avec la mention Danger,
Attention ou Prudence.
• Danger signale un danger immédiat qui, s'il
n'est pas évité, entraînera obligatoirement des
blessures graves ou mortelles.
• Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
• Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des blessures légères
ou modérées.
sa-black
Figure 3
Symbole de sécurité
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Sécurité de remorquage ..................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 7
1 Préparation de la machine ............................... 9
2 Installation des boulons à épaulement du
pivot du système ROPS ................................ 10
3 Montage des masses..................................... 10
4 Montage des supports et des pattes de
fixation du système de ramassage ................ 16
5 Montage de la trémie ..................................... 17
6 Montage de la poignée................................... 19
7 Dépose du protège-courroie existant, du
support et de la goulotte d'éjection................. 20
8 Pose de la poulie de ventilateur et du
support du protège-courroie.......................... 21
9 Montage du déflecteur ................................... 23
10 Montage du ventilateur ................................ 25
11 Pose de la courroie de ventilateur,
du ressort et du protège-courroie de
ventilateur ..................................................... 28
12 Montage des tubes d'éjection....................... 30
13 Contrôle de la pression des pneus................ 34
3
Sécurité
• Coupez le moteur avant d'enlever le bac à herbe
La liste suivante contient des consignes de sécurité
spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres
renseignements essentiels.
• Ne laissez pas d'herbe dans le bac à herbe
ou de déboucher la goulotte.
pendant des périodes prolongées.
• Les composants du bac à herbe s'usent, se
détériorent et sont endommagés avec le temps, ce
qui risque de vous exposer à des pièces mobiles
ou de projeter des objets. Contrôlez fréquemment
l'état de ces éléments et remplacez-les au besoin
par des pièces recommandées par le constructeur.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs
à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur
la machine. Ils peuvent modifier la stabilité et les
caractéristiques de fonctionnement de la machine.
Sécurité de remorquage
• Suivez les recommandations du constructeur
• L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au
concernant l'ajout ou le retrait de masses
d'équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la
stabilité de la machine.
point d'attelage.
• Suivez les recommandations du fabricant de
l'accessoire en ce qui concerne les limites de poids
relatives au matériel remorqué et au remorquage
sur pentes.
• N'utilisez pas de bac à herbe sur les pentes à
fort pourcentage. Un bac à herbe trop chargé
peut être à l'origine de la perte de contrôle et du
retournement de la machine.
• N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter
sur ou dans le matériel remorqué.
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les
• Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut
pentes. Déplacez-vous toujours dans la direction
préconisée sur les pentes. La nature du terrain
peut affecter la stabilité de la machine. Soyez
particulièrement prudent lorsque vous travaillez à
proximité de dénivellations.
provoquer une perte de la motricité et du contrôle
de la machine. Réduisez le poids remorqué et
ralentissez.
• La distance d'arrêt augmente avec le poids de
• Déplacez-vous à vitesse réduite et
la charge remorquée. Conduisez lentement et
prévoyez une distance de freinage plus grande
que la normale.
progressivement sur les pentes. Ne changez pas
soudainement de vitesse ou de direction et ne
prenez pas de virages brusques.
• Prenez des virages larges pour éviter que
• Le bac à herbe peut gêner la visibilité à l'arrière
l'accessoire ne vienne toucher la machine.
de la machine. Soyez particulièrement prudent
lorsque vous faites marche arrière.
• Ne tractez pas une charge plus lourde que la
machine.
• Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
• N'utilisez jamais la machine si le déflecteur
d'éjection est relevé, déposé ou modifié, sauf si
vous utilisez un bac à herbe.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. N'effectuez pas de réglages
pendant que le moteur tourne.
• Garez la machine sur une surface plane, débrayez
toutes les commandes, calez les roues et coupez
le moteur avant de quitter la position d'utilisation
pour quelque raison que ce soit, y compris pour
vider le bac à herbe ou déboucher la goulotte.
• Si vous enlevez le bac à herbe, n'oubliez pas de
remettre le déflecteur d'éjection ou la protection
éventuellement enlevés lors de l'installation du
bac à herbe. N'utilisez pas la machine sans avoir
installé le bac à herbe complet ou le déflecteur.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal133-8061
133-8061
decal126-4659
126-4659
1. Attention – poulie chaude; la laisser refroidir
decal126-9595
126-9595
1. Indicateur de rotation
2. Risque de blessure par la turbine/les lames en rotation
– N'approchez pas les mains des pièces mobiles.
Laissez toujours les dispositifs de sécurité en place et
maintenez-les en bon état. Ne passez pas les mains dans
le ventilateur tant que l'indicateur de rotation fonctionne
encore. Désengagez la PDF, coupez le moteur, enlevez la
clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
decal127-2857
127-2857
1. Attention – Ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les capots en place.
5
decal126-4662
126-4662
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître le
nombre correct de masses d'équilibrage à utiliser.
2. Perte de motricité et de contrôle de la direction ou réduction
de la stabilité – le montage de masses d'équilibrage sans
le système de ramassage Ez Vac peut entraîner une perte
de la motricité et du contrôle de la direction. Monter le
système de ramassage Ez Vac sans ajouter de masses
d'équilibrage peut réduire la stabilité de la machine. Ne
montez des masses que lorsque le système de ramassage
Ez Vac est installé.
decal126-9451
126-9451
1. Risque de projection d'objets – N'utilisez pas le ventilateur
sans monter et verrouiller auparavant le système de
ramassage.
2. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout détail
sur le montage du contrepoids.
3. Perte de motricité et de contrôle de la direction ou réduction
de la stabilité – le montage de contrepoids E-Z Vac sans le
système E-Z Vac peut entraîner une perte de motricité et de
contrôle de la direction. Monter le système de ramassage
Ez Vac sans ajouter de masses d'équilibrage peut réduire la
stabilité de la machine. Ne montez des masses que lorsque
le système de ramassage Ez Vac est installé.
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
1
2
3
4
5
6
Description
Qté
Utilisation
Aucune pièce requise
–
Préparation de la machine.
