KaVo DIAGNOcam Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
KaVo DIAGNOcam Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
DIAGNOcam 2170
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
88400 Biberach
Germany
Tél. +49 7351 56-0
Fax +49 7351 56-1488
Fabricant :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
88400 Biberach
Germany
www.kavo.com
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
Table des matières
Table des matières
1 Informations pour l'utilisateur ........................................................................................... 5
1.1 Conseils destinés à l'utilisateur ........................................................................................
1.1.1 Abréviations ......................................................................................................
1.1.2 Symboles ..........................................................................................................
1.1.3 Groupe cible ......................................................................................................
1.1.4 Service .............................................................................................................
1.1.5 Conditions de garantie .......................................................................................
5
5
5
5
6
6
2 Sécurité............................................................................................................................... 7
2.1 Matériel de protection .................................................................................................... 7
2.2 Description des instructions de sécurité............................................................................
2.2.1 Symbole d'avertissement ....................................................................................
2.2.2 Structure...........................................................................................................
2.2.3 Description des niveaux de danger.......................................................................
7
7
7
7
2.3 Destination – Utilisation conforme ................................................................................... 8
2.3.1 Généralités........................................................................................................ 8
2.3.2 Spécifiques au produit ........................................................................................ 8
2.4 Consignes de sécurité .................................................................................................... 9
2.4.1 Sauvegarde des données .................................................................................... 9
2.4.2 Copies de sauvegarde......................................................................................... 9
2.5 Élimination des appareils électriques et électroniques ........................................................ 10
2.5.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur................................... 11
2.6 Indications de sécurité ................................................................................................... 11
3 Description du produit........................................................................................................ 13
3.1 Composants du système ................................................................................................ 13
3.1.1 Pièce à main ...................................................................................................... 13
3.1.2 Pièce à main avec pointe montée......................................................................... 14
3.1.3 Pointe occlusale (grand modèle, petit modèle)....................................................... 15
3.2 Touches de commande et interrupteur à anneau............................................................... 16
3.3 Symboles sur le produit et la plaque signalétique .............................................................. 17
3.4 Caractéristiques techniques ............................................................................................ 18
4 Mise en service ................................................................................................................... 20
4.1 Exclusion de responsabilité ............................................................................................. 20
4.2 Conditions préalables du système.................................................................................... 20
4.3 Installation du logiciel DIAGNOcam.................................................................................. 20
5 Utilisation ........................................................................................................................... 21
5.1 Insérer et desserrer la pointe.......................................................................................... 21
5.2 Activation et désactivation .............................................................................................. 23
5.3 Application occlusale ...................................................................................................... 23
5.4 Mode d'emploi succinct DIAGNOcam................................................................................ 24
5.5 Analyse des résultats et diagnostic .................................................................................. 25
5.6 Fonctionnement de DIAGNOcam ..................................................................................... 25
5.7 DIAGNOcam VixWin et CliniView Integration .................................................................... 25
5.7.1 Premières étapes ............................................................................................... 25
5.7.2 Utilisation du logiciel ........................................................................................... 28
5.7.3 Paramètres........................................................................................................ 32
3 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
Table des matières
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664......................................................... 35
6.1 Préparation du nettoyage ............................................................................................... 35
6.2 Nettoyage..................................................................................................................... 35
6.3 Nettoyage manuel ......................................................................................................... 35
6.4 Nettoyage mécanique .................................................................................................... 36
6.5 Désinfection .................................................................................................................. 36
6.5.1 Désinfection manuelle......................................................................................... 36
6.5.2 Désinfection mécanique ...................................................................................... 36
6.6 Stérilisation................................................................................................................... 37
6.7 Contrôle visuel et contrôle de fonctionnement................................................................... 37
6.7.1 Généralités........................................................................................................ 37
6.7.2 Contrôler les pointes........................................................................................... 38
7 Élimination des dysfonctionnements ................................................................................. 39
8 Accessoires ......................................................................................................................... 40
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme EN CEI 60601-1-2 .........42
9.1 Émission électromagnétique ........................................................................................... 42
9.2 Immunité électromagnétique .......................................................................................... 43
9.3 Résistance aux interférences électromagnétiques.............................................................. 44
9.4 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF
portables et l'appareil de traitement ................................................................................ 45
4 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Conseils destinés à l'utilisateur
1 Informations pour l'utilisateur
1.1 Conseils destinés à l'utilisateur
Condition préalable
Lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute erreur de manipulation et tout dégât.
1.1.1 Abréviations
Abré- Explication
viation
ME
Mode d'emploi
IE
Instructions d’entretien
IB
Instructions d'utilisation en bref
IM
Instructions de montage
IT
Instructions techniques
CEI
Commission électrotechnique internationale
IR
Instructions de réparation
KR
Kit de rééquipement
KM
Kit de montage
KC
Kit de conversion
CP
Composants
CEM
Compatibilité électromagnétique
IU
Instructions d'usinage
1.1.2 Symboles
Voir paragraphe Niveaux de danger
Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien
Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce
sigle est conforme aux exigences de la directive CE correspondante.
Appareil médical, marquage des produits médicaux
Action nécessaire
1.1.3 Groupe cible
Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets.
5 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Conseils destinés à l'utilisateur
1.1.4 Service
Service d'assistance :
+49 7351 56-2700
[email protected]
Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes !
Vous trouverez de plus amples informations sur www.kavo.com
Service technique
Le suivi technique des produits KaVo est effectué en premier lieu par le dépositaire dentaire.
KaVo propose constamment des formations et des cours spécialisés pour les
techniciens des magasins spécialisés.
Pour assurer que les produits KaVo soient opérationnels à tout moment et pour
les maintenir en bon état de fonctionnement, les travaux d'entretien recommandés doivent être effectués.
1.1.5 Conditions de garantie
KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le
produit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne un bon fonctionnement, un matériel ou un traitement sans défaut, pour une durée de 12 mois à
partir de la date d’achat, sous les conditions suivantes :
En cas de réclamation justifiée en raison de défauts ou d'oublis à la livraison,
KaVo assurera gratuitement la remise en état ou le remplacement selon votre
choix. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard ou d'une faute lourde ou
d'intention, la garantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose.
KaVo n’est pas responsable des défauts et de leurs conséquences, dus à l’usure
naturelle, au nettoyage ou la maintenance non conformes, au non-respect des
prescriptions de manipulation, d’entretien et de raccordement, à l’entartrage ou
la corrosion, à la présence d’impuretés dans l’alimentation en air ou en eau, ou
aux influences chimiques ou électriques inhabituelles ou non autorisées selon
les spécifications du constructeur.
La garantie ne couvre pas, en règle générale, les lampes, la verrerie, les pièces
en caoutchouc et la résistance des couleurs des matières plastiques.
La garantie ne s'applique pas lorsque les défauts ou leurs conséquences
peuvent provenir du fait que le client ou une tierce personne a effectué des interventions ou des modifications sur le produit.
Les revendications concernant cette prestation de garantie ne peuvent être
exercées que si le protocole de remise faisant partie du produit (copie) est envoyé à KaVo et que l'original du document peut être présenté par l'opérateur/
utilisateur.
6 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
2 Sécurité | 2.1 Matériel de protection
2 Sécurité
Indication
Tous les incidents graves liés à l'utilisation du produit doivent être communiqués au fabricant ainsi qu'aux autorités compétentes de l'État membre dans
lequel réside l'utilisateur et/ou le patient.
