▼
Scroll to page 2
of
40
Mode d'emploi CONEXIO Fabricant : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 88400 Biberach Germany www.kavo.com Distribution : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 88400 Biberach Germany Tél. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Mode d'emploi CONEXIO Table des matières Table des matières 1 Indications pour l'utilisateur .............................................................................................. 5 1.1 Conditions préalables du système.................................................................................... 5 1.2 Guide de l'utilisateur ...................................................................................................... 1.2.1 Abréviations ...................................................................................................... 1.2.2 Symboles .......................................................................................................... 1.2.3 Groupe cible ...................................................................................................... 5 6 6 6 1.3 Service ......................................................................................................................... 6 1.4 Conditions de garantie ................................................................................................... 6 1.5 Limites de la prestation de garantie ................................................................................. 7 1.6 Déclaration relative au produit ........................................................................................ 7 2 Sécurité............................................................................................................................... 8 2.1 Description des indices de sécurité .................................................................................. 2.1.1 Symbole d'avertissement .................................................................................... 2.1.2 Structure........................................................................................................... 2.1.3 Description des niveaux de danger....................................................................... 8 8 8 8 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme........................................................................ 8 2.3 Consignes de sécurité .................................................................................................... 9 2.3.1 Sauvegarde des données .................................................................................... 9 2.3.2 Copies de sauvegarde......................................................................................... 9 3 Description du produit........................................................................................................ 11 3.1 Interface utilisateur........................................................................................................ 11 3.2 Menu CONEXIO ............................................................................................................. 11 3.3 Navigation et utilisation .................................................................................................. 12 3.4 Appareils autorisés ........................................................................................................ 13 3.4.1 ERGOcam One ................................................................................................... 13 3.4.2 DIAGNOcam ...................................................................................................... 13 3.4.3 DIAGNOcam Vision Full HD ................................................................................. 13 3.4.4 Leica M320 ........................................................................................................ 14 4 Utilisation ........................................................................................................................... 15 4.1 Démarrage et fermeture de CONEXIO.............................................................................. 15 4.2 Modifier le compte utilisateur actuel................................................................................. 17 4.2.1 Connexion automatique ...................................................................................... 18 4.3 Application clinique ........................................................................................................ 18 4.3.1 Création automatique d'un patient ....................................................................... 19 4.3.2 Création manuelle d'un patient ............................................................................ 19 4.3.3 Effacer le patient................................................................................................ 22 4.4 Importation/exportation de données................................................................................ 22 4.4.1 Processus de transfert automatique ..................................................................... 22 4.4.2 Remplacer automatiquement les données d'image avec les programmes tiers .......... 25 4.4.3 Transférer manuellement les images .................................................................... 25 4.5 Modifier un dossier de patient ......................................................................................... 27 4.5.1 Consulter des images et vidéos............................................................................ 28 4.5.2 Trier les images ................................................................................................. 29 4.5.3 Modifier les données personnelles ........................................................................ 29 4.5.4 Filtre................................................................................................................. 30 4.5.5 Données d'antécédents....................................................................................... 31 3 / 40 Mode d'emploi CONEXIO Table des matières 4.5.6 Afficher toutes les données.................................................................................. 32 4.6 Image Viewer................................................................................................................ 32 4.6.1 Affichage des images (écran fractionné) ............................................................... 33 4.6.2 Fonctions de zoom ............................................................................................. 