Boulon à épaulement
Rondelle ondulée
Contre-écrou (½ po)
Masse plate 5,7 kg (12,5 lb) (modèles
de 152 cm [60 po] seulement)
Boulon de carrosserie (⅜ x 2½ po) –
modèles de 152 cm (60 po) seulement
2
2
2
Installation des boulons à épaulement
du pivot du système ROPS.
Écrou hexagonal creux à embase (⅜ po)
– modèles de 152 cm (60 po) seulement
Masse de roue pivotante
Boulon de carrosserie (⅜ x 1 po)
4
Écrou à embase (⅜ po)
Support de masse
Masse à poignée
Contre-écrou (⅜ po)
Boulon de carrosserie (⅜ x 5 po)
Support supérieur du système de
ramassage
Plaque de support
Support de pivot
Patte supérieure gauche
Patte supérieure droite
Boulon à tête hexagonale (5/16 x 3¼ po)
Rondelle
Boulon à embase (5/16 x 1¼ po)
Boulon à tête hexagonale (⅜ x 1¼ po)
Contre-écrou (⅜ po)
Contre-écrou (5/16 po)
Support inférieur gauche
Support inférieur droit
Plaque d'appui
Contre-écrou (5/16 po)
Boulon de carrosserie (5/16 x 2¼ po)
Contre-écrou (⅜ po)
Boulon de carrosserie (⅜ x ⅞ po)
Trémie
Ensemble axe et goupille fendue
Poignée
Axe de chape élastique
Tige
Rondelle
Goupille fendue
Boulon de carrosserie (⅜ x ⅞ po)
Contre-écrou (⅜ po)
7
2
4
2
8
8
1
2
2
2
Montage des masses.
1
1
1
1
1
4
4
2
2
2
6
1
1
2
4
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Montage des supports et des pattes de
fixation du système de ramassage.
Montage de la trémie.
Montage de la poignée.
Procédure
7
Description
Qté
Utilisation
Dépose du protège-courroie existant,
du support et de la goulotte d'éjection.
Aucune pièce requise
–
Poulie de ventilateur
Support de poulie
Contre-écrou (⅜ po)
Support du protège-courroie
Écrou rapide
Boulon de carrosserie (¼ x ¾ po)
Contre-écrou (¼ po)
Déflecteur
Boulon de carrosserie (5/16 x ⅞ po)
11
Écrou à embase (⅜ po)
Ventilateur
Axe de pivot
Verrou
Boulon à tête hexagonale (⅜ x 1½ po)
Entretoise
Contre-écrou (⅜ po)
Protège-courroie de ventilateur
1
1
3
1
1
2
2
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
Bouton du protège-courroie
1
12
Tube supérieur
Tube inférieur
Boulon (nº 10 x ¾ po)
Contre-écrou (nº 10)
Rondelle (7/32 po)
1
1
3
3
3
Montage des tubes d'éjection.
13
Aucune pièce requise
–
Contrôle de la pression des pneus.
8
9
10
Écrou à embase (5/16 po)
Boulon de carrosserie (⅜ x ⅞ po)
Pose de la poulie de ventilateur.
Montage du déflecteur.
Montage du ventilateur.
Pose de la courroie de ventilateur,
du ressort et du protège-courroie de
ventilateur.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
8
Important: Si les plaques de renfort (Figure 4) ne sont pas installées sur la machine, vous ne pourrez
pas installer le système de ramassage DFS.
g376188
Figure 4
Côté gauche montré
1. Plaque de renfort
1
Préparation de la machine
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
2.
Amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
3.
Serrez le frein de stationnement.
4.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
g037289
Figure 5
9
2
3
Installation des boulons
à épaulement du pivot du
système ROPS
Montage des masses
Pièces nécessaires pour cette opération:
Pièces nécessaires pour cette opération:
2.
Masse plate 5,7 kg (12,5 lb) (modèles de 152 cm
[60 po] seulement)
4
Boulon de carrosserie (⅜ x 2½ po) – modèles de
152 cm (60 po) seulement
2
Boulon à épaulement
2
Rondelle ondulée
4
Écrou hexagonal creux à embase (⅜ po) – modèles
de 152 cm (60 po) seulement
2
Contre-écrou (½ po)
2
Masse de roue pivotante
8
Boulon de carrosserie (⅜ x 1 po)
8
Écrou à embase (⅜ po)
1
Support de masse
2
Masse à poignée
2
Contre-écrou (⅜ po)
2
Boulon de carrosserie (⅜ x 5 po)
Procédure
1.
2
Fixez le boulon à épaulement sur l'arceau
de sécurité avec une rondelle ondulée et un
contre-écrou (½ po), comme montré à la Figure
6.
Procédez de même de l'autre côté.
g341473
Figure 6
1. Contre-écrou (½ po)
3. Boulon à épaulement
2. Rondelle ondulée
10
Modèles de 152 cm (60 po)
1.
Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2 écrous existants en haut de la masse de la roue pivotante
(Figure 7).
Mettez au rebut les 2 boulons de carrosserie et les 2 écrous.
2.
Fixez la masse plate de 5,7 kg (12,5 lb) sur le support et la masse de la roue pivotante à l'aide des 2
boulons de carrosserie (⅜ x 2½ po)et 2 écrous hexagonaux creux à embase (⅜ po), comme montré à
la Figure 7.
11
g375819
Figure 7
3.
Fixez la masse sur le bras de la roue pivotante à l'aide de 2 boulons de carrosserie (⅜ x 1 po) et 2 écrous
à embase (⅜ po), comme montré à la Figure 8.
12
g375807
Figure 8
1. Boulon de carrosserie (⅜ x 1 po)
3. Écrou à embase (⅜ po)
2. Poids
4.
Répétez les opérations 1 à 3 de l'autre côté de la machine.
5.
Fixez le support de la masse sur le cadre à l'aide de 4 boulons de carrosserie (⅜ x 1 po) et 4 écrous
à embase (⅜ po), comme montré à la Figure 9.