2.1 Matériel de protection
Indication
En raison de la classification de ce produit médical dans la classe 1 des lasers, un équipement de protection personnel n'est pas nécessaire, conformément à la directive européenne.
2.2 Description des instructions de sécurité
2.2.1 Symbole d'avertissement
Symbole d'avertissement
2.2.2 Structure
DANGER
L'introduction décrit le type et la source du danger.
Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommandations.
▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
2.2.3 Description des niveaux de danger
Afin d'éviter les dégâts et blessures, les avertissements et indications de sécurité contenus dans ce document doivent être respectés. Les avertissements sont
marqués comme suit :
DANGER
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, entraînent directement la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner
des blessures légères ou moyennes.
7 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
2 Sécurité | 2.3 Destination – Utilisation conforme
AVIS
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent causer
des dégâts matériels.
2.3 Destination – Utilisation conforme
2.3.1 Généralités
Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les
dispositions nationales et les règles de la technique concernant les produits médicaux pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo
conformément à l'usage auquel le produit est expressément destiné.
Ce produit KaVo est exclusivement destiné à l'exploitation en médecine dentaire. Toute utilisation détournée est interdite.
Une utilisation conforme implique également l'observation de toutes les indications données dans le mode d'emploi ainsi que la réalisation des opérations
d'inspection et d'entretien.
Avant chaque utilisation de l'appareil, la sécurité de fonctionnement et l'état irréprochable doivent être contrôlés.
L'utilisation de l'appareil implique le respect des dispositions légales nationales
en vigueur, plus particulièrement :
▪ Dispositions applicables pour le raccordement et la mise en service des produits médicaux.
▪ Directives en vigueur relatives à la sécurité sur le lieu de travail.
▪ Mesures de prévention contre les accidents.
L'utilisateur a l'obligation :
▪ D'utiliser uniquement des produits sans défaut
▪ De protéger les patients, les tiers et lui-même de tout danger
▪ D'éviter toute contamination par le biais du produit
Indication
Avant tout arrêt de service prolongé, le produit doit être entretenu et nettoyé
selon les instructions.
Indication
Éliminer ou recycler les déchets produits de manière à ce qu'ils ne présentent
aucun danger pour l'homme et l'environnement tout en respectant les réglementations nationales.
Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo seront fournies par la filiale KaVo.
2.3.2 Spécifiques au produit
DIAGNOcam sert exclusivement d'aide au dépistage de lésions carieuses ouvertes ou naissantes au-dessus de la gencive et au suivi de ce type de lésions.
8 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
2 Sécurité | 2.4 Consignes de sécurité
Indications :
▪ Dépistage des caries des surfaces lisses
▪ Dépistage des caries occlusales
▪ Dépistage des caries approximales
▪ Dépistage des caries à un stade précoce
▪ Dépistage des caries secondaires
▪ Dépistage des fissures
Contre-indications :
▪ L'aptitude diagnostique est très fortement limitée voire rendue impossible
par les prothèses dentaires (par ex. les couronnes) et les obturations de
grande taille.
▪ Le dépistage des caries sous-gingivales est impossible.
▪ Diagnostic réalisé uniquement avec DIAGNOcam (DIAGNOcam est une aide
au dépistage des caries, plus particulièrement à un stade précoce).
Les lieux d'utilisation de l'appareil sont les cabinets ou les cliniques dentaires.
L'appareil est un produit médical de la classe IIa selon la directive européenne
93/42/CEE.
L'éclairage correspond à la classe laser 1 selon la norme EN 60825-1.
Indication
Le diagnostic d'altérations pathologiques de la substance dentaire est strictement réservé à un dentiste.
2.4 Consignes de sécurité
2.4.1 Sauvegarde des données
ATTENTION
Disque dur défectueux
Perte de données
▶ Faire régulièrement des copies de sauvegarde !
▶ Conserver les copies de sauvegarde dans un endroit sûr.
La sauvegarde des données est la responsabilité de chaque utilisateur.
KaVo recommande de sauvegarder les données sur une base quotidienne.
Indication
Pour des raisons de sécurité, la base de données et l'ensemble des fichiers
documents doivent être régulièrement sauvegardés (KaVo recommande une
sauvegarde quotidienne). Un principe de sauvegarde des données doit être
décrit.
2.4.2 Copies de sauvegarde
Une telle copie est appelée sauvegarde (backup). Elle ne doit pas être confondue avec le transfert de données. Plusieurs stratégies sont envisageables en
matière de sauvegarde.
9 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
2 Sécurité | 2.5 Élimination des appareils électriques et électroniques
Ainsi, on distingue :
▪ la sauvegarde complète (enregistre toutes les données du disque dur à
sauvegarder),
▪ la sauvegarde incrémentielle (enregistre uniquement les données modifiées
depuis la dernière sauvegarde).
Une sauvegarde complète n'est pas conseillée pour un usage quotidien, et ce,
en raison du temps requis par l'opération. Voilà pourquoi on se dirige aujourd'hui vers une opération intermédiaire, située entre la sauvegarde incrémentielle et la sauvegarde complète. Avec cette méthode, le stock de données
complet est sauvegardé à un moment précis, puis seules les données modifiées
sont régulièrement sauvegardées.
Indication
Il arrive qu'une erreur disque dur se produise lors d'une sauvegarde. KaVo
recommande de ne jamais écraser la sauvegarde actuelle.
Indication
L'informaticien / l'administrateur système de votre cabinet connaît l'état actuel de la technique en ce qui concerne les copies de sauvegarde et leur exécution.
2.5 Élimination des appareils électriques et
électroniques
Indication
Sur la base de la directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
et de la directive européenne 2012/19 concernant les dispositifs électriques
et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que le présent produit est soumis à la directive citée et doit, dans les pays de l'UE, faire
l'objet d'une élimination spéciale.
Avant le démontage/élimination du produit, on doit procéder à un procédé de
nettoyage complet (désinfection/stérilisation), comme indiqué au chapitre
« Méthodes de préparation ».
Pour plus d’informations, s’adresser à KaVo (www.kavo.com) ou au revendeur de produits dentaires.
Pour l'élimination définitive :
En Allemagne
Pour demander la reprise d'appareils électroniques, il convient de procéder
comme suit :
1. Sur la page d'accueil www.enretec.de de la société enretec GmbH, vous
trouverez sous la rubrique eom un formulaire à télécharger de commande
d'élimination. Télécharger cette commande de recyclage ou la remplir en
ligne.
10 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
2 Sécurité | 2.6 Indications de sécurité
2. Remplir le formulaire avec les indications correspondantes et le renvoyer à
enretec GmbH en ligne ou par fax au +49 (0) 3304 3919-590.
Pour passer une commande de recyclage ou pour toutes questions, il vous
est également possible de contacter la société par :
Téléphone : +49 (0) 3304 3919-500
E-mail : [email protected] et
Courrier postal : enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING®
Kanalstraße 17
16727 Velten
3. Les appareils non fixés sont récupérés dans le cabinet médical.
Les appareils fixés sont récupérés à l'extérieur devant votre cabinet sur rendez-vous.
Les frais de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire ou à l'utilisateur de l'appareil.
International
Pour obtenir des informations spécifiques à votre pays sur l'élimination, vous
pouvez vous adresser à votre revendeur de produits dentaires.
2.5.1 Réglementation sur les emballages actuellement
en vigueur
Éliminer correctement les emballages par des entreprises d'élimination/des sociétés de recyclage, conformément à la législation sur les emballages en vigueur. Respecter également le système de reprise généralisé. Pour ce faire,
KaVo a déposé une licence sur ses emballages. Respecter le système de recyclage des déchets applicable dans votre région.