34 4.6.3 Outils d'édition et de mesure ............................................................................... 34 4.6.4 Éditer les images................................................................................................ 35 4.6.5 Créer un fragment d'image ................................................................................. 36 4.6.6 Effectuer des mesures / placer des marqueurs sur l'image...................................... 37 5 Élimination des défauts ...................................................................................................... 38 4 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 1 Indications pour l'utilisateur | 1.1 Conditions préalables du système 1 Indications pour l'utilisateur 1.1 Conditions préalables du système Matériel ▪ 3 GHz Dual Core, 4 Go (disponibles) de mémoire vive ▪ 10 Go de mémoire libre (pour les volumes de données importants dans la base de données d'autant plus élevée) ▪ Raccordement USB 2.0 libre (unité de soins - PC) ▪ Carte graphique avec un raccordement port écran libre (unité de soins PC) ▪ Résolution pour KaVo Screen One : 1366X768 ▪ Résolution pour KaVo Screen HD : 1920X1080 ▪ Logiciel : Microsoft .NET Framework 4.7.2. Indication Utiliser uniquement des moniteurs à commande numérique (port d'écran, HDMI, DVI) au format 16:9 pour le PC. Cela permet d'assurer que les deux écrans soient totalement exploitables en mode Windows « Dupliquer cet affichage » et qu'aucune barre noire n'apparaisse. Systèmes d'exploitation (installés physiquement) ▪ Windows 10 Professional 64 bits ▪ Windows Server 2019 Essential ▪ Windows Server 2012 R2 Standard ▪ Windows Server 2016 R2 Standard Réseau ▪ Structure réseau standard avec service DHCP et DNS ▪ Câble réseau CAT 6 min. (PC CONEXIO Work Station - réseau) ou supérieur ▪ Câble réseau CAT6 min. (système KaVo - réseau) Indication CONEXIO utilise une base de données SQL Server de Microsoft et d'autres composants standard de Microsoft. Pendant l'installation, il est possible que ces éléments doivent être installés ultérieurement, s'ils ne sont pas déjà présents. Afin d'éviter de rechercher manuellement ces éléments, nous vous recommandons d'avoir une connexion Internet active avec les autorisations nécessaires dans le pare-feu. Disposer des autorisations d'administrateur nécessaires fait partie des conditions requises. 1.2 Guide de l'utilisateur Indication Les présentes instructions sont valables pour la version logicielle : KaVo CONEXIO 2.1.0 Les caractéristiques fonctionnelles des appareils compatibles sont décrites dans les manuels d'utilisation correspondants. Condition préalable 5 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 1 Indications pour l'utilisateur | 1.3 Service Lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute erreur de manipulation et tout dégât. Le première version du présent document a été rédigée en langue allemande. 1.2.1 Abréviations Abréviation Explication ME Mode d'emploi MS-SQL Simple Query Language PMS Système de gestion des patients VDDS Verband Deutscher Dental Software Unternehmen e.V. CCCDIS Chairside Communication Concept - Device Interface System URL Uniform Resource Locator SLIDA Lien Sirona vers l'application dentaire 1.2.2 Symboles Voir chapitre Sécurité/Symboles d'avertissement Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE correspondante. Action nécessaire 1.2.3 Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets. 1.3 Service Service d'assistance : +49 7351 56-2700 [email protected] Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes ! Vous trouverez de plus amples informations sur www.kavo.com 1.4 Conditions de garantie KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le produit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne un bon fonctionnement, un matériel ou un traitement sans défaut, pour une durée de 12 mois à partir de la date d’achat, sous les conditions suivantes : 6 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 1 Indications pour l'utilisateur | 1.5 Limites de la prestation de garantie En cas de réclamation justifiée en raison de défauts ou d'oublis à la livraison, KaVo assurera gratuitement la remise en état ou le remplacement selon votre choix. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard ou d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose. KaVo n’est pas responsable des défauts et de leurs conséquences, dus à l’usure naturelle, au nettoyage ou la maintenance non conformes, au non-respect des prescriptions de manipulation, d’entretien et de raccordement, à l’entartrage ou la corrosion, à la présence d’impuretés dans l’alimentation en air ou en eau, ou aux influences chimiques ou électriques inhabituelles ou non autorisées selon les spécifications du constructeur. La garantie ne couvre pas, en règle générale, les lampes, la verrerie, les pièces en caoutchouc et la résistance des couleurs des matières plastiques. La garantie ne s'applique pas lorsque les défauts ou leurs conséquences peuvent provenir du fait que le client ou une tierce personne a effectué des interventions ou des modifications sur le produit. Les revendications concernant cette prestation de garantie ne peuvent être exercées que si le protocole de remise faisant partie du produit (copie) est envoyé à KaVo et que l'original du document peut être présenté par l'opérateur/ utilisateur. 1.5 Limites de la prestation de garantie Nous nous portons garants de la sécurité, de la fiabilité et des performances des composants du système fourni par KaVo si les conditions suivantes sont remplies : ▪ Les composants informatiques mis à disposition par l'opérateur sont conformes aux exigences techniques du matériel informatique et du logiciel énoncées par ce mode d'emploi ▪ Le système a été installé et utilisé conformément aux instructions d'emploi et de montage ▪ Le logiciel est intégré dans un environnement existant correctement configuré ▪ L'utilisateur a mis en place des mesures adaptées contre les logiciels malveillants (virus, cheval de Troie, etc.) ▪ Une sauvegarde complète des données est effectuée régulièrement 1.6 Déclaration relative au produit La mention de produits logiciels non-KaVo (tous sauf CONEXIO et KiD) de fournisseurs tiers (tous les fournisseurs à l'exception de KaVo) sert exclusivement à expliquer la procédure d'installation et de travail. Tous les droits restent la propriété des fabricants respectifs. KaVo ne revendique aucun droit sur ces produits. 7 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 2 Sécurité | 2.1 Description des indices de sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indices de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommandations. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger. 2.1.3 Description des niveaux de danger Afin d'éviter les dégâts et blessures, les avertissements et indications de sécurité contenus dans ce document doivent être respectés. Les avertissements sont marqués comme suit : AVIS Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent causer des dégâts matériels. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dommages légers / moyens. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. DANGER DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortelles. 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme Ce produit KaVo est exclusivement destiné à l'exploitation en médecine dentaire. Toute utilisation détournée est interdite. Une utilisation conforme implique également l'observation de toutes les indications données dans le mode d'emploi ainsi que la réalisation des opérations d'inspection et d'entretien. 8 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 2 Sécurité | 2.3 Consignes de sécurité Nous nous portons garants de la sécurité, de la fiabilité et des performances du système, pour autant que les opérations de montage, d'extension, de réglage, de modification ou de réparation de CONEXIO aient été réalisées exclusivement par des techniciens formés par KaVo pour CONEXIO, et que le système soit installé et utilisé conformément aux instructions de montage et d'utilisation. L'installation et l'aménagement des composants de la technique de l'information (composants informatiques, comme le serveur) relève de la responsabilité du cabinet/de la clinique. Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les dispositions nationales et les règles de la technique concernant les machines pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément à l'usage auquel le produit est expressément destiné. 2.3 Consignes de sécurité 2.3.1 Sauvegarde des données AVIS Disque dur défectueux. Perte de données. ▶ Effectuer régulièrement des copies de sauvegarde. ▶ Conserver les copies de sauvegarde dans un endroit sûr. La sauvegarde des données est la responsabilité de chaque utilisateur. KaVo recommande de sauvegarder les données sur une base quotidienne. AVIS Accès non autorisé par un logiciel malveillant. Perte de données ou transmission non autorisée de données sensibles. ▶ Utiliser en permanence un logiciel de détection des virus avec pare-feu. Indication Pour des raisons de sécurité, la base de données et l'ensemble des fichiers documents doivent être régulièrement sauvegardés (KaVo recommande une sauvegarde quotidienne). Un principe de sauvegarde des données doit être décrit. 2.3.2 Copies de sauvegarde Une telle copie est appelée sauvegarde (backup). Elle ne doit pas être confondue avec le transfert de données. Plusieurs stratégies sont envisageables en matière de sauvegarde. On distingue les modalités suivantes : ▪ Sauvegarde complète (enregistre toutes les données du disque dur à sauvegarder) ▪ Sauvegarde incrémentielle (enregistre uniquement les données modifiées depuis la dernière sauvegarde) 9 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 2 Sécurité | 2.3 Consignes de sécurité Les sauvegardes de données complètes prennent plus de temps et requièrent une capacité de stockage considérablement supérieure, car les quantités de données copiées sont beaucoup plus élevées que pour une sauvegarde incrémentielle. Il est possible d'adopter une solution mixte de sauvegarde complète et incrémentielle, selon les besoins du cabinet en matière de sécurité. Indication Il arrive qu'une erreur disque dur se produise lors d'une sauvegarde. KaVo recommande de ne jamais écraser la sauvegarde actuelle. Indication L'informaticien / l'administrateur système de votre cabinet connaît l'état actuel de la technique en ce qui concerne les copies de sauvegarde et leur exécution. Indication Les copies de sauvegarde doivent être conservées dans un lieu sécurisé, protégé contre l'accès de tierces personnes. Une procédure détaillée doit être consignée dans un document de stratégie de protection des données. Indication CONEXIO effectue des sauvegardes de sécurité à des intervalles prédéfinis. La durée de sauvegarde souhaitée peut être spécifiée lors de l'installation. La durée de sauvegarde détermine la durée pour laquelle une sauvegarde de données doit être conservée avant d'être écrasée par une nouvelle copie de sauvegarde. Voir également : 2 Instructions d'installation CONEXIO 10 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 3 Description du produit | 3.1 Interface utilisateur 3 Description du produit CONEXIO est un logiciel pour la communication entre le praticien et le patient. Les données relatives aux patients créées numériquement sont entreposées dans l'ordre chronologique. En cas de besoin, ces données peuvent être appelées grâce au champ de commande de l'unité de soins KaVo afin de disposer des informations du patients. Ce logiciel a pour objectif de simplifier du processus de travail, afin que le praticien dispose de plus de temps de travail effectif pour ses patients. L'utilisation de CONEXIO requiert certains équipements, par exemple un PC et un appareil d'imagerie. CONEXIO ne fournit aucune proposition relative aux diagnostics ou aux décisions thérapeutiques. 3.1 Interface utilisateur Interface utilisateur ① Icône de menu principal « CONEXIO » ③ Fonctions ⑤ Barre de navigation ② Menu actuellement sélectionné ④ Barre de menus ⑥ Zone de travail La zone de travail affiche toutes les étapes de travail et informations utiles pour l'élément de menu sélectionné. La zone de travail est la principale application du logiciel. La navigation se fait par les barres de navigation situées sur le pourtour de la fenêtre. 