6.
Insérez les 2 masses à poignée dans le support et fixez-les en place avec 2 boulons de carrosserie
(⅜ x 5 po) et 2 contre-écrous (⅜ po), comme montré à la Figure 9.
13
g375806
Figure 9
14
Modèles de 183 cm (72 po)
1.
Fixez la masse au bras de la roue pivotante à
l'aide de 2 boulons de carrosserie (⅜ x 1 po) et
2 écrous à embase (⅜ po), comme montré à la
Figure 10.
2.
Procédez de même de l'autre côté.
g341474
Figure 10
1. Boulon de carrosserie
(⅜ x 1 po)
3. Écrou à embase (⅜ po)
2. Poids
3.
Fixez le support de la masse sur le cadre à
l'aide de 4 boulons de carrosserie (⅜ x 1 po) et
4 écrous à embase (⅜ po), comme montré à la
Figure 9.
4.
Insérez les 2 masses à poignée dans le
support et fixez-les en place avec 2 boulons de
carrosserie (⅜ x 5 po) et 2 contre-écrous (⅜ po),
comme montré à la Figure 9.
15
2.
4
Retirez les 2 boulons Torx et les 2 écrous de la
protection arrière gauche (Figure 12).
Remarque: Effectuez les opérations qui
précèdent sur un côté de la machine, puis sur
l'autre.
Montage des supports et
des pattes de fixation du
système de ramassage
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Support supérieur du système de ramassage
1
Plaque de support
1
Support de pivot
1
Patte supérieure gauche
1
Patte supérieure droite
4
Boulon à tête hexagonale (5/16 x 3¼ po)
4
Rondelle
2
Boulon à embase (5/16 x 1¼ po)
2
Boulon à tête hexagonale (⅜ x 1¼ po)
2
Contre-écrou (⅜ po)
6
Contre-écrou (5/16 po)
g341515
Figure 12
1. Protection arrière gauche
2. Écrou
Procédure
1.
Fixez le support supérieur du système de
ramassage et la plaque de support sur la
protection arrière centrale à l'aide de 2 boulons
à embase (5/16 x 1¼ po) et 2 contre-écrous
(5/16 po), comme montré à la Figure 11.
g375853
Figure 11
1. Contre-écrou (5/16 po)
3. Support supérieur du
système de ramassage
2. Plaque de support
4. Boulon à embase
(5/16 x 1¼ po)
16
3. Boulon Torx
3.
Fixez le support de pivot et la patte supérieure
gauche sur la protection arrière gauche et le
support du système de ramassage à l'aide de
2 boulons à tête hexagonale (5/16 x 3¼ po),
2 rondelles, 2 écrous à embase (5/16 po), 1
boulon à embase (⅜ x 1¼ po) et 1 contre-écrou
(⅜ po), comme montré à la Figure 13.
5
Montage de la trémie
Pièces nécessaires pour cette opération:
g375902
Figure 13
Côté gauche montré
1. Boulon à tête hexagonale
(5/16 x 3¼ po)
5. Contre-écrou (5/16 po)
2. Rondelle
6. Contre-écrou (⅜ po)
3. Support de pivot
7. Boulon à tête hexagonale
(⅜ x 1¼ po)
Support inférieur gauche
1
Support inférieur droit
2
Plaque d'appui
4
Contre-écrou (5/16 po)
4
Boulon de carrosserie (5/16 x 2¼ po)
1
Contre-écrou (⅜ po)
1
Boulon de carrosserie (⅜ x ⅞ po)
1
Trémie
2
Ensemble axe et goupille fendue
Procédure
1.
Fixez le support inférieur gauche sur le cadre de
la machine et le support de pivot à l'aide de 2
boulons de carrosserie (5/16 x 2¼ po), 1 plaque
d'appui, 2 contre-écrous (5/16 po), 1 boulon de
carrosserie (⅜ x ⅞ po) et 1 contre-écrou (⅜ po),
comme montré à la Figure 14.
2.
Fixez le support inférieur droit sur le cadre
de la machine à l'aide de 2 boulons de
carrosserie (5/16 x 2¼ po), 1 plaque d'appui et
2 contre-écrous (5/16 po), comme montré à la
Figure 14.
4. Patte supérieure gauche
4.
1
Fixez la patte supérieure droite sur la protection
arrière droite et le support du système de
ramassage à l'aide de 2 boulons à tête
hexagonale (5/16 x 3¼ po), 2 rondelles, 2
écrous à embase (5/16 po), 1 boulon à embase
(⅜ x 1¼ po) et 1 contre-écrou (⅜ po), comme
montré à la Figure 13.
17
g375897
Figure 14
Côté gauche montré
1. Boulon de carrosserie
(5/16 x 2¼ po)
4. Contre-écrou (⅜ po)
2. Plaque d'appui
5. Contre-écrou (5/16 po)
3. Boulon de carrosserie
(⅜ x ⅞ po)
6. Support inférieur gauche
3.
Placez la trémie à l'envers.
4.
Engagez les crochets sur le support de montage
inférieur (Figure 15).
5.
Faites pivoter la trémie sur le support de fixation
inférieur (Figure 15).
6.
Alignez le trou de la trémie et le support de
montage supérieur.
7.
Insérez l'axe et fixez-le en place des deux côtés
avec la goupille fendue (Figure 15).
g375929
Figure 15
18
6
Montage de la poignée
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Poignée
1
Axe de chape élastique
1
Tige
1
Rondelle
1
Goupille fendue
1
Boulon de carrosserie (⅜ x ⅞ po)
1
Contre-écrou (⅜ po)
Procédure
1.
Insérez la tringle dans la poignée et installez la
rondelle (Figure 16).
2.
Fixez la tringle sur la poignée à l'aide de la
goupille fendue (Figure 16).
3.
Fixez la poignée sur le support de pivot à l'aide
du boulon de carrosserie (⅜ x ⅞ po) et du
contre-écrou (⅜ po), comme montré à la Figure
16.