2.6 Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la tension électrique.
Électrocution.
▶ Ne pas continuer à travailler si l'appareil est endommagé !
▶ Ne raccorder l'appareil qu'à un ordinateur/portable homologué selon la normé CEI 60601-1 ou CEI 60950.
▶ Ne pas utiliser l'appareil sur le patient lorsque le sonde est retirée ou le déposer dans l'environnement du patient.
▶ Ne plus utiliser l'appareil s'il a fait une chute.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement.
Risque de vomissement dû à l'introduction trop profonde de l'appareil.
Aspiration du vomis.
▶ Ne pas introduire l'appareil jusqu'au palais et jusqu'à la gorge du patient.
11 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
2 Sécurité | 2.6 Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque d'éblouissement dû à la lumière laser invisible.
Lésion oculaire.
▶ Ne pas diriger l'appareil sur les yeux lorsque la lumière laser est activée !
▶ Ne pas exploiter l'appareil lorsque le boîtier est endommagé ou ouvert.
▶ Ne pas utiliser la pièce à main sur le patient sans pointe.
▶ Lorsque la pointe est retirée, ne pas regarder dans les ouvertures de sortie
de la lumière de la pièce à main.
AVERTISSEMENT
Danger dû au rayonnement électromagnétique.
Parasitage d'autres appareils.
▶ Ne pas utiliser l'appareil chez les porteurs de stimulateur cardiaque !
▶ Désactiver l'appareil dans les salles de soins susceptibles de produire des
énergies dangereuses (par ex. les salles de radiologie, le laser, les instruments rotatifs) !
ATTENTION
Détérioration du produit dû au pliage ou à l'écrasement du câble USB.
Rupture irréversible des fils du câble USB.
▶ Ne pas tirer sur le câble USB !
ATTENTION
Dommages dus à un traitement non conforme.
Destruction du boîtier DIAGNOcam et des composants intérieurs.
▶ Ne pas utiliser DIAGNOcam pour déplacer l'élément praticien !
▶ Ne pas s'appuyer sur DIAGNOcam lorsqu'elle est installée dans son support.
▶ N'utiliser la pièce à main sur le patient que lorsque la sonde est montée !
ATTENTION
Risque de contamination si DIAGNOcam est encrassée ou contaminée.
Infection.
▶ Reconditionner la pièce à main et les inserts DIAGNOcam après l'utilisation.
ATTENTION
Risque de blessure dû à une utilisation non conforme.
Risque de blessure
▶ Ne pas utiliser la pièce à main sur le patient sans sonde adaptée.
▶ Ne pas utiliser l'appareil sur le patient s'il est endommagé.
▶ Ne pas utiliser l'appareil sur le patient si la sonde est endommagée.
ATTENTION
Laser puissant
Échauffement possible de la chambre et des canaux pulpaires
▶ Limiter l'application à 1 minute au maximum par dent.
ATTENTION
Contamination biologique
Infection
▶ Ne pas utiliser l'appareil sur des plaies / des lésions tissulaires.
12 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
3 Description du produit | 3.1 Composants du système
3 Description du produit
DIAGNOcam 2170 (détecteur de caries, lumière laser, retransmission) est un
appareil laser fluorescent portable utilisé pour la détection de caries conformément à la norme 21 CFR § 872.1745.
L'appareil utilise comme principe de fonctionnement la technologie DIFOTI (Digital Imagin Fiberoptic Transillumination = transillumination par fibre optique
avec imagerie numérique). La DIAGNOcam 2170 fournit des images, qui rappellent les radiographies, mais qui sont entièrement sans rayonnement - grâce
à une lumière, qui a été spécialement adaptée pour cette méthode d'examen.
Les structures dentaires permettent un passage de la lumière de l'extérieur de
la bouche vers la caméra. Les zones, qui bloquent le passage de la lumière (par
ex. lésions carieuses), sont bien délimitées par des zones sombres sur l'image.
Une caméra numérique visualise la situation réelle et la restitue à l'écran.
La DIAGNOcam 2170 est livrée en tant qu'appareil portable avec un micrologiciel pour l'unité de soins, qui est responsable de la commande des fonctions de
la caméra et qui comprend un logiciel de traitement d'images par ordinateur,
pour montrer / afficher, garder / conserver et qui a la possibilité d'enregistrer
en temps réel.
3.1 Composants du système
3.1.1 Pièce à main
4
3
2
1
① Fenêtre pour l’optique de la caméra ③ Surface de contact de l’interrupteur
à anneau
② Ouverture de sortie de la lumière ④ Barrière photoélectrique en fourche
laser
pour le dépistage de la sonde
13 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
3 Description du produit | 3.1 Composants du système
3.1.2 Pièce à main avec pointe montée
1
2
3
4
① Insert occlusal
② Interrupteur à anneau
③ Touche de commande 1
14 / 48
5
6
④ Touche de commande 2
⑤ Pièce à main
⑥ Câble USB 2.0 avec manchon de
protection et convertisseur CC/CC
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
3 Description du produit | 3.1 Composants du système
3.1.3 Pointe occlusale (grand modèle, petit modèle)
① Ouverture de la fenêtre de la caméra
② Ouverture de sortie du faisceau laser
15 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
3 Description du produit | 3.2 Touches de commande et interrupteur à anneau
3.2 Touches de commande et interrupteur à anneau
Dotés de six points d'enclenchement, l'interrupteur à anneau ③ permet de
prendre des images fixes dans toutes les positions utiles.
Actionnement Interrupteur à anneau ③
Fonction
Court lorsque l'appareil est désactivé
Activation du laser et de la caméra
(= appareil prêt à fonctionner)
Court lorsque l'appareil est activé
Génération d'images fixes avec mémorisation automatique
Long
Désactivation du laser et de la caméra
Actionnement de la touche 1④
Fonctionnement
Court
Sélection de la prochaine dent sur le
schéma dentaire (sens anti-horaire)
Actionnement de la touche 2⑤
Fonctionnement
Court
Sélection de la prochaine dent sur le
schéma dentaire (sens horaire)
16 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
3 Description du produit | 3.3 Symboles sur le produit et la plaque signalétique
3.3 Symboles sur le produit et la plaque signalétique
1
① Plaque signalétique
Documents d'accompagnement
Respecter le manuel d'utilisation électronique
Respecter le mode d'emploi
Respecter le mode d'emploi
Code HIBC
Certification
Sigle CE des produits médicaux
Marquage de conformité EAC (Conformité eurasiatique)
Appareil médical, marquage des produits médicaux
Caractéristiques produit
Made in Germany
Type
Type de l'appareil DIAGNOcam – Mois de fabrication/Année de fabrication
RÉF
Numéro d'article
NS
Numéro de série
Classification (pièce appliquée de type BF)
Identification selon 2002/96/CE
Autoclavable 134 °C -1 °C/+4 °C (273 °F -1,6 °F/+7,4 °F)
17 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
3 Description du produit | 3.4 Caractéristiques techniques
3.4 Caractéristiques techniques
Système complet
Intensité absorbée max.
0,5 A
Tension d'alimentation
5V
Longueur du tuyau
2,5 m
Poids
190 g
Type de protection
IP 44
Longueur
env. 245 mm
Diamètre
30 mm
L'indice de protection IP indique l'étendue de la protection assurée par le boîtier
contre la pénétration des corps étrangers solides et d'eau.