3.2 Menu CONEXIO Le menu principal est divisé en deux sections avec les éléments de menu correspondants : ▪ CONEXIO ▪ Utilisateur 11 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 3 Description du produit | 3.3 Navigation et utilisation Menu principal CONEXIO Menu Description CONEXIO Clinique Toutes les données cliniques sont consignées ici Configuration Réalisation des réglages de CONEXIO Voir également : 2 Instructions d'installation CONEXIO Quitter Fermer le logiciel CONEXIO Utilisateur Modifier le profil Gérer les comptes utilisateurs Déconnexion Déconnecter ou changer l'utilisateur 3.3 Navigation et utilisation Fonctions principales Icône Fonctionnement Enregistrer l'action Interrompre ou annuler l'action Confirmer l'action sélectionnée Retour à la sélection précédente 12 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 3 Description du produit | 3.4 Appareils autorisés 3.4 Appareils autorisés Le logiciel CONEXIO peut communiquer avec les appareils d'imagerie médicale suivants et peut être contrôlé au moyen du rhéostat au pied. Accessoires autorisés par KaVo pour la communication avec les patients. Utiliser uniquement ces accessoires. Accessoires Utilisation Désignation Numéro d'article Écrans Écran 19" KaVo Screen One 1.011.0300 Écran 22" KaVo Screen HD 1.011.0302 Caméra intra-buccale ERGOcam One 130 ERGOcam One 160 1.011.2130 1.011.2129 Caméras Appareil de diagnostic de DIAGNOcam 2170 U caries 1.011.0400 Caméra intra-buccale DIAGNOcam Vision Full avec fonctions complé- HD mentaires de transillumination et fluorescence 1.013.1500 Microscope Traitements dentaires di- Leica M320 vers 0.801.0500 Câbles reliant l'unité au PC Rallonge USB – 5 mètres Rallonge USB 5 m avec hub 1:1 1.004.6953 Rallonge USB – 10 mètres Rallonge USB 2 x 5 m avec hub 1:1 1.011.3745 Câble DisplayPort – 5 mètres Câble DisplayPort 5 m standard 1.011.3583 Câble DisplayPort – 10 mètres Câble DisplayPort 10 m standard 1.011.0298 Prises de vue intra-buccales et extra-buccales ERGOcom Light 1.005.0630 Système d'imagerie 3.4.1 ERGOcam One Voir également : 2 Mode d'emploi ERGOcam One, chapitre Utilisation 3.4.2 DIAGNOcam Voir également : 2 Mode d'emploi DIAGNOcam, chapitre Utilisation 3.4.3 DIAGNOcam Vision Full HD Le panneau de commande de DIAGNOcam Vision Full HD se trouve en haut et en bas de la caméra. 13 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 3 Description du produit | 3.4 Appareils autorisés 1 2 3 2 4 Affectation des touches ① Touche de déclenchement pour la ② capture d'images ou le démarrage/ l'arrêt de l'enregistrement vidéo (Short Press) et pour l'enregistrement d'images ou de vidéos (Long Press) ③ LED d'état indiquant l'état actuel de ④ la caméra Bleu : mode veille Blanche : caméra activée Rouge : erreur Touches permettant de naviguer dans le logiciel d'imagerie, par ex. schéma dentaire Touche de menu permettant de sélectionner le mode approprié (Short Press) et pour passer au mode Multi-Shot (Long Press) ou revenir au mode Single-Shot (Long Press) La commande de la caméra est également possible par le biais du rhéostat au pied de l'unité de soins KaVo. Voir également : 2 Mode d'emploi de l'unité de soins KaVo correspondante 2 Mode d'emploi DIAGNOcam Vision Full HD 3.4.4 Leica M320 Voir également : 2 Mode d'emploi Leica, chapitre Utilisation 14 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.1 Démarrage et fermeture de CONEXIO 4 Utilisation CONEXIO permet de réaliser les actions suivantes : ▪ Classer des donnés numériques relatives aux patients provenant de n'importe quelle source numérique. ▪ Communication numérique avec les patients. ▪ Exporter les données dans un format standard. 4.1 Démarrage et fermeture de CONEXIO Après la correcte installation du logiciel CONEXIO, l'icône du logiciel apparaîtra sur le bureau. ▶ Double-cliquer sur l'icône « CONEXIO » pour lancer le logiciel. ▶ Si l'icône du logiciel ne se trouve pas sur le bureau, lancer CONEXIO à partir de « Démarrage | Programmes ». ð Un dialogue d'ouverture de session s'affiche. Indication Si, pendant l'installation, l'utilisateur standard n'a pas été modifié, vous pouvez vous connecter en tant qu'administrateur avec le nom de connexion Admin et le mode passe Conexio123. ▶ Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe dans les champs correspondants et confirmer avec « Se connecter ». 15 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.1 Démarrage et fermeture de CONEXIO ▶ En cas d'oubli du mot de passe, cliquer sur « Mot de passe oublié » et suivre les instructions. Cette option fonctionne uniquement si une adresse e-mail a été saisie dans le profil de l'utilisateur et si un serveur SMTP a été précisé (réglages de CONEXIO). ð La fenêtre d'application CONEXIO s'affiche avec le menu « Clinique ». Menu « Clinique » Indication Lors du premier lancement du logiciel après l'installation, une connexion doit être effectuée par un administrateur. L'administrateur doit créer un nom d'utilisateur et un mot de passe. Voir également : 2 Instructions d'installation CONEXIO ▶ Sur le bord gauche de la barre de menu, cliquer sur l'icône « Menu principal » et sélectionner « Déconnexion » pour fermer la session. ð Le compte utilisateur est fermé. ð Un autre utilisateur peut alors ouvrir une session. 16 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.2 Modifier le compte utilisateur actuel ▶ Sur le bord gauche de la barre de menu, cliquer sur l'icône « Menu principal » et sélectionner « Quitter » pour quitter le logiciel. Indication Si Conexio est utilisé avec le PMS, les deux logiciels doivent être lancés avant le début du traitement. 4.2 Modifier le compte utilisateur actuel Dans le menu principale « Modifier le profil », les données suivantes peuvent être modifiées et administrées : ▪ Nom de l'utilisateur ▪ Mot de passe ▪ Adresse ▶ Sur l'extrême gauche de la barre de menu, cliquer sur l'icône « Menu principal » et sélectionner « Modifier le profil ». ð Le compte utilisateur sélectionné est affiché sur fond bleu. Menu Utilisateur ▶ Cliquer sur le champ à modifier et modifier les données. ▶ Cliquer sur l'icône « Enregistrer » pour enregistrer les modifications. ▶ Cliquer sur l'icône « Interrompre » pour interrompre l'action. 17 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.3 Application clinique ð Les modifications ne seront pas enregistrées. 4.2.1 Connexion automatique Pour éviter les connexions multiples, il est également possible d'utiliser la procédure de connexion de Windows pour s'authentifier. Pour ce faire, indiquer l'utilisateur Windows avec le domaine, et activer la case à cocher « Connexion automatique activée ». CONEXIO peut alors être lancé sans besoin d'ouvrir une session 4.3 Application clinique Toutes les données relatives aux patients sont disponibles dans le menu « Clinique ». ▶ Sur le bord gauche de la barre de menu, cliquer sur l'icône « Menu principal » et sélectionner « Clinique ». ð Le menu « Clinique » s'affiche. Menu « Clinique » ① Liste de patients actuels ② Liste de synthèse La liste de patients montre tous les patients qui sont enregistrés dans la base de données CONEXIO. Dès qu'un patient a été sélectionné, toutes les données relatives à ce patient sont affichées. Indication CONEXIO affiche uniquement les données disponibles dans la base de données CONEXIO. La « Liste de synthèse » affiche des informations succintes sur le patient sélectionné et les pièces de la clinique ou du cabinet. Indication Afin de pouvoir afficher les pièces dans la liste de synthèse, les pièces doivent tout d'abord être créées dans « Conception d'espace ». 18 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.3 Application clinique Voir également : 2 Instructions d'installation CONEXIO 4.3.1 Création automatique d'un patient Indication Les données de patients ne peuvent être transférées du système de gestion des patients (PMS) vers le logiciel CONEXIO que si le système de gestion des patients dispose d'une interface VDDS ou Slida. L'interface doit être configurée. La procédure correspondante est fournie dans les instructions d'installation CONEXIO et dans les instructions correspondantes de l'interface VDDS/Slida et du logiciel partenaire La connexion du PMS à CONEXIO ainsi que la procédure de transfert des patients diffèrent selon les fabricants. Voir également : le chapitre Réglages. L'identité des patients et les données patients correspondantes sont transmises par le PMS à la base de données CONEXIO via l'interface VDDS/Slida et peuvent être utilisées dans CONEXIO. ▶ Ouvrir le PMS. ▶ Transférer le patient souhaité à CONEXIO. ð Le patient est à présent automatiquement affiché sur l'élément praticien et dans CONEXIO. Si le système ne connaît pas encore le patient, il est créé automatiquement. Indication L'étendue des données transférées à CONEXIO dépend du PMS. Au minimum, un patient sera créé dans CONEXIO avec un prénom, nom et numéro d'identité. Les images disponibles dans le PMS ne seront pas transférées à CONEXIO. 4.3.2 Création manuelle d'un patient Indication Si aucun PMS n'est disponible, ou si le système ne dispose pas d'interface VDDS/Slida, les patients doivent être créés manuellement dans CONEXIO. En raison de l'absence d'une ID patient valide dans l'ensemble du système, l'échange automatique des données avec des programmes partenaires n'est pas possible. ▶ Cliquer sur l'icône « Ajouter un patient ». ▶ Saisir les données du patient. ▶ Cliquer sur l'icône « Enregistrer ». ð La saisie est enregistrée. ▶ Cliquer sur l'icône « Interrompre ». ð L'action est interrompue. ð Les modifications ne seront pas enregistrées et CONEXION retourne dans la liste des patients. 19 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.3 Application clinique Affichage du patient Indication Si la fonction de transfert du patient est utilisée via VDDS/Slida, le patient s'ouvre automatiquement dans CONEXIO. Les points suivants (4.3.2.x et suiv.) n'ont pas d'importance dans ce cas. Recherche de patient ▶ Saisir un mot clé dans le champ de saisie de la liste de patients. ð Les résultats trouvés s'affichent pendant la saisie. Indication La fonction de recherche consulte uniquement les données de la base de données CONEXIO. Voir également : 2 4.3.1 Transfert des données des patients vers CONEXIO, Page 19 Activer un patient dans la liste de patients actuels Indication Lors de l'utilisation d'une interface vers le système de gestion des patients (VDDS/SLIDA), le dossier patient correspondant s'ouvre automatiquement sur l'élément praticien de l'unité de soins. La sélection du dossier patient n'est donc plus nécessaire, ce qui représente une étape de travail de moins. Le patient qui est sélectionné dans l'instance CONEXIO sur le PC (ou activé à partir du PMS via VDDS) est également activé sur l'unité de soins correspondante. Les patients activés en cochant la dernière case, peuvent être modifié sur l'écran tactile de l'ESTETICA E70/80 Vision. Cette possibilité limite le nombre de patients sélectionnables et simplifie la recherche des patients. Voir également : 2 Une description détaillée est disponible dans le mode d'emploi de l'unité de soins. Indication Toutes les données collectées sont automatiquement affectées au patient activé. 20 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.3 Application clinique ▶ Cocher la case dans la dernière colonne. Activer un patient dans une pièce Si un patient doit être affiché directement sur l'unité de soins dans le menu « CONEXIO » sans présélection, le patient doit d'abord être activé dans la salle de traitement. Indication Afin de pouvoir afficher les pièces dans la liste de synthèse, les pièces doivent tout d'abord être créées dans « Conception d'espace ». Voir également : 2 Instructions d'installation CONEXIO ▶ Glisser-déposer le patient de la « Liste de patients » dans la pièce souhaitée. ▶ Cliquer sur l'icône en forme de croix à droite à côté du patient. ð Le patient est retiré de la pièce. 21 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.4 Importation/exportation de données Indication Si un patient a été activé dans une pièce, cette pièce est indiquée comme occupée. Si un patient se trouvait déjà dans cette pièce, l'ancien patient est remplacé par le nouveau patient. 4.3.3 Effacer le patient Les patients et les données qui leur correspondent peuvent être effacés définitivement. Les données relatives aux patients ne peuvent être effacées que si l'utilisateur possède les droits correspondants. Voir également : 2 Instructions d'installation CONEXIO ▶ Sur le bord gauche de la barre de menu, cliquer sur l'icône « Menu principal » et sélectionner « Clinique ». AVIS Le patient et les données correspondantes sont effacés. Perte de données définitive. ▶ Effectuer des sauvegardes régulières afin de sécuriser les données. ▶ Sélectionner le patient dans la liste de patients et cliquer sur l'icône « Effacer le patient ». 4.4 Importation/exportation de données 4.4.1 Processus de transfert automatique Les processus de transfert automatique de CONEXIO permettent à l'utilisateur de mettre en œuvre une procédure de travail efficace. Les patients sont automatiquement créés et ouverts, dès qu'ils ont été transférés à CONEXIO en cliquant sur la souris. Les données d'image sont ensuite automatiquement retranférées (en fonction de l'étendue des fonctions du logiciel partenaire). Pour pouvoir transférer/valider automatiquement des patients ou des données graphiques, une interface est nécessaire. CONEXIO propose ici l'option VDDS Media et Slida. Ces interfaces doivent être configurées au préalable. Les informations détaillées correspondantes sont fournies dans les instructions d'installation de CONEXIO et des logiciels partenaires correspondants. Indication L'interface Slida ne doit être utilisée qu'en association avec Sidexis. Entre le PMS et CONEXIO Processus possible via VDDS Media et Slida 22 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.4 Importation/exportation de données ▶ Cliquez dans votre PMS pour transférer un patient à CONEXIO. ð Le patient est créé/ouvert automatiquement dans CONEXIO. Le PMS contient toutes les données graphiques et les affectations des dents de CONEXIO (en fonction de l'étendue des fonctions du PMS). 23 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.4 Importation/exportation de données Entre CONEXIO et un autre système de traitement des images Processus possible via VDDS Media et Slida ▶ Cliquer dans CONEXIO (barre de menus : symbole du logiciel partenaire) pour transférer un patient au système de traitement des images. ð Le patient est créé/ouvert automatiquement dans le système de traitement des images. CONEXIO reçoit toutes les données d'image et les affectations des dents du système de traitement des images (en fonction de l'étendue des fonctions du système de traitement des images). ð Pour Sidexis, cette fonction n'est possible que via l'interface Slida. Entre le PMS et d'autres systèmes de traitement des images via CONEXIO (Proxy) Processus possible via VDDS Media et Slida Grâce à la fonction proxy, CONEXIO intervient dans le processus automatisé comme intermédiaire. Si CONEXIO est utilisé comme proxy, l'échange automatique des données a lieu entre le PMS et le système de traitement des images raccordé. ▶ Cliquer dans votre PMS pour transférer un patient à CONEXIO 24 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.4 Importation/exportation de données ð Le patient est créé dans CONEXIO (s'il n'est pas disponible) et transféré automatiquement (Slida) ou par un clic au système de traitement des images (créé/ouvert) (VDDS). ð Le PMS et CONEXIO reçoivent toutes les données graphiques et les affectations des dents du système de traitement des images (en fonction de l'étendue des fonctions du PMS/système de traitement des images). ð Pour SIDEXIS, cette fonction n'est possible que via l'interface Slida. 4.4.2 Remplacer automatiquement les données d'image avec les programmes tiers Importer automatiquement les données d'image (dossier de transfert) CONEXIO peut copier directement les images, par ex. d'un appareil photo. Un dossier de transfert (voir instructions d'installation) est défini à ce effet duquel les données images sont toujours importées automatiquement CONEXIO. Exporter automatiquement les données d'image CONEXIO peut exporter automatiquement les nouvelles données d'image dans un dossier de transfert défini (voir instructions d'installation). De là, ces données d'image peuvent être utilisées pour d'autres applications. De nombreux formats d'image standard (par ex. png, jpg, bmp, etc) sont disponibles. Cette option permet d'exporter automatiquement les nouvelles images. Le dossier de transfert peut être utilisé dans l'étape suivante pour charger les images dans des programmes tiers : ▪ DTX Manuellement via : « Importer des images » ▪ Cliniview Manuellement via l'importation rapide : combinaison de touches (Ctrl + I) ▪ Vixwin automatique Dénomination des images lors de l'exportation : (Plug+id) 4.4.3 Transférer manuellement les images Entre CONEXIO et Sidexis Processus possible uniquement via Slida Indication Ce processus n'est nécessaire que si CONEXIO n'est pas utilisé en tant que proxy. En mode proxy, le transfert se fait automatiquement dans les deux directions. 25 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.4 Importation/exportation de données Indication Veiller à ce que l'identifiant unique du patient du PMS soit utilisé. Cela permet d'éviter de créer des doublons de patients dans le système. Les informations détaillées relatives à la configuration sont fournies dans les instructions d'installation de CONEXIO et des logiciels partenaires correspondants. Exportation d'images de CONEXIO ▶ CONEXIO exporte automatiquement toutes les images et l'affectation des dents dans le logiciel partenaire Importation d'image dans CONEXIO ▶ Cliquer sur « Envoyer l'image » dans le logiciel partenaire. ▶ Sélectionner comme partenaire « CONEXIO » si le système de traitement des images n'est plus connecté comme l'un des partenaires Slida. ð L'image sélectionnée avec l'affectation des dents est envoyée à CONEXIO. Entre CONEXIO et un quelconque programme (via Swap Tray) Le Swap Tray est un presse-papiers qui permet d'importer ou exporter les données de patients externes. Ces données peuvent par exemple être importées ou exportées depuis ou vers une mémoire de stockage. Importer les données ▶ Ouvrir le dossier du patient. ▶ Sélectionner dans l'explorateur de fichiers les données à importer et les glisser-déposer dans la zone du dossier patient « Images ». 26 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.5 Modifier un dossier de patient Exporter les données ▶ Sélectionner le patient dans la liste de patients et ouvrir le dossier du patient. ▶ Sélectionner les images à exporter et les glisser-déposer sur l'icône « Presse-papiers ». ▶ Cliquer sur l'icône « Presse-papiers » dans la barre de menu. ð Le presse-papiers s'affiche. ▶ Cliquer sur l'icône « Exporter » dans la barre de menu. ð La fenêtre « Exportation de données » s'affiche. ▶ Sélectionner le chemin d'accès à l'emplacement de l'enregistrement dans le champ « Contenu ». ▶ Sélectionner le format d'échange souhaité dans le champ « Format ». Les formats suivants sont proposés : image : DICOM, JPEG, PNG, TIFF, BMP, JPEG-2000, Macintosh Quickdraw/PICT drawing et EPS ▶ Cliquer sur l'icône « Exporter » dans la barre de menu pour confirmer la sélection. ð Les données sont exportées vers l'emplacement sélectionné. ▶ Pour exporter toutes les données relatives à un patient, glisser-déposer le patient de la liste de patients sur l'icône « Presse-papiers ». ▶ Pour exporter des données relatives à un patient de façon anonyme, sélectionner « Enregistrer les données sous forme de paquet anonyme » dans la liste « Format » de la fenêtre d'exportation et exporter à l'aide du symbole « Exporter ». 4.5 Modifier un dossier de patient Le dossier de patient contient toutes les données relatives à un patient enregistrées dans CONEXIO. ▶ Sélectionner le patient dans la liste de patients. ▶ Cliquer sur la barre de navigation et sélectionner « Données du patient ». 27 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.5 Modifier un dossier de patient ð Toutes les données enregistrées pour ce patient s'affichent. 4.5.1 Consulter des images et vidéos Les images/vidéos de l'onglet « Images » peuvent être affichées à l'aide d'Image Viewer. Les images peuvent être présentées sous forme de liste ou de miniatures. Pour la présentation sous forme de miniatures, la taille peut être ajustée. ▶ Cliquer sur l'icône « Liste » pour présenter les images sous forme de liste. ▶ Cliquer sur l'icône « Miniatures » pour présenter les images sous forme de miniatures. ▶ Régler la taille des miniatures à l'aide du curseur. ▶ Sélectionner toutes les images à afficher. ð Les images sélectionnées apparaissent sur fond bleu. 28 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.5 Modifier un dossier de patient ▶ Cliquer sur « Afficher les images » dans la barre de navigation afin d'ouvrir Image Viewer. 4.5.2 Trier les images Les images peuvent être triées selon les critères suivants : ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Date Dernière modification Catégorie Source Type de fichier ▶ Sélectionner le critère de recherche dans le champ « Trier par ». ▶ Cliquer sur l'icône de flèche afin de sélectionner l'ordre du tri, descendant ou ascendant. ▶ Cliquer sur la flèche avec un X pour désélectionner les données sélectionnées 4.5.3 Modifier les données personnelles Indication Lors du transfert de patient via le support VDDS, les modifications dans le PMS doivent être effectuées. Si des modifications sont effectuées dans CONEXIO, elles sont écrasées lors du prochain transfert. ▶ Cliquer sur l'onglet « Données personnelles » et modifier les champs concernés. ▶ Cliquer sur l'icône « Enregistrer ». ð La saisie est enregistrée. 29 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.5 Modifier un dossier de patient ▶ Cliquer sur l'icône « Interrompre ». ð L'action est interrompue. ð Les modifications ne sont pas enregistrées. 4.5.4 Filtre Indication Le « Filtre de schéma dentaire » sur l'unité de soins ESTETICA E70/80 Vision peut être utilisé uniquement si des informations relatives aux dents ont préalablement été ajoutées aux données du dossier de patient. Filtre dentaire (Toothchart) Il est possible de filtrer en fonction des dents et des groupes de dents dans le filtre dentaire. Symbole Explication Contour : dents manquantes (marqués comme « Manquante » sur l'unité de soin). Gris clair : dents sans informations d'image. Gris foncé : dents avec informations d'image. Bleu : dents sélectionnées. La sélection « Child » permet de basculer entre le schéma enfant et le schéma adulte. Une barre de couleur sous la mâchoire supérieure et sur la mâchoire inférieure indique le statut de surveillance clinique de la dent. Le statut de surveillance clinique accélère le processus de diagnostic avec le DIAGNOcam. Le chirurgien dentiste peut se concentrer sur les dents marquées : ▪ Vert : saine (healthy) ▪ Orange : surveillance (monitor) ▪ Rouge : critique (critical) ▶ Cliquer sur la dent ou le sélecteur de groupe de dents (barre entre les mâchoires) pour effectuer la sélection de dents. Filtre temporel (Time line) Le filtre temporel permet de filtrer en déplaçant les triangles bleu foncé dans une période de temps définie. Les points bleu clair représentent les rendez-vous au cours desquelles des données d'image ont été collectées. 30 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.5 Modifier un dossier de patient Filtre de source (Other) Le filtre de source permet de filtrer en fonction de la source ou du type d'image. Les possibilités dépendent de la présence de sources/d'images. Par exemple, la source « Radiographie » ne s'affiche que si des images radiographiques du patient sont disponibles. 4.5.5 Données d'antécédents L'onglet « Antécédents » du dossier du patient présente les antécédents du patient, les documents d'antécédents déposés sont présentés sous forme de tableau. 31 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.6 Image Viewer ▶ Cliquer sur l'icône « +Ajouter » dans l'onglet « Antécédents » pour télécharger des documents PDF dans l'historique. ▶ Cliquer sur l'icône « Enregistrer ». ð La saisie est enregistrée. ▶ Cliquer sur l'icône « Interrompre ». ð L'action est interrompue. ð Les modifications ne sont pas enregistrées. ▶ Sélectionner le document dans les antécédents. ▶ L'icône du zoom dans la barre de menu permet d'agrandir ou réduire l'affichage du PDF. ▶ Les flèches de navigation permettent de tourner les pages du document. Indication Après son téléchargement, le document doit être enregistré. Si le document est rejeté, il ne sera plus disponible à l'ouverture suivante des antécédents. En cas d'exigences spéciales en matière d'hygiène, un avertissement peut être activé dans l'onglet « Antécédents ». Cet avertissement sera indiqué par un triangle rouge ou orange dès la sélection du patient. ▶ Saisir le contenu de l'avertissement dans le champ « Consigne de sécurité ». ▶ Sélectionner le niveau d'alerte orange ou rouge. ð Si un avertissement a été activé pour un patient, le triangle de couleur sera également affiché dans le menu CONEXIO sur l'unité de soins. 4.5.6 Afficher toutes les données L'onglet « Toutes les données » dans le dossier du patient donne une vue complète du patient. Les données peuvent être triées selon différents critères, en ordre descendant ou ascendant. Les images ne sont pas affichées ici. ▶ Cliquer sur l'icône de flèche afin de sélectionner l'ordre du tri, descendant ou ascendant. 4.6 Image Viewer Image Viewer permet d'examiner et analyser toutes les images qui sont enregistrées dans le logiciel CONEXIO. ▶ Sélectionner les images dans le dossier du patient. ▶ Cliquer sur « Afficher les images » dans la barre de menu. ð Image Viewer est lancé. ð Toutes les images sélectionnées sont affichées dans Image Viewer. 32 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.6 Image Viewer N° pos. Fenêtre Descriptif ① Barre de menus ② Image Viewer Aperçu de l'image ③ Cadre d'événement Liste de toutes les opérations d'édition effectuées sur l'image ④ Cadre d'image ⑤ Schéma dentaire ▪ Outils d'édition ▪ Outils de mesure ▪ Outils de commande ▪ Liste de toutes les images sélectionnées ▪ L'image actuellement affichée dans Image Viewer est indiquées par une lettre Sélection dentaire et affichage du statut de surveillance clinique 4.6.1 Affichage des images (écran fractionné) Les modes d'affichage suivants sont disponibles dans Image Viewer : Icône Description Affichage plein écran (Fullscreen) Affichage d'images individuelles Affichage de deux images Affichage de quatre images Affichage mosaïques de six images ▶ Cliquer sur l'icône souhaitée sous l'image actuellement affichée. 33 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.6 Image Viewer 4.6.2 Fonctions de zoom L'icône de la loupe permet d'agrandir ou de réduire l'image actuellement affichée. L'icône de la loupe se trouve sous l'image actuellement affichée. ▶ Cliquer sur l'icône de la loupe jusqu'à ce que l'image affichée ait la taille voulue. Ou ▶ Déplacer le pointeur de la souris sur l'image actuelle. ▶ Faire tourner la molette de défilement vers l'avant ou l'arrière pour agrandir ou réduire l'image ▶ Cliquer sur l'icône « Taille d'origine » pour afficher l'image dans ses dimensions d'origine. Indication Si des mesures ou des marqueurs ont été activés sur l'image, ils seront indiqués par une flèche bleue sur l'image agrandie. 4.6.3 Outils d'édition et de mesure Image Viewer permet d'examiner et analyser les images. Tous les outils pour ce faire se trouvent dans la barre de menu. Les outils d'édition et de mesure suivants sont disponibles dans la barre de menu d'Image Viewer : Symbole Descriptif Ajuster la luminosité Ajuster le contraste Réfléchir l'image verticalement Réfléchir l'image horizontalement Tourner l'image à -90º Tourner l'image à +90º Modifier les mesures et marqueurs (outil de sélection) Placer un marqueur Mesurer un cercle ou une ellipse 34 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.6 Image Viewer Symbole Descriptif Mesurer un angle ou un polygone Mesurer une longueur (en pixels) Dessiner à main levée Agrandir la zone réduite dans l'image Recadrer vers nouvelle image/Créer une nouvelle image 4.6.4 Éditer les images Ajuster les réglages Les réglages suivants peuvent être ajustés ou modifiés : ▪ Luminosité ▪ Contraste ▪ Réflexion de l'image ▪ Rotation de l'image à ±90º Indication La dernière option utilisée est préréglée. ▶ Cliquer sur le triangle jaune dans les options de réglage. ð Le cadre de sélection des réglages s'affiche. ▶ Cliquer sur l'option de réglage. ð L'option de réglage est sélectionnée. ð L'option de réglage apparaît sur fond jaune. ▶ Cliquer à nouveau sur l'option de réglage pour exécuter l'action. Adapter la luminosité et le contraste ▶ Cliquer sur l'icône « Luminosité » ou « Contraste ». ð Un curseur s'affiche. ▶ Ajuster la luminosité ou le contraste à l'aide du curseur. Ou ▶ Cliquer sur l'icône « Luminosité » ou « Contraste ». ▶ Déplacer le pointeur de la souris sur l'image dans Image Viewer et maintenir le bouton droit de la souris enfoncé. 35 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.6 Image Viewer ▶ Déplacer le pointeur de la souris sur l'image vers la droite ou la gauche pour ajuster la luminosité. ▶ Déplacer le pointeur de la souris sur l'image vers le haut ou le bas pour ajuster le contraste. Indication La modification de la luminosité ou du contraste peut être sauvegardée par la définition d'une marque. L'icône « Enregistrer » n'apparaît seulement si un marqueur a été placé. Sinon, les modifications seront perdues. 4.6.5 Créer un fragment d'image Image Viewer permet également de sélectionner un fragment d'image qui intéresse l'utilisateur, et de l'afficher en tant que nouvelle image, ainsi que de l'enregistrer le cas échéant. Cette fonction peut également être appliquée à une image en direct. ▶ Dans Image Viewer, sélectionner l'icône « Recadrer vers nouvelle image » ▶ Positionner le pointeur de la souris sur l'image affichée et maintenir enfoncé le bouton gauche de la souris. ▶ En maintenant le bouton enfoncé, donner à la fenêtre à fond bleu les dimensions souhaitées puis relâcher le bouton gauche de la souris ð L'écran passe automatiquement en mode affichage pour deux images et montre à droite le fragment sélectionné ▶ Quitter le dossier du patient en cliquant deux fois sur l'icône « Retour » ð En sortant du dossier du patient, le menu « Clinique » affiche la boîte de dialogue « Modification en cours ». Cette boîte de dialogue permet d'enregistrer les images créées. 36 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 4 Utilisation | 4.6 Image Viewer ▶ Cliquer sur « Oui » pour enregistrer les images créées. ð Les images sont enregistrées et le menu « Clinique » s'affiche. ▶ Cliquer sur « Non » pour ne pas enregistrer les images. ð Les images ne sont pas enregistrées et le menu « Clinique » s'affiche. ▶ Cliquer sur « Interrompre » pour ne pas poursuivre la procédure. ð Le dossier du patient s'affiche. Les images ne sont pas enregistrées. 4.6.6 Effectuer des mesures / placer des marqueurs sur l'image Image Viewer permet d'effectuer des mesures et de placer des marqueurs. Les distances sont mesurées en pixels. Les mesures suivantes peuvent être effectuées dans Image Viewer : ▪ Longueur ▪ Équerre ▪ Polygone Les marqueurs suivants peuvent être effectués dans Image Viewer : ▪ Marquage ▪ Ellipse Indication La dernière option utilisée est préréglée. ▶ Cliquer sur le triangle jaune dans les options d'outils de la barre de menus. ð Le cadre de sélection « Outil » s'affiche. ▶ Cliquer sur l'outil. ▶ Placer le marqueur ou effectuer la mesure. ▶ Cliquer sur l'icône « Enregistrer ». ð La saisie est enregistrée. Indication Les marques non enregistrées sont perdues après avoir quitté image Viewer. 37 / 40 Mode d'emploi CONEXIO 5 Élimination des défauts 5 Élimination des défauts Panne Cause Message d'erreur : Le serveur est hors « The Database ligne ou la connexion Connection Service is réseau est restreinte. Remède ▶ Vérifier que tous les composants sont en ligne. ▶ Contacter votre administrateur réseau. not available » Impossible de se a. Mot de passe ou connecter dans CO- nom d'utilisateur erro- NEXIO. né. b. Pas de connexion à la base de données. Le transfert automa- L'interface VDDS n'a tique des données du pas été correctement patient ne fonctionne configurée. ▶ Vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe. Cette opération est également possible en cliquant sur le bouton bleu à droite du mot de passe. ▶ S'assurer que le PC sur lequel le serveur fonctionne est accessible. ▶ Dans le PMS (logiciel de facturation), configurer l'interface VDDS Media en fonction des indications du fabricant. pas. lée. ▶ Appuyer sur la touche Windows, rechercher « Cleartype - Adapter le texte » et suivre les n'est pas disponible sur instructions du logiciel. votre PC. Impossible de suppri- Autorisation incorrecte mer les données, ou de l'utilisateur. ▶ Contacter votre administrateur système pour obtenir l'autorisation pour cette fonction. La recherche de pa- Le patient se trouve ▶ Transférer le patient à CONEXIO. tients ne donne aucun dans le PMS mais n'a résultat. jamais été transféré à La police paraît morce- La police de CONEXIO accès refusé. CONEXIO. Le nouveau mot de ▶ Contacter votre administrateur. Configuration du ser- passe n'est pas envoyé veur SMTP ou adresse à l'adresse e-mail suite e-mail de l'utilisateur à l'action « Mot de incorrecte. passe oublié ». Toutes les images ne Filtre automatique : un sont pas affichées. filtre est activé. ▶ Désélectionner le filtre ou changer de patient. 38 / 40 1.011.4617 · Fk · 20210422 - 7 · fr