4.
Faites pivoter la tringle de la poignée de la
trémie vers le haut et fixez-la avec un axe de
chape élastique (Figure 16).
Remarque: Au besoin, desserrez et tournez la
chape pour l'aligner sur la trémie.
g376003
Figure 16
19
1. Rondelle
5. Poignée
2. Tige
6. Contre-écrou (⅜ po)
3. Goupille fendue
7. Chape
4. Boulon de carrosserie
(⅜ x ⅞ po)
8. Axe de chape élastique
7
Dépose du protègecourroie existant, du
support et de la goulotte
d'éjection
g038093
Figure 18
Aucune pièce requise
Procédure
1. Support du protègecourroie droit
2. Rondelles
Remarque: Nettoyez la surface autour du
protège-courroie avant de le déposer.
4.
1.
Réglez le tablier à la hauteur de coupe la plus
basse.
2.
Déposez le protège-courroie droit (Figure 17).
3. Écrous à embase
Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 19).
g038092
Figure 17
3.
g015594
Déposez le support du protège-courroie droit,
les 2 rondelles et les 2 écrous à embase du
tablier de coupe (Figure 18).
Figure 19
Remarque: Conservez les fixations que vous
avez retirées au cours de cette procédure
de façon à les avoir sous la main pour le
changement.
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Douille d'écartement
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
5.
Déposez le déflecteur d'herbe (Figure 19).
Remarque: Conservez les fixations que vous
avez retirées au cours de cette procédure
de façon à les avoir sous la main pour le
changement.
20
8
Pose de la poulie de
ventilateur et du support du
protège-courroie
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Poulie de ventilateur
1
Support de poulie
3
Contre-écrou (⅜ po)
1
Support du protège-courroie
1
Écrou rapide
2
Boulon de carrosserie (¼ x ¾ po)
2
Contre-écrou (¼ po)
Procédure
1.
g334846
Figure 20
Insérez un rochet de ⅜ pouce dans le trou carré
du bras de la poulie de tension pour détendre le
ressort de la poulie de tension (Figure 20).
1. Ressort
4. Poulie de tension rappelée
par ressort
2. Poulie d'embrayage
5. Cliquet
3. Courroie du tablier de
coupe
6. Trou carré dans le bras de
la poulie de tension pour
le rochet
2.
21
Enlevez la courroie de la poulie droite du tablier
de coupe.
3.
Avec une clé (1½ po), immobilisez l'axe de pivot
pendant que vous retirez l'écrou hexagonal
(¾ po) et la rondelle de l'axe (Figure 21).
Remarque: Conservez l'écrou hexagonal
(¾ po) et la rondelle.
g341576
Figure 21
g341574
1. Écrou hexagonal (¾ po)
3. Axe de pivot droit
Figure 22
2. Rondelle
4.
1. Contre-écrou (⅜ po)
Insérez les goujons filetés du support de poulie
dans les trous de la poulie du tablier (Figure 22).
5.
Fixez la poulie du tablier sur l'axe de pivot
à l'aide de l'écrou hexagonal (¾ po) et de la
rondelle retirés précédemment (Figure 22).
6.
Serrez l'écrou hexagonal (¾ po) à un couple de
176 à 217 N·m (130 à 160 pi-lb).
7.
Placez la poulie de ventilateur sur les goujons
filetés et vissez légèrement les 3 contre-écrous
(⅜ po), comme montré à la (Figure 22).
8.
Tournez la poulie du ventilateur jusqu'à ce que
les fentes étroites s'arrêtent sur les goujons.
9.
Serrez les 3 contre-écrous (⅜ po) à un couple
de 18 N·m (13 pi-lb).
2. Poulie de ventilateur
6. Support de poulie
3. Écrou hexagonal (¾ po)
7. Axe de pivot droit
4. Rondelle
Assurez-vous que la poulie ne tourne quand
vous serrez les contre-écrous.
Remarque: Si la poulie du ventilateur n'est
pas centrée sur les goujons, elle risque
d'endommager la courroie du ventilateur
prématurément.
22
5. Poulie de tablier existante
10.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 75 à
81 N·m (55 à 60 pi-lb).
11.
Chaussez la courroie du tablier sur la poulie
inférieure de la double poulie (Figure 23).
9
Montage du déflecteur
Pièces nécessaires pour cette opération:
g341575
1.
2. Courroie du tablier de
coupe
12.
Fixez le support du protège-courroie sur le
tablier de coupe à l'aide de 2 boulons de
carrosserie (¼ x ¾ po) et de 2 contre-écrous
(¼ po), comme montré à la Figure 24.
13.
Placez l'écrou rapide sur le support du
protège-courroie (Figure 24).
Déflecteur
1
Boulon de carrosserie (5/16 x ⅞ po)
1
Écrou à embase (5/16 po)
2
Boulon de carrosserie (⅜ x ⅞ po)
2
Écrou à embase (⅜ po)
Procédure
Figure 23
1. Poulie inférieure
1
Retirez les 2 écrous à embase (⅜ po) et les 2
boulons de carrosserie (⅜ x ⅞ po) existants du
tablier de coupe (Figure 25).
Remarque: Conservez les fixations que vous
avez retirées au cours de cette procédure
de façon à les avoir sous la main pour le
changement.
g038113
Figure 25
1. Écrou à embase (⅜ po)
g038112
Figure 24
1. Boulon de carrosserie
(¼ x ¾ po)
3. Écrou rapide
2. Support du protègecourroie
4. Contre-écrou (¼ po)
14.
Chaussez la courroie du tablier de coupe sur la
poulie de tension rappelée par ressort (Figure
20).
23
2. Boulon de carrosserie
(⅜ x ⅞ po)
2.
