KaVo CONEXIO Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
KaVo CONEXIO Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
CONEXIO
Fabricant :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
88400 Biberach
Germany
www.kavo.com
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
88400 Biberach
Germany
Tél. +49 (0) 7351 56-0
Fax +49 (0) 7351 56-1488
Mode d'emploi CONEXIO
Table des matières
Table des matières
1 Indications pour l'utilisateur .............................................................................................. 5
1.1 Conditions préalables du système.................................................................................... 5
1.2 Guide de l'utilisateur ......................................................................................................
1.2.1 Abréviations ......................................................................................................
1.2.2 Symboles ..........................................................................................................
1.2.3 Groupe cible ......................................................................................................
5
6
6
6
1.3 Service ......................................................................................................................... 6
1.4 Conditions de garantie ................................................................................................... 6
1.5 Limites de la prestation de garantie ................................................................................. 7
1.6 Déclaration relative au produit ........................................................................................ 7
2 Sécurité............................................................................................................................... 8
2.1 Description des indices de sécurité ..................................................................................
2.1.1 Symbole d'avertissement ....................................................................................
2.1.2 Structure...........................................................................................................
2.1.3 Description des niveaux de danger.......................................................................
8
8
8
8
2.2 Conditions requises – Utilisation conforme........................................................................ 8
2.3 Consignes de sécurité .................................................................................................... 9
2.3.1 Sauvegarde des données .................................................................................... 9
2.3.2 Copies de sauvegarde......................................................................................... 9
3 Description du produit........................................................................................................ 11
3.1 Interface utilisateur........................................................................................................ 11
3.2 Menu CONEXIO ............................................................................................................. 11
3.3 Navigation et utilisation .................................................................................................. 12
3.4 Appareils autorisés ........................................................................................................ 13
3.4.1 ERGOcam One ................................................................................................... 13
3.4.2 DIAGNOcam ...................................................................................................... 13
3.4.3 DIAGNOcam Vision Full HD ................................................................................. 13
3.4.4 Leica M320 ........................................................................................................ 14
4 Utilisation ........................................................................................................................... 15
4.1 Démarrage et fermeture de CONEXIO.............................................................................. 15
4.2 Modifier le compte utilisateur actuel................................................................................. 17
4.2.1 Connexion automatique ...................................................................................... 18
4.3 Application clinique ........................................................................................................ 18
4.3.1 Création automatique d'un patient ....................................................................... 19
4.3.2 Création manuelle d'un patient ............................................................................ 19
4.3.3 Effacer le patient................................................................................................ 22
4.4 Importation/exportation de données................................................................................ 22
4.4.1 Processus de transfert automatique ..................................................................... 22
4.4.2 Remplacer automatiquement les données d'image avec les programmes tiers .......... 25
4.4.3 Transférer manuellement les images .................................................................... 25
4.5 Modifier un dossier de patient ......................................................................................... 27
4.5.1 Consulter des images et vidéos............................................................................ 28
4.5.2 Trier les images ................................................................................................. 29
4.5.3 Modifier les données personnelles ........................................................................ 29
4.5.4 Filtre................................................................................................................. 30
4.5.5 Données d'antécédents....................................................................................... 31
3 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
Table des matières
4.5.6
Afficher toutes les données.................................................................................. 32
4.6 Image Viewer................................................................................................................ 32
4.6.1 Affichage des images (écran fractionné) ............................................................... 33
4.6.2 Fonctions de zoom ............................................................................................. 34
4.6.3 Outils d'édition et de mesure ............................................................................... 34
4.6.4 Éditer les images................................................................................................ 35
4.6.5 Créer un fragment d'image ................................................................................. 36
4.6.6 Effectuer des mesures / placer des marqueurs sur l'image...................................... 37
5 Élimination des défauts ...................................................................................................... 38
4 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
1 Indications pour l'utilisateur | 1.1 Conditions préalables du système
1 Indications pour l'utilisateur
1.1 Conditions préalables du système
Matériel
▪ 3 GHz Dual Core, 4 Go (disponibles) de mémoire vive
▪ 10 Go de mémoire libre (pour les volumes de données importants dans la
base de données d'autant plus élevée)
▪ Raccordement USB 2.0 libre (unité de soins - PC)
▪ Carte graphique avec un raccordement port écran libre (unité de soins PC)
▪ Résolution pour KaVo Screen One : 1366X768
▪ Résolution pour KaVo Screen HD : 1920X1080
▪ Logiciel : Microsoft .NET Framework 4.7.2.
Indication
Utiliser uniquement des moniteurs à commande numérique (port d'écran,
HDMI, DVI) au format 16:9 pour le PC. Cela permet d'assurer que les deux
écrans soient totalement exploitables en mode Windows « Dupliquer cet affichage » et qu'aucune barre noire n'apparaisse.
Systèmes d'exploitation (installés physiquement)
▪ Windows 10 Professional 64 bits
▪ Windows Server 2019 Essential
▪ Windows Server 2012 R2 Standard
▪ Windows Server 2016 R2 Standard
Réseau
▪ Structure réseau standard avec service DHCP et DNS
▪ Câble réseau CAT 6 min. (PC CONEXIO Work Station - réseau) ou supérieur
▪ Câble réseau CAT6 min. (système KaVo - réseau)
Indication
CONEXIO utilise une base de données SQL Server de Microsoft et d'autres
composants standard de Microsoft. Pendant l'installation, il est possible que
ces éléments doivent être installés ultérieurement, s'ils ne sont pas déjà présents. Afin d'éviter de rechercher manuellement ces éléments, nous vous recommandons d'avoir une connexion Internet active avec les autorisations nécessaires dans le pare-feu. Disposer des autorisations d'administrateur nécessaires fait partie des conditions requises.
1.2 Guide de l'utilisateur
Indication
Les présentes instructions sont valables pour la version logicielle :
KaVo CONEXIO 2.1.0
Les caractéristiques fonctionnelles des appareils compatibles sont décrites
dans les manuels d'utilisation correspondants.
Condition préalable
5 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
1 Indications pour l'utilisateur | 1.3 Service
Lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute erreur de manipulation et tout dégât.
Le première version du présent document a été rédigée en langue allemande.
1.2.1 Abréviations
Abréviation
Explication
ME
Mode d'emploi
MS-SQL
Simple Query Language
PMS
Système de gestion des patients
VDDS
Verband Deutscher Dental Software Unternehmen
e.V.