Le premier chiffre 4 indique une protection contre la pénétration de corps étrangers solides d'un diamètre ≥ 1 mm.
Le deuxième chiffre 4 indique une protection contre les projections d'eau.
Capteur d'image
Type
CMOS
Format
¼"
Monochrome
8 bits
Résolution
640 (H) x 480 (H)
Éclairage
Type
Diode laser
Nombre
2
Longueur d'onde
780 nm
Puissance optique
15 mW
Puissance optique selon CEI
max. 1 mW (Classe I)
60825-1:2014
Sécurité des appareils à laser - Partie 1 : Classification des matériels et
des exigences
Système optique
Angle d'incidence
105o
Direction de visée
80o
Distance de mise au point
4,5 mm
18 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
3 Description du produit | 3.4 Caractéristiques techniques
Conditions de service
Température ambiante
de +10 à + 30o C
Pression de l'air
800 à 1 060 hPa
Humidité relative de l'air
Entre 5 et 95 %, sans condensation
Hauteur de fonctionnement
max. 2 000 m
Conditions de transport et de stockage
Température ambiante
-10 à +55 oC
Pression d'air
700 à 1 060 hPa
Humidité relative de l'air
5 à 95 %, sans condensation
19 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
4 Mise en service | 4.1 Exclusion de responsabilité
4 Mise en service
4.1 Exclusion de responsabilité
AVIS
Des problèmes techniques n'étant pas à exclure lors de l'installation d'un logiciel, il est impératif de procéder à une sauvegarde des données avant l'installation.
4.2 Conditions préalables du système
Indication
La configuration préalable du système doit être respectée. Ces conditions
permettent un fonctionnement approprié du logiciel et sont la garantie que la
puissance, la rapidité et la capacité d'enregistrement sont suffisantes pour
satisfaire aux exigences en vigueur liées aux activités quotidiennes.
▶ L'appareil doit uniquement être utilisé sur un ordinateur / ordinateur portable / appareil, qui est homologué selon CEI 60601-1 ou CEI 60950.
Configuration matérielle
▪ Processeur avec Dual Core à 3 GHz ou plus rapide
▪ Mémoire vive RAM >= 4 Go
▪ > 1 Go de mémoire libre (taille d'image de DIAGNOcam 40 ko)
▪ Port USB 2.0 disponible
▪ Résolution minimale d'écran 1280 x 1024
Systèmes d'exploitation pris en charge
▪ Windows 7 Professional 32 bits SP1
▪ Windows 7 Professional 64 bits SP1
▪ Windows 10 Professional 64 bits
Indication
Afin d'éviter les dysfonctionnements, utiliser un PC / portable sans webcam.
4.3 Installation du logiciel DIAGNOcam
Voir également :
2 Mode d’emploi du logiciel DIAGNOcam
20 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
5 Utilisation | 5.1 Insérer et desserrer la pointe
5 Utilisation
5.1 Insérer et desserrer la pointe
Insérer la pointe dans la pièce à main
ATTENTION
Montage à l'envers lors de l'insertion de la pointe
Endommagement de l'appareil
▶ Lors de l'insertion, veiller à ce que l'ergot intérieur de la pointe s'insère
dans l'ouverture de la fourche optique.
Indication
Ne pas user de forcer ou tourner la pointe pour l'insérer !
Enficher la pointe sur la pièce à main jusqu'à la butée. Sinon, vous risquez de
couvrir éventuellement certaines zones de l'image.
▶ Glisser la pointe régulièrement jusqu'à la butée. Veiller à ce que l'ergot intérieur ① de la pointe s'insère dans l'ouverture de la fourche optique.
21 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
5 Utilisation | 5.1 Insérer et desserrer la pointe
Retirer la pointe de la pièce à main
Indication
Ne tourner pour retirer pas les pointes.
Ne pas toucher les touches de commande lors du retrait.
▶ Retirer l'insert de la pièce à main en tirant modérément, en tirant avec la
main gauche et en poussant légèrement avec le pouce de la main droite. Ne
pas toucher les touches de commande lors de cette opération.
22 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
5 Utilisation | 5.2 Activation et désactivation
5.2 Activation et désactivation
AVERTISSEMENT
Risque d'éblouissement dû à la lumière laser invisible.
Lésion oculaire.
▶ Ne pas diriger l'appareil sur les yeux lorsque la lumière laser est activée !
▶ Ne pas exploiter l'appareil lorsque le boîtier est endommagé ou ouvert.
▶ Ne pas utiliser la pièce à main sur le patient sans pointe.
▶ Lorsque la pointe est retirée, ne pas regarder dans les ouvertures de sortie
de la lumière de la pièce à main.
ATTENTION
Endommagement du produit dû à une manipulation erronée.
Endommagements des contacts.
▶ Ne pas actionner l'interrupteur à anneau et les touches de commande lors
du retrait et de l'insertion des pointes.
Activation
▶ Appuyer brièvement sur l'interrupteur à anneau.
Désactivation
Indication
Si aucune touche de fonction n'est actionnée pendant 10 minutes ou s'il n'y a
pas de changement de pointe, le laser et la caméra s'arrêtent automatiquement.
▶ Maintenir l'interrupteur à anneau enfoncé pendant environ 10 secondes.
5.3 Application occlusale
ATTENTION
Dégâts matériels dus à une utilisation non conforme
Endommagement de la conduite d'éclairage
▶ Ne pas plier la conduite d'éclairage dans la partie flexible de la sonde.
Indication
L'image en direct varie en fonction des facteurs suivants :
- Type de la lésion dentaire
- Position de la face de couplage
- Type et position des obturations
L'utilisation est indiquée pour les prémolaires et molaires.
23 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
5 Utilisation | 5.4 Mode d'emploi succinct DIAGNOcam
1
① Ouverture de sortie de la lumière
(intérieure)
▶ Enficher la pointe occlusale sur la pièce à main.
▶ Placer les ouvertures de sortie de lumière ① sur la gencive.
▶ Placer le support de maintien de la distance de la sonde occlusale sur la
dent voisine et observer l'image en direct.
▶ Pivoter légèrement la sonde selon les besoins.
▶ Sélectionner la dent pour laquelle vous souhaitez enregistrer une image sur
le schéma dentaire à l'aide des touches de commande 2 et 3.
▶ Appuyer sur l'interrupteur à anneau pour générer et enregistrer une image
fixe.
5.4 Mode d'emploi succinct DIAGNOcam
Démarrer le logiciel DIAGNOcam.
Créer ou sélectionner le patient.
Démarrer le mode enregistrement.
Retirer la caméra du support d'instrument ou appuyer brièvement sur l'interrupteur à anneau.
▶ Sélectionner la dent sur le schéma dentaire à l'aide des touches de commande 3 et 4.
ð La dent souhaitée est représentée en gris clair.
▶
▶
▶
▶
▶ Appuyer sur l'interrupteur à anneau pour générer une image fixe.
ð L'image fixe ou la vidéo est affectée à la dent sélectionnée sur le schéma
dentaire.
Indication
Représentation des dents
Les dents, affectées d'images, sont représentées en gris clair.
24 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
5 Utilisation | 5.5 Analyse des résultats et diagnostic
5.5 Analyse des résultats et diagnostic
Indication
Les lésions carieuses sont représentées par des ombres sombres contrastant
avec la substance dentaire saine.