Fixez le déflecteur à l'aide du boulon de
carrosserie (5/16 x ⅞ po), de l'écrou à embase
(5/16 po), des 2 boulons de carrosserie
(⅜ x ⅞ po) et des 2 écrous à embase (⅜ po),
comme montré à la Figure 26 et la Figure 27.
g376167
Figure 27
Modèle de 183 cm (72 po) montré
1. Écrou à embase (⅜ po)
4. Écrou à embase (5/16 po)
2. Déflecteur
5. Boulon de carrosserie
(5/16 x ⅞ po)
3. Boulon de carrosserie
(⅜ x ⅞ po)
g376166
Figure 26
Modèle de 152 cm (60 po) montré
1. Écrou à embase (⅜ po)
4. Écrou à embase (5/16 po)
2. Déflecteur
5. Boulon de carrosserie
(5/16 x ⅞ po)
3. Boulon de carrosserie
(⅜ x ⅞ po)
24
183 cm (72 po) :
10
Montage du ventilateur
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Ventilateur
1
Axe de pivot
1
Verrou
1
Boulon à tête hexagonale (⅜ x 1½ po)
1
Entretoise
1
Contre-écrou (⅜ po)
Procédure
Vérifiez que les boulons et l'axe de pivot sont installés
aux bons emplacements sur le ventilateur, comme
montré à la Figure 28 et la Figure 29.
152 cm (60 po) :
g376190
Figure 29
g376189
Figure 28
25
1.
Placez l'axe de pivot sur le ventilateur en face
du trou correspondant dans le tablier de coupe
(Figure 30).
2.
Abaissez le ventilateur et enfoncez l'axe de pivot
dans le trou de pivot (Figure 30).
Remarque: Assurez-vous que la courroie
reste en place dans la poulie de ventilateur.
g376058
Figure 30
1. Ventilateur
3. Trou de pivot
2. Tablier
4. Axe de pivot de ventilateur
3.
Fixez le verrou sur le ventilateur à l'aide du
boulon à tête hexagonale (⅜ x 1½ po), de
l'entretoise et du contre-écrou (⅜ po), comme
montré à la Figure 31 et Figure 32.
g376336
Figure 31
Modèle de 152 cm (60 po) montré
26
4.
Fermez le ventilateur pour vérifier que les
verrous sont correctement réglés (Figure 33 et
Figure 34).
Remarque: Desserrez ou serrez le boulon
afin que le verrou maintienne le ventilateur
fermement appuyé contre le tablier de coupe,
mais qu'il puisse néanmoins être déverrouillé
à la main.
g376056
Figure 33
Modèle de 152 cm (60 po) montré
g376337
Figure 32
Modèle de 183 cm (72 po) montré
27
11
Pose de la courroie de
ventilateur, du ressort et
du protège-courroie de
ventilateur
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Protège-courroie de ventilateur
1
Bouton du protège-courroie
Procédure
1.
Chaussez la courroie du ventilateur sur la poulie
d'entraînement, comme montré à la Figure 35.
g376057
Figure 34
Modèle de 183 cm (72 po) montré
g376097
Figure 35
1. Poulie de ventilateur
2. Poulie de tension
3. Courroie de ventilateur
4. Poulie d'entraînement
5. Ressort
2.
Faites passer la courroie momentanément sous
la poulie d'entraînement (Figure 36).
3.
Déplacez le support de pivot de la poulie de
tension vers le tenon fixe du ressort et accrochez
le ressort en alignant le crochet sur le tenon
mobile du ressort (Figure 36).
Remarque: Vérifiez que les crochets du
ressort sont positionnés correctement sur les
tenons.
28
4.
Tirez sur la poulie de tension rappelée par
ressort pour l'éloigner du tenon fixe et chaussez
la courroie sur la poulie d'entraînement (Figure
36).
Remarque: Assurez-vous que la courroie
est correctement chaussée sur la poulie
d'entraînement.
g376090
Figure 37
1. Bouton du protègecourroie
g376091
Figure 36
Montage du ressort de tension et alignement de la courroie
1. Ventilateur
5. Courroie sur la poulie
d'entraînement
2. Tenon de ressort de poulie 6. Ressort (côté crochet) sur
de tension
tenon
3. Tenon de ressort fixe
7. Goupille de verrouillage
(position verrouillée)
4. Ressort
5.
Couvrez la courroie de ventilateur avec le
protège-courroie et fixez le protège-courroie
avec le bouton (Figure 37).
29
2. Protège-courroie de
ventilateur
12
Montage des tubes
d'éjection
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Tube supérieur
1
Tube inférieur
3
Boulon (nº 10 x ¾ po)
3
Contre-écrou (nº 10)
3
Rondelle (7/32 po)
g376170
Figure 38
1. Tube supérieur
2. Ouverture du système de
ramassage
Procédure
Important: Assurez-vous que le tablier de coupe
est à la hauteur de coupe la plus basse avant
d'installer les tubes d'éjection.
5.
d'herbe en place quand vous enlevez le système de
ramassage de la tondeuse. Voir Remplacement du
déflecteur d'herbe (page 43).
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez le tablier à la hauteur de coupe la plus
basse.
4.
Insérez le tube supérieur dans l'ouverture du
système de ramassage, puis ressortez-le de
sorte que le joint en caoutchouc dépasse (Figure
38).
Mesurez la longueur de tube qui dépasse dans
le capot.
Remarque: Mesurez entre la plaque du capot
et le bord du tube, comme montré à la Figure
39. L'écart doit être de 19 mm (¾ po).
Remarque: N'oubliez pas de remettre le déflecteur
1.
3. Capot du système de
ramassage
g003388
Figure 39
1. Plaque du capot
4. 19 mm (3/4 po)
2. Tube supérieur
5. Bord du tube
3. Capot baissé
6.
30
Lorsque la distance est correcte, tracez un
repère à l'extérieur du tube supérieur à l'endroit
où le joint en caoutchouc dépasse (Figure 40).
Remarque: Ce repère servira à garantir le
7.
bon positionnement du tube supérieur avant
de percer les trous et de raccorder les tubes
supérieur et inférieur.
Insérez le tube inférieur dans le tube supérieur
(Figure 41).