CCCDIS
Chairside Communication Concept - Device Interface
System
URL
Uniform Resource Locator
SLIDA
Lien Sirona vers l'application dentaire
1.2.2 Symboles
Voir chapitre Sécurité/Symboles d'avertissement
Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien
Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce
sigle est conforme aux exigences de la directive CE correspondante.
Action nécessaire
1.2.3 Groupe cible
Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets.
1.3 Service
Service d'assistance :
+49 7351 56-2700
[email protected]
Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes !
Vous trouverez de plus amples informations sur www.kavo.com
1.4 Conditions de garantie
KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le
produit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne un bon fonctionnement, un matériel ou un traitement sans défaut, pour une durée de 12 mois à
partir de la date d’achat, sous les conditions suivantes :
6 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
1 Indications pour l'utilisateur | 1.5 Limites de la prestation de garantie
En cas de réclamation justifiée en raison de défauts ou d'oublis à la livraison,
KaVo assurera gratuitement la remise en état ou le remplacement selon votre
choix. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard ou d'une faute lourde ou
d'intention, la garantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose.
KaVo n’est pas responsable des défauts et de leurs conséquences, dus à l’usure
naturelle, au nettoyage ou la maintenance non conformes, au non-respect des
prescriptions de manipulation, d’entretien et de raccordement, à l’entartrage ou
la corrosion, à la présence d’impuretés dans l’alimentation en air ou en eau, ou
aux influences chimiques ou électriques inhabituelles ou non autorisées selon
les spécifications du constructeur.
La garantie ne couvre pas, en règle générale, les lampes, la verrerie, les pièces
en caoutchouc et la résistance des couleurs des matières plastiques.
La garantie ne s'applique pas lorsque les défauts ou leurs conséquences
peuvent provenir du fait que le client ou une tierce personne a effectué des interventions ou des modifications sur le produit.
Les revendications concernant cette prestation de garantie ne peuvent être
exercées que si le protocole de remise faisant partie du produit (copie) est envoyé à KaVo et que l'original du document peut être présenté par l'opérateur/
utilisateur.
1.5 Limites de la prestation de garantie
Nous nous portons garants de la sécurité, de la fiabilité et des performances
des composants du système fourni par KaVo si les conditions suivantes sont
remplies :
▪ Les composants informatiques mis à disposition par l'opérateur sont
conformes aux exigences techniques du matériel informatique et du logiciel
énoncées par ce mode d'emploi
▪ Le système a été installé et utilisé conformément aux instructions d'emploi
et de montage
▪ Le logiciel est intégré dans un environnement existant correctement configuré
▪ L'utilisateur a mis en place des mesures adaptées contre les logiciels malveillants (virus, cheval de Troie, etc.)
▪ Une sauvegarde complète des données est effectuée régulièrement
1.6 Déclaration relative au produit
La mention de produits logiciels non-KaVo (tous sauf CONEXIO et KiD) de fournisseurs tiers (tous les fournisseurs à l'exception de KaVo) sert exclusivement à
expliquer la procédure d'installation et de travail. Tous les droits restent la propriété des fabricants respectifs. KaVo ne revendique aucun droit sur ces produits.
7 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
2 Sécurité | 2.1 Description des indices de sécurité
2 Sécurité
2.1 Description des indices de sécurité
2.1.1 Symbole d'avertissement
Symbole d'avertissement
2.1.2 Structure
DANGER
L'introduction décrit le type et la source du danger.
Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommandations.
▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
2.1.3 Description des niveaux de danger
Afin d'éviter les dégâts et blessures, les avertissements et indications de sécurité contenus dans ce document doivent être respectés. Les avertissements sont
marqués comme suit :
AVIS
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent causer des dégâts
matériels.
ATTENTION
ATTENTION
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des
dommages légers / moyens.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
DANGER
DANGER
désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves /
mortelles.
2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
Ce produit KaVo est exclusivement destiné à l'exploitation en médecine dentaire. Toute utilisation détournée est interdite.
Une utilisation conforme implique également l'observation de toutes les indications données dans le mode d'emploi ainsi que la réalisation des opérations
d'inspection et d'entretien.
8 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
2 Sécurité | 2.3 Consignes de sécurité
Nous nous portons garants de la sécurité, de la fiabilité et des performances du
système, pour autant que les opérations de montage, d'extension, de réglage,
de modification ou de réparation de CONEXIO aient été réalisées exclusivement
par des techniciens formés par KaVo pour CONEXIO, et que le système soit installé et utilisé conformément aux instructions de montage et d'utilisation. L'installation et l'aménagement des composants de la technique de l'information
(composants informatiques, comme le serveur) relève de la responsabilité du
cabinet/de la clinique.
Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les
dispositions nationales et les règles de la technique concernant les machines
pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément à l'usage auquel le produit est expressément destiné.
2.3 Consignes de sécurité
2.3.1 Sauvegarde des données
AVIS
Disque dur défectueux.
Perte de données.
▶ Effectuer régulièrement des copies de sauvegarde.
▶ Conserver les copies de sauvegarde dans un endroit sûr.
La sauvegarde des données est la responsabilité de chaque utilisateur.
KaVo recommande de sauvegarder les données sur une base quotidienne.
AVIS
Accès non autorisé par un logiciel malveillant.
Perte de données ou transmission non autorisée de données sensibles.
▶ Utiliser en permanence un logiciel de détection des virus avec pare-feu.
Indication
Pour des raisons de sécurité, la base de données et l'ensemble des fichiers
documents doivent être régulièrement sauvegardés (KaVo recommande une
sauvegarde quotidienne). Un principe de sauvegarde des données doit être
décrit.
2.3.2 Copies de sauvegarde
Une telle copie est appelée sauvegarde (backup). Elle ne doit pas être confondue avec le transfert de données. Plusieurs stratégies sont envisageables en
matière de sauvegarde.
On distingue les modalités suivantes :
▪ Sauvegarde complète (enregistre toutes les données du disque dur à sauvegarder)
▪ Sauvegarde incrémentielle (enregistre uniquement les données modifiées
depuis la dernière sauvegarde)
9 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
2 Sécurité | 2.3 Consignes de sécurité
Les sauvegardes de données complètes prennent plus de temps et requièrent
une capacité de stockage considérablement supérieure, car les quantités de
données copiées sont beaucoup plus élevées que pour une sauvegarde incrémentielle. Il est possible d'adopter une solution mixte de sauvegarde complète
et incrémentielle, selon les besoins du cabinet en matière de sécurité.
Indication
Il arrive qu'une erreur disque dur se produise lors d'une sauvegarde. KaVo
recommande de ne jamais écraser la sauvegarde actuelle.
Indication
L'informaticien / l'administrateur système de votre cabinet connaît l'état actuel de la technique en ce qui concerne les copies de sauvegarde et leur exécution.
Indication
Les copies de sauvegarde doivent être conservées dans un lieu sécurisé, protégé contre l'accès de tierces personnes. Une procédure détaillée doit être
consignée dans un document de stratégie de protection des données.
Indication
CONEXIO effectue des sauvegardes de sécurité à des intervalles prédéfinis.
La durée de sauvegarde souhaitée peut être spécifiée lors de l'installation. La
durée de sauvegarde détermine la durée pour laquelle une sauvegarde de
données doit être conservée avant d'être écrasée par une nouvelle copie de
sauvegarde.
Voir également :
2 Instructions d'installation CONEXIO
10 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
3 Description du produit | 3.1 Interface utilisateur
3 Description du produit
CONEXIO est un logiciel pour la communication entre le praticien et le patient.
Les données relatives aux patients créées numériquement sont entreposées
dans l'ordre chronologique. En cas de besoin, ces données peuvent être appelées grâce au champ de commande de l'unité de soins KaVo afin de disposer
des informations du patients. Ce logiciel a pour objectif de simplifier du processus de travail, afin que le praticien dispose de plus de temps de travail effectif
pour ses patients.
L'utilisation de CONEXIO requiert certains équipements, par exemple un PC et
un appareil d'imagerie.
CONEXIO ne fournit aucune proposition relative aux diagnostics ou aux décisions thérapeutiques.
3.1 Interface utilisateur
Interface utilisateur
① Icône de menu principal « CONEXIO »
③ Fonctions
⑤ Barre de navigation
② Menu actuellement sélectionné
④ Barre de menus
⑥ Zone de travail
La zone de travail affiche toutes les étapes de travail et informations utiles pour
l'élément de menu sélectionné. La zone de travail est la principale application
du logiciel. La navigation se fait par les barres de navigation situées sur le pourtour de la fenêtre.
3.2 Menu CONEXIO
Le menu principal est divisé en deux sections avec les éléments de menu correspondants :
▪ CONEXIO
▪ Utilisateur
11 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
3 Description du produit | 3.3 Navigation et utilisation
Menu principal CONEXIO
Menu
Description
CONEXIO
Clinique
Toutes les données cliniques sont consignées ici
Configuration
Réalisation des réglages de CONEXIO
Voir également :
2 Instructions d'installation CONEXIO
Quitter
Fermer le logiciel CONEXIO
Utilisateur
Modifier le profil
Gérer les comptes utilisateurs
Déconnexion
Déconnecter ou changer l'utilisateur
3.3 Navigation et utilisation
Fonctions principales
Icône
Fonctionnement
Enregistrer l'action
Interrompre ou annuler l'action
Confirmer l'action sélectionnée
Retour à la sélection précédente
12 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
3 Description du produit | 3.4 Appareils autorisés
3.4 Appareils autorisés
Le logiciel CONEXIO peut communiquer avec les appareils d'imagerie médicale
suivants et peut être contrôlé au moyen du rhéostat au pied.
Accessoires autorisés par KaVo pour la communication avec les patients. Utiliser uniquement ces accessoires.
Accessoires
Utilisation
Désignation
Numéro d'article
Écrans
Écran 19"
KaVo Screen One
1.011.0300
Écran 22"
KaVo Screen HD
1.011.0302
Caméra intra-buccale
ERGOcam One 130
ERGOcam One 160
1.011.2130
1.011.2129
Caméras
Appareil de diagnostic de DIAGNOcam 2170 U
caries
1.011.0400
Caméra intra-buccale
DIAGNOcam Vision Full
avec fonctions complé- HD
mentaires de transillumination et fluorescence
1.013.1500
Microscope
Traitements dentaires di- Leica M320
vers
0.801.0500
Câbles reliant l'unité au
PC
Rallonge USB – 5 mètres Rallonge USB 5 m avec
hub 1:1
1.004.6953
Rallonge USB –
10 mètres
Rallonge USB 2 x 5 m
avec hub 1:1
1.011.3745
Câble DisplayPort –
5 mètres
Câble DisplayPort 5 m
standard
1.011.3583
Câble DisplayPort –
10 mètres
Câble DisplayPort 10 m
standard
1.011.0298
Prises de vue intra-buccales et extra-buccales
ERGOcom Light
1.005.0630
Système d'imagerie
3.4.1 ERGOcam One
Voir également :
2 Mode d'emploi ERGOcam One, chapitre Utilisation
3.4.2 DIAGNOcam
Voir également :
2 Mode d'emploi DIAGNOcam, chapitre Utilisation
3.4.3 DIAGNOcam Vision Full HD
Le panneau de commande de DIAGNOcam Vision Full HD se trouve en haut et
en bas de la caméra.
13 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
3 Description du produit | 3.4 Appareils autorisés
1
2
3
2
4
Affectation des touches
① Touche de déclenchement pour la ②
capture d'images ou le démarrage/
l'arrêt de l'enregistrement vidéo
(Short Press) et pour l'enregistrement d'images ou de vidéos (Long
Press)
③ LED d'état indiquant l'état actuel de ④
la caméra
Bleu : mode veille
Blanche : caméra activée
Rouge : erreur
Touches permettant de naviguer
dans le logiciel d'imagerie, par ex.
schéma dentaire
Touche de menu permettant de sélectionner le mode approprié (Short
Press)
et pour passer au mode Multi-Shot
(Long Press) ou revenir au mode
Single-Shot (Long Press)
La commande de la caméra est également possible par le biais du rhéostat au
pied de l'unité de soins KaVo.
Voir également :
2 Mode d'emploi de l'unité de soins KaVo correspondante
2 Mode d'emploi DIAGNOcam Vision Full HD
3.4.4 Leica M320
Voir également :
2 Mode d'emploi Leica, chapitre Utilisation
14 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.1 Démarrage et fermeture de CONEXIO
4 Utilisation
CONEXIO permet de réaliser les actions suivantes :
▪ Classer des donnés numériques relatives aux patients provenant de n'importe quelle source numérique.
▪ Communication numérique avec les patients.
▪ Exporter les données dans un format standard.
4.1 Démarrage et fermeture de CONEXIO
Après la correcte installation du logiciel CONEXIO, l'icône du logiciel apparaîtra
sur le bureau.
▶ Double-cliquer sur l'icône « CONEXIO » pour lancer le logiciel.
▶ Si l'icône du logiciel ne se trouve pas sur le bureau, lancer CONEXIO à partir
de « Démarrage | Programmes ».
ð Un dialogue d'ouverture de session s'affiche.
Indication
Si, pendant l'installation, l'utilisateur standard n'a pas été modifié, vous pouvez vous connecter en tant qu'administrateur avec le nom de connexion Admin et le mode passe Conexio123.
▶ Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe dans les champs correspondants et confirmer avec « Se connecter ».
15 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.1 Démarrage et fermeture de CONEXIO
▶ En cas d'oubli du mot de passe, cliquer sur « Mot de passe oublié » et
suivre les instructions.
Cette option fonctionne uniquement si une adresse e-mail a été saisie dans
le profil de l'utilisateur et si un serveur SMTP a été précisé (réglages de CONEXIO).
ð La fenêtre d'application CONEXIO s'affiche avec le menu « Clinique ».
Menu « Clinique »
Indication
Lors du premier lancement du logiciel après l'installation, une connexion doit
être effectuée par un administrateur. L'administrateur doit créer un nom
d'utilisateur et un mot de passe.
Voir également :
2 Instructions d'installation CONEXIO
▶ Sur le bord gauche de la barre de menu, cliquer sur l'icône « Menu principal » et sélectionner « Déconnexion » pour fermer la session.
ð Le compte utilisateur est fermé.
ð Un autre utilisateur peut alors ouvrir une session.
16 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.2 Modifier le compte utilisateur actuel
▶ Sur le bord gauche de la barre de menu, cliquer sur l'icône « Menu principal » et sélectionner « Quitter » pour quitter le logiciel.
Indication
Si Conexio est utilisé avec le PMS, les deux logiciels doivent être lancés avant
le début du traitement.
4.2 Modifier le compte utilisateur actuel
Dans le menu principale « Modifier le profil », les données suivantes peuvent
être modifiées et administrées :
▪ Nom de l'utilisateur
▪ Mot de passe
▪ Adresse
▶ Sur l'extrême gauche de la barre de menu, cliquer sur l'icône « Menu principal » et sélectionner « Modifier le profil ».
ð Le compte utilisateur sélectionné est affiché sur fond bleu.
Menu Utilisateur
▶ Cliquer sur le champ à modifier et modifier les données.
▶ Cliquer sur l'icône « Enregistrer » pour enregistrer les modifications.
▶ Cliquer sur l'icône « Interrompre » pour interrompre l'action.
17 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.3 Application clinique
ð Les modifications ne seront pas enregistrées.
4.2.1 Connexion automatique
Pour éviter les connexions multiples, il est également possible d'utiliser la procédure de connexion de Windows pour s'authentifier. Pour ce faire, indiquer
l'utilisateur Windows avec le domaine, et activer la case à cocher « Connexion
automatique activée ». CONEXIO peut alors être lancé sans besoin d'ouvrir une
session
4.3 Application clinique
Toutes les données relatives aux patients sont disponibles dans le menu « Clinique ».
▶ Sur le bord gauche de la barre de menu, cliquer sur l'icône « Menu principal » et sélectionner « Clinique ».
ð Le menu « Clinique » s'affiche.
Menu « Clinique »
① Liste de patients actuels
② Liste de synthèse
La liste de patients montre tous les patients qui sont enregistrés dans la base
de données CONEXIO. Dès qu'un patient a été sélectionné, toutes les données
relatives à ce patient sont affichées.
Indication
CONEXIO affiche uniquement les données disponibles dans la base de données CONEXIO.
La « Liste de synthèse » affiche des informations succintes sur le patient sélectionné et les pièces de la clinique ou du cabinet.
Indication
Afin de pouvoir afficher les pièces dans la liste de synthèse, les pièces doivent
tout d'abord être créées dans « Conception d'espace ».
18 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.3 Application clinique
Voir également :
2 Instructions d'installation CONEXIO
4.3.1 Création automatique d'un patient
Indication
Les données de patients ne peuvent être transférées du système de gestion
des patients (PMS) vers le logiciel CONEXIO que si le système de gestion des
patients dispose d'une interface VDDS ou Slida.
L'interface doit être configurée. La procédure correspondante est fournie dans
les instructions d'installation CONEXIO et dans les instructions correspondantes de l'interface VDDS/Slida et du logiciel partenaire
La connexion du PMS à CONEXIO ainsi que la procédure de transfert des patients diffèrent selon les fabricants. Voir également : le chapitre Réglages.
L'identité des patients et les données patients correspondantes sont transmises
par le PMS à la base de données CONEXIO via l'interface VDDS/Slida et
peuvent être utilisées dans CONEXIO.
▶ Ouvrir le PMS.
▶ Transférer le patient souhaité à CONEXIO.
ð Le patient est à présent automatiquement affiché sur l'élément praticien et
dans CONEXIO. Si le système ne connaît pas encore le patient, il est créé
automatiquement.
Indication
L'étendue des données transférées à CONEXIO dépend du PMS. Au minimum, un patient sera créé dans CONEXIO avec un prénom, nom et numéro
d'identité. Les images disponibles dans le PMS ne seront pas transférées à
CONEXIO.
4.3.2 Création manuelle d'un patient
Indication
Si aucun PMS n'est disponible, ou si le système ne dispose pas d'interface
VDDS/Slida, les patients doivent être créés manuellement dans CONEXIO.
En raison de l'absence d'une ID patient valide dans l'ensemble du système,
l'échange automatique des données avec des programmes partenaires n'est
pas possible.
▶ Cliquer sur l'icône « Ajouter un patient ».
▶ Saisir les données du patient.
▶ Cliquer sur l'icône « Enregistrer ».
ð La saisie est enregistrée.
▶ Cliquer sur l'icône « Interrompre ».
ð L'action est interrompue.
ð Les modifications ne seront pas enregistrées et CONEXION retourne dans la
liste des patients.
19 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.3 Application clinique
Affichage du patient
Indication
Si la fonction de transfert du patient est utilisée via VDDS/Slida, le patient
s'ouvre automatiquement dans CONEXIO. Les points suivants (4.3.2.x et
suiv.) n'ont pas d'importance dans ce cas.
Recherche de patient
▶ Saisir un mot clé dans le champ de saisie de la liste de patients.
ð Les résultats trouvés s'affichent pendant la saisie.
Indication
La fonction de recherche consulte uniquement les données de la base de
données CONEXIO.
Voir également :
2 4.3.1 Transfert des données des patients vers CONEXIO, Page 19
Activer un patient dans la liste de patients actuels
Indication
Lors de l'utilisation d'une interface vers le système de gestion des patients
(VDDS/SLIDA), le dossier patient correspondant s'ouvre automatiquement
sur l'élément praticien de l'unité de soins. La sélection du dossier patient
n'est donc plus nécessaire, ce qui représente une étape de travail de moins.
Le patient qui est sélectionné dans l'instance CONEXIO sur le PC (ou activé à
partir du PMS via VDDS) est également activé sur l'unité de soins correspondante. Les patients activés en cochant la dernière case, peuvent être modifié
sur l'écran tactile de l'ESTETICA E70/80 Vision. Cette possibilité limite le
nombre de patients sélectionnables et simplifie la recherche des patients.
Voir également :
2 Une description détaillée est disponible dans le mode d'emploi de l'unité de
soins.
Indication
Toutes les données collectées sont automatiquement affectées au patient activé.
20 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.3 Application clinique
▶ Cocher la case dans la dernière colonne.
Activer un patient dans une pièce
Si un patient doit être affiché directement sur l'unité de soins dans le menu
« CONEXIO » sans présélection, le patient doit d'abord être activé dans la salle
de traitement.
Indication
Afin de pouvoir afficher les pièces dans la liste de synthèse, les pièces doivent
tout d'abord être créées dans « Conception d'espace ».
Voir également :
2 Instructions d'installation CONEXIO
▶ Glisser-déposer le patient de la « Liste de patients » dans la pièce souhaitée.
▶ Cliquer sur l'icône en forme de croix à droite à côté du patient.
ð Le patient est retiré de la pièce.
21 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.4 Importation/exportation de données
Indication
Si un patient a été activé dans une pièce, cette pièce est indiquée comme occupée. Si un patient se trouvait déjà dans cette pièce, l'ancien patient est
remplacé par le nouveau patient.
4.3.3 Effacer le patient
Les patients et les données qui leur correspondent peuvent être effacés définitivement. Les données relatives aux patients ne peuvent être effacées que si
l'utilisateur possède les droits correspondants.
Voir également :
2 Instructions d'installation CONEXIO
▶ Sur le bord gauche de la barre de menu, cliquer sur l'icône « Menu principal » et sélectionner « Clinique ».
AVIS
Le patient et les données correspondantes sont effacés.
Perte de données définitive.
▶ Effectuer des sauvegardes régulières afin de sécuriser les données.
▶ Sélectionner le patient dans la liste de patients et cliquer sur l'icône « Effacer le patient ».
4.4 Importation/exportation de données
4.4.1 Processus de transfert automatique
Les processus de transfert automatique de CONEXIO permettent à l'utilisateur
de mettre en œuvre une procédure de travail efficace. Les patients sont automatiquement créés et ouverts, dès qu'ils ont été transférés à CONEXIO en cliquant sur la souris. Les données d'image sont ensuite automatiquement retranférées (en fonction de l'étendue des fonctions du logiciel partenaire).
Pour pouvoir transférer/valider automatiquement des patients ou des données
graphiques, une interface est nécessaire. CONEXIO propose ici l'option VDDS
Media et Slida. Ces interfaces doivent être configurées au préalable. Les informations détaillées correspondantes sont fournies dans les instructions d'installation de CONEXIO et des logiciels partenaires correspondants.
Indication
L'interface Slida ne doit être utilisée qu'en association avec Sidexis.
Entre le PMS et CONEXIO
Processus possible via VDDS Media et Slida
22 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.4 Importation/exportation de données
▶ Cliquez dans votre PMS pour transférer un patient à CONEXIO.
ð Le patient est créé/ouvert automatiquement dans CONEXIO. Le PMS
contient toutes les données graphiques et les affectations des dents de CONEXIO (en fonction de l'étendue des fonctions du PMS).
23 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.4 Importation/exportation de données
Entre CONEXIO et un autre système de traitement des
images
Processus possible via VDDS Media et Slida
▶ Cliquer dans CONEXIO (barre de menus : symbole du logiciel partenaire)
pour transférer un patient au système de traitement des images.
ð Le patient est créé/ouvert automatiquement dans le système de traitement
des images. CONEXIO reçoit toutes les données d'image et les affectations
des dents du système de traitement des images (en fonction de l'étendue
des fonctions du système de traitement des images).
ð Pour Sidexis, cette fonction n'est possible que via l'interface Slida.
Entre le PMS et d'autres systèmes de traitement des
images via CONEXIO (Proxy)
Processus possible via VDDS Media et Slida
Grâce à la fonction proxy, CONEXIO intervient dans le processus automatisé
comme intermédiaire. Si CONEXIO est utilisé comme proxy, l'échange automatique des données a lieu entre le PMS et le système de traitement des images
raccordé.
▶ Cliquer dans votre PMS pour transférer un patient à CONEXIO
24 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.4 Importation/exportation de données
ð Le patient est créé dans CONEXIO (s'il n'est pas disponible) et transféré automatiquement (Slida) ou par un clic au système de traitement des images
(créé/ouvert) (VDDS).
ð Le PMS et CONEXIO reçoivent toutes les données graphiques et les affectations des dents du système de traitement des images (en fonction de l'étendue des fonctions du PMS/système de traitement des images).
ð Pour SIDEXIS, cette fonction n'est possible que via l'interface Slida.
4.4.2 Remplacer automatiquement les données d'image
avec les programmes tiers
Importer automatiquement les données d'image
(dossier de transfert)
CONEXIO peut copier directement les images, par ex. d'un appareil photo. Un
dossier de transfert (voir instructions d'installation) est défini à ce effet duquel
les données images sont toujours importées automatiquement CONEXIO.
Exporter automatiquement les données d'image
CONEXIO peut exporter automatiquement les nouvelles données d'image dans
un dossier de transfert défini (voir instructions d'installation). De là, ces données d'image peuvent être utilisées pour d'autres applications. De nombreux
formats d'image standard (par ex. png, jpg, bmp, etc) sont disponibles.
Cette option permet d'exporter automatiquement les nouvelles images. Le dossier de transfert peut être utilisé dans l'étape suivante pour charger les images
dans des programmes tiers :
▪ DTX
Manuellement via : « Importer des images »
▪ Cliniview
Manuellement via l'importation rapide : combinaison de touches (Ctrl + I)
▪ Vixwin automatique
Dénomination des images lors de l'exportation : (Plug+id)
4.4.3 Transférer manuellement les images
Entre CONEXIO et Sidexis
Processus possible uniquement via Slida
Indication
Ce processus n'est nécessaire que si CONEXIO n'est pas utilisé en tant que
proxy. En mode proxy, le transfert se fait automatiquement dans les deux directions.
25 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.4 Importation/exportation de données
Indication
Veiller à ce que l'identifiant unique du patient du PMS soit utilisé. Cela permet
d'éviter de créer des doublons de patients dans le système. Les informations
détaillées relatives à la configuration sont fournies dans les instructions d'installation de CONEXIO et des logiciels partenaires correspondants.
Exportation d'images de CONEXIO
▶ CONEXIO exporte automatiquement toutes les images et l'affectation des
dents dans le logiciel partenaire
Importation d'image dans CONEXIO
▶ Cliquer sur « Envoyer l'image » dans le logiciel partenaire.
▶ Sélectionner comme partenaire « CONEXIO » si le système de traitement
des images n'est plus connecté comme l'un des partenaires Slida.
ð L'image sélectionnée avec l'affectation des dents est envoyée à CONEXIO.
Entre CONEXIO et un quelconque programme (via Swap
Tray)
Le Swap Tray est un presse-papiers qui permet d'importer ou exporter les données de patients externes. Ces données peuvent par exemple être importées
ou exportées depuis ou vers une mémoire de stockage.
Importer les données
▶ Ouvrir le dossier du patient.
▶ Sélectionner dans l'explorateur de fichiers les données à importer et les glisser-déposer dans la zone du dossier patient « Images ».
26 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.5 Modifier un dossier de patient
Exporter les données
▶ Sélectionner le patient dans la liste de patients et ouvrir le dossier du patient.
▶ Sélectionner les images à exporter et les glisser-déposer sur l'icône
« Presse-papiers ».
▶ Cliquer sur l'icône « Presse-papiers » dans la barre de menu.
ð Le presse-papiers s'affiche.
▶ Cliquer sur l'icône « Exporter » dans la barre de menu.
ð La fenêtre « Exportation de données » s'affiche.
▶ Sélectionner le chemin d'accès à l'emplacement de l'enregistrement dans le
champ « Contenu ».
▶ Sélectionner le format d'échange souhaité dans le champ « Format ». Les
formats suivants sont proposés : image : DICOM, JPEG, PNG, TIFF, BMP,
JPEG-2000, Macintosh Quickdraw/PICT drawing et EPS
▶ Cliquer sur l'icône « Exporter » dans la barre de menu pour confirmer la sélection.
ð Les données sont exportées vers l'emplacement sélectionné.
▶ Pour exporter toutes les données relatives à un patient, glisser-déposer le
patient de la liste de patients sur l'icône « Presse-papiers ».
▶ Pour exporter des données relatives à un patient de façon anonyme, sélectionner « Enregistrer les données sous forme de paquet anonyme » dans la
liste « Format » de la fenêtre d'exportation et exporter à l'aide du symbole
« Exporter ».
4.5 Modifier un dossier de patient
Le dossier de patient contient toutes les données relatives à un patient enregistrées dans CONEXIO.
▶ Sélectionner le patient dans la liste de patients.
▶ Cliquer sur la barre de navigation et sélectionner « Données du patient ».
27 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.5 Modifier un dossier de patient
ð Toutes les données enregistrées pour ce patient s'affichent.
4.5.1 Consulter des images et vidéos
Les images/vidéos de l'onglet « Images » peuvent être affichées à l'aide
d'Image Viewer. Les images peuvent être présentées sous forme de liste ou de
miniatures. Pour la présentation sous forme de miniatures, la taille peut être
ajustée.
▶ Cliquer sur l'icône « Liste » pour présenter les images sous forme de liste.
▶ Cliquer sur l'icône « Miniatures » pour présenter les images sous forme de
miniatures.
▶ Régler la taille des miniatures à l'aide du curseur.
▶ Sélectionner toutes les images à afficher.
ð Les images sélectionnées apparaissent sur fond bleu.
28 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.5 Modifier un dossier de patient
▶ Cliquer sur « Afficher les images » dans la barre de navigation afin d'ouvrir
Image Viewer.
4.5.2 Trier les images
Les images peuvent être triées selon les critères suivants :
▪
▪
▪
▪
▪
Date
Dernière modification
Catégorie
Source
Type de fichier
▶ Sélectionner le critère de recherche dans le champ « Trier par ».
▶ Cliquer sur l'icône de flèche afin de sélectionner l'ordre du tri, descendant
ou ascendant.
▶ Cliquer sur la flèche avec un X pour désélectionner les données sélectionnées
4.5.3 Modifier les données personnelles
Indication
Lors du transfert de patient via le support VDDS, les modifications dans le
PMS doivent être effectuées. Si des modifications sont effectuées dans CONEXIO, elles sont écrasées lors du prochain transfert.
▶ Cliquer sur l'onglet « Données personnelles » et modifier les champs
concernés.
▶ Cliquer sur l'icône « Enregistrer ».
ð La saisie est enregistrée.
29 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.5 Modifier un dossier de patient
▶ Cliquer sur l'icône « Interrompre ».
ð L'action est interrompue.
ð Les modifications ne sont pas enregistrées.
4.5.4 Filtre
Indication
Le « Filtre de schéma dentaire » sur l'unité de soins ESTETICA E70/80 Vision
peut être utilisé uniquement si des informations relatives aux dents ont préalablement été ajoutées aux données du dossier de patient.
Filtre dentaire (Toothchart)
Il est possible de filtrer en fonction des dents et des groupes de dents dans le
filtre dentaire.
Symbole
Explication
Contour : dents manquantes (marqués comme « Manquante » sur
l'unité de soin).
Gris clair : dents sans informations d'image.
Gris foncé : dents avec informations d'image.
Bleu : dents sélectionnées.
La sélection « Child » permet de basculer entre le schéma enfant et le schéma
adulte.
Une barre de couleur sous la mâchoire supérieure et sur la mâchoire inférieure
indique le statut de surveillance clinique de la dent. Le statut de surveillance clinique accélère le processus de diagnostic avec le DIAGNOcam. Le chirurgien
dentiste peut se concentrer sur les dents marquées :
▪ Vert : saine (healthy)
▪ Orange : surveillance (monitor)
▪ Rouge : critique (critical)
▶ Cliquer sur la dent ou le sélecteur de groupe de dents (barre entre les mâchoires) pour effectuer la sélection de dents.
Filtre temporel (Time line)
Le filtre temporel permet de filtrer en déplaçant les triangles bleu foncé dans
une période de temps définie. Les points bleu clair représentent les rendez-vous
au cours desquelles des données d'image ont été collectées.
30 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.5 Modifier un dossier de patient
Filtre de source (Other)
Le filtre de source permet de filtrer en fonction de la source ou du type d'image.
Les possibilités dépendent de la présence de sources/d'images. Par exemple, la
source « Radiographie » ne s'affiche que si des images radiographiques du patient sont disponibles.
4.5.5 Données d'antécédents
L'onglet « Antécédents » du dossier du patient présente les antécédents du patient, les documents d'antécédents déposés sont présentés sous forme de tableau.
31 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.6 Image Viewer
▶ Cliquer sur l'icône « +Ajouter » dans l'onglet « Antécédents » pour télécharger des documents PDF dans l'historique.
▶ Cliquer sur l'icône « Enregistrer ».
ð La saisie est enregistrée.
▶ Cliquer sur l'icône « Interrompre ».
ð L'action est interrompue.
ð Les modifications ne sont pas enregistrées.
▶ Sélectionner le document dans les antécédents.
▶ L'icône du zoom dans la barre de menu permet d'agrandir ou réduire l'affichage du PDF.
▶ Les flèches de navigation permettent de tourner les pages du document.
Indication
Après son téléchargement, le document doit être enregistré. Si le document
est rejeté, il ne sera plus disponible à l'ouverture suivante des antécédents.
En cas d'exigences spéciales en matière d'hygiène, un avertissement peut être
activé dans l'onglet « Antécédents ». Cet avertissement sera indiqué par un triangle rouge ou orange dès la sélection du patient.
▶ Saisir le contenu de l'avertissement dans le champ « Consigne de sécurité ».
▶ Sélectionner le niveau d'alerte orange ou rouge.
ð Si un avertissement a été activé pour un patient, le triangle de couleur sera
également affiché dans le menu CONEXIO sur l'unité de soins.
4.5.6 Afficher toutes les données
L'onglet « Toutes les données » dans le dossier du patient donne une vue complète du patient. Les données peuvent être triées selon différents critères, en
ordre descendant ou ascendant. Les images ne sont pas affichées ici.
▶ Cliquer sur l'icône de flèche afin de sélectionner l'ordre du tri, descendant
ou ascendant.
4.6 Image Viewer
Image Viewer permet d'examiner et analyser toutes les images qui sont enregistrées dans le logiciel CONEXIO.
▶ Sélectionner les images dans le dossier du patient.
▶ Cliquer sur « Afficher les images » dans la barre de menu.
ð Image Viewer est lancé.
ð Toutes les images sélectionnées sont affichées dans Image Viewer.
32 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.6 Image Viewer
N°
pos.
Fenêtre
Descriptif
①
Barre de menus
②
Image Viewer
Aperçu de l'image
③
Cadre d'événement
Liste de toutes les opérations
d'édition effectuées sur l'image
④
Cadre d'image
⑤
Schéma dentaire
▪ Outils d'édition
▪ Outils de mesure
▪ Outils de commande
▪ Liste de toutes les images sélectionnées
▪ L'image actuellement affichée
dans Image Viewer est indiquées par une lettre
Sélection dentaire et affichage du
statut de surveillance clinique
4.6.1 Affichage des images (écran fractionné)
Les modes d'affichage suivants sont disponibles dans Image Viewer :
Icône
Description
Affichage plein écran (Fullscreen)
Affichage d'images individuelles
Affichage de deux images
Affichage de quatre images
Affichage mosaïques de six images
▶ Cliquer sur l'icône souhaitée sous l'image actuellement affichée.
33 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.6 Image Viewer
4.6.2 Fonctions de zoom
L'icône de la loupe permet d'agrandir ou de réduire l'image actuellement affichée. L'icône de la loupe se trouve sous l'image actuellement affichée.
▶ Cliquer sur l'icône de la loupe jusqu'à ce que l'image affichée ait la taille
voulue.
Ou
▶ Déplacer le pointeur de la souris sur l'image actuelle.
▶ Faire tourner la molette de défilement vers l'avant ou l'arrière pour agrandir
ou réduire l'image
▶ Cliquer sur l'icône « Taille d'origine » pour afficher l'image dans ses dimensions d'origine.
Indication
Si des mesures ou des marqueurs ont été activés sur l'image, ils seront indiqués par une flèche bleue sur l'image agrandie.
4.6.3 Outils d'édition et de mesure
Image Viewer permet d'examiner et analyser les images. Tous les outils pour ce
faire se trouvent dans la barre de menu.
Les outils d'édition et de mesure suivants sont disponibles dans la barre de menu d'Image Viewer :
Symbole
Descriptif
Ajuster la luminosité
Ajuster le contraste
Réfléchir l'image verticalement
Réfléchir l'image horizontalement
Tourner l'image à -90º
Tourner l'image à +90º
Modifier les mesures et marqueurs (outil de sélection)
Placer un marqueur
Mesurer un cercle ou une ellipse
34 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.6 Image Viewer
Symbole
Descriptif
Mesurer un angle ou un polygone
Mesurer une longueur (en pixels)
Dessiner à main levée
Agrandir la zone réduite dans l'image
Recadrer vers nouvelle image/Créer une nouvelle
image
4.6.4 Éditer les images
Ajuster les réglages
Les réglages suivants peuvent être ajustés ou modifiés :
▪ Luminosité
▪ Contraste
▪ Réflexion de l'image
▪ Rotation de l'image à ±90º
Indication
La dernière option utilisée est préréglée.
▶ Cliquer sur le triangle jaune dans les options de réglage.
ð Le cadre de sélection des réglages s'affiche.
▶ Cliquer sur l'option de réglage.
ð L'option de réglage est sélectionnée.
ð L'option de réglage apparaît sur fond jaune.
▶ Cliquer à nouveau sur l'option de réglage pour exécuter l'action.
Adapter la luminosité et le contraste
▶ Cliquer sur l'icône « Luminosité » ou « Contraste ».
ð Un curseur s'affiche.
▶ Ajuster la luminosité ou le contraste à l'aide du curseur.
Ou
▶ Cliquer sur l'icône « Luminosité » ou « Contraste ».
▶ Déplacer le pointeur de la souris sur l'image dans Image Viewer et maintenir le bouton droit de la souris enfoncé.
35 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.6 Image Viewer
▶ Déplacer le pointeur de la souris sur l'image vers la droite ou la gauche pour
ajuster la luminosité.
▶ Déplacer le pointeur de la souris sur l'image vers le haut ou le bas pour
ajuster le contraste.
Indication
La modification de la luminosité ou du contraste peut être sauvegardée par la
définition d'une marque. L'icône « Enregistrer » n'apparaît seulement si un
marqueur a été placé. Sinon, les modifications seront perdues.
4.6.5 Créer un fragment d'image
Image Viewer permet également de sélectionner un fragment d'image qui intéresse l'utilisateur, et de l'afficher en tant que nouvelle image, ainsi que de l'enregistrer le cas échéant. Cette fonction peut également être appliquée à une
image en direct.
▶ Dans Image Viewer, sélectionner l'icône « Recadrer vers nouvelle image »
▶ Positionner le pointeur de la souris sur l'image affichée et maintenir enfoncé
le bouton gauche de la souris.
▶ En maintenant le bouton enfoncé, donner à la fenêtre à fond bleu les dimensions souhaitées puis relâcher le bouton gauche de la souris
ð L'écran passe automatiquement en mode affichage pour deux images et
montre à droite le fragment sélectionné
▶ Quitter le dossier du patient en cliquant deux fois sur l'icône « Retour »
ð En sortant du dossier du patient, le menu « Clinique » affiche la boîte de
dialogue « Modification en cours ». Cette boîte de dialogue permet d'enregistrer les images créées.
36 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
4 Utilisation | 4.6 Image Viewer
▶ Cliquer sur « Oui » pour enregistrer les images créées.
ð Les images sont enregistrées et le menu « Clinique » s'affiche.
▶ Cliquer sur « Non » pour ne pas enregistrer les images.
ð Les images ne sont pas enregistrées et le menu « Clinique » s'affiche.
▶ Cliquer sur « Interrompre » pour ne pas poursuivre la procédure.
ð Le dossier du patient s'affiche. Les images ne sont pas enregistrées.
4.6.6 Effectuer des mesures / placer des marqueurs sur
l'image
Image Viewer permet d'effectuer des mesures et de placer des marqueurs.
Les distances sont mesurées en pixels.
Les mesures suivantes peuvent être effectuées dans Image Viewer :
▪ Longueur
▪ Équerre
▪ Polygone
Les marqueurs suivants peuvent être effectués dans Image Viewer :
▪ Marquage
▪ Ellipse
Indication
La dernière option utilisée est préréglée.
▶ Cliquer sur le triangle jaune dans les options d'outils de la barre de menus.
ð Le cadre de sélection « Outil » s'affiche.
▶ Cliquer sur l'outil.
▶ Placer le marqueur ou effectuer la mesure.
▶ Cliquer sur l'icône « Enregistrer ».
ð La saisie est enregistrée.
Indication
Les marques non enregistrées sont perdues après avoir quitté image Viewer.
37 / 40
Mode d'emploi CONEXIO
5 Élimination des défauts
5 Élimination des défauts
Panne
Cause
Message d'erreur :
Le serveur est hors
« The Database
ligne ou la connexion
Connection Service is
réseau est restreinte.
Remède
▶ Vérifier que tous les composants sont en ligne.
▶ Contacter votre administrateur réseau.
not available »
Impossible de se
a. Mot de passe ou
connecter dans CO-
nom d'utilisateur erro-
NEXIO.
né.
b. Pas de connexion à
la base de données.
Le transfert automa-
L'interface VDDS n'a
tique des données du
pas été correctement
patient ne fonctionne
configurée.
▶ Vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe.
Cette opération est également possible en cliquant sur le bouton bleu à droite du mot de
passe.
▶ S'assurer que le PC sur lequel le serveur fonctionne est accessible.
▶ Dans le PMS (logiciel de facturation), configurer l'interface VDDS Media en fonction des indications du fabricant.
pas.
lée.
▶ Appuyer sur la touche Windows, rechercher
« Cleartype - Adapter le texte » et suivre les
n'est pas disponible sur
instructions du logiciel.
votre PC.
Impossible de suppri-
Autorisation incorrecte
mer les données, ou
de l'utilisateur.
▶ Contacter votre administrateur système pour
obtenir l'autorisation pour cette fonction.
La recherche de pa-
Le patient se trouve
▶ Transférer le patient à CONEXIO.
tients ne donne aucun
dans le PMS mais n'a
résultat.
jamais été transféré à
La police paraît morce- La police de CONEXIO
accès refusé.
CONEXIO.
Le nouveau mot de
▶ Contacter votre administrateur.
Configuration du ser-
passe n'est pas envoyé veur SMTP ou adresse
à l'adresse e-mail suite e-mail de l'utilisateur
à l'action « Mot de
incorrecte.
passe oublié ».
Toutes les images ne
Filtre automatique : un
sont pas affichées.
filtre est activé.
▶ Désélectionner le filtre ou changer de patient.
38 / 40
1.011.4617 · Fk · 20210422 - 7 · fr

Manuels associés