Indication
Les résidus de produits de détartrage, les matériaux de restauration, le tartre
et la plaque dentaire et les colorations sur la surface des dents peuvent entraîner une modification de la dispersion et être représentées par des
ombres.
Les ombres sombres sur l'image risquent alors d'être interprétées comme des
lésions carieuses.
▶ Confirmer le diagnostic par d'autres moyens, par ex. avec
DIAGNOdent pen 2190.
5.6 Fonctionnement de DIAGNOcam
Voir également :
2 Mode d’emploi du logiciel DIAGNOcam
5.7 DIAGNOcam VixWin et CliniView Integration
5.7.1 Premières étapes
Installation du module KaVo DIAGNOcam dans un
logiciel KaVo Imaging
Condition préalable
Pour pouvoir utiliser le module KaVo DIAGNOcam, les versions logicielles suivantes au minimum doivent être installées :
VixWin Platinum : 3.5 ou supérieure
CLIINIVIEW : 11.3 ou supérieure
Installer DIAGNOcam avec VixWin Platinum
Indication
Disponibilité du logiciel
Ce module DIAGNOcam n'est pas disponible sur le marché nord-américain.
25 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
5 Utilisation | 5.7 DIAGNOcam VixWin et CliniView Integration
▶ Télécharger VixWin Platinum sous : « http://www.gendex.com/imaging-software » et l'installer.
▶ Sélectionner « Install KaVo DIAGNOcam » sous « Install Modules » et
suivre les consignes affichées à l'écran pour terminer l'installation.
Installer DIAGNOcam avec CLINIVIEW
Indication
Disponibilité du logiciel
Ce module DIAGNOcam n'est pas disponible sur le marché nord-américain.
▶ S'assurer que CLINIVIEW 11.3 ou une version supérieure est installé sur
l'ordinateur.
Préparer l'installation sous Windows 8.1 ou une version
supérieure :
▶ Cliquer sur la touche « Paramètres » pour accéder aux paramètres Windows.
▶ Cliquer sur la touche « System ».
▶ Cliquer sur la touche « Apps & Features » pour afficher la liste de tous les
programmes installés.
▶ Sélectionner l'application « CLINIVIEW » et cliquer sur « Changer / modifier ».
Préparer l'installation sous Windows 7 :
▶ Cliquer sur la touche « Panneau de configuration ».
▶ Cliquer sur la touche « Programmes et paramètres » pour afficher la liste de
tous les programmes installés.
▶ Sélectionner l'application « CLINIVIEW » et cliquer sur « Changer / modifier ».
26 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
5 Utilisation | 5.7 DIAGNOcam VixWin et CliniView Integration
Poursuivre l'installation de CLINIVIEW
▶ Sélectionner « Modification avancée de CLINIVIEW ».
▶ Cocher la case « DIAGNOcam » et cliquer sur « Suivant ».
▶ Suivre les consignes affichées à l'écran pour terminer l'installation.
Connexion de DIAGNOcam à un ordinateur
▶ Connecter KaVo DIAGNOcam à l'ordinateur via un port USB.
▶ Enficher KaVo DIAGNOcam dans le support de sorte que les touches directionnelles pointent vers le haut.
ð L'ordinateur détecte automatiquement la KaVo DIAGNOcam.
Mise en marche / arrêt de l'appareil
▶ Retirer KaVo DIAGNOcam du support pour mettre l'appareil en marche.
Ou
▶ Appuyer brièvement sur l'interrupteur à anneau sur l'appareil.
Indication
Coupure automatique
La KaVo DIAGNOcam s'éteint automatiquement après 10 minutes.
▶ Insérer KaVo DIAGNOcam dans le support pour éteindre l'appareil.
Indication
Veille de la KaVo DIAGNOcam
Si la KaVo DIAGNOcam n'est pas utilisée, l'appareil peut être inséré dans le
support pour économiser de l'énergie.
27 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
5 Utilisation | 5.7 DIAGNOcam VixWin et CliniView Integration
5.7.2 Utilisation du logiciel
▶ Pour démarrer le logiciel, cliquer sur le symbole de la KaVo DIAGNOcam
ð L'interface utilisateur de la DIAGNOcam s'affiche.
Interface utilisateur DIAGNOcam
L'interface utilisateur de la DIAGNOcam comprend un schéma dentaire, une
zone d'image et divers boutons pour la commande. L'interface utilisateur est
déplacée avec la souris et sa taille est ajustée. Les modifications de l'aspect visuel sont enregistrées et disponibles à l'ouverture du logiciel.
N° et
Description
symbole
①
« Acquisition Guidance »
Position de la surface de mastication sur la dent.
②
« Toggle Live Streaming »
Démarrage et arrêt de la transmission live une fois l'image prise.
③
« Take picture (Enter) »
Génère une image de la coupe actuellement visible.
28 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
5 Utilisation | 5.7 DIAGNOcam VixWin et CliniView Integration
N° et
Description
symbole
④
« Flip Vertical »
La coupe affichée est réfléchie verticalement. La direction mésiale et buccale de la dent est
modifiée
⑤
« Click to Expand / Collapse media collection »
La dent actuellement sélectionnée dans le schéma dentaire est numérotée en conséquence.
Les photos sont créées automatiquement sous le numéro de dent activé.
Il est possible d'afficher et de masquer l'image miniature en cliquant. L'historique de l'image
peut uniquement être appelé dans CixWin ou CliniView.
⑥
« Expand / Collapse all »
▪ Image A : Les images générées dans la session actuelle sont affichées dans l'image miniature.
▪ Image B : Les images générées dans la session actuelle sont masquées dans l'image
miniature.
Image A
Image B
⑦
« Display/Hide the Tooth Chart »
Affiche et masque le schéma dentaire.
⑧
« Show Secondary / Primary Teeth »
Basculement entre l'affichage d'une dentition permanente d'adulte (secondaire – symbole
supérieur) ou d'une dentition de dents de lait (primaire – symbole inférieur). La dentition sélectionnée est marquée par un encadrement coloré. La numérotation dentaire est adaptée
automatiquement et affichée.
⑨
« Display Settings »
Modifier les paramètres utilisateur de l'interface utilisateur.
⑩
« Help »
▪ Notice d'utilisation, exemples d'évolution de lésion
▪ Version du logiciel, adresses du support
▪ Remarques
29 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
5 Utilisation | 5.7 DIAGNOcam VixWin et CliniView Integration
Schéma dentaire
La dent correspondante peut être sélectionnée à l'aide du schéma dentaire. Le
numéro de la dent sélectionné est affiché au-dessus ou en dessous de la dent
et en haut à gauche du schéma dentaire. La numérotation dentaire s'adapte en
fonction de la dentition (adulte ou enfant). Les images enregistrées sont affectées au numéro dentaire sélectionné.
Dents blanches
Active, dent actuellement sélectionnée.
Les images générées sont affectées au numéro dentaire correspondant (ici : 16).
Dents grises
Inactives, dents non sélectionnées.
Dents blanches, sur fond Active, dent actuellement sélectionnée, fait partie
turquoise
d'une série fixe.
Les images générées sont affectées au numéro dentaire correspondant
Zone d'image
L'affichage de l'image live à partir de la session actuelle pour la dent sélectionné
est se fait au centre de la fenêtre. Les images enregistrées à partir de la session
actuelle sont visibles sous forme d'images miniatures à gauche, en dessous de
la grande image et à droite du numéro dentaire. Les images miniatures sont
agrandies par simple clic.
30 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
5 Utilisation | 5.7 DIAGNOcam VixWin et CliniView Integration
Positions de la DIAGNOcam sur une dent
Pour positionner la DIAGNOcam sur une dent, suivre les étapes suivantes :
▶
▶
▶
▶
Fixer l'insert sur la pièce à main dentaire.
Placer l'ouverture lumineuse sur la gencive.
Placer l'écarteur de l'insert sur la dent voisine et surveiller l'image live.
Déplacer DIAGNOcam de manière ciblée pour optimiser l'image live.
Activation / désactivation des touches de DIAGNOcam
La touche de cercle et les touches directionnelles peuvent être activées ou
désactivées. Elles sont activées par défaut. Si la touche de cercle est désactivée, elle ne peut être utilisée ni pour le démarrage de l'image live, ni pour les
enregistrements.
Voir également :
2 5.7.3 Paramètres, Page 32
▶ Maintenir la touche de cercle enfoncée pendant 3 secondes pour arrêter
l'appareil.
▶ Appuyer brièvement sur la touche de cercle pour activer l'appareil.
31 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
5 Utilisation | 5.7 DIAGNOcam VixWin et CliniView Integration
Indication
Touches directionnelles désactivées
Si les touches directionnelles sont désactivées, les dents ne peuvent pas être
sélectionnées sur la DIAGNOcam.
▶ La sélection des dents doit être réalisée manuellement sur l'ordinateur.
5.7.3 Paramètres
▶ Cliquer sur le symbole « Paramètres » pour adapter la DIAGNOcam.
Dans les paramètres, il est à la fois possible de modifier le mode enregistrement des modèles dentaires (à gauche) et d'adapter les paramètres d'utilisation
de la DIAGNOcam (à droite).
Mode enregistrement des modèles dentaires
« Acquisition Mode »
▪ Touche de gauche : les dents, qui doivent être enregistrées,
sont sélectionnées une à une manuellement.
▪ - Touche de droite : les dents sont enregistrées successivement
en fonction de la série réglée. La prochaine dent est sélectionnée automatiquement et sans opération manuelle.
Séries :
« Occlusal Full Mouth »
Toutes les prémolaires et molaires d'une dentition sont enregistrées.
La prochaine dent occlusale le long du 4e quadrant est activée automatiquement sans clic manuel après un enregistrement.
Séries :
« Full Mouth »
Un état complet de la dentition doit être généré. La prochaine dent
le long du 4e quadrant est activée automatiquement sans clic manuel après un enregistrement.
« Series options »
Les séries possibles sont affichées et la série sélectionnée est marquée en couleur. Un schéma dentaire est affichée dans la partie inférieure et les dents, qui sont sélectionnées automatiquement les unes
après les autres, sont sur fond coloré. En appuyant sur « Start », la
session démarre avec la série sélectionnée.
32 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
5 Utilisation | 5.7 DIAGNOcam VixWin et CliniView Integration
« Create New Series »
Les séries peuvent être définies en fonction des exigences personnelles. La prochaine dent ne doit donc pas être sélectionnée manuellement. Les séries peuvent être générées à la fois pour les dentitions
d'adultes et pour celles d'enfants et cela en cliquant sur le symbole
correspondant à gauche du schéma dentaire (dans la sélection de
série ou dans l'image live).
Paramètres d'utilisation
Application
Divers paramètres peuvent être activés et désactivés.
« Tooth Chart » (marche / arrêt)
« Numbered Tooth Chart » (marche / arrêt)
Appareil (DIAGNOcam)
Divers paramètres peuvent être activés et désactivés.
« One Click Capture Save » (marche / arrêt)
En cas de désactivation, l'enregistrement peut uniquement être sauvegardé lorsque le bouton « Take picture » est actionné manuellement ou que la touche Entrée est enfoncée.
« Ring Button Enabled » (marche / arrêt)
En cas de désactivation de la touche de cercle, les images peuvent
uniquement être crées manuellement sur l'écran.
« Arrow Buttons Enabled » (marche / arrêt)
En cas de désactivation des touches directionnelles, la prochaine
dent peut uniquement être sélectionnée manuellement sur l'ordinateur.
« Acquisition Guidance » (marche / arrêt)
La dent n'est plus représentée au centre de l'image live en cas de
désactivation.
« Intra-oral Radiograph »
Radiographie intra-orale
« Intra-oral Photograph »
Enregistrement intra-oral
Cliquer sur le bouton « Advanced Settings » pour adapter des paramètres supplémentaires.
33 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
5 Utilisation | 5.7 DIAGNOcam VixWin et CliniView Integration
Advanced Settings de la DIAGNOcam
Indication
Adapter les propriétés avancées
KaVo recommande d'adapter uniquement la luminosité et le contraste.
La fenêtre « Advanced Settings » propose des options pour adapter la luminosité et le contraste. Les boutons de contrôle sont disponible pour la régulation automatique de gain (AGC), l'exposition automatique (AEC) et le registre (AEW et
AEB).
▶ Cliquer sur la touche « Default » pour réinitialiser les paramètres modifiés.
Ou
▶ Cliquer sur la touche « Accepter » pour appliquer les modifications.
▶ Cliquer sur la touche « OK » pour fermer la fenêtre.
Fermeture de l'interface utilisateur
Lors de la fermeture de l'interface utilisateur, les images générées dans la session en cours sont sauvegardés automatiquement et repris avec les informations numériques dentaires. Un enregistrement manuel supplémentaire n'est
pas nécessaire.
34 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 | 6.1 Préparation du nettoyage
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
Les instructions fournies pour le nettoyage et la stérilisation ont été validées
comme étant adaptées par le fabricant de produits médicaux pour le conditionnement d'un produit médical jusqu'à son reconditionnement. À cet effet, une
validation et des contrôles de routine des procédés sont nécessaires. En cas
d'écart, le préparateur doit évaluer l'efficacité des instructions fournies et les
conséquences néfastes éventuelles qui peuvent en être la conséquence.
Les composants suivants doivent être reconditionnés :
▪ Surfaces des appareils
▪ Pointes
ATTENTION
Dommages dus à une pénétration de liquides.
Dysfonctionnements dus à une pénétration de liquides.
▶ Ne pas laisser de liquides pénétrer à l'intérieur de l'appareil !
6.1 Préparation du nettoyage
Indication
Quitter toujours l'application logicielle avant de débrancher DIAGNOcam.
▶ Retirer la pointe.
6.2 Nettoyage
Indication
Ne pas utiliser de détergents ou de produits chimiques agressifs !
▶ Retirer les encrassements importants immédiatement la contamination, à
l'aide d'une serviette en papier jetable.
6.3 Nettoyage manuel
▶ Nettoyer toutes les surfaces externes de la DIAGNOcam avec un chiffon
doux et l'un des produits désinfectants indiqués.
▶ Nettoyer les inserts sous l'eau courante (qualité d'eau potable, température : 30 ℃ ± 5 ℃, débit 2 l/min.) pendant 30 secondes, à l'aide d'une
brosse à dents médium.
▶ Si la fenêtre est sale, la nettoyer avec de l'isopropanol à 70 % et un écouvillon.
▶ User de précaution lors du nettoyage, l'usage de force trop important peut
endommager le fenêtre.
35 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 | 6.4 Nettoyage mécanique
6.4 Nettoyage mécanique
Non applicable.
6.5 Désinfection
6.5.1 Désinfection manuelle
ATTENTION
Endommagements du produit dû à une désinfection non appropriée.
Fonctions erronées.
▶ Utiliser le produit désinfectant conformément aux instructions du fabricant !
▶ Désinfection par essuyage uniquement !
▶ Ne pas tremper le produit dans des liquides.
ATTENTION
Dommages matériels dus à la désinfection par pulvérisation.
▶ Ne pas désinfecter DIAGNOcam par pulvérisation.
KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel.
L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant des produits désinfectants.
▪
▪
▪
▪
Mikrozid AF de la société Schülke&Mayr (Liquide ou Lingettes)
Dürr FD322
INCIDIN liquid
Cavicide
Domaine d'utilisation conformément aux mode d'emploi du fabricant.
▶ Désinfecter par essuyage la surface de DIAGNOcam et les inserts avec un
chiffon doux et un produit désinfectant autorisé.
6.5.2 Désinfection mécanique
Non applicable.
36 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 | 6.6 Stérilisation
6.6 Stérilisation
ATTENTION
Endommagements du produit dus à une stérilisation non appropriée
Endommagement du produit stérilisé
▶ Ne pas stériliser à l'air chaud, à froid par produits chimiques ou à l'oxyde
d'éthylène !
ATTENTION
Humidité
Stérilisation défaillante
▶ Garder au sec. Des autoclaves avec vide supplémentaire garantissent une
conservation au sec ! Le séchage peut également être accéléré en réalisant
une phase de séchage de 10 minutes avec la porte de l'autoclave ouverte.
ATTENTION
Endommagements de produits dû à un nettoyage non approprié
Ne pas placer la pointe dans un bain de nettoyage à ultrasons.
Seules les pointes sont stérilisables.
La stérilisation doit être réalisée immédiatement après le nettoyage et la désinfection.
Placer les pointes dans des sachets avant de les stériliser.
Les produits KaVo autorisés pour la stérilisation peuvent résister à une température maximale de 138 °C.
▶ Stériliser les sondes dans l'autoclave :
Parmi les procédés de stérilisation, il est possible de sélectionner un procédé
adéquat (en fonction de l’autoclave disponible) :
▪ Autoclave avec vide préliminaire :
- au moins 3 minutes à 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1,6 °F/ +7,4 °F)
Temps de séchage : 10 min.
▪ Autoclave avec procédé par gravitation :
- au moins 10 minutes à 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1,6 °F/ +7,4 °F) ou
Temps de séchage : 10 min.
Conserver les pointes sous sachet
Indication
Lors de la stérilisation de plusieurs instruments dans un cycle de stérilisation,
ne pas dépasser la charge maximale du stérilisateur.
6.7 Contrôle visuel et contrôle de fonctionnement
6.7.1 Généralités
▶ Contrôler la propreté.
37 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 | 6.7 Contrôle visuel et contrôle de fonctionnement
6.7.2 Contrôler les pointes
▶ Tenir les pointes en direction d'une source de lumière (ou de la lumière du
jour) et vérifier la présence de saleté ou de défauts sur les conduites
d'éclairage contenues dans le sachet.
38 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
7 Élimination des dysfonctionnements
7 Élimination des dysfonctionnements
Indication
Si DIAGNOcam est déconnecté lorsque le logiciel est en cours d'exécution,
des messages d'erreur peuvent s'afficher au prochain démarrage. Avant de
débrancher DIAGNOcam, quitter d'abord le logiciel.
▶ Si des messages d'erreur s'affichent lors du démarrage du logiciel, fermer
tous les programmes et arrêter puis redémarrer le PC/portable.
▶ En cas de dysfonctionnement, immédiatement mettre DIAGNOcam hors
service !
▶ Immédiatement signaler le problème au technicien KaVo responsable !
Indication
Défauts dus à la variation de la tension d'alimentation ou à des incidents réseaux durables.
Cela peut être à l'origine de défauts de fonctionnement de la caméra, de la
connexion USB ou de transmission d'image live.
▶ Fermer l'application puis retirer et enficher à nouveau la prise USB de la
caméra.
Indication
Dans de rares cas, il se peut qu'après l'installation du logiciel DIAGNOcam la
caméra intra-buccale déjà installée soit endommagée.
Dans ce cas, contacter le service d'assistance KaVo, Tél. +49 7351 56 2700, ou [email protected].
Indication
L'importation de vidéos n'est pas possible dans le logiciel DIAGNOcam
39 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
8 Accessoires
8 Accessoires
1.005.1300 Pointe, grand modèle
1.005.1360 Pointe, petit modèle
1.005.1380 Support DIAGNOcam
Autres accessoires :
40 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
8 Accessoires
Câble de rallonge USB 3 m N° réf. 1.005.1076
CD Logiciel Twain / Wia N° réf. 1.010.3642
41 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme EN CEI 60601-1-2 | 9.1 Émission électromagnétique
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon
la norme EN CEI 60601-1-2
9.1 Émission électromagnétique
Indication
Émission électromagnétique
Les propriétés de cet appareil fixées par les émissions permettent son utilisation dans les zones industrielles et dans les hôpitaux (CISPR 11, classe A). En
cas d'utilisation dans des zones résidentielles (pour lesquelles la classe B est
généralement nécessaire selon CISPR 11), cet appareil peut ne pas offrir une
protection adéquate contre les services de radio.
▶ L'utilisateur doit prendre les mesures correctives éventuelles comme la
conversion ou la reconversion de l'appareil.
La DIAGNOcam 2170 est destinée à être exploitée dans un environnement
conforme aux indications ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la DIAGNOcam
2170 doit s'assurer qu'elle sera utilisée dans un environnement de ce type.
Mesures des émissions d’interférences parasites
Conformité
Environnement électromagnétique Directives
Émissions HF selon CISPR 11
Groupe 1
DIAGNOcam 2170 utilise l’énergie HF uniquement pour son
fonctionnement interne. Pour
cette raison, les émissions HF
sont très limitées et il est peu
probable que les appareils électroniques voisins soient perturbés.
Émissions HF selon CISPR 11
Catégorie B
DIAGNOcam 2170 peut être utilisé dans toutes les installations, y
compris celles qui se trouvent en
zone résidentielle et celles reliées
directement à un réseau d’alimentation public, lequel alimente
également les bâtiments d’habitation.
Émissions d’oscillations harmoniques selon la norme EN
61000-3-2
Catégorie A
DIAGNOcam 2170 peut être utilisé dans toutes les installations, y
compris celles qui se trouvent en
zone résidentielle et celles reliées
directement à un réseau d’alimentation public, lequel alimente
également les bâtiments d’habitation.
Émissions de variations de tension / papillotements selon la
norme EN 61000-3-3
Conformes
DIAGNOcam 2170 peut être utilisé dans toutes les installations, y
compris celles qui se trouvent en
zone résidentielle et celles reliées
directement à un réseau d’alimentation public, lequel alimente
également les bâtiments d’habitation.
42 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme EN CEI 60601-1-2 | 9.2 Immunité électromagnétique
9.2 Immunité électromagnétique
La DIAGNOcam 2170 est destinée à être exploitée dans un environnement
conforme aux indications ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la DIAGNOcam
2170 doit s'assurer qu'elle sera utilisée dans un environnement de ce type.
Contrôles d’immunité Niveau de contrôle EN Niveau de conformité Environnement élecaux interférences
60601
tromagnétique Lignes directrices
Décharge de l’électricité Décharge de contact ±
statique (ESD) selon la 6 kV
norme EN 61000-4-2
Décharge d'air ± 8 kV
Décharge de contact ±
2/4/6 kV
Décharge d'air ±
2/4/8 kV
Les sols doivent être en
bois ou en béton ou recouverts de dalles en céramique. Si le sol est revêtu d'un matériau synthétique, le taux d'humidité relative doit être
d'au moins 30 %.
Perturbations électriques ± 2 kV pour les câbles
transitoires rapides selon d'alimentation
la norme EN 61000-4-4 ± 1 kV pour les câbles
d'entrée et de sortie
± 2 kV pour les câbles
d'alimentation
La qualité de la tension
d'alimentation devrait
correspondre à celle d'un
environnement commercial ou hospitalier.
Tension de choc
Tension de mode diffé(Surges) selon la norme rentiel ± 1 kV
EN 61000-4-5
Tension de mode commun ± 2 kV
Tension de mode différentiel ± 1 kV
Tension de mode commun ± 2 kV
La qualité de la tension
d'alimentation devrait
correspondre à celle d'un
environnement commercial ou hospitalier.
Baisses de tension, interruptions de courte durée
et fluctuations de la tension d'alimentation selon
la norme EN 61000-4-11
< 5 % UT
(> 95 % baisse)
pour ½ période
40 % UT
(60 % baisse)
pour 5 périodes
70 % UT
(30 % baisse)
pour 25 périodes
< 5 % UT
(> 95 % baisse)
pour 5 s
(250 périodes)
La qualité de la tension
d’alimentation doit correspondre à celle d’un
environnement commercial ou hospitalier classique. Lorsque l'utilisateur de l'unité DIAGNOcam 2170 exige la poursuite de l'utilisation
même lors d'interruptions de l'alimentation en
énergie, il est recommandé d'alimenter la
DIAGNOcam 2170 par le
biais d'une alimentation
en courant sans interruption ou d'une batterie.
3 A/m
Les champs magnétiques de la fréquence du
réseau devraient correspondre aux valeurs standard disponibles dans
l'environnement commercial ou hospitalier.
< 5 % UT
(> 95 % baisse)
pour ½ période
40 % UT
(60 % baisse)
pour 5 périodes
70 % UT
(30 % baisse)
pour 25 périodes
< 5 % UT
(> 95 % baisse)
pour 5 s
(250 périodes)
Champ magnétique à
3 A/m
fréquence d’alimentation
(50/60 Hz) selon la
norme EN 61000-4-8
Remarque : UT est la tension alternative du réseau avant l'utilisation du niveau
de contrôle.
43 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme EN CEI 60601-1-2 | 9.3 Résistance aux interférences électromagnétiques
9.3 Résistance aux interférences électromagnétiques
La DIAGNOcam 2170 est destinée à être exploitée dans un environnement
conforme aux indications ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la DIAGNOcam
2170 doit s'assurer qu'elle sera utilisée dans un environnement de ce type.
Contrôles d'immunité aux interférences
Niveau de contrôle Niveau de conforEN 60601
mité
Environnement électromagnétique - Lignes directrices
Perturbations HF
conductibles conformément à la norme
EN 61000-4-6
Perturbations HF
émises selon la norme
EN 61000-4-3
3 Veff
3 Veff
de 150 kHz à 80 MHz 3 V/m
en dehors des bandes
ISMa
3 V/m
de 80 MHz à 2,5 GHz
Les appareils sans fil portables et
mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à la
distance de sécurité recommandée calculée à partir de l'équation correspondant à la fréquence d'envoi, entre l'appareil
et DIAGNOcam 2170 (câbles inclus).
Distance de sécurité recommandée :
d = 1,17 P
d = 1,17 P pour 80 MHz à
800 MHz
d = 2,33 P pour 800 MHz à
2,5 GHz
P désigne la puissance nominale
maximale de l'émetteur en watts
(W) conformément aux données
du fabricant de l'émetteur et d
désigne la distance de sécurité
exprimée en mètres (m).
b
L'intensité du champ d'émetteurs radio stationnaires doit être
inférieure, pour toutes les fréquences, au niveau de conformité, conformément à une analyse
sur site c.
d
Des perturbations sont possibles dans l'environnement des
appareils portant le symbole suivant.
Note 1 : Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué.
Note 2 : Ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les situations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par l'absorption et la réflexion des bâtiments, objets et personnes.
a
Les bandes de fréquence ISM (pour applications industrielles, scientifiques et
médicales) comprises entre 150 kHz et 80 MHz vont de 6,765 MHz à
6,795 MHz ; de 13,553 MHz à 13,567 MHz ; de 26,957 MHz à 27,283 MHz et
de 40,66 MHz à 40,70 MHz.
b
Les niveaux de conformité dans les bandes de fréquence ISM entre 150 kHz et
80 MHz et dans la plage de fréquence de 80 MHz et 2,5 GHz sont prévus pour
réduire la probabilité de perturbations provoquées par les dispositifs de communication mobiles/portables lorsqu'ils ont été involontairement apportés dans le
44 / 48
Mode d'emploi DIAGNOcam 2170
9 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme EN CEI 60601-1-2 | 9.4 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et l'appareil de traitement
champ du patient. C'est pourquoi le facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé
lors du calcul des distances de sécurité recommandées dans ces plages de fréquence.
c
Les intensités du champ d'émetteurs radio fixes, comme par ex. les stations de
base des téléphones sans fil et des appareils radio terrestres, stations radio
amateurs, émetteurs radio AM et FM et télévisuels, ne peuvent pas en théorie
être déterminées à l'avance. Pour identifier l'environnement électromagnétique
en fonction des émetteurs stationnaires, il convient d'effectuer une étude du
site. Si l'intensité du champ mesurée sur le site sur lequel la DIAGNOcam 2170
est utilisée dépasse le niveau de conformité ci-dessus, il convient de surveiller
la DIAGNOcam 2170 pour vérifier que le fonctionnement est conforme à l'usage
prévu. Si des caractéristiques de puissance inhabituelles sont observées, des
mesures supplémentaires peuvent être prises, comme par ex. modifier l'orientation ou le site de la DIAGNOcam 2170.
d
Dans la plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ doit
être inférieure à 3Veff V/m.
9.4 Distances de protection recommandées entre les
appareils de télécommunication HF portables et
l'appareil de traitement
Le DIAGNOcam 2170 est conçu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique dont les hautes fréquences perturbatrices sont contrôlées. Le
client ou l'utilisateur de la DIAGNOcam 2170 peut contribuer à éviter les perturbations électromagnétiques en respectant la distance minimale entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et la DIAGNOcam 2170 en fonction de la puissance délivrée de l'appareil de communication,
comme indiqué ci-dessous.
Distance de protection dépendant de la fréquence d’émission
Puissance nominale
de l'émetteur en W
150 kHz à 80 MHz
d=1,17 P m
80 MHz à 800 MHz
d=1,17 P m
de 800 MHz à 2,5 GHz
d=2,33 P m
0,01
0,1
0,1
0,2
0,1
0,4
0,4
0,7
1
1,2
1,2
2,3
10
3,7
3,7
7,4
100
11,7
11,7
23,3
Pour les émetteurs, dont la puissance nominale maximale n'est pas indiquée
dans le tableau ci-dessus, la distance de sécurité recommandée d en mètres
(m) peut être déterminée en utilisant l'équation correspondant à la colonne requise, où P est la puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur.
NOTE 1 Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué.
La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par les absorptions et
les réflexions des bâtiments, objets et personnes.
45 / 48
1.006.3965 · bd · 20220323 - 13 · fr

Manuels associés