Remarque: Le joint en caoutchouc doit
dépasser du capot du système de ramassage.
g003424
Figure 41
g003393
1. Tube inférieur
Figure 40
1. Tube supérieur
3. Capot du système de
ramassage
2. Joint en caoutchouc qui
dépasse
4. Tracer un repère ici, contre
le joint en caoutchouc.
8.
2. Tube supérieur
Glissez le tube inférieur sur l'adaptateur et
verrouillez-les ensemble (Figure 42 ou Figure
43).
Remarque: Le carter du ventilateur comprend
un verrou en haut et un en bas.
Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe
est réglé à la hauteur de coupe la plus basse et
que le repère sur le tube supérieur est encore
positionné contre le joint en caoutchouc qui
dépasse.
Vérifiez que le repère de la Figure 40 est à la
même position.
31
g003423
Figure 43
g030596
Figure 42
1. Ventilateur
2. Tube inférieur
1. Ventilateur
2. Tube inférieur
3. Verrou
32
3. Verrou
9.
11.
En vous servant des 3 trous ou indentations du
tube supérieur comme gabarit, percez 3 trous
(de 7/32 po de diamètre) à l'endroit où les tubes
supérieur et inférieur se rejoignent (Figure 44).
Réunissez les tubes supérieur et inférieur avec
3 boulons (nº 10 x ¾ po), 3 rondelles plates
(7/32 po) et 3 contre-écrous (nº 10), comme
montré à la Figure 45.
g003392
g003390
Figure 45
Figure 44
1. Capot du système de
ramassage
4. Tube inférieur
2. Tube supérieur
5. Ventilateur
4. Contre-écrou (nº 10)
2. Tube supérieur
5. Boulon (nº 10 x ¾ po)
3. Rondelle plate (7/32 po)
3. Percer des trous de
7/32 po de diamètre ici
(utiliser le tube supérieur
comme guide).
10.
1. Tube inférieur
12.
Retirez le tube inférieur du ventilateur.
33
Montez le tube inférieur sur le carter du
ventilateur et fixez-le en place avec les verrous.
Utilisation
13
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Contrôle de la pression des
pneus
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, procédez comme
suit :
Aucune pièce requise
• Familiarisez-vous avec toutes les
instructions d'utilisation et les consignes
de sécurité mentionnées dans le Manuel
de l'utilisateur du tablier de coupe avant
d'utiliser cet accessoire.
Procédure
Remarque: En raison du poids supplémentaire,
augmentez la pression des pneus.
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à
0,90 bar (13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids
pour obtenir un résultat plus précis.
• Ne retirez jamais le tube d'éjection,
les bacs, le couvercle du système de
ramassage ou la goulotte pendant que le
moteur tourne.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles
avant de dégager une obstruction dans le
système de ramassage.
• N'effectuez jamais d'entretiens ou de
réparations quand le moteur est en
marche.
g001055
Figure 46
34
Vider le système de
ramassage
ATTENTION
Si le déflecteur d'herbe, les tubes du système
de ramassage ou le système de ramassage au
complet ne sont pas en place, vous-même ou
d'autres personnes peuvent être touchés par
une lame ou des débris projetés. Le contact
avec les lames en rotation et la projection de
débris peuvent occasionner des blessures
graves parfois mortelles.
• Montez toujours le déflecteur d'herbe
lorsque vous retirez le système de
ramassage pour passer au mode d'éjection
latérale.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez la poignée pour ouvrir le couvercle et
vider la trémie.
4.
Abaissez la poignée pour fermer le couvercle
(Figure 47).
Remarque: Si vous devez charger la machine
sur un camion ou une remorque sans vider le
système de ramassage, montez toujours la
rampe en marche arrière. Cela minimisera le
risque de basculement en arrière de la machine.
• Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement. Le déflecteur
d'herbe renvoie les débris vers le bas,
dans la pelouse.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le tablier de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable désengagé la prise de force (PDF)
et tourné la clé en position arrêt. Enlevez
aussi la clé de contact et débranchez le fil
de la ou des bougies.
• Coupez le moteur avant de déboucher la
goulotte d'éjection.
g009228
Figure 47
• Ne débouchez jamais la goulotte d'éjection
avec les mains, utilisez un bâton ou un
objet similaire.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci
est laissé sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
35
Retrait du système de
ramassage
Élimination des
obstructions dans le
système de ramassage
ATTENTION
Les composants autour du moteur sont très
chauds si la machine vient de fonctionner. Le
contact avec des composants chauds peut
causer des brûlures.
ATTENTION
Lorsque le système de ramassage fonctionne,
le ventilateur tourne et peut sectionner ou
blesser les mains.
• Ne touchez pas les composants du moteur
quand ils sont chauds.
• Avant de nettoyer, régler ou réparer le
ventilateur, et avant de déboucher la
goulotte, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Enlevez la clé de contact.
• Laissez refroidir le moteur avant de retirer
le système de ramassage.
• Si le ventilateur et le tube sont bouchés,
dégagez-les à l'aide d'un bâton, jamais
avec la main.
• Gardez le visage, les mains, les pieds
et toute autre partie du corps ou vos
vêtements à l'écart des pièces cachées,
mobiles ou rotatives.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déverrouillez le tube inférieur du ventilateur et
retirez le tube du ventilateur.
4.
Retirez le tube du capot du système de
ramassage.
5.
Réglez le tablier à la hauteur de coupe la plus
basse.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
6.
Déverrouillez le protège-courroie au-dessus de
la poulie du tablier de coupe.
3.
Videz le système de ramassage.
7.
4.
Déverrouillez le tube inférieur.
Enlevez la courroie de ventilateur de la poulie
du tablier de coupe.
5.
Retirez les tubes du système de ramassage.
8.
Ouvrez le ventilateur.
6.
Pour éliminer et dégager toute obstruction
dans les tubes, utilisez un bâton ou autre objet
semblable, jamais la main.
9.
Sortez le ventilateur du trou de pivot.
Remarque: Dans la plupart des cas, il suffit de
secouer les tubes pour faire tomber les débris.
7.
Si le ventilateur est bouché, déverrouillez-le,
enlevez la courroie et ouvrez l'ensemble.
Important: Pour éliminer et dégager toute
obstruction du ventilateur, utilisez un bâton
ou autre objet semblable, jamais la main.
8.
Une fois l'obstruction dégagée, remontez le
système de ramassage complet et remettez la
machine en marche.
36
10.
Si vous passez au mode éjection latérale,
assurez-vous que le déflecteur d'herbe est
en place et peut être abaissé en position de
fonctionnement.
11.
Déposez l'ensemble système de ramassage.
Utilisation du déflecteur
d'herbe
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas
en place sur la machine, vous-même ou
d'autres personnes peuvent être touchés
par une lame ou des projections de débris.
Les lames en rotation et les débris projetés
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• Montez toujours le déflecteur d'herbe
lorsque vous déposez le système de
ramassage et que vous passez en mode
d'éjection latérale.
• Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement. Le déflecteur
d'herbe renvoie les débris vers le bas,
dans la pelouse.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le tablier de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable désengagé la prise de force
(PDF), coupé le contact et retiré la clé de
contact.
Transport de la machine
DANGER
Vous risquez d'endommager la machine si
vous la transportez alors qu'il reste de l'herbe
et des débris dans le système de ramassage.
Enlevez toute l'herbe et les débris du système
de ramassage avant de transporter la machine
sur une remorque ou un camion.
37
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez la courroie de ventilateur.
• Contrôlez le système de ramassage.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Nettoyez la grille du capot.
• Nettoyez le système de ramassage.
Toutes les 25 heures
• Contrôlez la courroie de ventilateur.
Toutes les 50 heures
• Graissez le bras de la poulie de tension.
Toutes les 100 heures
• Graissez le pivot de poignée.
• Contrôlez le système de ramassage.
Nettoyage de la grille du
système de ramassage
Nettoyage du système de
ramassage
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Nettoyez la grille avant chaque utilisation (plus
fréquemment si l'herbe est humide).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Ouvrez le système de ramassage.
4.
Nettoyez les débris éventuellement accumulés
sur la grille.
5.
Fermez le système de ramassage.
1.
Lavez l'intérieur et l'extérieur du tube et du capot
du système de ramassage, ainsi que le dessous
du tablier de coupe. Utilisez un détergent
automobile doux pour éliminer les saletés.
2.
Veillez à bien débarrasser toutes les pièces de
l'herbe agglomérée.
3.
Après avoir lavé toutes les pièces, faites-les
sécher complètement.
Remarque: Une fois toutes les pièces remises
en place, mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner pendant une minute pour aider au séchage.
38
Contrôle de la courroie de
ventilateur
7.
Serrez ou reposez le guide de courroie (Figure
48).
8.
Installez le ressort comme montré à la Figure 49.
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 25 heures
Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des
bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres
dommages. Remplacez les courroies endommagées.
Remplacement de la
courroie de ventilateur
1.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez ou déposez le guide-courroie (Figure
48).
4.
Tirez sur la poulie de tension à ressort pour
détendre la courroie (Figure 48).
g038292
Figure 49
1. Poulie de tension rappelée 2. Ressort
par ressort
9.
g376097
Figure 48
1. Poulie de ventilateur
2. Poulie de tension
3. Courroie de ventilateur
4. Poulie d'entraînement
5. Ressort
5.
Retirez la courroie de ventilateur existante.
6.
Faites passer la courroie neuve autour de la
poulie de ventilateur (Figure 48).
39
Placez la courroie sur la poulie de tension
rappelée par ressort (Figure 49).
Graissage du bras de la
poulie de tension et du
pivot de poignée
Graissez le pivot de poignée (Figure 51).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Graissez le bras de
la poulie de tension.
Toutes les 100 heures—Graissez le pivot de
poignée.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie
de ventilateur (Figure 50).
g375865
Figure 51
Contrôle du système de
ramassage
g375864
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Figure 50
Toutes les 100 heures
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Contrôlez le tube supérieur, le tube inférieur, le
système de ramassage et l'ensemble ventilateur.
Remarque: Remplacez-les s'ils sont fendus
ou cassés.
4.
Vérifiez le bâti du système de ramassage.
Remarque: Remplacez toute pièce fissurée
ou cassée.
5.
40
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Réglage du couvercle fermé Réglage du couvercle
1. Garez la machine sur une surface plane et
ouvert
horizontale, désengagez la commande des
Remarque: Effectuez cette procédure après avoir
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
3.
4.
réglé le couvercle pour qu'il se ferme complètement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Réglez la tringle de la poignée pour permettre
l'ouverture maximale du couvercle (Figure 53 et
Figure 54).
Fermez le couvercle, desserrez les écrous et
ajustez les boulons d'arrêt de sorte que le bras
de contact soit droit et vertical (Figure 52).
Remarque: Allongez la biellette pour augmenter
l'ouverture du couvercle. Raccourcissez la biellette
pour réduire l'ouverture du couvercle.
Réglez la longueur des biellettes d'articulation
pour assurer la fermeture complète du couvercle
et qu'une force raisonnable soit exercée sur la
poignée (Figure 52).
Remarque: L'ouverture maximale du couvercle est
limitée par le bras de contact qui rencontre la butée.
La butée n'est pas réglable et évite de trop ouvrir le
couvercle.
Remarque: Allongez les biellettes pour réduire
la force nécessaire. Raccourcissez les biellettes
pour augmenter la force nécessaire.
Remarque: Les côtés droit et gauche doivent
être réglés à la même distance. Lorsque le
couvercle est fermé, les biellettes doivent
être légèrement serrées pour minimiser les
vibrations.
5.
Resserrez les écrous.
g376096
Figure 53
1. Guidon
2. Biellette de poignée
g009230
Figure 52
1. Bras de contact – droit et
vertical
2. Boulon d'arrêt
3. Biellettes d'articulation
41
3. Butée
g376185
Figure 54
1. Chape de la poignée
2. Axe de chape élastique
Réglage des verrous
g376095
Figure 55
Remarque: Réglez les positions d'ouverture et de
fermeture du couvercle avant de régler les verrous.
1.
2.
1. Tige de verrouillage
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
Contrôle des lames du
tablier de coupe
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Fermez le couvercle.
4.
Assurez-vous que les verrous sont
complètement engagés et touchent la
tige soudée au couvercle (Figure 55).
1.
Examinez les lames régulièrement, ainsi
qu'après avoir heurté un obstacle.
2.
Remplacez les lames si elles sont très usées
ou endommagées. Pour la procédure complète
d'entretien des lames, reportez-vous au Manuel
de l'utilisateurde la tondeuse.
Remarque: Les verrous doivent être tout
contre la tige de verrouillage. Ils doivent avoir
suffisamment de jeu pour bouger.
Montage des lames de la
tondeuse
Dans la plupart des conditions de tonte, les lames
standard « haute levée » offriront la meilleure
performance de ramassage.
La lame Toro Atomic est recommandée pour ramasser
les feuilles sèches. Dans des conditions sèches et
poussiéreuses, les lames « moyenne levée » ou
« basse levée » produisent moins de poussière et de
saleté tout en assurant un débit d'air suffisant pour un
ramassage efficace.
Renseignez-vous auprès d'un réparateur agréé pour
connaître les lames qui conviennent aux différentes
conditions de tonte.
Pour plus de renseignements sur le montage des
lames, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de la
machine.
42
Remplacement du
déflecteur d'herbe
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
la machine peut projeter des objets dans
votre direction ou celle d'autres personnes
et causer des blessures graves. Un contact
avec la lame est également possible.
N'utilisez jamais la machine sans avoir installé
un déflecteur de déchiquetage, un déflecteur
d'éjection ou un système de ramassage.
2.
3.
4.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 56).
Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou usé
(Figure 56).
g015594
Figure 56
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Douille d'écartement
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
5.
6.
Remettez le boulon et l'écrou en place.
8.
Placez une extrémité en J du ressort autour du
déflecteur d'herbe (Figure 56).
Important: Le déflecteur d'herbe doit
pouvoir pivoter. Ouvrez complètement
le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut
s'abaisser complètement.
ATTENTION
1.
7.
Placez une entretoise et un ressort sur le
déflecteur d'herbe.
Placez une extrémité en J du ressort derrière
le bord du tablier.
Remarque: Prenez soin de placer une
extrémité en J du ressort derrière le bord du
tablier avant de mettre le boulon en place,
comme montré à la Figure 56.
43
Remisage
1.
Nettoyez le système de ramassage; voir
Nettoyage de la grille du système de ramassage
(page 38) et Nettoyage du système de
ramassage (page 38).
2.
Vérifiez l'état du système de ramassage; voir
Contrôle du système de ramassage (page 40).
3.
Vérifiez que le système de ramassage est vide
et parfaitement sec.
4.
Contrôlez l'état de la courroie (usure/fissures).
5.
Rangez la machine dans un local propre, sec et
à l'abri de la lumière. Si vous devez remiser la
machine à l'extérieur, recouvrez-la d'une bâche
imperméable, afin de protéger les pièces en
plastique et de prolonger la vie de la machine.
44
Dépistage des défauts
Problème
Vibrations anormales.
Les performances de ramassage sont
réduites.
Cause possible
1. Une ou des lames sont faussées ou
déséquilibrées.
1. Remplacez la ou les lames.
2. Un boulon de lame est desserré.
3. Poulie de ventilateur ou poulie
desserrée.
4. Une courroie de ventilateur est usée.
5. Pale(s) de ventilateur faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
2. Resserrez le boulon de lame.
3. Resserrez la poulie voulue.
1. Le régime moteur est trop bas.
1. Choisissez toujours le régime
pleins gaz pour travailler en mode
ramassage.
2. La grille du capot du système de
ramassage est bouchée.
2. Éliminez les débris, les feuilles ou les
déchets d'herbe sur la grille.
3. Remplacez la courroie du ventilateur.
4. Localisez et éliminez l'obstruction.
5. Videz le système de ramassage.
3. Une courroie de ventilateur est lâche.
4. Un tube ou le ventilateur est obstrué.
5. Le bac de ramassage est plein.
Le ventilateur et les tubes se bouchent
trop souvent.
1. Videz le bac de ramassage plus
souvent.
2. Le régime moteur est trop bas.
2. Choisissez toujours le régime
pleins gaz pour travailler en mode
ramassage.
3. Coupez l'herbe lorsqu'elle est sèche.
4. Ne coupez pas plus de 51 à 76 mm (2
à 3 po) ou un tiers de la hauteur de
l'herbe, selon la hauteur la plus basse.
5. La grille du capot du système de
ramassage est bouchée.
6. La vitesse de déplacement est trop
élevée.
7. Une courroie de ventilateur est usée.
La turbine du ventilateur ne tourne pas
librement.
4. Remplacez la courroie du ventilateur.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le bac de ramassage est trop plein.
3. L'herbe est trop humide.
4. L'herbe est trop haute.
Les débris sont soufflés vers l'extérieur.
Mesure corrective
5. Éliminez les débris, les feuilles ou les
déchets d'herbe sur la grille.
6. Conduisez plus lentement à plein
régime.
7. Remplacez la courroie du ventilateur.
1. Le bac de ramassage est trop plein.
1. Videz le bac de ramassage plus
souvent.
2. La vitesse de déplacement est trop
élevée.
3. Le tablier de coupe n'est pas de
niveau.
2. Conduisez plus lentement à plein
régime.
3. Reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur de la machine pour la mise
à niveau du tablier de coupe.
1. Le ventilateur est obstrué.
1. Enlevez les débris, les feuilles ou
l'herbe coupée de la turbine de
ventilateur.
2. La turbine est mal alignée.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
45
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et
sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur
leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés