BD Pompe volumétrique Alaris™ GP et Alaris™ GP Guardrails™ (avec le logiciel Plus) Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
BD Pompe volumétrique Alaris™ GP et Alaris™ GP Guardrails™ (avec le logiciel Plus) Mode d'emploi | Fixfr
Pompe volumétrique
Alaris™ GP (Guardrails™)
(avec le logiciel Plus)
Modèles : 9002TIG03, 9002TIG03-G
Mode d’emploi
fr
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)

Sommaire
Page
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contre-indications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
4
Conventions utilisées dans ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Création d'un ensemble de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fonctions de la pompe volumétrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Commandes et témoins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Touches :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Voyants : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Définition des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Symboles présents sur les étiquettes : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctions de l'écran principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Écran principal - Si un VAP n'a pas été programmé (dans ce cas le capteur de gouttes doit être utilisé). . . . 9
Écran principal - Si le VAP est programmé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Icônes affichées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Précautions d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tubulures de perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de poches pliables, de bouteilles en verre et de flacons semi-rigides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étapes pour les poches pliables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étapes à suivre pour les flacons semi-rigides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compatibilité et interférences électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduit à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dangers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
10
11
11
11
11
12
13
Configuration de démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmation par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation à l'aide de la noix de fixation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la station d'accueil/station de travail* ou sur rail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamp de sécurité Alaris™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place d'une tubulure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de la perfusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
13
14
14
15
16
19
20
Médicaments et doses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection du PROG.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ml/h. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Doses Uniq. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Médicaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effacement de la valeur du volume perfusé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage d'un V.A.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débit de maintien de Veine Ouverte (MVO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purge de la tubulure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
20
20
21
21
21
22
22
BDDF00543 Édition 4
1/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)

Administrations d'un bolus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bolus Mode* (Mode Bolus*) - Désactivé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bolus Mode* (Mode Bolus*) Activé - BOLUS MANUEL et BOLUS MANUEL et MAINS LIBRES. . . . . . . . . . . . . . .
Titration du débit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage Clavier (si activé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du débit-dose ou du protocole existant - Programmation en ml/h ou en débit-dose. . . . . . . . . . . .
Sélection de l'option PROG EN ml/h. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de l'option PROG EN DÉBIT DOSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Résumé des doses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout Drogue (Uniquement disponible en cours de perfusion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmation de la perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmation de la perfusion primaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmation de la perfusion secondaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du V.A.P sur un temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du volume de l'alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Journal des événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détails de la pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre profil (disponible uniquement sur la pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™). . . . . . . . . . . . . . . .
Pause. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la tubulure de perfusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du réservoir à liquide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions concernant le Système sans aiguille SmartSite™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perfusions secondaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
23
23
24
24
24
24
24
24
24
25
25
25
25
25
25
25
25
26
26
26
27
Programmation d'une perfusion secondaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Perfusions secondaires typiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mode Configuration Service (pour la maintenance). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Préréglages des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date et heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Reference. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Backlight & Contrast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration disponible de la pompe via le logiciel Alaris™ Editor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
28
28
28
29
29
Réglages de la configuration du dataset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de configuration généraux de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de configuration de la pompe à gros volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bibliothèque des médicaments disponible via le logiciel Alaris™ Editor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
30
31
Paramètres de concentration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de débit-dose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres du bolus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
31
31
31
32
ALARMES D'ORIGINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ALARMES 3e ÉDITION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Messages d'avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Redémarrage d'une perfusion à la suite d'une alarme de bulles d'air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fonctionnement du capteur de gouttes (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tubulures de perfusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Produits associés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Station de travail Alaris™ Gateway. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Station d'accueil Alaris™ DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
BDDF00543 Édition 4
2/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)

Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Opérations d‘entretien de routine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fonctionnement de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyage et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Nettoyage de la pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et stockage des tubulures de perfusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du détecteur de débit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage de la pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
48
48
48
48
49
50
Protection électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique / mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compatibilité électromagnétique (CEM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type de fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection contre l'entrée de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques environnementales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conservation des données mises en mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques IrDA, RS232 et Appel infirmière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
51
51
52
Interface RS232 / Appel Infirmière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données de connexion RS232/Appel infirmière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IrDA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de la perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
52
52
53
Précision du système :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites d'alarme d'occlusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression de pompage maximale : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression d'alarme d'occlusion maximum : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bolus après levée d'occlusion en aval :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précision du volume du bolus :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durée maximale avant déclenchement de l'alarme d'occlusion :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Administration d'un Bolus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de la perfusion / Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détecteur d'air :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détection de bulles d'air :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volume Critique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamp de sécurité Alaris™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courbes en trompette et de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
53
53
53
53
53
53
53
53
54
54
54
54
54
55
Produits et pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Logiciel Alaris™ Editor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Historique des documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Nous contacter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Coordonnées - Services client. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
BDDF00543 Édition 4
3/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Introduction
Introduction
Les pompes volumétriques Alaris™ GP et Alaris™ GP Guardrails™ (ci-après désignées sous le nom de « pompes ») sont des pompes à
perfusion volumétriques légères et peu encombrantes qui permettent d'effectuer des perfusions précises et fiables avec différents débits.
Le logiciel Alaris™ Editor est un accessoire pour appareil médical qui permet à l'hôpital de développer un dataset en liaison avec les
bonnes pratiques et les protocoles établis pour les médicaments administrés par voie intraveineuse spécifique selon le service de soins
ci-après désignés sous le nom de profils. Chaque profil contient une bibliothèque de médicaments spécifique ainsi qu'une configuration
de la pompe adaptée.
Un profil peut également contenir des limites infranchissables ne pouvant être dépassées au cours d'une programmation de perfusion.
Les alarmes logicielles franchissables Guardrails™ sont disponibles et peuvent être dépassées en s'appuyant sur des exigences cliniques
pour la pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ uniquement.
La pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™, équipée d'un référentiel chargé, génère des alarmes automatiques lorsqu'une limite de
dosage, une limite de bolus, une limite de concentration ou une limite de poids est dépassée. Ces avertissements de sécurité sont émis
même si la pompe est déconnectée du PC ou du réseau.
Le dataset défini par l'hôpital est développé et approuvé en tenant compte des informations fournies par la pharmacie et les équipes
cliniques, puis transféré dans la pompe par un technicien qualifié.
Utilisation prévue
La pompe volumétrique Alaris™ GP et la pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ sont conçues pour être utilisées par le personnel
médical afin de contrôler le débit et le volume de perfusion.
Conditions d'utilisation
La pompe volumétrique Alaris™ GP et la pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ doivent être utilisées uniquement par du personnel
médical compétent dans l'utilisation de pompes volumétriques automatisées et la gestion des traitements par perfusion. Par ailleurs, le
personnel médical doit déterminer si l'utilisation prévue de ce dispositif est adaptée au domaine médical dans lequel il travaille.
Indications
La pompe volumétrique Alaris™ GP et la pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ sont conçues pour la perfusion de fluides,
de médicaments, de sang et de produits sanguins, ainsi que pour la nutrition parentérale, par voie d'administration cliniquement
acceptable, à savoir intraveineuse (IV), sous-cutanée ou par irrigation des espaces contenant des fluides. La pompe volumétrique
Alaris™ GP et la pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ sont destinées à des patients adultes ou pédiatriques.
Contre-indications
La pompe volumétrique Alaris™ GP et la pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ sont contre-indiquées pour les traitements
entéraux ou épiduraux.
À propos de ce manuel
L'utilisateur doit avoir une connaissance approfondie du fonctionnement de la pompe décrite dans ce manuel avant toute utilisation.
La pompe présente des différences fonctionnelles mineures par rapport aux pousse-seringues Alaris™ GH/CC Guardrails™.
Toutes les illustrations utilisées dans ce manuel font état de programmations à des valeurs qui peuvent être prescrites dans la réalité.
Toutefois, elles ne sont données qu'à titre d'illustration. La gamme complète des paramètres et valeurs est présentée dans le chapitre
Caractéristiques.
w
Pendant la durée de vie opérationnelle de la pompe, conservez ce manuel pour référence future.
Il est important de vérifier que vous vous référez uniquement à la version la plus à jour des modes d'emploi et
manuels techniques de vos produits BD. Ces documents sont référencés sur le site www.bd.com. Des copies papier
des modes d'emploi peuvent être obtenues gratuitement auprès de votre représentant BD local. Un délai estimé de
livraison vous sera communiqué lors de la commande.
Conventions utilisées dans ce manuel
GRAS
Utilisé pour les noms affichés à l'écran, les commandes du logiciel, les boutons de réglage et les voyants mentionnés
dans ce manuel, par exemple, Voyant batterie, FILL, la touche ON/OFF.
« Chevrons »
Utilisés pour indiquer une référence croisée vers une autre section de ce manuel.
Italique
Utilisé pour se référer à d'autres documents ou manuels mais également utilisé pour insister sur un point.
Symbole « Avertissement ». Un avertissement est une déclaration qui avertit l'utilisateur d'un risque de blessure, de
décès ou d'effets indésirables graves liés à l'utilisation ou à l'utilisation abusive d'un dispositif de perfusion.
Symbole « Attention ». Une mise en garde est une déclaration qui avertit l'utilisateur de la possibilité d'un problème
avec un dispositif de perfusion, lié à son utilisation ou à une utilisation abusive. Ces problèmes peuvent comprendre
un dysfonctionnement, une défaillance ou un endommagement du dispositif de perfusion, ou d'autres dommages
matériels. Une mise en garde comprend la/les précaution(s) à prendre pour éviter le danger en question.
BDDF00543 Édition 4
4/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Création d'un ensemble de données
Création d'un ensemble de données
Pour créer un dataset pour la pompe, l'hôpital devra tout d'abord développer, vérifier, approuver et télécharger celui-ci selon la procédure
décrite ci-dessous. Consulter le fichier d'aide de Alaris™ Editor pour plus de détails et pour connaître les précautions d'utilisation.
1. Création d'un dataset pour un service (à l'aide du logiciel Alaris™ Editor).
Dataset
Il existe deux types de dataset pouvant être créés ;
• Data Set Non-Guardrails™ - Crée un nouveau dataset Non-Guardrails™
pour les pompes à perfusion Alaris™ devant être modifié par l'application.
• Data Set Guardrails™ - Crée un nouveau dataset Guardrails™ pour les
pompes à perfusion Alaris™ GP Guardrails™ devant être modifié par
l'application. Un dataset Guardrails™ offre des fonctions de sécurité
supplémentaires.
Profil
Ensemble unique de configurations et de directives de bonnes pratiques pour
une population, un type de patient ou un service spécifique.
Chaque profil se compose de : Configuration de la pompe / Bibliothèque des
médicaments.
Jusqu'à 30 profils peuvent être définis pour chaque dataset destiné à la pompe.
Configuration de la pompe
Paramètres de configuration de la pompe et unités pour utilisation en débitdoses.
Bibliothèque de médicaments
Noms et concentrations des médicaments pour un dataset incluant les valeurs
par défaut et les limites maximales.
Jusqu'à 100 noms de médicaments avec protocole et programmation
individualisés.
2. Liste principale (à l'aide du logiciel Alaris™ Editor).
Liste principale des médicaments
Un médicament défini par BD peut aider à pré-renseigner les noms des
médicaments des listes principales des médicaments. Des concentrations et
des noms de médicament différents peuvent être créés.
3. Vérification, approbation et transfert du dataset.
Vérification et approbation
Le dataset doit être intégralement imprimé, vérifié et signé par une personne
autorisée pour indiquer qu'il est approuvé, selon la procédure habituelle de
l'hôpital. La version signée doit être conservée en lieu sûr par l'hôpital. Le
dataset doit être validé comme (statut « Approuvé » : Mot de passe requis).
Exportation
Le dataset doit être exporté dans un fichier informatique afin de pouvoir
être utilisé avec l'outil de transfert Alaris™, pour être sauvegardé ou pour être
transféré sur un autre PC.
4. Télécharger l'ensemble de données vers la pompe (à l'aide de l'outil de transfert Alaris™).
Remarque :
Une sélection du profil est exigée lors du chargement du dataset vers la pompe volumétrique Alaris™ GP.
5. Vérifier que le bon dataset est chargé dans la pompe et le valider.
6. Arrêt de la pompe.
7. Arrêter la pompe puis vérifier que l'écran de la version du logiciel affiche la bonne version du dataset. La pompe est maintenant
prête à être utilisée.
w
Seul le personnel technique qualifié doit procéder aux transferts des datasets.
Le numéro de série de la pompe et le nom de l'hôpital sont enregistrés dans l'historique des événements, ils peuvent
également être obtenus par le biais de l'option DÉTAILS DE LA POMPE (se reporter au chapitre « Détails de la pompe »).
Les paramètres programmés pour les protocoles d'utilisation des médicaments doivent être conformes à la
réglementation locale et aux recommandations de prescription.
Avant de déployer un dataset sur toutes les pompes volumétriques Guardrails compatibles Alaris via le logiciel Alaris
Communication Engine (ACE), il est recommandé de déployer le dataset Guardrails sur un échantillon de pompes sur
une station AGW entièrement chargée, dans un environnement non clinique, et de vérifier les pompes pour s'assurer
que les paramètres et la bibliothèque de médicaments disponibles sur la pompe sont les mêmes que ceux inclus dans
le rapport du dataset approuvé.
Après le déploiement d'un dataset à l'aide du logiciel ACE, si un dataset s'avère être corrompu sur une pompe,
la pompe en question et la station de travail Alaris Gateway Workstation (AGW) doivent être mises hors service
et le dataset doit être transféré à l'aide d'un câble RS232. La station AGW doit être vérifiée par le personnel de
maintenance qualifié.
BDDF00543 Édition 4
5/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Fonctions de la pompe volumétrique
Fonctions de la pompe volumétrique
Voyant lumineux
Alaris®®
Alaris
Guardrails®
GP plus
Guardrails
®
Porte
Affichage
Touches digitales
Chevrons
Marche
Bolus
Pause
Options
Indicateur de
tension
Silence
Pression
Témoin de batterie
Marche/Arrêt
Poignée de porte
Poignée
Levier de déverrouillage
pour la came rotative de
fixation
Capteur de
gouttes
Came rotative
permettant de fixer
l'appareil sur des rails
horizontaux à section
rectangulaire.
Couvercle de protection
des fusibles
Prise d'air
Port de communications
infrarouge
Borne équipotentielle
Noix de fixation
escamotable
RS232/Prise pour
appel infirmière
(couvercle
démonté pour
plus de clarté)
Fixation
universelle (MDI)
BDDF00543 Édition 4
6/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Commandes et témoins
Commandes et témoins
Touches :
Symbole
Description
MARCHE/ARRÊT - Appuyer une fois sur cette touche pour allumer la pompe. Maintenir la touche
appuyée pendant 3 secondes pour éteindre la pompe.
a
Remarque :Des fichiers journaux sont conservés en cas de mise hors tension, notamment
quand la pompe est éteinte ou quand une panne de courant se produit.
b
h
MARCHE - Appuyer pour démarrer la perfusion. Le voyant lumineux vert clignote pendant la
perfusion.
EN ATTENTE - Appuyer sur cette touche pour arrêter momentanément la perfusion. Le voyant
lumineux ambre est allumé lorsque l'appareil est en pause.
SILENCE - Appuyer sur cette touche pour couper l'alarme pendant 2 minutes. L'alarme se remet à
sonner une fois cette période passée. Pour réactiver l'alarme sonore, appuyer sur le bouton SILENCE
une seconde fois.
R
Remarque :Alarme Attention uniquement : Lorsque l'alarme n'est pas enclenchée, appuyer et
maintenir enfoncée cette touche jusqu'à entendre quatre bips pour augmenter la
période de silence à 15 minutes.
PURGE/BOLUS - Appuyer sur cette touche pour accéder à la fonction PURGE ou BOLUS. Maintenir la
touche appuyée pour perfuser un bolus.
PURGE - Purge la tubulure à l'aide d'un soluté au moment de configurer une perfusion pour la
première fois.
• Pompe en attente.
• La tubulure n'est pas reliée au patient.
• Le volume perfusé (VP) n'est pas ajouté au volume total perfusé affiché.
BOLUS - Soluté ou médicament administré à un débit accéléré.
i
• La pompe perfuse.
• La tubulure est reliée au patient.
• Le volume perfusé (VP) est ajouté au volume total perfusé affiché.
d
e
f
g
OPTION - Appuyer sur cette touche pour accéder aux options.
PRESSION - Utiliser cette touche pour afficher la pression de pompage et régler la limite d'alarme.
CHEVRONS - Doubles ou simples pour augmenter ou diminuer rapidement/lentement les valeurs
affichées sur l'écran.
TOUCHES VIERGES - Utiliser ces touches pour répondre aux messages affichés à l'écran.
Voyants :
Symbole
S
j
Description
ALIMENTATION SECTEUR - Lorsque ce voyant s'allume, la pompe est branchée sur secteur et la
batterie se recharge.
BATTERIE - Lorsque ce voyant s'allume, la pompe est alimentée par sa batterie interne. Lorsqu'il
clignote, la batterie est faible et il reste moins de 30 minutes d'utilisation.
BDDF00543 Édition 4
7/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Définition des symboles
Définition des symboles
Symboles présents sur les étiquettes :
Symbole
Description
Attention (Consulter la notice jointe)
x
Borne équipotentielle
Connecteur RS232/Appel infirmière.
l
IP33
r
Appareil de type CF anti-défibrillation (degré de protection contre les décharges électriques).
Protégé contre les objets solides de plus de 2,5 mm.
Protégé contre les projections directes jusqu'à 60° par rapport à la verticale.
Courant alternatif
Ce dispositif est conforme aux exigences de la Directive du Conseil de l'Europe 93/42/EEC telle
qu'amendée par la directive 2007/47/EC.
T
t
Date de fabrication
Fabricant
Prise pour détecteur de flux
U
Non destiné aux ordures ménagères
Calibre du fusible
+40°C
0°C
+50 C
-20 C
Limite de température de fonctionnement
Limite de température de transport et de stockage
95%
Limites d'humidité lors du transport et du stockage
15%
106 kPa
50 kPa
Limites de pression atmosphérique lors du transport et du stockage
Cette face vers le haut
Fragile
Conserver à l'abri de l'humidité
Référence catalogue.
Numéro de série
Dispositif médical
BDDF00543 Édition 4
8/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Fonctions de l'écran principal
Fonctions de l'écran principal
Écran principal - Si un VAP n'a pas été programmé (dans ce cas le capteur de gouttes doit être utilisé)
Statut de la perfusion /
EN ATTENTE
Nom du médicament / Nom du
profil / Primaire ou secondaire
(uniquement si la perfusion
secondaire est autorisée dans
le dataset établi)
DEBIT
Débit de perfusion
Volume cumulé perfusé
Identifiants de touches
a)
DEBIT
25.0 ml/h
VOLUME
50.0 ml
VOLUME
V.A.P
EN ATTENTE
PROGRAMMER UN DÉBIT
EN ATTENTE
ATTENTE
EN
DEBIT TROP FAIBLE
Si le débit n'a pas été programmé et
indique 0,0 ml/h, le message a) s'affiche.
PROGRAMMER UN DÉBIT
DEBIT
DEBIT
b)
EN ATTENTE
DEBIT
DEBITTROP
TROPELEVE
FAIBLE
EN ATTENTE
DEBIT
DEBIT
Touches digitales
PROGRAMMER UN DÉBIT
DEBIT
Effacer la valeur du
volume perfusé
EN ATTENTE
EN ATTENTE
Si le débit programmé est compris
entre 0,0 ml/h et 0,1 ml/h mais que
DEBIT TROP ELEVE
les débits inférieurs à 1,0 ml/h ne sont
DEBIT
pas autorisés dans le protocole du
DEBIT TROP FAIBLE
médicament, le message b) s'affiche.
Option Programmer
un VAP
DEBIT
Écran principal - Si le VAP est programmé
Statut de la perfusion / Nom
du médicament / Nom du
profil / Primaire ou secondaire
(uniquement si la perfusion
secondaire est autorisée dans
le dataset établi)
Débit de perfusion
ADRENALINE
DEBIT
Débit-dose
25.0
16.7
ml/h
µg/kg/24h
45.0
VOLUME
50.0
1h 48m 00s
V.A.P
Volume à perfuser
Volume cumulé perfusé
Temps restant
Identifiants de touches
VOLUME
ml
c)
EN ATTENTE
DEBIT
DEBIT TROP ELEVE
Si le débit programmé est supérieur
au DÉBIT DE PERFUSION MAXIMUM
défini dans le protocole de médicament,
le message c) s'affiche.
ml
V.A.P
Touches digitales
Effacer la valeur du volume perfusé Option Programmer un VAP
Icônes affichées
Symbole
Description
Affichage du temps restant - Indique le temps restant avant la fin du VAP. Si ce temps excède 24 heures, l'écran
affiche 24+.
N
Symbole batterie - Indique le niveau de charge de la batterie pour mettre en évidence quand la batterie devra
être rechargée.
Informations sur la pression - Indique la pression du niveau 0 (première barre) au niveau 8. Limites autorisées :
Niveau 0 à 8.
?
!
Indique que la valeur saisie est en-dehors des alarmes logicielles Guardrails™. Cette alerte peut être annulée
(indique que le protocole de sécurité Guardrails™ est en cours d'utilisation).
Indique que la valeur saisie est en-dehors des limites strictes. L'alarme ne peut PAS être annulée. Ce symbole sert
également à indiquer à l'utilisateur qu'il doit définir le débit.
Indique que la pompe fonctionne à un débit inférieur (flèche vers le bas) à l'alarme logicielle franchissable de Guardrails™.
Indique que la pompe fonctionne à un débit supérieur (flèche vers le haut) à l'alarme logicielle franchissable de
Guardrails™.
BDDF00543 Édition 4
9/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Précautions d'utilisation
Précautions d'utilisation
Tubulures de perfusion
•
Pour assurer un fonctionnement correct et précis, utiliser uniquement les tubulures de perfusion à usage
unique BD décrites dans ce manuel.
•
Il est recommandé de remplacer les tubulures de perfusion conformément aux instructions se trouvant au
chapitre « Remplacement de la tubulure de perfusion ». Lire attentivement le Mode d'emploi fourni avec la
tubulure avant toute utilisation.
•
L'utilisation de tubulures de perfusion non spécifiées peut nuire au bon fonctionnement de la pompe et à
la précision de la perfusion.
•
Surveiller étroitement le fonctionnement de la pompe lorsque celle-ci est associée à plusieurs dispositifs
de perfusion, par exemple via un robinet à trois voies ou avec perfusion multivoies. En effet, les
performances de la pompe peuvent être affectées par ce type de montage.
•
Un débit incontrôlé peut survenir si la tubulure n'est pas installée correctement sur le patient, c'est-à-dire
en fermant un robinet du circuit, en fermant le clamp sur la tubulure ou en fermant le clamp à roulette.
•
Les tubulures BD sont équipées d'un dispositif de clampage qui peut servir à obturer la tubulure pour
arrêter l'écoulement du liquide.
•
La pompe est un appareil à pression positive, conçu pour l'utilisation de tubulures équipées de dispositifs
luer lock ou de raccords de verrouillage équivalents.
•
Pour perfuser à partir d'une burette, fermer le clamp à roulette au-dessus de la burette et ouvrir le clamp
sur l'évent au sommet de la burette.
•
Ne pas utiliser la tubulure si son emballage est endommagé ou si le capuchon de protection est
manquant. Vérifier que les kits ne sont pas pliés, ce qui pourrait provoquer une occlusion de la tubulure.
Utilisation de poches pliables, de bouteilles en verre et de flacons semi-rigides
•
Il est recommandé d'ouvrir la prise d'air des tubulures mises en place sur la pompe en cas d'utilisation de
bouteilles en verre et de flacons semi-rigides, afin de réduire le vide partiel formé au fur et à mesure que
le soluté s'évacue des contenants. Cette action permet de garantir une précision constante de la pompe
alors que le flacon se vide. Dans le cas de flacons semi-rigides, l'ouverture de la prise d'air doit se faire
après la perforation du conteneur et l'amorçage de la chambre à gouttes.
Étapes pour les poches pliables
Étapes à suivre pour les flacons semi-rigides
Suivre les étapes 1 à 3 décrites pour les flacons
semi-rigides, mais ne pas ouvrir la prise d'air
comme dans l'étape 4, purger plutôt le kit
comme l'illustre l'étape 5. Vérifier que la sortie
de la poche est entièrement percée avant de
remplir la chambre à gouttes.
3.
2.
Perforer
le flacon
Remplir la
chambre à
gouttes pour
remplir la
tubulure
4.
Ouvrir la prise d'air
pour équilibrer les
pressions - prêt à
perfuser
5.
1.
Fermer le clamp
à roulette
Purger le kit en
ouvrant/fermant le
clamp à roulette
Environnement de fonctionnement
•
Les environnements de fonctionnement prévus sont les suivants : Les services de médecine, les services
de soins intensifs et de réanimation, les blocs opératoires et les urgences. La pompe peut être utilisée
dans une ambulance. S'assurer que la pompe est correctement attachée grâce à la noix de fixation
fournie. La pompe est conçue pour résister aux secousses et aux vibrations lorsqu'elle est utilisée dans une
ambulance, conformément à la norme EN 1789. Si la pompe chute ou est abîmée, elle doit être inspectée
minutieusement par un technicien qualifié dès que possible. La pompe peut être utilisée également
à l'extérieur d'une ambulance tant que la température se situe dans la plage spécifiée dans la section
« Caractéristiques » et sur l'étiquette de la pompe.
•
Si un dispositif de perfusion est utilisé conjointement à d'autres instruments qui nécessitent un accès
vasculaire, une attention extrême est conseillée. Une administration incorrecte de médicaments ou
de solutés peut être constatée. Ceci peut être causé par l'importante variation de pression créée dans
les tubulures de ces pompes. Des exemples typiques de ces pompes sont utilisés lors des dialyses, des
pontages ou des applications d'assistance cardiaque.
•
La pompe est adaptée à une utilisation en environnement hospitalier et clinique, autre qu'un
établissement domestique, ayant accès à une alimentation électrique alternative monophasée.
•
Cette pompe n'est pas destinée à une utilisation en présence d'une solution anesthésiante inflammable
contenant de l'air, de l'oxygène ou de l'azote.
BDDF00543 Édition 4
10/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Précautions d'utilisation
Pression de fonctionnement
•
Le système d'alarme de pression n'a pas été conçu pour éviter ou détecter les complications pouvant
survenir, comme les extravasations.
Conditions d'alarme
•
L'arrêt de la perfusion et le déclenchement d'alarmes sonores et lumineuses peuvent avoir plusieurs
origines. L'utilisateur doit effectuer des contrôles réguliers pour s'assurer du bon déroulement de la
perfusion et de l'absence d'alarme.
•
Les paramètres des alarmes sonores sont conservés en cas de panne de courant, mais certaines pannes
système provoquent la perte des paramètres d'alarme. Les nouveaux paramètres des alarmes sonores sont
stockés en cas de mise hors tension, depuis le mode technique après avoir effectué un changement. Les
paramètres sont perdus en cas de démarrage à froid, mais devraient être enregistrés s'il s'agit de pannes
ne nécessitant pas un tel redémarrage.
Alaris®
GP
M
Compatibilité et interférences électromagnétiques
•
Cette pompe est protégée contre les effets des interférences externes, telles que les ondes radio à haute
énergie, les champs magnétiques et les décharges électrostatiques (provoqués par exemple par les
instruments électro-chirurgicaux, ou de cautérisation, les moteurs puissants, les radios portatives, les
téléphones cellulaires, etc.…) et est conçue pour rester fiable en cas de degrés d'interférences considérés
comme déraisonnables.
•
Matériel de radiothérapie : Ne pas utiliser la pompe à proximité d'un matériel de radiothérapie. Les
niveaux de rayonnement générés par un matériel de radiothérapie tel qu'un accélérateur linéaire peuvent
gravement affecter le fonctionnement de la pompe. Veuillez consulter les recommandations du fabricant
pour déterminer la distance de sécurité et les autres précautions nécessaires. Pour plus d'informations,
veuillez contacter votre représentant local BD.
•
Imagerie par résonance magnétique (IRM) : La pompe contient des matériaux ferromagnétiques qui sont
sensibles aux interférences avec le champ magnétique généré par les appareils d'IRM. Par conséquent,
la pompe n'est pas considérée comme une pompe compatible IRM. Si l'utilisation de la pompe dans un
environnement d'IRM est inévitable, BD recommande vivement de maintenir la pompe à une distance
de sécurité du champ magnétique à l'extérieur de la « zone d'accès contrôlé » identifiée afin d'éviter
toute interférence magnétique avec la pompe ou une distorsion d'image IRM. Cette distance de sécurité
doit être déterminée conformément aux recommandations du fabricant relatives aux interférences
électromagnétiques (IEM). Pour plus d'informations, veuillez consulter le manuel de maintenance
technique du produit. Il est également possible de contacter votre représentant local BD pour obtenir des
recommandations complémentaires.
•
Accessoires : Ne pas utiliser un accessoire non recommandé avec la pompe. La pompe a été testée et est
conforme aux spécifications EMC appropriées uniquement avec les accessoires recommandés. L'utilisation
d'un accessoire, transducteur ou câble autre que ceux spécifiés par BD peut augmenter les émissions ou
diminuer l'immunité de la pompe.
•
La pompe peut, sous certaines conditions, être affectée par une décharge électrostatique de plus de
15 kV. Des émissions d'ondes radio de plus de 10 V/m ou proches de cette valeur peuvent néanmoins,
dans certaines conditions rares, nuire au bon fonctionnement de la pompe. En cas d'interférence
externe de ce type, la pompe passe en mode sécurisé ou coupe automatiquement la perfusion et alerte
l'utilisateur en générant une combinaison d'alarmes visuelles et sonores. Si la situation d'alarme persiste
après intervention de l'utilisateur, il est recommandé de faire remplacer la pompe concernée par le
personnel technique dûment formé à cet effet.
•
Cette pompe est un dispositif médical CISPR 11 Groupe 1 Classe B et n'utilise de l'énergie RF que pour son
fonctionnement interne dans la gamme normale des produits. Ainsi, ses émissions RF sont extrêmement
faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences avec les équipements électroniques
situés à proximité. Cependant, cette pompe émet un certain degré de rayonnement électromagnétique
conforme aux normes IEC/EN60601-2-24 et IEC/EN60601-1-2. Si la pompe interagit avec d'autres
équipements, il sera nécessaire de prendre des mesures visant à en réduire les effets, par exemple en la
repositionnant ou en la déplaçant.
MR
Alaris®
GP
Conduit à la terre
d
•
La pompe est un appareil de classe I qui doit être raccordé à la terre une fois branché sur secteur.
•
Cette pompe dispose également d'une source d'alimentation interne.
•
En cas de branchement à une source électrique externe, un cordon de connexion à la terre (phase,
neutre et terre) doit être utilisé. Si un doute subsiste sur l'intégrité de l'enveloppe externe du câble
d'alimentation, débrancher la pompe de la source d'alimentation et l'utiliser sur batterie.
BDDF00543 Édition 4
11/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Précautions d'utilisation
Dangers
Il existe un risque d'explosion lorsque cette pompe est utilisée en présence d'un gaz anesthésiant
inflammable. Prendre soin d'éloigner la pompe de toutes ces sources d'interférence.
•
Tension importante : Ne pas ouvrir ni démonter le boîtier de la pompe (risque de choc électrique).
L'entretien de l'appareil doit toujours être effectué par un technicien qualifié.
•
Ne pas ouvrir le couvercle de protection RS232/Appel infirmière en cas d'inutilisation. Des précautions
antistatiques sont nécessaires lors de la connexion à l'interface RS232/Appel d'infirmière. Tout contact
avec les broches des connecteurs est susceptible d'entraîner la suppression des protections contre les
décharges électrostatiques. Il est recommandé de réserver ces tâches à des personnes qualifiées en la
matière.
•
En cas de chute, d'exposition à une humidité importante, à des éclaboussures, à une température élevée
ou de tout autre accident ayant pu endommager la pompe, arrêter toute utilisation et la faire vérifier
par un technicien qualifié. Lors des transports ou du stockage, utiliser si possible le carton d'emballage
d'origine, et vérifier que la température, l'humidité et la pression sont conformes aux niveaux préconisés
dans le chapitre Caractéristiques et sur l'emballage.
•
Si cette pompe fonctionne de manière anormale, cesser toute utilisation et contacter un technicien
d'entretien qualifié.
•
Veiller à placer les cordons d'alimentation et les câbles RS232 de façon à ne pas trébucher.
•
Veiller à placer les cordons d'alimentation et les câbles RS232 de façon à ne pas les arracher.
•
La pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™) ne doit être modifiée d'aucune façon, sauf instructions
ou autorisation explicites de BD. Toute utilisation d'une pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
qui aurait été modifiée en dehors de la stricte application des instructions fournies par BD est à vos
propres risques ; BD ne fournit aucune garantie et n'apporte aucun support à une pompe volumétrique
Alaris™ GP (Guardrails™) ainsi modifiée. La garantie protégeant les produits BD sera caduque si la pompe
volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™) a été endommagée ou usée prématurément, ou si elle présente un
dysfonctionnement ou une panne résultant d'une modification effectuée sans autorisation.
•
Tous les dispositifs de perfusion d'un même service hospitalier doivent être configurés avec les mêmes
alarmes sonores afin d'éviter tout risque de confusion chez les utilisateurs.
GP
Al
ar
is®
m
V
•
BDDF00543 Édition 4
12/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Démarrage
Démarrage
w
Lire attentivement ce mode d'emploi avant de faire fonctionner la pompe.
Configuration de démarrage
1. Vérifier que la pompe est complète et n'est pas endommagée, et que la tension indiquée sur l'appareil est compatible à
l'alimentation secteur.
2. L'appareil contient les articles suivants :
• Pompe volumétrique Alaris™ GP ou Alaris™ GP Guardrails™
• Câble d'alimentation (nombre spécifié à la commande)
• Logiciel Alaris™ Editor et/ou outil de transfert Alaris™ - par
hôpital
• Mode d'emploi (CD)
• Emballage de protection
• Notice du mode d'emploi numérique
3. Brancher la pompe sur secteur pendant au moins 2½ heures afin d'assurer un bon chargement de la batterie interne (vérifier que S
est allumé).
w
• Le logiciel Alaris™ Editor peut être utilisé pour créer un dataset approuvé pouvant être téléchargé dans la pompe.
Cependant, une programmation par défaut est déjà installée dans la pompe (Voir ci-dessous).
• La pompe passe automatiquement sur sa batterie interne si elle est allumée sans être branchée sur secteur.
• En cas de fonctionnement défectueux, replacer si possible la pompe dans son emballage de protection d'origine,
et la faire examiner par un technicien qualifié.
Entrée secteur
La pompe est alimentée en courant secteur via un connecteur secteur CEI standard. Lorsqu'elle est branchée sur l'alimentation secteur, le
témoin d'alimentation secteur s'allume.
w
• Pour isoler la pompe de l'alimentation secteur, retirer le connecteur secteur de la prise de la source.
• La pompe doit être positionnée de façon à permettre l'accès afin de débrancher le connecteur secteur.
Programmation par défaut
La pompe est fournie avec la programmation par défaut suivante :
Paramètre
Programmation par défaut
Unités par défaut activées pour le
mode Débit-Dose uniquement :
Avertissement de défaut secteur
Activé
µg/min
Audio volume
Volume de l'alarme réglable
Pression d'alarme d'occlusion
Pression maximale
Titration du débit
Débit de perfusion max.
Verrouillage du débit
Mode Bolus
µg/24 h
mg/24 h
unité/24 h
mmol/24 h
ml/kg/min
ng/kg/h
µg/kg/min
µg/kg/h
Débit de bolus par défaut
Moyen
Désactivé
L5
L8
Désactivé
1 200 ml/h
Désactivé
Mains actives uniquement
500 ml/h
mg/kg/min
Débit de bolus max
Volume bolus max.
1 200 ml/h
5 ml
mg/kg/h
g/kg/min
Poids par défaut
1 kg
unité/kg/min
Poids Soft Min*
1 kg
mmol/kg/min
Poids Soft Max*
150 kg
mmol/kg/h
Limite de bulle d'air
100 µl
VAP primaire maximum
9 999 ml
Perfusion secondaire
Désactivé
w
• Se référer au chapitre « Affichage des unités » du présent manuel d'utilisation concernant les unités configurables.
• Le dataset par défaut ne présente aucune limite Guardrails™ relative aux médicaments. Pour configurer les limites
utiliser le logiciel Alaris™ Editor. Faire attention lors de l'indication des limites Guardrails™.
* Disponible uniquement sur la pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™.
BDDF00543 Édition 4
13/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Démarrage
Installation à l'aide de la noix de fixation
w
w
Monter la pompe sur la potence ou la station d'accueil/de travail, aussi près que possible du niveau du cœur du
patient.
Avant chaque utilisation, vérifier que la noix de fixation :
• ne présente aucun signe d'usure excessive ;
• ne présente aucun signe de mouvement excessivement lâche, dans la position de montage étendue.
Si ces signes sont observés, cesser toute utilisation des dispositifs de perfusion et les faire vérifier par un technicien
qualifié.
La noix de fixation installée à l'arrière de la pompe permet de maintenir fermement l'appareil sur une potence à perfusion verticale dont
le diamètre est compris entre 15 et 40 mm.
1. Tirer la noix de fixation escamotable vers soi et dévisser la fixation de façon à laisser une place suffisante pour le diamètre de la potence.
2. Placer la pompe contre la potence et serrer la vis jusqu'à fixation complète de l'ensemble.
Espace de rangement
*
*
Ne jamais installer la pompe de façon à rendre la partie supérieure du pied à perfusion trop lourde ou instable.
S'assurer que la noix de fixation est repliée et rangée dans l'espace prévu à cet effet à l'arrière de la pompe avant de
la brancher sur une station d'accueil/station de travail* ou si elle n'est pas utilisée.
Installation de la station d'accueil/station de travail* ou sur rail
La came rotative permet une fixation sur le rail rectangulaire de la Station d'Accueil/Station de Travail* ou sur les rails à équipement
mesurant de 10 mm à 25 mm.
1. Aligner la came rotative à l'arrière de la pompe avec le rail
rectangulaire de la Station d'Accueil/Station de Travail* ou
du rail à supprimer à équipement.
Rail rectangulaire
2. Pousser fermement sur le rail rectangulaire ou sur le rail à
équipement.
3. S'assurer que la pompe est correctement positionnée.
Vérifier que la pompe est bien fixée en tirant doucement
dessus sans utiliser le levier de désengagement. Lorsque
la pompe est bien fixée, elle ne doit pas sortir de la station
de travail.
Levier de
déverrouillage
(appuyer pour
relâcher)
Alaris®
GP
4. Pour libérer l'instrument, pousser le levier adéquat et tirer
la pompe vers l'avant.
Came rotative
La pompe peut tomber de la station d'accueil/station de travail* si elle n'est pas montée correctement et ainsi
blesser l'utilisateur et/ou le patient.
* Station d'accueil Alaris™ DS et station de communication Alaris™ Gateway.
w
Il est recommandé de placer les poches à perfusion sur un crochet, directement au-dessus de la pompe avec
laquelle elles sont utilisées. Ceci réduit le risque de confusion entre les tubulures de perfusion si plusieurs pompes
volumétriques sont utilisées.
Les pompes peuvent être installées uniquement sur la partie horizontale des stations d'accueil mentionnées
ci-dessus.
BDDF00543 Édition 4
14/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Démarrage
Clamp de sécurité Alaris™
Clamp de Sécurité Alaris™* :
Clamp de Sécurité en position de Non Occlusion :
Lorsqu'une nouvelle tubulure est sortie de son emballage, le
clamp de sécurité se trouve dans la position suivante** :
Le clamp est en POSITION
OUVERTE
Bloc du Clamp de
Sécurité
Languette du Clamp
de Sécurité
DÉBIT ACTIF
Curseur du
Clamp de
Sécurité
Clamp de Sécurité en position d'Occlusion :
Fonctionnement manuel du Clamp de Sécurité :
Après la mise en place de la tubulure sur la pompe, l'ouverture
de la porte activera le clampage de la poignée qui dégagera
la partie coulissante du clamp de sécurité, comme illustré :
Soulever le loquet du clamp de sécurité et pousser complètement
la partie coulissante dans la glissière pour mettre le clamp de
sécurité en position ouverte :
Le clamp est en
POSITION FERMÉE
w
PAS DE DÉBIT
Æ
1. Pousser
2. Pousser
Ê
• Le fait d'appuyer sur la partie coulissante du clamp de sécurité permet l'écoulement complet du soluté vers le
patient. Il est donc recommandé de toujours fermer le clamp à roulette.
• Cependant, si une perfusion par gravité est nécessaire, soulever le loquet du clamp de sécurité et pousser
entièrement la partie coulissante du clamp de sécurité dans la glissière pour permettre le débit. La perfusion par
gravité peut être régulée en utilisant le clamp à roulette de la tubulure.
* Ci-après désigné sous le nom de « clamp de sécurité ».
** C e positionnement permet d'éviter d'endommager la tubulure pendant le stockage et de garantir une stérilisation correcte et une
purge immédiate.
BDDF00543 Édition 4
15/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Démarrage
Mise en place d'une tubulure
w
• Vérifier que la tubulure appropriée a été sélectionnée pour le soluté/médicament à perfuser.
• Suivre les instructions jointes à chaque tubulure.
• Utiliser uniquement des tubulures pour pompes volumétriques Alaris™ GP et Alaris™ GP Guardrails™ (se reporter
au chapitre « Tubulures » du manuel).
• Placer le contenant de soluté de façon à éviter toute fuite sur la pompe.
• Vérifier que la tubulure est totalement positionnée du point de fixation supérieur de la tubulure jusqu'au guide
situé sous le détecteur de bulles d'air en évitant tout espace.
• Ne pas tirer ou étirer la tubulure de perfusion lors de son amorçage/chargement/rechargement.
• Monter la pompe sur la potence ou la station d'accueil/de travail, aussi près que possible du niveau du cœur du
patient.
Étape
Remarques
1. Déballer la tubulure de perfusion/burette, appliquer le clamp à
roulette, s'assurer que les prises d'air sont fermées/serrées.
• Le fait d'ouvrir la prise d'air trop tôt peut mouiller le
filtre et empêcher l'écoulement.
2. Perforer la poche de soluté en s'assurant que le perforateur est
totalement inséré dans la poche.
• Dans la mesure du possible, le soluté contenu dans la
poche doit être à température ambiante.
• Un perforateur totalement inséré permet de
garantir que le circuit du soluté depuis la poche est
complètement ouvert.
3. Remplir la chambre à gouttes jusqu'à la moitié au minimum.
• Ne pas trop remplir la chambre à gouttes lors de
l'utilisation d'un détecteur de flux.
• Lors de l'utilisation de tubulures de transfusion, remplir
la chambre jusqu'à la partie supérieure du filtre.
4. Amorcer lentement la tubulure de perfusion, en inversant le
segment de pompage.
• Un amorçage rapide entraîne des turbulences qui
créent des bulles d'air et qui peuvent déclencher les
alarmes de bulles d'air.
• Pour les burettes, les bouteilles en verre et les flacons
semi-rigides, ouvrir la ou les prises d'air après que la
tubulure a été amorcée. Les laisser fermées pour les
contenants pliables.
5. Suspendre le réservoir à soluté. Laisser au minimum 45 cm entre
la partie inférieure de la pompe et la partie inférieure du réservoir
à soluté. Dans la mesure du possible, placer le réservoir à soluté
plus haut que la hauteur minimum pour minimiser le risque de
formation de boucles et de nœuds au niveau de la tubulure de
perfusion.
45 cm
minimum
BDDF00543 Édition 4
16/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Démarrage
Étape
Remarques
6. Fermer le clamp à roulette.
7. Ouvrir la porte et positionner la tubulure comme suit :
• S'assurer que la tubulure de perfusion située au-dessus
de la pompe est aussi droite que possible et n'est pas
pliée.
Point de fixation supérieur de la tubulure
(Bleu)
Adaptateur sur tubulure
de perfusion (Bleu)
Mécanisme
de pompage
Partie coulissante du clamp
de sécurité (Orange)
Clamp de sécurité Alaris™ (Orange)
Détection d'air dans les tubulures
Guide de tubulure
i) Fixer l'adaptateur supérieur de la tubulure de perfusion dans le
dispositif supérieur de positionnement de la tubulure.
Fixation de la tubulure
ii) Insérer le clamp de sécurité dans le dispositif de
positionnement.
• Ne pas étirer le segment en silicone lors de l'amorçage,
du chargement ou du rechargement de la tubulure de
perfusion
Une pression sur la coulisse du clamp de
sécurité peut provoquer un écoulement libre
chez le patient. Aussi, toujours fermer le clamp
à roulette avant de pousser sur la coulisse du
clamp de sécurité.
Clamp de Sécurité
BDDF00543 Édition 4
17/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Démarrage
Étape
Remarques
iii) S'assurer que la tubulure de perfusion est totalement insérée
dans le guide de tubulure et que tout l'air est évacué de la
tubulure.
Guide de tubulure
8. Fermer la porte et ouvrir le clamp à roulette. Vérifier qu'aucune
goutte ne tombe dans la chambre à gouttes.
9. Vérifier que tout l'air est évacué de la tubulure.
10. Connecter la tubulure sur le dispositif d'abord veineux installé sur
le patient.
BDDF00543 Édition 4
18/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Démarrage
Démarrage de la perfusion
w
w
Lors de l'utilisation de la pompe, les utilisateurs doivent se positionner à une distance d'environ 0,5 mètre de
l'écran.
Purger et mettre en place la tubulure (se reporter à « Purge d'une tubulure » et « Mise en place d'une tubulure »).
1. Vérifier que la pompe est branchée sur secteur (peut fonctionner également sur batterie).
2. Brancher le capteur de gouttes, si nécessaire (Voir « Fonctionnement du capteur de gouttes »).
3. Appuyer sur la touche a.
La pompe réalise un court auto-test. Vérifier qu'il émet deux bips durant ce test.
Vérifier que l'heure et la date affichées sont correctes. Vérifier que l'écran affiche le nom et le numéro de version du dataset.
Remarque :
La pompe démarre et affiche les réglages précédents.
4. EFFACER PROG ? - Sélectionner NON pour conserver tous les paramètres de débit et de volume précédents, puis passer à l'étape 7.
Sélectionner OUI pour remettre automatiquement à zéro les paramètres de débit et de volume. L'écran CONFIRMER PROFIL ?
s'affiche.
• ml/h
EFFACER PROG?
• Protocole médicamenteux
• Primaire/Secondaire
• Doses Uniq
• Protocole médicamenteux
EFFACER PROG?
CHANGER NOM
DEBIT 300ml/h
VAP 46.5ml
CHANGER NOM
PROG. DU PRIMAIRE
DEBIT 300 ml/h
VAP 50.0 ml
CHANGER NOM
CONCENTRATION
0.50mg/50ml
=0.01mg/ml
DEBIT 150ml/h
=0.00mg/kg/min
VAP 100ml
=1.00mg
VOLUME 3.5ml
VISUALISER AVEC
OUI
VISUALISER AVEC
OUI
NON
EFFACER PROG?
PROG. DU SECONDAIRE
DEBIT 150 ml/h
VAP 95.0 ml
NON
VISUALISER AVEC
OUI
NON
5. L'écran CONFIRMER PROFIL ? affiche le nom du dataset, le numéro de version et le nom du profil :
a) Appuyer sur la touche OUI pour confirmer le profil actuel et passer à l'étape 6.
b) Sélectionner NON pour afficher l'écran de sélection du profil, sélectionner le bon profil à l'aide des touches f et
appuyer sur OK pour confirmer. L'écran de confirmation du profil s'affiche à nouveau, appuyer sur OUI et l'écran SÉLECTIONNER
s'affiche, passer à l'étape 6.
Remarque : L'écran CONFIRMER LE PROFIL s'affiche uniquement si plusieurs profils (pour la pompe volumétrique Alaris™
GP Guardrails™ uniquement) sont disponibles dans le dataset. Si un profil a été filtré, l'option permettant de
sélectionner TOUT s'affiche dans l'écran de sélection du profil. Choisir TOUT pour afficher les profils filtrés (si activé).
SELECTIONNER
ml/h
DOSES UNIQ
DROGUES A B C D E F
GHIJKLM
NOPQRS
TUVWXYZ
CHOISIR AVEC
OK
6. Sélectionner ml/h, DOSES UNIQ ou MÉDICAMENTS (A-Z) et appuyer sur OK pour confirmer.
Suivre ensuite les instructions s'affichant (Se reporter au chapitre « Fonctions de base Médicaments et doses »).
7. Effacer le VOLUME perfusé, si nécessaire (se reporter au chapitre « Effacer le volume
perfusé » ; ceci est recommandé pour un nouveau patient ou lorsqu'une nouvelle perfusion
est programmée).
QUITTER
8. Programmer un VOLUME À PERFUSER (si nécessaire) en sélectionnant la touche VAP sur
l'écran principal. Programmer le VAP à l'aide de l'option POCHES et/ou des touches f et
appuyer sur OK pour confirmer (se reporter au chapitre « Programmer un VAP » ou « Calcul
du Volume/Temps »).
9. Entrer et régler le DÉBIT (si nécessaire) en utilisant les touches f.
10. Appuyer sur b pour démarrer la perfusion. PERFUSÉ s'affichera.
Remarque :
L e voyant de fonctionnement vert clignote pour indiquer que la pompe
perfuse.
Sa perfusion doit être arrêtée immédiatement, effectuer les actions suivantes :
• appuyer sur la touche h (action recommandée)
• fermer le clamp à roulette
• ouvrir la porte
BDDF00543 Édition 4
19/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Fonctions de base
Fonctions de base
Médicaments et doses
Les options suivantes permettent de programmer la pompe pour un protocole de médicament spécifique. Les médicaments sont
préconfigurés dans le logiciel Alaris™ Editor pour permettre de sélectionner rapidement le protocole du médicament, les unités de
dose et le débit par défaut. Pour plus de sécurité lors de l'utilisation d'un médicament configuré, des limites de sécurité maximum et
minimum sont programmées pour les concentrations et les débits ou débit-doses avec l'aide du logiciel Alaris™ Editor.
w
Lors du réglage d'une perfusion à l'aide d'un débit-dose, il se peut que l'écran n'affiche pas les changements
correspondants sur le débit de perfusion en ml/h. Ceci n'a aucun effet sur la précision de la perfusion.
Sélection du PROG.
1. Appuyer sur la touche d pour accéder d'abord au menu Options.
2. Pour accéder aux options de programmation des médicaments et des dosages, sélectionner PROG. dans la liste à l'aide des touches
f.
3. Sélectionner dans la liste des options (ml/h, DOSES UNIQ ou DROGUES) comme indiqué ci-dessous et appuyer sur OK pour
confirmer.
ml/h
SELECTIONNER
ml/h
DOSES UNIQ
DROGUES A B C D E F
GHIJKLM
NOPQRS
TUVWXYZ
CHOISIR AVEC
OK
1. Sélectionner ml/h dans la liste à l'aide des touches f (si nécessaire).
2. Appuyer sur OK pour confirmer.
3. Saisir le débit ml/h comme indiqué sur l'écran suivant.
QUITTER
Doses Uniq
SELECTIONNER
ml/h
DOSES UNIQ
DROGUES A B C D E F
GHIJKLM
NOPQRS
TUVWXYZ
CHOISIR AVEC
OK
QUITTER
1. Sélectionner DOSES UNIQ dans la liste à l'aide des touches f.
2. Appuyer sur OK pour confirmer.
3. Sélectionner les unités de dosage dans la liste à l'aide des touches f, puis appuyer
sur OK pour confirmer.
4. Saisir la QTÉ DROGUE à l'aide des touches f et si les unités doivent être modifiées,
sélectionner UNITÉS pour faire défiler les unités disponibles. Appuyer sur OK pour confirmer.
5. Utiliser les touches f pour sélectionner le VOLUME TOTAL2, puis appuyer sur OK pour
confirmer.
6. Saisir le POIDS1 à l'aide des touches f, puis appuyer sur OK pour confirmer.
7. Un résumé des informations DOSES UNIQ s'affiche. Pour CONFIRMER ? tous les détails affichés,
appuyer sur OK. La touche RETOUR permet de revenir à tout moment à l'écran précédent.
1
Ne s'affiche que si des unités de débit-dose sont utilisées.
2
olume total = Volume du médicament + Volume du diluant, c'est-à-dire Volume total de liquide
V
dans le contenant de soluté après l'ajout d'un médicament.
Médicaments
SELECTIONNER
ml/h
DOSES UNIQ
DROGUES A B C D E F
GHIJKLM
NOPQRS
TUVWXYZ
CHOISIR AVEC
OK
QUITTER
1. Sélectionner la liste alphabétique de DROGUES souhaitées dans la liste à l'aide des touches
f.
2. Appuyer sur OK pour confirmer.
3. Sélectionner le médicament dans la liste qui s'affiche à l'aide des touches f, puis
appuyer sur OK pour confirmer.
4. Saisir la QTÉ DROGUE à l'aide des touches f, puis appuyer sur OK pour confirmer.
5. Utiliser les touches f pour sélectionner le VOLUME TOTAL2, puis appuyer sur OK pour
confirmer.
6. Saisir le POIDS1 à l'aide des touches f, puis appuyer sur OK pour confirmer.
7. Un résumé des informations MÉDICAMENT s'affiche. Pour CONFIRMER ? tous les détails affichés,
appuyer sur OK. La touche RETOUR permet de revenir à tout moment à l'écran précédent.
1
Ne s'affiche que si des unités de débit-dose sont utilisées.
2
olume total = Volume du médicament + Volume du diluant, c'est-à-dire Volume total de liquide
V
dans le contenant de soluté après l'ajout d'un médicament.
BDDF00543 Édition 4
20/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Fonctions de base
Effacement de la valeur du volume perfusé
w
Lorsqu'un nouveau médicament ou une nouvelle concentration a été programmé et que le volume perfusé
précédent n'a pas été effacé, le message DOSE PERFUSÉE À ÉTÉ EFFACÉE s'affiche.
Cette option permet d'effacer la valeur du volume perfusé.
VOLUME
1. Appuyer sur la touche VOLUME de l'écran principal pour afficher l'option effacer VOLUME
PERFUSÉ.
2. Appuyer sur la touche digitale EFFACER pour effacer le volume perfusé. Appuyer sur la
touche QUITTER pour conserver le volume indiqué.
VOLUME PERFUSE
374
ml
EFFACER QUITTER
Réglage d'un V.A.P.
Cette option permet de programmer un volume à perfuser spécifique. Le débit à la fin (FIN
DÉBIT) du VAP peut aussi être programmé en sélectionnant STOP, MVO ou CONTINUER pour
une perfusion continue au débit programmé.
V.A.P
1500ml
1000ml
500ml
250ml
200ml
100ml
50ml
0ml ARRET
CHOISIR AVEC
OK
RETOUR
1. Utiliser les touches f :
a) Appuyer sur la touche VAP sur l'écran principal pour accéder à l'écran du volume à
perfuser.
b) Saisir le volume à perfuser à l'aide des touches f et appuyer sur OK pour confirmer.
c) Sélectionner le DÉBIT FIN à l'aide des touches f, pour faire défiler les choix affichés à
l'écran.
d) Appuyer sur OK pour confirmer et sortir du menu DÉBIT FIN.
ou
2. Utiliser la touche POCHES :
a) Appuyer sur la touche VAP sur l'écran principal pour accéder à l'écran du volume à
perfuser.
b) Sélectionner la touche de fonction POCHES, sélectionner le volume de poche requis à
l'aide des touches f et appuyer sur OK pour confirmer.
c) Appuyer sur OK pour confirmer à nouveau ou ajuster le VAP en utilisant les touches
f et appuyer sur OK.
d) Sélectionner le DÉBIT FIN à l'aide des touches f, pour faire défiler les choix
affichés à l'écran.
e) Appuyer sur OK pour confirmer et sortir du menu DÉBIT FIN.
Débit de maintien de Veine Ouverte (MVO)
DEBIT
V.A.P
VOLUME
M.V.O
5.0
0.0 ml
2.0 ml
0 h 00 m 00 s
VOLUME
À la fin du VAP, la pompe affiche d'abord VAP ATTEINT/PERFUSION EN MODE MVO. Appuyer sur
ANNULER pour afficher l'écran M.V.O.
V.A.P
ml/h
La pompe continue de perfuser à un débit très bas (par défaut). Le MVO est utilisé pour tenir la
voie d'abord du patient ouverte, afin d'éviter l'apparition de caillots de sang et l'occlusion du
cathéter.
Remarque :Si le débit MVO (5 ml/h par défaut) est supérieur aux paramètres de perfusion
programmés, la pompe continuera à perfuser au débit de perfusion
programmé. Le débit MVO clignotera à l'écran pour indiquer qu'il ne s'agit pas
du débit initialement programmé.
La pompe émettra des bips toutes les 5 secondes en mode MVO.
BDDF00543 Édition 4
21/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Fonctions de base
Pression
Pour vérifier et modifier le niveau de pression, appuyer sur la touche e. L'écran affiche alors le
niveau instantané de la pression de pompage et la limite de pression. La limite de pression par
défaut peut être programmée à l'aide du logiciel Alaris™ Editor.
PRESSION
1. Appuyer sur les touches f pour augmenter et diminuer la limite d'alarme (L0 to L8).
La nouvelle limite s'affiche à l'écran.
2. Appuyer sur la touche digitale OK pour quitter l'écran.
PRESSION POMPAGE
L2
w
LIMITE D’ALARME
L5
REGLER AVEC
OK
• Des débits supérieurs provoquent des pressions de pompage plus élevées.
Pour éviter les nuisances dues aux alarmes, les niveaux L0 et L1 ne doivent
pas être utilisés pour des débits inférieurs à 200 ml/h.
• L'interprétation des données de pression et des alarmes d'occlusion est du
ressort du médecin selon l'application spécifique.
• Les niveaux d'occlusion de la pompe sont configurés dans Alaris™ Editor par
profil et par médicament.
Purge de la tubulure
w
• S'assurer que la tubulure n'est pas reliée au patient avant de la purger.
• La limite de volume et de débit de purge est configurée dans le dataset via Alaris™ Editor.
• Le débit de purge par défaut est de 500 ml/h.
• La pompe n'effectuera aucune opération de purge si la fonction verrouillage du débit a été activée. Pendant la
PURGE, la limite d'alarme de pression est temporairement augmentée jusqu'au niveau maximum (L8).
La touche i permet de délivrer un volume limité de soluté pour purger la tubulure avant de la
relier au patient.
PURGE
DEBIT
25.0 ml/h
VOLUME
1.8
ml
APPUYER TOUCHE
QUITTER
PURGE
1. Appuyer sur la touche a pour allumer la pompe.
2. Mise en place de la tubulure. Se reporter à « Mise en place d'une tubulure ».
3. Suivre le chapitre 'Démarrage de la perfusion', mais ne PAS connecter la tubulure au patient
tant qu'elle n'est pas purgée.
4. Ouvrir le clamp à roulette.
5. Appuyer sur la touche i pour afficher l'écran PURGE.
6. Maintenir la touche (clignotante) PURGE appuyée jusqu'à ce que le soluté s'écoule et que la
tubulure soit entièrement purgée. Le volume utilisé pendant l'opération de purge sera affiché,
mais il ne sera pas ajouté au volume perfusé.
7. Lorsque l'opération de purge est terminée, relâcher la touche digitale PURGE.
Administrations d'un bolus
Bolus - Administration d'un volume de soluté ou de médicament contrôlé à un débit accéléré en vue d'un diagnostic ou d'un
traitement. La fonction Bolus est activée pendant que la pompe perfuse et que le prolongateur est relié au patient (les médicaments
administrés par bolus IV permettent d'obtenir des concentrations de médicaments élevées et sans délai).
La fonction bolus peut être utilisée au début ou pendant une perfusion.
La fonction bolus peut être configurée via Alaris™ Editor en :
a) Bolus Mode* (Mode Bolus*) - Désactivé
b) Bolus Mode* (Mode Bolus*) - Activé
i) BOLUS MANUEL uniquement
ii) BOLUS MANUEL et BOLUS MAINS LIBRES
Bolus Mode* (Mode Bolus*) - Désactivé
Si le bolus est configuré en position Désactivé, un appui sur la touche i n'aura aucun effet et la pompe continuera à perfuser au débit
réglé.
w
Le Bolus ne peut être administré si la fonction est désactivée dans le dataset ou pour le médicament sélectionné.
Pendant le BOLUS, l'alarme de limite de pression est temporairement augmentée jusqu'à son niveau maximum (L8).
BDDF00543 Édition 4
22/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Fonctions de base
Bolus Mode* (Mode Bolus*) Activé - BOLUS MANUEL et BOLUS MANUEL et MAINS LIBRES
BOLUS activé - BOLUS MANUEL uniquement
BOLUS
En BOLUS MANUEL, appuyer et maintenir appuyée la touche (clignotant) Bolus pour administrer
le Bolus requis. Le débit du bolus peut être réglé. Le volume du bolus est limité par la configuration
via Alaris™ Editor.
DEBIT
PROGR. DEBIT AVEC
VOLUME
BOLUS
80
ml/h
0.0 ml
APPUYER TOUCHE
QUITTER
1. Pendant la perfusion, appuyer une fois sur le bouton i pour afficher l'écran BOLUS MODE.
2. Utiliser les touches f pour programmer la vitesse de bolus.
3. Pour administrer le bolus, maintenir appuyée la touche digitale BOLUS. Le volume perfusé
pendant l'administration d'un bolus est affiché. Une fois le volume de bolus nécessaire ou la
limite de volume atteint, relâcher la touche. Le volume de bolus est ajouté au volume total
perfusé affiché.
w
L'alarme sonore VAP atteint retentit si le volume à perfuser (VAP) est atteint
pendant l'administration d'un bolus. Appuyer sur la touche R pour couper
l'alarme ou sur ANNULER pour l'acquitter. Voir le chapitre VAP pour de plus
amples détails sur le fonctionnement du VAP.
Lors de l'utilisation de la tubulure 63280NY, le débit de perfusion maximum est
de 150 ml/h.
BOLUS activé - BOLUS MANUEL et BOLUS MAINS LIBRES
Le BOLUS MAINS LIBRES est administré d'une seule pression sur la touche digitale (clignotant)
BOLUS. Le débit et le volume du bolus sont configurés à des valeurs par défaut et peuvent être
modifiés. Le bolus par défaut est de 0,1 ml.
BOLUS
MAINS LIBRES ?
QUITTER APPUYER
OUI
1. Pendant la perfusion, appuyer une fois sur le bouton i pour afficher l'écran BOLUS MODE.
2. Appuyer sur la touche OUI pour passer à l'écran BOLUS MAINS LIBRES ou appuyer sur la
touche BOLUS MAINS ACTIVES pour passer au BOLUS MAINS ACTIVES (voir le chapitre
précédent).
3. Utiliser les touches f pour ajuster la DOSE de bolus si nécessaire. Si nécessaire,
appuyer sur la touche DÉBIT pour régler le débit d'administration du bolus.
4. Appuyer une fois sur la touche clignotant BOLUS pour commencer l'administration du bolus.
L'écran affiche l'administration en cours au moyen d'un compte à rebours et revient à l'écran
principal à la fin de l'administration du bolus.
5. Pour arrêter l'administration d'un bolus, appuyer sur la touche STOP. L'administration du
bolus s'arrête et la perfusion continue au débit réglé. Appuyer sur la touche h pour arrêter
l'administration du bolus et mettre la pompe sur pause.
Remarque :Lorsque le volume de bolus atteint la limite programmée, l'administration du
bolus s'arrête et la pompe reprend la perfusion au débit programmé.
Remarque : Le débit peut être restreint par la fonction DÉBIT DE BOLUS MAXIMUM
configurée dans Alaris™ Editor.
Remarque : Si le BOLUS dépasse les limites franchissables (pompe volumétrique Alaris™
GP Guardrails™ uniquement) ou les limites strictes, un message s'affiche.
Remarque : Le débit du bolus est automatiquement réglé sur le débit de perfusion en
cours lorsque le débit du bolus par défaut est inférieur au débit de perfusion
en cours. Un débit de bolus ne peut pas être inférieur au débit de perfusion en
cours.
Remarque : Si plusieurs bolus sont programmés sans que la programmation de la
perfusion ait été effacée, le débit du bolus sera réglé sur le débit de bolus
précédent pour l'ensemble des administrations de bolus suivantes.
Titration du débit
Si la possibilité de Titration du débit est activée (via Alaris™ Editor), le débit de perfusion ou le
débit-dose (si disponible) peut être réglé pendant la perfusion.
TITRATION
MARCHE POUR CONFIRMER
DEBIT
.0 ml/h
µg/kg/24h
7
25
16.
V.A.P
VOLUME
45.0 ml
50.0 ml
1 h 48 m 00 s
QUITTER
1. Sélectionner un nouveau débit à l'aide des touches f. Le message <TITRATION
APPUYER b POUR CONFIRMER> clignote sur l'écran et la pompe continue à perfuser au
débit d'origine.
2. Appuyer sur la touche b pour confirmer le nouveau débit et commencer à perfuser au
nouveau débit.
Si la fonction Titration du débit est désactivée, le débit ne peut être réglé qu'en mode EN
ATTENTE :
1. Appuyer sur h pour mettre la pompe EN ATTENTE.
2. Sélectionner un nouveau débit à l'aide des touches f.
3. Appuyer sur le bouton b pour commencer la perfusion au nouveau débit.
BDDF00543 Édition 4
23/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Fonctions de base
Verrouillage Clavier (si activé)
Si Verrouillage du clavier est activé une fois le débit de perfusion réglé et la perfusion démarrée (ou après l'administration d'un bolus),
le message de verrouillage clavier apparaît à l'écran.
Pour sélectionner la fonction de verrouillage du débit, appuyer sur la touche OUI pour confirmer. Appuyer sur la touche NON si la
fonction verrouillage du débit n'est pas nécessaire.
Si le verrouillage du débit est activé, les options suivantes ne sont pas disponibles :
• Changement du débit de perfusion / titrage
• Bolus / Purge
• Arrêt de la pompe
• VAP en Volume / Temps
• Perfusion secondaire (si activé)
Pour désactiver le verrouillage clavier :
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner DÉVERROUILLER LE CLAVIER et appuyer sur la touche OK.
Pour activer le verrouillage clavier :
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner VERROUILLAGE CLAVIER et appuyer sur la touche OK.
Réglage du débit-dose ou du protocole existant - Programmation en ml/h ou en débit-dose
Pour régler le débit-dose ou le débit en ml/h, il est parfois nécessaire de passer de l'option PROG EN DÉBIT DOSE à l'option PROG
EN ml/h. Une flèche située à gauche de l'affichage du débit indique le débit concerné par les augmentations/diminutions lorsque les
touches f sont utilisées.
Pour régler précisément un débit massique, la flèche doit être pointée sur le débit massique (par exemple : mg/kg/h) ; le débit sera
calculé à partir de cette unité.
Pour régler précisément un débit, la flèche doit être pointée sur le débit (ml/h) ; le débit-dose sera calculé à partir du débit choisi.
Sélection de l'option PROG EN ml/h
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l'option PROG EN ml/h à l'aide des touches f et appuyer sur OK sur l'écran. Cela permet de sélectionner
l'option de programmation du débit. La flèche sur l'écran se positionne sur le débit, qui peut être réglé si nécessaire.
Sélection de l'option PROG EN DÉBIT DOSE
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l'option PROG EN DÉBIT DOSE à l'aide des touches f et appuyer sur OK sur l'écran. Cela permet de sélectionner
l'option de programmation en débit-dose. La flèche sur l'écran se positionne sur le débit-dose, qui peut être réglé si nécessaire.
Résumé des doses
Pour vérifier les données du débit-dose sélectionnées :
1. Appuyer sur la touche d pour accéder d'abord au menu Options.
2. Sélectionner l'option SOMMAIRE DOSES à l'aide des touches f, puis appuyer sur la touche OK.
3. Vérifier les données et appuyer ensuite sur QUITTER.
Ajout Drogue (Uniquement disponible en cours de perfusion)
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l'option AJOUT DROGUE à l'aide des touches f, puis appuyer sur la touche OK.
3. Sélectionner le médicament dans la liste MÉDICAMENTS (A-Z) qui s'affiche à l'aide des touches f, puis appuyer sur
OK pour confirmer.
4. Sélectionner le nom du médicament en utilisant les touches f, appuyer sur OK pour confirmer puis suivre les
instructions affichées à l'écran selon les besoins.
Programmation de la perfusion
Pour modifier la programmation de la perfusion, se reporter au chapitre « Fonctions de base - Médicaments et doses, Sélectionner
PROG. ».
BDDF00543 Édition 4
24/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Fonctions de base
Programmation de la perfusion primaire
Si une perfusion secondaire a déjà été programmée (se reporter au chapitre « Perfusions secondaires »), suivre les étapes suivantes pour
accéder à la programmation de la perfusion primaire :
1. Appuyer sur h pour mettre la pompe EN ATTENTE.
2. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
3. Sélectionner PROG. DU PRIMAIRE et appuyer sur OK pour confirmer. Modifier la programmation de la perfusion primaire selon les
besoins.
Programmation de la perfusion secondaire
Pour programmer une perfusion secondaire, se reporter au chapitre « Perfusions secondaires ».
Réglage du V.A.P sur un temps
Cette option permet de régler un VAP et une durée (maximum de 24 heures) de perfusion spécifiques. Le débit nécessaire à
l'administration du volume requis pendant la durée spécifiée est calculé et affiché.
1. Arrêter la perfusion. Appuyer sur d pour accéder au menu des options.
2. Sélectionner l'option RÉGLAGE V.A.P SUR UN TEMPS en utilisant les touches f et appuyer sur la touche OK.
3. Ajuster le volume à perfuser à l'aide des touches f (ou sélectionner la touche POCHES pour définir le VAP). Lorsque le
volume désiré est atteint, appuyer sur la touche digitale OK.
4. Saisir la durée de perfusion du volume à l'aide des touches f. Le débit de perfusion sera calculé automatiquement.
5. Appuyer sur la touche OK pour valider la valeur ou sur RETOUR pour retourner au VAP.
Réglage du volume de l'alarme
Cette option permet de régler le volume si activé.
1.
2.
3.
4.
Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
Sélectionner l'option AJUSTER VOLUME ALARME à l'aide des touches f, puis appuyer sur la touche OK.
Sélectionner FORT, MOYEN ou FAIBLE à l'aide des touches f.
Appuyer sur la touche OK pour confirmer ou sur QUITTER pour quitter l'écran.
Journal des événements
Cette option permet de consulter l'historique des événements. Le journal des évènements peut contenir jusqu'à 99 960 évènements.
Lorsque le journal aura atteint sa capacité maximale, les évènements les plus récents viendront écraser les plus anciens.
1.
2.
3.
4.
Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
Sélectionner l'option JOURNAL ÉVÉNEMENTS à l'aide des touches f, puis appuyer sur la touche OK pour confirmer.
Afficher les événements à l'aide des touches f.
Pour revenir à l'écran précédent si nécessaire, appuyer sur la touche RETOUR.
Détails de la pompe
Pour consulter les informations sur la pompe :
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l'option DÉTAILS DE LA POMPE à l'aide des touches f, puis appuyer sur la touche OK pour confirmer.
3. Vérifier les données et appuyer ensuite sur QUITTER.
Filtre profil (disponible uniquement sur la pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™)
Cette option permet de filtrer l'affichage des profils sélectionné. Elle peut être activée/désactivée via Alaris™ Editor.
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l'option FILTRE PROFIL à l'aide des touches f, puis appuyer sur la touche OK pour confirmer.
3. Sélectionner le profil à filtrer en utilisant les touches f.
4. Appuyer sur MODIF pour désactiver le profil puis appuyer sur OK pour confirmer ou sur QUITTER pour revenir à l'écran principal.
Remarque : Si un seul profil est disponible et que tous les autres sont désactivés dans cette option, l'écran CONFIRMER PROFIL ?
ne s'affiche pas au démarrage.
Pause
Cette option permet de passer la pompe en mode pause. Elle peut être activée/désactivée via Alaris™ Editor.
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l'option PAUSE à l'aide des touches f, puis appuyer sur la touche OK pour confirmer.
3. Sélectionner ANNULER pour revenir à l'écran principal.
BDDF00543 Édition 4
25/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Fonctions de base
Remplacement de la tubulure de perfusion
1. Appuyer sur h pour mettre la pompe EN ATTENTE.
2.
3.
4.
5.
6.
Fermer le dispositif de serrage sur la tubulure et vérifier que le dispositif d'accès veineux au patient est protégé.
Déconnecter la tubulure du patient.
Ouvrir la porte de la pompe et enlever la tubulure, jeter la tubulure et la poche conformément aux protocoles de l'établissement.
Préparer la nouvelle tubulure, la mettre en place dans la pompe et fermer la porte, se reporter au chapitre « Mise en place de la tubulure ».
Relancer la perfusion, voir « Démarrage ».
w
Utiliser des techniques d'asepsie conformes aux protocoles de l'établissement pour tout remplacement de la
tubulure ou de la poche.
Il est recommandé de changer les tubulures de perfusion conformément au mode d'emploi.
Lire attentivement le Mode d'emploi fourni avec la tubulure avant toute utilisation. La fréquence de changement
des tubulures est généralement de 72 heures avec les exceptions suivantes :
• Tubulures de transfusion (de sang)
• Tubulure de perfusion à faible absorption 60953 Alaris™ GP
• Tubulure de perfusion à faible absorption 60033E Alaris™ GP
• Tubulure de perfusion 60950E Alaris™ GP pour oncologie
Remplacement du réservoir à liquide
1. Appuyer sur h pour mettre la pompe EN ATTENTE.
2. Enlever le percuteur de la poche utilisée. Jeter le réservoir vide / utilisé selon le protocole de l'hôpital.
3. Insérer le percuteur de poche dans le réservoir à soluté et le suspendre en suivant les instructions de la section « Mise en place d'une
tubulure ».
4. Pincer la chambre à gouttes de moitié environ ou entièrement (si la chambre à gouttes est graduée) pour remplir la tubulure de soluté.
5. Relancer la perfusion, voir « Démarrage ».
w
Utiliser des techniques d'asepsie conformes aux protocoles de l'établissement pour tout remplacement de la
tubulure ou de la poche.
Il est recommandé de changer les tubulures de perfusion conformément au mode d'emploi.
Lire attentivement le Mode d'emploi fourni avec la tubulure avant toute utilisation.
Instructions concernant le Système sans aiguille SmartSite™
La valve sans aiguille SmartSite™ est conçue pour faciliter un écoulement par gravité, l'injection et l'aspiration automatiques de fluides
grâce à l'utilisation de raccords luer lock ou coniques sans employer d'aiguilles.
w
Précautions :
Ne pas utiliser si l'emballage est endommagé ou si les capuchons de protection manquent.
Si le connecteur sans aiguille est touché par une aiguille lors d'une procédure d'urgence, le connecteur sera
endommagé, provoquant une fuite. Remplacer immédiatement le connecteur.
La valve sans aiguille est contre-indiquée si des canules en plastique sont employées.
NE PAS laisser les seringues luer slip sans surveillance.
MARCHE À SUIVRE - Utiliser les techniques d'asepsie
1. Avant chaque utilisation, nettoyer le septum de la valve de connexion sans aiguille avec de l'alcool isopropyl à 70 % (1 à 2 secondes)
et patienter pendant le séchage (environ 30 secondes).
Remarque :
Le temps de séchage dépend de la température, de l'humidité et de l'aération de la pièce.
2. Purger l'orifice de la valve. Le cas échéant, fixer la seringue sur le connecteur sans aiguille et aspirer les minuscules bulles d'air.
3. Lors d'une utilisation avec des tubulures d'administration, toujours se rapporter au mode d'emploi individuel de la tubulure, car
l'intervalle de remplacement peut varier en fonction de l'application clinique (par ex., transfusions, produits dérivés du sang et
solutions lipidiques).
Remarque : Si un connecteur sans aiguille est utilisé, du liquide peut être observé entre le boîtier et le piston bleu. Ce soluté ne
passera pas dans le circuit et ne requiert aucune action.
Remarque : Pour toute question relative aux produits ou aux supports de formation sur les connecteurs sans aiguille, contacter
un représentant BD. Consulter les protocoles spécifiques à chaque établissement. Contacter les autres organismes
publiant des directives utiles à la rédaction de protocoles propres aux établissements de Santé.
BDDF00543 Édition 4
26/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Perfusions secondaires
Perfusions secondaires
Le mode Perfusion secondaire n'est disponible que s'il a été configuré.
L'application de perfusions secondaires doit se limiter à l'administration extemporanée de traitements médicamenteux qui ne seront pas
affectés par la durée totale nécessaire pour terminer une perfusion.
w
• Les antibiotiques peuvent généralement être perfusés à l'aide d'une perfusion secondaire, lorsque la perfusion
primaire est limitée à l'administration de liquides d'entretien. Si l'utilisation d'une perfusion secondaire est envisagée,
la perfusion primaire doit être réservée uniquement à l'administration de liquides d'entretien et non aux traitements
médicamenteux.
• L'application de perfusions secondaires pour l'administration de médicaments critiques, en particulier ceux ayant une
demi-vie courte, n'est PAS indiquée. Ces médicaments doivent être administrés par une tubulure prévue à cet effet.
• En fonction de facteurs tels que la viscosité du liquide, le débit de la perfusion secondaire, la hauteur entre les contenants
de solutés primaires et secondaires et l'utilisation de clamps, un débit peut provenir du contenant de soluté primaire
pendant une perfusion secondaire. Une partie du médicament peut rester dans le contenant à la fin de la perfusion
secondaire, retardant son administration pendant un laps de temps dépendant du débit de la perfusion primaire. Par
exemple, une perfusion secondaire de 250 ml à 300 ml/h peut présenter un reste d'environ 33 ml, nécessitant jusqu'à
25 mn supplémentaires pour terminer l'administration en supposant que le débit de la perfusion primaire est de
80 ml/h (et qu'une tubulure secondaire 72213N-0006 et son support flacons fourni sont utilisés). Il est donc recommandé
de débrancher les capteurs de gouttes de la pompe (le cas échéant) durant les perfusions secondaires.
• Il est recommandé de surveiller régulièrement pour détecter tout débit non souhaité de la perfusion primaire. Si un
débit non souhaité provient du contenant de soluté primaire durant la perfusion secondaire et/ou si la balance des
fluides du patient est étroitement surveillée, fermer le clamp situé sur la tubulure de la perfusion primaire. Vérifier
qu'aucune goutte ne passe dans la chambre à gouttes primaire.
• À la fin de la perfusion primaire, la pompe continue de fonctionner au débit Maintien Veine Ouverte (MVO).
Programmation d'une perfusion secondaire
1. Vérifier que la perfusion primaire a été programmée en ml/h
(débit > 0 ml/h).
2. Appuyer sur h pour mettre la pompe EN ATTENTE.
3. Appuyer sur d pour accéder à l'écran OPTIONS.
4. Sélectionner PROG. DU SECONDAIRE, puis appuyer sur OK
pour confirmer.
5. Sélectionner ml/h ou MÉDICAMENTS (A-Z). Appuyer sur OK pour
confirmer.
6. Saisir le DÉBIT secondaire à l'aide des touches f.
7. Appuyer sur OK pour confirmer.
8. Régler le V.A.P en utilisant les touches f (se reporter
au chapitre « Programmation d'un VAP »).
9. Appuyer sur OK pour confirmer.
10. Contrôler le résumé de la programmation PRIMAIRE/SECONDAIRE.
11. S'il est correct, appuyer sur OK pour continuer, ou sur RETOUR
pour régler le VAP ou sur DÉBIT du mode SECONDAIRE.
12. Appuyer sur b pour démarrer la perfusion en mode secondaire.
Un écran INFORMATION s'affiche - VÉRIFIER TUB. SECONDAIRE
NON CLAMPÉE.
13. Appuyer sur OK pour commencer à perfuser au débit affiché.
Programmation d'une perfusion secondaire ultérieure :
Une fois le VAP secondaire atteint, la pompe passe automatiquement
à la perfusion primaire et émet un 'BIP'.
1. Appuyer sur h pour placer la perfusion primaire EN ATTENTE.
2. Suivre les instructions 3 à 13 de « Programmation d'une perfusion
secondaire ».
Perfusions secondaires typiques
Noix IV
Support flacons (environ 26 cm)
Habituellement inclus dans la tubulure de perfusion
secondaire. Le contenant de soluté primaire doit se
trouver à une hauteur inférieure afin de permettre le bon
fonctionnement de la perfusion secondaire et le redémarrage
de la perfusion primaire au terme de la perfusion secondaire.
Contenant de soluté secondaire
Généralement plus petit (ex : 50 ml,
100 ml, 200 ml ou 250 ml).
2
Tubulure de perfusion secondaire
ex : 72213N-0006. Tubulure habituellement
plus courte pour atteindre le site en Y sur la
tubulure primaire.
1
Réservoir à soluté primaire
Tubulure de perfusion primaire
Clamp de tubulure par ex. clamp à
roulette.
ex : 63420E avec un raccord en Y supérieur
(connecteur sans aiguille SmartSite).
Clamp de tubulure
Valve de tubulure
Raccord en Y supérieur (connecteur
sans aiguille SmartSite) sur la
tubulure primaire.
Empêche les perfusions secondaires de passer dans la
perfusion primaire au lieu d'aller au patient.
w
Vérifier que la tubulure
primaire possède une valve
antiretour en amont du
raccord en Y.
BDDF00543 Édition 4
w
Alaris®®
Alaris
Guardrails®
GP plus
Guardrails
®
27/58
Le kit secondaire se branche sur
le raccord en Y supérieur de la
tubulure de perfusion primaire.
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Mode Configuration Service (pour la maintenance)
Mode Configuration Service (pour la maintenance)
Ce chapitre comprend une liste d'options pouvant être configurées. Certaines peuvent être configurées via le menu SERVICE de la
pompe (disponible en mode « Technicien ») et d'autres par le logiciel Alaris™ Editor.
w
Les codes d'accès doivent être uniquement saisis par un technicien qualifié.
Préréglages des alarmes
Les dispositifs de perfusion équipés du logiciel version 2.3.4 disposent de deux tonalités d'alarme, sélectionnables lors de la
configuration :
• ALARMES D'ORIGINE : Tonalités d'alarmes de priorité faible, moyenne et élevée ressemblant aux alarmes et avertissements
sonores des versions logicielles antérieures à la version 2.3.4.
• ALARMES 3e ÉDITION : Tonalités d'alarmes de priorité faible, moyenne et élevée, conformément aux normes CEI 60601-1-8:
2012 et CEI 60601-2-24:2012.
Entrer le code d'accès sur la pompe volumétrique pour accéder aux préréglages des alarmes et consulter le Manuel de maintenance
technique ou la notice d'information pour plus de détails.
1. Utiliser les touches f pour sélectionner d'autres alarmes sonores.
2. Lorsque l'alarme sonore souhaitée est sélectionnée, appuyer sur la touche OK.
3. Lorsque toutes les modifications ont été réalisées, appuyer sur la touche QUITTER.
w
Toutes les pompes volumétriques d'un même service hospitalier doivent être configurées avec les mêmes alarmes
sonores afin d'éviter tout risque de confusion chez les utilisateurs.
L'hôpital/établissement est responsable de la sélection et de la configuration des programmes d'alarmes souhaitées.
La station de travail Alaris™ Gateway (station de travail) équipée des versions logicielles 1.1.3, 1.1.3 MR, 1.1.5, 1.2,
1.3.0, 1.6.0 ou 1.5 ne prennent pas en charge le nouveau programme d'alarmes visuelles de priorité faible de la
pompe, défini par la norme CEI 60601-1-8: 2012. Pour les pompes équipées de la version 2.3.4 du logiciel ou d'une
version supérieure et installés sur ces stations de travail, il existe une incohérence au niveau de la priorité d'alarme
affichée. En conséquence, les alarmes Pré-fin de perfusion, Défaut secteur, Ajout drogue, Incomplet et Attention
s'affichent en tant qu'alarmes visuelles de priorité moyenne via le voyant de la station de travail et en tant qu'alarmes
de priorité faible sur la pompe. Par ailleurs, pour certains signaux d'information, par exemple ceux associés à Ajout
drogue, Incomplet et Ajustement non confirmé, le voyant de la station de travail s'allume, tandis que celui de la
pompe reste éteint. En cas d'incohérence de priorité des alarmes, l'utilisateur doit se référer à l'alarme de la pompe
pour connaître la bonne priorité.
Options de configuration
Entrer le code d'accès sur la pompe pour accéder au mode SERVICE, puis sélectionner CONFIGURATION. Consulter le manuel
technique pour plus de détails.
Utiliser Alaris™ Editor pour paramétrer la configuration de la pompe, la bibliothèque des médicaments et les unités activées pour
chaque dataset.
Date et heure
1.
2.
3.
4.
5.
Sélectionner DATE ET HEURE dans le menu CONFIGURATION à l'aide des touches f et appuyer sur OK.
Appuyer sur la touche digitale OK pour confirmer.
Utiliser les touches f pour modifier la date affichée et appuyer sur la touche SUITE pour accéder à la fenêtre suivante.
Lorsque la date et l'heure exactes sont affichées, appuyer sur OK pour retourner au menu CONFIGURATION.
Appuyer sur QUITTER pour revenir au menu SERVICE et appuyer sur a pour sortir et mettre hors tension.
Pump Reference
Cette option sert à ajouter un texte de référence qui s'affichera sur l'écran de démarrage de la pompe.
1.
2.
3.
4.
Sélectionner PUMP REFERENCE dans le menu CONFIGURATION à l'aide des touches f et appuyer sur OK.
Utiliser les touches f pour saisir le texte et SUITE pour passer au caractère suivant.
Lorsque la langue souhaitée a été sélectionnée, appuyer sur la touche digitale OK pour retourner au menu CONFIGURATION.
Appuyer sur QUITTER pour revenir au menu principal SERVICE et appuyer sur a pour sortir et mettre hors tension.
Langue
Cette option est utilisée pour programmer la langue des messages affichés à l'écran.
1.
2.
3.
4.
Sélectionner LANGUE dans le menu CONFIGURATION à l'aide des touches f et appuyer sur OK.
Utiliser les touches f pour sélectionner la langue.
Lorsque la langue souhaitée a été sélectionnée, appuyer sur la touche digitale OK pour retourner au menu CONFIGURATION.
Appuyer sur QUITTER pour revenir au menu principal SERVICE et appuyer sur a pour sortir et mettre hors tension.
BDDF00543 Édition 4
28/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Configuration disponible de la pompe via le logiciel Alaris™ Editor
Backlight & Contrast
Cette option est utilisée pour régler le rétroéclairage et le contraste de l'écran de la pompe.
1. Sélectionner BACKLIGHT & CONTRAST dans le menu CONFIGURATION à l'aide des touches f et appuyer sur OK.
2. À l'aide des touches f, régler BACKLIGHT, CONTRAST et DIMMING. Le contraste à l'écran variera au fur et à mesure que
défilent les valeurs du contraste. (Utiliser PARAM pour faire défiler les options).
3. Lorsque la valeur désirée est obtenue, appuyer sur OK, puis sur QUITTER pour revenir au menu SERVICE et appuyer sur a pour sortir
et mettre hors tension.
Configuration disponible de la pompe via le logiciel
Alaris™ Editor
Les options suivantes ne peuvent être configurées qu'avec l'aide du logiciel Alaris™ Editor (pour PC), consulter les fichiers d'aide du
logiciel pour plus de détails.
Réglages de la configuration du dataset
Filtrage des profils
Contrôle si l'utilisateur est capable de filtrer les profils qui seront disponibles sur la pompe.
Affichage unité
Texte servant à afficher les unités.
Paramètres de configuration généraux de la pompe
Avertissement de défaut secteur
Contrôle si une alarme est générée, lorsque l'alimentation électrique est débranchée, pour
informer l'utilisateur que la pompe fonctionne de manière autonome grâce à la batterie.
Audio volume
Contrôle le volume sonore servant aux alarmes et alertes.
Audio volume ajustable
Contrôle si l'utilisateur peut ajuster les paramètres de volume sonore.
Mode nocturne auto
Contrôle si, entre les heures définies, la pompe effectue des modifications conformes à une
utilisation de nuit (ex : Atténuation du rétroéclairage).
Auto save
Contrôle, lorsque la pompe est éteinte, si les paramètres de perfusion actifs sont conservés pour la
restauration au prochain démarrage.
Symbole batterie
Contrôle si l'icône de la batterie (qui indique l'état de charge) s'affiche ou non.
Durée rappel alarme
Temps pouvant s'écouler entre la dernière interaction enregistrée de l'utilisateur avec la pompe et
l'émission d'une alarme de rappel.
Mode dépassement du
médicament
Always - Tous les changements apportés au débit dose se situant hors des limites d'alerte
franchissable de Guardrails™ doivent être confirmés avant que la perfusion ne commence.
Smart – La confirmation du paramètre sera nécessaire au premier débit dose ou à la première
concentration cible se situant en dehors des limites des alertes de Guardrails™. Les modifications
ultérieures ne nécessiteront pas de confirmation avant qu'il ne soit confirmé que le débit-dose se
situe dans la limite des alertes Guardrails™.
Journal des événements
Contrôle s'il est possible ou non que l'utilisateur inspecte le contenu du journal des événements
en utilisant l'écran et le clavier de la pompe.
Affichage de pression
Contrôle si le graphique en barres de la pression en aval s'affiche ou non.
Mode silence
Contrôle si la pompe fonctionne sur un mode atténuant le bruit qu'elle produit ou non.
Verrouillage du débit
Contrôle si la fonction Verrou Clavier est disponible ou non.
Titration du débit
Permet de régler le débit pendant la perfusion, sans mettre la pompe en attente.
Mode Pause
Contrôle si le mode pause est disponible ou non sur la pompe.
Remise à zéro après VAP
Contrôle si la pompe force ou non l'utilisateur à définir un nouveau débit une fois l'administration
d'un précédent VAP terminée.
Poids par défaut
Poids du patient par défaut.
Poids Soft Min
(Pour la pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ uniquement) Poids minimum du patient
pour les calculs de dose de médicament s'appuyant sur le poids du patient avant d'alerter
l'utilisateur.
Poids Soft Max
(Pour la pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ uniquement) Poids maximum du patient
pour les calculs de dose de médicament s'appuyant sur le poids du patient avant d'alerter
l'utilisateur.
BDDF00543 Édition 4
29/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Configuration disponible de la pompe via le logiciel Alaris™ Editor
Paramètres de configuration de la pompe à gros volume
Limite de bulle d'air
Paramètre relatif à l'alarme d'air dans la tubulure.
Mode Bolus
Contrôle si la pompe permet ou non une administration en bolus.
Débit de bolus par défaut
Valeurs par défaut des débits du bolus.
Débit de bolus max
Débit maximum du bolus autorisé.
Volume bolus max.
Volume maximum du bolus autorisé.
Pression d'alarme d'occlusion
Limite d'alarme d'occlusion par défaut.
Pression maximale
Limite d'occlusion maximum autorisée.
Débit de perfusion max.
Débit maximum de perfusion autorisé.
Débit MVO
Débit de perfusion maximum autorisé pour une administration MVO.
Pré-fin de perfusion
Point défini en termes de temps restant à partir duquel la perfusion est considérée comme devant
être Pré-fin de perfusion c.-à-d. presque terminée.
VAP primaire maximum
VAP maximum pour des perfusions primaires.
Débit de base
Débit auquel la purge est effectuée.
Volume de base max.
Détermine le volume maximum pouvant être purgé lors d'une opération de purge donnée.
Perfusion secondaire
Permet d'utiliser une perfusion secondaire sur la même tubulure.
Débit de perfusion max. sec.
Débit de perfusion maximum autorisé pour les perfusions secondaires.
VAP maximum sec.
Paramètre maximum autorisé pour le Volume à perfuser pour les perfusions secondaires.
BDDF00543 Édition 4
30/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Bibliothèque des médicaments disponible via le logiciel Alaris™ Editor
Bibliothèque des médicaments disponible via le logiciel
Alaris™ Editor
Les paramètres de médicaments suivants ne peuvent être configurés que par le logiciel Alaris™ Editor (pour PC), consulter les fichiers
d'aide du logiciel pour plus de détails.
Paramètres de concentration
Unités de concentration
Unité des paramètres de concentration.
Concentration min.
Concentration la plus faible autorisée pour le médicament.
Concentration max.
Concentration la plus forte autorisée pour le médicament.
Paramètres de débit-dose
Unités de débit-dose
Unité pour les paramètres du débit-dose.
Unités de débit massique
Contrôle l'activation et la désactivation des unités utilisant le poids du patient.
Débit-dose par défaut
Débit-dose maximum autorisé pour l'administration du médicament.
Débit-dose flexible min.
(Pour la pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ uniquement) Débit-dose minimum autorisé
qui ne génère pas d'alarme sur la pompe.
Débit-dose flexible max.
(Pour la pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ uniquement) Débit-dose maximum autorisé
qui ne génère pas d'alarme sur la pompe.
Débit-dose fixe max.
Débit-dose maximum autorisé pour l'administration du médicament.
Paramètres du bolus
Mode Bolus
Contrôle la méthode d'administration du bolus. Ces paramètres sont prioritaires sur les paramètres
de configuration de la pompe contenus dans le profil.
Unités de dose bolus
Unité pour les paramètres du bolus. S'applique aux bolus mains actives et mains libres.
Unités de débit massique
Contrôle l'activation et la désactivation des unités utilisant le poids du patient.
Dose bolus par défaut
Dose bolus par défaut pour ce médicament. S'applique aux bolus mains libres.
Dose bolus flexible min.
(Pour la pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ uniquement) Dose bolus minimum que la
pompe permet avant confirmation par l'utilisateur de la dose bolus sélectionnée en réponse à une
alarme indiquant une éventuelle sous-perfusion. S'applique aux bolus mains libres.
Dose bolus flexible max.
(Pour la pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ uniquement) Dose bolus maximum que la
pompe permet avant confirmation par l'utilisateur de la dose bolus sélectionnée en réponse à une
alarme indiquant une éventuelle sur-perfusion. S'applique aux bolus mains libres.
Dose de bolus fixe max.
Dose bolus maximum autorisée pour l'administration du médicament. S'applique aux bolus mains
actives et mains libres.
Débit de bolus par défaut
Débit-dose par défaut pour l'administration du médicament.
Paramètres de pression
Niveau alarme occlusion
Le niveau d'alarme d'occlusion peut être défini entre L0 et L8.
Affichage des unités
Les unités sont sélectionnées via le logiciel Alaris™ Editor.
Les microgrammes peuvent être représentés par mcg ou µg selon la configuration dans Alaris™ Editor.
Les unités peuvent être représentées par U ou units selon la configuration dans Alaris™ Editor.
BDDF00543 Édition 4
31/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Alarmes
Alarmes
Les alarmes varient selon leur priorité et sont indiquées sur la pompe de la manière suivante :
w
w
Paramétrer le niveau de pression acoustique de l'alarme au-dessous du niveau de pression acoustique ambiant peut
empêcher l'utilisateur de reconnaître correctement les conditions d'alarme.
Les ALARMES D'ORIGINE constituent le système d'alarme par défaut (alarmes conformes à la 2e édition de la norme
ISO 60601-1-8). Des ALARMES 3e ÉDITION (alarmes conformes à la 3e édition de la norme ISO 60601-1-8) sont
également installées. Pour passer le système d'alarme des ALARMES D'ORIGINE aux ALARMES 3e ÉDITION, consulter
le manuel technique. Veuillez noter que seul le personnel de maintenance qualifié peut procéder à ce changement.
ALARMES D'ORIGINE
Alarmes de priorité élevée
Les alarmes de priorité élevée arrêtent la perfusion et sont indiquées par un signal sonore, un voyant rouge clignotant et un message à
l'écran. Voir le tableau « Indicateurs du niveau de priorité des alarmes » pour plus d'informations sur la façon dont les alarmes de priorité
élevée sont indiquées.
Les alarmes peuvent être traitées de la manière suivante :
1. Consulter à l'écran le message d'alarme et consulter le tableau ci-dessous pour en connaître la cause et les solutions possibles.
Appuyer sur R pour couper l'alarme sonore pendant 2 minutes ou appuyer une seconde fois pour la réactiver, appuyer sur
ANNULER pour supprimer le message. La fonction ANNULER arrête le signal d'alarme mais le signal se réactivera si la cause d'alarme
persiste.
2. Une fois la cause de l'alarme corrigée, appuyer sur la touche b pour reprendre la perfusion. (Les exceptions sont NE PAS UTIL. Et
BATTERIE VIDE)
Affichage
Statut de la
perfusion
Cause(s)
Action
Bulle d'air qui excède la limite.
BULLE D'AIR
Perfusion arrêtée
Tubulure installée
incorrectement dans le
détecteur de bulle d'air.
Bulles d'air accumulées qui
ont excédé la limite.
BULLE D'AIR
PORTE OUVERTE
OCCLUSION EN AVAL
Perfusion arrêtée
Perfusion arrêtée
Perfusion arrêtée
BDDF00543 Édition 4
Plusieurs bulles d'air, plus
petites que la limite d'alarme
de bulle d'air simple, ont été
détectées sur un volume
supérieur à 1 ml et sur une
durée de 15 minutes.
• Évaluer la quantité d'air détectée par le
détecteur de bulles d'air.
• L'ouverture de la porte peut entraîner
la remontée d'une bulle d'air dans la
tubulure. Vérifier l'absence d'air dans la
tubulure.
• Expulser l'air selon la pratique dans
le service.
• S'assurer que la tubulure est
correctement installée dans le
détecteur de bulle d'air.
• Vérifier le niveau de soluté dans la
poche.
• Vérifier que la chambre à gouttes est
correctement remplie.
• Redémarrer la perfusion.
• Rechercher les bulles d'air dans la
tubulure et prendre les mesures
nécessaires.
• Vérifier le niveau de soluté dans la
poche.
• Vérifier que la chambre à gouttes est
correctement remplie.
• Redémarrer la perfusion.
La porte a été ouverte
pendant la perfusion.
• Fermer la porte ou clamper la tubulure
de perfusion à l'aide du clamp à
roulette.
• Redémarrer la perfusion.
Un blocage s'est produit en
aval.
• Vérifier les clamps, les connecteurs,
les plicatures ou les blocages sur la
tubulure entre la pompe et le patient.
• Examiner le patient pour repérer tout
signe de complications (rougeur,
tuméfaction, douleur, fièvre).
32/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Alarmes
Affichage
OCCLUSION EN AMONT
PAS DE DÉBIT
ERREUR DE DÉBIT
Statut de la
perfusion
Perfusion arrêtée
Cause(s)
Action
Un blocage s'est produit
en amont.
Le contenant est peut-être
vide.
• Vérifier la tubulure en amont de la
pompe.
• Vérifier tous les clamps en amont de
la pompe.
• Vérifier le niveau de liquide dans la
poche.
• S'assurer que la chambre à gouttes est
correctement remplie.
• S'assurer que le percuteur de poche est
correctement inséré.
• S'assurer que la prise d'air sur la
chambre à gouttes est ouverte sur tous
les flacons en verre et poches semirigides.
Perfusion arrêtée
Le capteur ne détecte pas de
débit.
• Vérifier le détecteur de débit.
• Vérifier le niveau de liquide dans la
poche.
• S'assurer que tous les clamps en amont
de la pompe sont ouverts.
• S'assurer que la chambre à gouttes est
correctement remplie.
• S'assurer que le percuteur de poche est
correctement inséré.
• Vérifier que le détecteur de débit est
propre.
Perfusion arrêtée
Différence importante
entre les gouttes détectées
et la quantité de gouttes
attendues.
• Clamper la tubulure à l'aide du clamp à
roulette.
• Vérifier le détecteur de débit.
• Vérifier le niveau de soluté dans la
chambre à gouttes.
ERREUR DÉBIT (En mode
perfusion secondaire
uniquement)
Perfusion arrêtée
Gouttes non-attendues
détectées.
• Suspendre la poche secondaire audessus de la primaire.
• Vérifier que les gouttes proviennent
du contenant secondaire lors de la
perfusion.
• Il est recommandé de débrancher le
détecteur de débit.
DÉBIT LIBRE
Perfusion arrêtée
Débit non contrôlé possible.
• Clamper la tubulure à l'aide du clamp à
roulette.
• Ne pas utiliser la pompe.
BATTERIE DÉCHARGÉE
Perfusion arrêtée
La batterie interne est
déchargée. La pompe
s'arrêtera automatiquement
dans un délai très proche.
• Brancher immédiatement sur secteur
ou arrêter la pompe.
CLAMP DE SÉCURITÉ
Pompe en
attente
Clamp de sécurité cassé ou
manquant.
• Clamper la tubulure à l'aide du clamp à
roulette.
• Remplacer la tubulure de perfusion.
• Vérifier l'installation de la tubulure.
TUBULURE MAL INSTALLÉE
Pompe en
attente
Positionnement incorrect de
la tubulure.
• Clamper la tubulure à l'aide du clamp à
roulette.
• Vérifier l'installation de la tubulure.
CAPTEUR DE GOUTTES
DÉBRANCHÉ
Perfusion arrêtée
Détecteur de débit débranché
en cours de perfusion.
• Vérifier/remplacer le capteur de
gouttes, éventuellement le VAP réglé.
Le clamp de sécurité n'a pas
été détecté.
• Clamper la tubulure à l'aide du clamp à
roulette.
• Vérifier la tubulure et fermer la porte.
• Remplacer la tubulure de perfusion (si
nécessaire).
MAUVAISE TUB
Pompe en
attente
BDDF00543 Édition 4
33/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Alarmes
Affichage
Statut de la
perfusion
Cause(s)
PORTE MAL FERMÉE
Pompe en
attente
Clamp de sécurité en position
non fermée avec porte
ouverte ou obstruée.
• Clamper la tubulure à l'aide du clamp à
roulette.
• Vérifier l'installation de la tubulure.
• Fermer la porte.
NE PAS UTIL.
Pompe en
attente /
perfusion arrêtée
Une erreur interne à l'appareil
s'est produite.
• Ne pas utiliser la pompe.
POIGNÉE OUVERTE
Perfusion arrêtée
La poignée de la porte est
ouverte.
• Contrôler la poignée de la porte.
• Vérifier la fermeture de la poignée.
• Vérifier que la poignée n'est pas
bloquée, y remédier, le cas échéant.
V.A.P ATTEINT
Perfusion arrêtée
V.A.P programmé atteint.
• Régler un nouveau V.A.P ou effacer le
V.A.P.
RÉGL. HORLOGE
Pompe en
attente
Date / heure non réglée.
• Un technicien qualifié doit régler la
date/l'heure.
• Appuyer sur la touche ANNULER pour
continuer.
ENREGISTR. NUM DE SÉRIE
Pompe en
attente
Numéro de série non
enregistré.
• Un technicien qualifié doit enregistrer
le numéro de série.
Action
Alarmes de priorité moyenne
Les alarmes de priorité moyenne alertent l'utilisateur mais n'arrêtent pas forcément la perfusion et sont indiquées par un signal sonore,
un voyant d'alerte clignotant orange et un message à l'écran. Voir le tableau « Indicateurs du niveau de priorité des alarmes » pour plus
d'informations sur la façon dont les alarmes de priorité moyenne sont indiquées.
1. Consulter le message d'alerte à l'écran. Appuyer sur R pour couper l'alarme sonore pendant 2 minutes ou appuyer une seconde
fois pour la réactiver, appuyer sur ANNULER pour supprimer le message.
2. Rectifier la cause de l'alarme ou utiliser l'appareil avec précaution.
Affichage
Statut de la
perfusion
Cause(s)
BATTERIE FAIBLE
Perfusion continue
Moins de 30 minutes
d'autonomie restantes.
V.A.P ATTEINT(M.V.O/
Continuer)
Perfusion en mode
V.A.P programmé atteint.
MVO ou définir débit
Action
Air détecté dans la tubulure en
début de perfusion.
• Brancher la pompe sur secteur.
• Vérifier le câble d'alimentation secteur.
• Régler un nouveau V.A.P ou effacer le
V.A.P.
• S'assurer que la tubulure est
correctement installée dans le
détecteur de bulle d'air.
• Vérifier la quantité d'air présent dans la
tubulure de perfusion.
• Vérifier le niveau de soluté dans la
chambre à gouttes.
• Vérifier le niveau de soluté dans la
poche.
AIR DANS LA TUBULURE
Pompe en attente
ÉCHEC
Pompe en attente
Échec de mise à jour du
journal.
• Un technicien qualifié peut devoir
entretenir la pompe.
TUBULURE NON INSTALLÉE
Pompe en attente
Aucune tubulure de perfusion
n'est installée.
• Clamper la tubulure.
COUPURE D'ALIMENTATION Perfusion continue*
Alimentation secteur
débranchée ou en défaut.
• Vérifier le branchement de la pompe
au secteur.
PRÉ-FIN DE PERFUSION
Moins de XX (configurable)
minutes avant la fin de la
perfusion.
• Programmer un nouveau VAP.
• Préparer un nouveau contenant
de soluté (se reporter au chapitre
« Remplacement du contenant de
soluté »).
Perfusion continue
Tubulure installée
incorrectement dans le
détecteur de bulle d'air.
* Si la pompe était en pause, l'alarme sera toujours activée mais ce message ne s'affichera pas.
BDDF00543 Édition 4
34/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Alarmes
Tonalités de mise en garde
Les tonalités de mise en garde alertent l'utilisateur mais n'arrêtent pas forcément la perfusion et sont indiquées par un signal sonore,
un voyant d'alerte clignotant orange et un message à l'écran. Voir le tableau « Indicateurs du niveau de priorité des alarmes » pour plus
d'informations sur la façon dont les tonalités de mise en garde sont indiquées.
1. Contrôler un message à l'écran. Appuyer sur R pour couper la tonalité sonore pendant 2 minutes ou appuyer une seconde fois
pour la réactiver. Appuyer sur ANNULER pour supprimer le message.
2. Corriger la cause de la tonalité ou agir avec précaution.
Affichage
Statut de la
perfusion
Cause(s)
ATTENTION
Pompe en attente
Pompe en attente pendant
2 minutes sans démarrer la
perfusion.
• Revoir le réglage de la pompe.
• Démarrer la perfusion ou éteindre la
pompe.
Action
AJOUT DROGUE
Perfusion continue
Sélection d'un médicament
requise.
• Appuyer sur d pour accéder au
menu des options.
• Sélectionner MÉDICAMENTS (A-Z) à
l'aide des touches f.
• Appuyer sur OK pour confirmer.
TITRATION
Perfusion continue
Titration du débit non
confirmée.
• Confirmer ou annuler le nouveau
débit.
Verrouillage clavier non
confirmé.
Remarque : après cinq
secondes, l'utilisateur est
informé par un signal sonore.
Après une période de 2 minutes,
une alarme de priorité moyenne
est émise.
VERROUILLAGE CLAVIER
Perfusion continue
M.V.O.
Perfusion en mode
V.A.P programmé atteint.
MVO ou définir débit
• Sélectionner OUI ou NON suivant vos
besoins.
• Régler un nouveau V.A.P ou effacer le
V.A.P.
Indicateurs du niveau de priorité des alarmes
Priorité
Indicateur sonore
Indicateur visuel (voyant)
ÉLEVÉE
Une tonalité/impulsion d'urgence suivie d'une pause d'une seconde
Rouge clignotant
MOYENNE
Une tonalité/impulsion d'avertissement suivie d'une pause d'une seconde
Orange clignotant
ATTENTION
Trois tonalités/impulsions de mise en garde suivies d'une pause de trois secondes
Orange clignotant
Remarque :Les tonalités de mise en garde relatives aux alarmes d'origine classiques constituent un rappel ou une notification
de moindre importance. Le faible volume du niveau sonore de pression acoustique peut être inférieur à 45 dB pour
éviter toute distraction.
BDDF00543 Édition 4
35/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Alarmes
ALARMES 3e ÉDITION
Alarmes de priorité élevée
Les alarmes de priorité élevée arrêtent la perfusion et sont indiquées par un signal sonore, un voyant rouge clignotant et un message à
l'écran. Voir le tableau « Indicateurs du niveau de priorité des alarmes » pour plus d'informations sur la façon dont les alarmes de priorité
élevée sont indiquées.
Les alarmes peuvent être traitées de la manière suivante :
1. Consulter à l'écran le message d'alarme et consulter le tableau ci-dessous pour en connaître la cause et les solutions possibles.
Appuyer sur R pour couper l'alarme sonore pendant 2 minutes ou appuyer une seconde fois pour la réactiver, appuyer sur
ANNULER pour supprimer le message. La fonction ANNULER arrête le signal d'alarme mais le signal se réactivera si la cause d'alarme
persiste.
2. Une fois la cause de l'alarme corrigée, appuyer sur la touche b pour reprendre la perfusion. (Les exceptions sont NE PAS UTIL. Et
BATTERIE VIDE)
Affichage
Statut de la perfusion
Cause(s)
Action
Bulle d'air qui excède la limite.
BULLE D'AIR
Perfusion arrêtée
Tubulure installée
incorrectement dans le
détecteur de bulle d'air.
Bulles d'air accumulées qui
ont excédé la limite.
BULLE D'AIR
PORTE OUVERTE
OCCLUSION EN AVAL
Perfusion arrêtée
Perfusion arrêtée
Perfusion arrêtée
BDDF00543 Édition 4
Plusieurs bulles d'air, plus
petites que la limite d'alarme
de bulle d'air simple, ont été
détectées sur un volume
supérieur à 1 ml et sur une
durée de 15 minutes.
• Évaluer la quantité d'air détectée par le
détecteur de bulles d'air.
• L'ouverture de la porte peut entraîner
la remontée d'une bulle d'air dans la
tubulure. Vérifier l'absence d'air dans la
tubulure.
• Expulser l'air selon la pratique dans
le service.
• S'assurer que la tubulure est
correctement installée dans le
détecteur de bulle d'air.
• Vérifier le niveau de soluté dans la
poche.
• Vérifier que la chambre à gouttes est
correctement remplie.
• Redémarrer la perfusion.
• Rechercher les bulles d'air dans la
tubulure et prendre les mesures
nécessaires.
• Vérifier le niveau de soluté dans la
poche.
• Vérifier que la chambre à gouttes est
correctement remplie.
• Redémarrer la perfusion.
La porte a été ouverte
pendant la perfusion.
• Fermer la porte ou clamper la tubulure
de perfusion à l'aide du clamp à
roulette.
• Redémarrer la perfusion.
Un blocage s'est produit en
aval.
• Vérifier les clamps, les connecteurs,
les plicatures ou les blocages sur la
tubulure entre la pompe et le patient.
• Examiner le patient pour repérer tout
signe de complications (rougeur,
tuméfaction, douleur, fièvre).
36/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Alarmes
Affichage
OCCLUSION EN AMONT
PAS DE DÉBIT
ERREUR DE DÉBIT
Statut de la perfusion
Perfusion arrêtée
Cause(s)
Action
Un blocage s'est produit
en amont.
Le contenant est peut-être
vide.
• Vérifier la tubulure en amont de la
pompe.
• Vérifier tous les clamps en amont de
la pompe.
• Vérifier le niveau de liquide dans la
poche.
• S'assurer que la chambre à gouttes est
correctement remplie.
• S'assurer que le percuteur de poche est
correctement inséré.
• S'assurer que la prise d'air sur la
chambre à gouttes est ouverte sur tous
les flacons en verre et poches semirigides.
Perfusion arrêtée
Le capteur ne détecte pas de
débit.
• Vérifier le détecteur de débit.
• Vérifier le niveau de liquide dans la
poche.
• S'assurer que tous les clamps en amont
de la pompe sont ouverts.
• S'assurer que la chambre à gouttes est
correctement remplie.
• S'assurer que le percuteur de poche est
correctement inséré.
• Vérifier que le détecteur de débit est
propre.
Perfusion arrêtée
Différence importante
entre les gouttes détectées
et la quantité de gouttes
attendues.
• Clamper la tubulure à l'aide du clamp à
roulette.
• Vérifier le détecteur de débit.
• Vérifier le niveau de soluté dans la
chambre à gouttes.
ERREUR DÉBIT (En
mode perfusion
secondaire uniquement)
Perfusion arrêtée
Gouttes non-attendues
détectées.
• Suspendre la poche secondaire audessus de la primaire.
• Vérifier que les gouttes proviennent
du contenant secondaire lors de la
perfusion.
• Il est recommandé de débrancher le
détecteur de débit.
DÉBIT LIBRE
Perfusion arrêtée
Débit non contrôlé possible.
• Clamper la tubulure à l'aide du clamp à
roulette.
• Ne pas utiliser la pompe.
Perfusion arrêtée
La batterie interne est
déchargée. La pompe
s'arrêtera automatiquement
dans un délai très proche.
• Brancher immédiatement sur secteur
ou arrêter la pompe.
CLAMP DE SÉCURITÉ
Pompe en attente
Clamp de sécurité cassé ou
manquant.
• Clamper la tubulure à l'aide du clamp à
roulette.
• Remplacer la tubulure de perfusion.
• Vérifier l'installation de la tubulure.
TUBULURE MAL
INSTALLÉE
Pompe en attente
Positionnement incorrect de
la tubulure.
• Clamper la tubulure à l'aide du clamp à
roulette.
• Vérifier l'installation de la tubulure.
CAPTEUR DE GOUTTES
DÉBRANCHÉ
Perfusion arrêtée
Détecteur de débit débranché
en cours de perfusion.
• Vérifier/remplacer le capteur de
gouttes, éventuellement le VAP réglé.
BATTERIE DÉCHARGÉE
BDDF00543 Édition 4
37/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Alarmes
Affichage
Statut de la perfusion
Cause(s)
Action
Pompe en attente
Le clamp de sécurité n'a pas
été détecté.
• Clamper la tubulure à l'aide du clamp à
roulette.
• Vérifier la tubulure et fermer la porte.
• Remplacer la tubulure de perfusion (si
nécessaire).
PORTE MAL FERMÉE
Pompe en attente
Clamp de sécurité en position
non fermée avec porte
ouverte ou obstruée.
• Clamper la tubulure à l'aide du clamp à
roulette.
• Vérifier l'installation de la tubulure.
• Fermer la porte.
NE PAS UTIL.
Pompe en attente /
perfusion arrêtée
Une erreur interne à l'appareil
s'est produite.
• Ne pas utiliser la pompe.
POIGNÉE OUVERTE
Perfusion arrêtée
La poignée de la porte est
ouverte.
• Contrôler la poignée de la porte.
• Vérifier la fermeture de la poignée.
• Vérifier que la poignée n'est pas
bloquée, y remédier, le cas échéant.
V.A.P ATTEINT
Perfusion arrêtée
V.A.P programmé atteint.
• Régler un nouveau V.A.P ou effacer le
V.A.P.
MAUVAISE TUB
RÉGL. HORLOGE
Pompe en attente
Date / heure non réglée.
• Un technicien qualifié doit régler la
date/l'heure.
• Appuyer sur la touche ANNULER pour
continuer.
ENREGISTR. NUM DE
SÉRIE
Pompe en attente
Numéro de série non
enregistré.
• Un technicien qualifié doit enregistrer
le numéro de série.
Alarmes de priorité moyenne
Les alarmes de priorité moyenne alertent l'utilisateur mais n'arrêtent pas forcément la perfusion et sont indiquées par un signal sonore,
un voyant d'alerte clignotant orange et un message à l'écran. Voir le tableau « Indicateurs du niveau de priorité des alarmes » pour plus
d'informations sur la façon dont les alarmes de priorité moyenne sont indiquées.
1. Consulter le message d'alerte à l'écran. Appuyer sur R pour couper l'alarme sonore pendant 2 minutes ou appuyer une seconde
fois pour la réactiver, appuyer sur ANNULER pour supprimer le message.
2. Rectifier la cause de l'alarme ou utiliser l'appareil avec précaution.
Affichage
Statut de la
perfusion
Cause(s)
BATTERIE FAIBLE
Perfusion continue
Moins de 30 minutes
d'autonomie restantes.
V.A.P ATTEINT(M.V.O/
Continuer)
Perfusion en mode
V.A.P programmé atteint.
MVO ou définir débit
Action
Air détecté dans la tubulure
en début de perfusion.
• Brancher la pompe sur secteur.
• Vérifier le câble d'alimentation secteur.
• Régler un nouveau V.A.P ou effacer le
V.A.P.
• S'assurer que la tubulure est
correctement installée dans le détecteur
de bulle d'air.
• Vérifier la quantité d'air présent dans la
tubulure de perfusion.
• Vérifier le niveau de soluté dans la
chambre à gouttes.
• Vérifier le niveau de soluté dans la
poche.
AIR DANS LA TUBULURE
Pompe en attente
ÉCHEC
Pompe en attente
Échec de mise à jour du
journal.
• Un technicien qualifié peut devoir
entretenir la pompe.
TUBULURE NON INSTALLÉE
Pompe en attente
Aucune tubulure de
perfusion n'est installée.
• Clamper la tubulure.
BDDF00543 Édition 4
Tubulure installée
incorrectement dans le
détecteur de bulle d'air.
38/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Messages
Alarmes de priorité faible
Les alarmes de priorité faible alertent l'utilisateur mais n'arrêtent pas forcément la perfusion et sont indiqués par un signal sonore,
un voyant d'alerte fixe orange et un message à l'écran. Voir le tableau « Indicateurs du niveau de priorité des alarmes » pour plus
d'informations sur la façon dont les alarmes de priorité faible sont indiquées.
1. Contrôler un message à l'écran. Appuyer sur R pour couper l'alarme sonore pendant 2 minutes ou appuyer une seconde fois pour
la réactiver, appuyer sur ANNULER pour supprimer le message.
2. Rectifier la cause de l'alarme ou utiliser l'appareil avec précaution.
Affichage
Statut de la
perfusion
Cause(s)
ATTENTION
Pompe en attente
Pompe en attente pendant
2 minutes sans démarrer la
perfusion.
• Revoir le réglage de la pompe.
• Démarrer la perfusion ou éteindre la
pompe.
Action
AJOUT MÉDICAMENT*
Perfusion continue
Sélection d'un médicament
requise.
• Appuyer sur d pour accéder au menu
des options.
• Sélectionner MÉDICAMENTS (A-Z) à
l'aide des touches f.
• Appuyer sur OK pour confirmer.
VERROUILLAGE CLAVIER*
Perfusion continue
Verrouillage clavier non
confirmé.
• Sélectionner OUI ou NON suivant vos
besoins.
COUPURE D'ALIMENTATION Perfusion continue**
Alimentation secteur
débranchée ou en défaut.
• Vérifier le branchement de la pompe au
secteur.
PRÉ-FIN DE PERFUSION
Perfusion continue
Moins de XX (configurable)
minutes avant la fin de la
perfusion.
• Programmer un nouveau VAP.
• Préparer un nouveau contenant
de soluté (se reporter au chapitre
« Remplacement du contenant de
soluté »).
AJUSTER...*
Perfusion continue
Titration du débit non
confirmée.
• Confirmer ou annuler le nouveau débit.
*Remarque :
Après cinq secondes, l'utilisateur est informé par un signal sonore. Après une période de 2 minutes, une alarme de
priorité faible est émise.
** Si la pompe était en pause, l'alarme sera toujours activée mais ce message ne s'affichera pas.
Indicateurs du niveau de priorité des alarmes
Priorité
Indicateur sonore
Indicateur visuel (voyant)
ÉLEVÉE
Dix bips consécutifs suivis d'une pause de trois secondes
Rouge clignotant
MOYENNE
Trois bips consécutifs suivis d'une pause de quatre secondes
Orange clignotant
FAIBLE
Trois bips consécutifs suivis d'une pause de seize secondes
Orange fixe
Remarque :Le niveau sonore de pression acoustique est de 45 dB minimum, en fonction de la configuration du niveau
acoustique de l'alarme.
Messages
Les invites sont indiquées par une alarme et un message sonore. Elles ne peuvent pas être coupées et n'ont pas d'indicateur visuel.
Affichage
Statut de la
perfusion
Cause(s)
DÉFINIR V.A.P.
Pompe en attente
Pas de détecteur de gouttes /
VAP non réglé.
• Régler VAP ou brancher le
capteur de gouttes.
VERROUILLÉ
Perfusion continue
Tentative de changement de
débit en mode verrouillé.
• Déverrouiller le débit pour
ajuster les réglages de la
perfusion.
BDDF00543 Édition 4
39/58
Action
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Messages d'avertissement
Messages d'avertissement
Statut de la
perfusion
Affichage
Pompe en attente
(si la fonction
de titration est
désactivée)
Cause(s)
Action
Le débit de perfusion défini
dépasse une alerte logicielle
Guardrails™.
• Contrôler le réglage de la
perfusion.
• Pour confirmer CONFIRME
DROGUE ? appuyer sur OUI.
• Pour rejeter CONFIRME
DROGUE ? appuyer sur NON.
Le débit / débit-dose de
perfusion défini dépasse une
alerte logicielle Guardrails™.
• Contrôler le réglage de la
perfusion.
• Pour confirmer CONFIRME
DROGUE ? appuyer sur OUI.
• Pour rejeter CONFIRME
DROGUE ? appuyer sur NON.
Le débit-dose saisi est
supérieur à la limite stricte
définie.
• Vérifier le réglage de la perfusion
et la régler à la fréquence requise
appropriée.
Le débit de perfusion défini
dépasse une limite stricte.
• Vérifier le réglage de la perfusion
et la régler à la fréquence requise
appropriée.
Pompe en attente
La concentration définie
dépasse la limite stricte
maximum ou est inférieure à
la limite stricte minimum.
• Vérifier la concentration et
la régler à une valeur plus
appropriée.
Pompe en attente
Le poids du patient défini
dépasse une limite (alerte
logicielle) Guardrails™.
• Contrôler le réglage du poids.
• Pour confirmer CONFIRMER ?
appuyer sur OUI.
• Pour rejeter CONFIRMER ?
appuyer sur NON.
POIDS INFÉRIEUR À LA LIMITE
Pompe en attente
Le poids du patient défini est
inférieur à une limite (alerte
logicielle) Guardrails™.
• Contrôler le réglage du poids.
• Pour confirmer CONFIRMER ?
appuyer sur OUI.
• Pour rejeter CONFIRMER ?
appuyer sur NON.
DOSE BOLUS NON AUTORISÉE
Perfusion continue
Le débit-dose du bolus saisi
est supérieur à la limite
maximum stricte définie.
• Vérifier le réglage du bolus
et l'ajuster à une dose plus
appropriée.
Perfusion continue
Le débit-dose du bolus défini
dépasse une limite (alerte
logicielle) Guardrails™.
• Contrôler le réglage du bolus.
• Pour confirmer FRANCHIR LA
LIMITE ? appuyer sur OUI.
• Pour rejeter FRANCHIR LA
LIMITE ? appuyer sur NON.
Perfusion continue
Le débit-dose du bolus défini
dépasse une limite (alerte
logicielle) Guardrails™.
• Contrôler le réglage du bolus.
• Pour confirmer FRANCHIR LA
LIMITE ? appuyer sur OUI.
• Pour rejeter FRANCHIR LA
LIMITE ? appuyer sur NON.
DOSE SERAIT SUP
La perfusion
continue (si titration)
Pompe en attente
(si la fonction
de titration est
désactivée)
DOSE INFÉRIEURE
La perfusion
continue (si titration)
Pompe en attente
(si la fonction
de titration est
désactivée)
DOSE NON AUTORISÉE
La perfusion
continue (si titration)
Pompe en attente
(si la fonction
de titration est
désactivée)
DÉBIT NON AUTORISÉ
La perfusion
continue (si titration)
CONCENTRATION NON
AUTORISÉE
POIDS SUPÉRIEUR À LA LIMITE
DOSE BOLUS DÉPASSÉE
DOSE BOLUS INFÉRIEURE À
BDDF00543 Édition 4
40/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Redémarrage d'une perfusion à la suite d'une alarme de bulles d'air
Redémarrage d'une perfusion à la suite d'une alarme de
bulles d'air
w
Pour redémarrer la pompe, ouvrir la porte, vérifier et éliminer l'air dans la tubulure (si nécessaire) côté patient de
la pompe conformément aux protocoles de l'établissement. Fermer la porte et annuler l'alarme de bulles d'air. Le
fait de redémarrer la perfusion réactivera le système de détection de bulles d'air, une alarme sera émise si la limite
préréglée de volume de bulle d'air est dépassée.
L'entrée d'air et la formation de bulles à l'intérieur de la tubulure d'administration constituent un risque connu associé aux traitements
intraveineux.
Ce risque est accru lorsque (a) plusieurs perfusions sont administrées simultanément et lorsque (b) les médicaments ou liquides qui sont
perfusés sont connus pour présenter une tendance au dégazage, ce qui peut entraîner une augmentation de l'accumulation d'air dans la
circulation sanguine du patient.
Le risque de développer des complications liées à une entrée d'air est élevé chez les patients ayant une communication interauriculaire.
Pour ce groupe de patients, il est par conséquent recommandé, en plus du mécanisme existant de détection de présence d'air de la
pompe, d'utiliser un filtre à air ventilé sur la tubulure d'administration.
Nous vous conseillons d'envisager également l'utilisation d'un filtre à air ventilé :
a) pour les autres groupes de patients connus pour présenter un risque élevé de développer des complications liées à une entrée
d'air, tels que les nouveau-nés, et
b) dans les situations présentant un risque accru d'entrée d'air, par exemple en soins intensifs (plusieurs perfusions en parallèle) ou
lorsque les médicaments ou liquides perfusés sont connus pour présenter une tendance au dégazage.
Dans les cas où l'utilisation d'un filtre à air ventilé n'est pas possible, il convient d'envisager d'utiliser des valves anti-siphon.
BDDF00543 Édition 4
41/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Fonctionnement du capteur de gouttes (en option)
Fonctionnement du capteur de gouttes (en option)
w
• Le détecteur de débit contrôle automatiquement le débit dans la chambre à gouttes. Il générera une alarme sur
la pompe si une déviation significative a lieu par rapport au débit de perfusion. Le détecteur de débit permettra
également de détecter si le flacon est vide. C'est pourquoi nous recommandons l'utilisation du capteur de
gouttes dès que cela est possible, sauf pour les perfusions secondaires.
• Lors de la perfusion de médicaments critiques, il est recommandé d'utiliser un capteur de gouttes, en plus de la
saisie d'un VAP.
Capteur de gouttes IVAC™ Modèle 180
Colerettes
Poignées
Tirer les poignées
Chambre
à gouttes
Connecteur de
détecteur de
débit
Alaris®®
Alaris
Guardrails®®
GP plus
Guardrails
1. Brancher le détecteur de débit dans la prise du détecteur située sur la partie arrière supérieure de la pompe.
2. Raccorder le capteur de gouttes IVAC™ Modèle 180 à la chambre à gouttes de la tubulure de perfusion en tirant les poignées vers
l'arrière. Voir l'illustration ci-dessus.
3. Suivre les instructions d'installation, de purge et de configuration décrites au chapitre « Démarrage ».
Remarque :
S'assurer que la chambre à gouttes est à moitié pleine et à la verticale.
w
Toujours raccorder le capteur de gouttes avant de démarrer une perfusion.
Éviter d'utiliser le capteur de gouttes à la lumière directe du soleil.
S'assurer en toutes circonstances que la lentille du détecteur est propre.
Capuchon
de la
prise du
détecteur
w
Toujours placer le capuchon de la prise du détecteur de débit quand le détecteur est débranché.
BDDF00543 Édition 4
42/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Tubulures de perfusion
Tubulures de perfusion
La pompe utilise des tubulures standard, à usage unique et jetables. L'utilisateur est chargé de s'assurer de la conformité du produit
utilisé si celui-ci n'est pas recommandé par BD.
w
• Nous développons en permanence de nouveaux accessoires pour nos clients. Veuillez contacter votre représentant
BD local pour vérifier leur disponibilité.
• Contrôler les matériaux de la tubulure et sa compatibilité avec les médicaments avant de la choisir.
• Il est recommandé de remplacer les tubulures de perfusion conformément aux instructions se trouvant au
chapitre « Remplacement de la tubulure de perfusion ». Lire attentivement le Mode d'emploi fourni avec la
tubulure avant toute utilisation.
Tubulures de perfusion standard Alaris™ GP (avec filtre)
60093E
•
•
•
•
2 sites pour connecteurs sans aiguille SmartSite
Filtre 15 microns
1 valve antisiphon
Longueur : 270 cm
60693
• 1 site d'injection
• Filtre 15 microns
• Longueur : 255 cm
60693E
• 1 site pour connecteurs sans aiguille SmartSite
• Filtre 15 microns
• Longueur : 255 cm
60793
• 2 sites d'injection
• Filtre 15 microns
• Longueur : 255 cm
60793E
• 2 sites pour connecteurs sans aiguille SmartSite
• Filtre 15 microns
• Longueur : 255 cm
60903
• Filtre 15 microns
• Longueur : 265 cm
60593
• Filtre 15 microns
• Longueur : 265 cm
Tubulures de perfusion NPT Alaris™ GP
60123E
• 2 sites pour connecteurs sans aiguille SmartSite
• Filtre 1,2 et 15 microns
• Longueur : 275 cm
Attention, les dessins ne respectent pas les échelles
BDDF00543 Édition 4
43/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Tubulures de perfusion
Tubulures de perfusion standard Alaris™ GP (sans filtre)
63200NYB
• Aucun filtre
• Longueur : 260 cm
60173E
• 1 site pour connecteurs sans aiguille SmartSite
• Aucun filtre
• Longueur : 265 cm
63110V
63401EB
63402BE
63420EB
63423BE
Model Number:
63200NY
Artwork Number:
1000AW03032
Change History:
Issue
1
Change Order
7208
Change description
Introduction
Drawn by
Angela Coles
• 2 sites d'injection avec septum
• Aucun filtre
• Longueur : 290 cm
• 1 site pour connecteurs sans aiguille SmartSite
• Aucun filtre
• Longueur : 275 cm
•
•
•
•
1 site pour connecteurs sans aiguille SmartSite
1 valve antisiphon
Aucun filtre
Longueur : 265 cm
•
•
•
•
2 sites pour connecteurs sans aiguille SmartSite
1 valve antisiphon
Aucun filtre
Longueur : 295 cm
•
•
•
•
3 sites pour connecteurs sans aiguille SmartSite
1 valve antisiphon
Aucun filtre
Longueur : 285 cm
Model Number:
63110V
Artwork Number:
1000AW03035
Change History:
Issue
1
Change Order
7208
Model Number:
63401E
Artwork Number:
1000AW03036
Change History:
Issue
1
Model Number:
Change description
Introduction
Change Order
7208
Drawn by
Angela Coles
Change description
Introduction
Date
13/10/06
Drawn by
Angela Coles
Date
13/10/06
63420E
Artwork Number:
1000AW03038
Change History:
Issue
1
Change Order
7208
Change description
Introduction
Drawn by
Angela Coles
Date
13/10/06
Tubulures pour transfusion Alaris™ GP
60393E
60895
60894
60980
63477EB
• 2 sites pour connecteurs sans aiguille SmartSite
• Filtre 200 microns
• Longueur : 275 cm
• Filtre 200 microns
• Longueur : 270 cm
• 1 site d'injection
• Filtre 200 microns
• Longueur : 295 cm
•
•
•
•
Percuteur double
1 site d'injection
Filtre 200 microns
Longueur : 295 cm
•
•
•
•
2 percuteurs non munis d'évent
Filtre 180 microns
Longueur : 305 cm
1 site pour connecteurs sans aiguille SmartSite
Model Number:
Tubulures de perfusion opaques Alaris™ GP
60643
• Filtre 15 microns
• Longueur : 250 cm
Attention, les dessins ne respectent pas les échelles
BDDF00543 Édition 4
44/58
63477E
Artwork Number:
1000AW03033
Change History:
Issue
1
Change Order
7208
Change description
Introduction
Drawn by
Angela Coles
Date
12/10/06
Date
12/10/06
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Tubulures de perfusion
Tubulures de perfusion avec burette Alaris™ GP
63441E
• 2 site pour connecteurs sans aiguille SmartSite
• 1 burette (150 ml)
• Longueur : 275 cm
• 4 site pour connecteurs sans aiguille SmartSite
• 1 burette (150 ml)
• Longueur : 330 cm
100
60103E
Model Number:
63441E
Artwork Number:
1000AW03034
Change History:
Issue
1
Change Order
7208
Change description
Introduction
Drawn by
Angela Coles
Date
12/10/06
Tubulures à faible absorption Alaris™ GP
60953V
63260NY
• Filtre 15 microns
• Tubulure PVC revêtue de polyéthylène
• Longueur : 270 cm
• Tubulure PVC revêtue de polyéthylène
• Aucun filtre
• Longueur : 295 cm
Model Number:
63260NY
Artwork Number:
1000AW03031
Change History:
Issue
1
Tubulures de perfusion pour adaptation seringue Alaris™ GP
63280NY
Change Order
7208
Change description
Introduction
Drawn by
Angela Coles
Date
12/10/06
• Longueur : 270 cm
w
Limitées à un débit de perfusion maximum de 150 ml/h
Model Number:
63280NY
Tubulures pour transfusion Alaris™ GP pour oncologie
60950E
Artwork Number:
1000AW03037
Change History:
Issue
1
• 5 sites pour connecteurs sans aiguille SmartSite
• Filtre 15 microns
• Longueur : 260 cm
60951E
• 3 sites pour connecteurs sans aiguille SmartSite
• Filtre 15 microns
• Longueur : 260 cm
60952E
•
•
•
•
60033E
• 2 sites pour connecteurs sans aiguille SmartSite
• Filtre 0,2 microns
• Longueur : 265 cm
5 sites pour connecteurs sans aiguille SmartSite
Filtre 15 microns
Résistant À La Lumière
Longueur : 260 cm
Tubulures pour perfusion secondaire Alaris™ GP
72213N-0006
72951NE
(À utiliser avec
60950E)
• Raccord Luer mâle et crochet
• Longueur : 76 cm
• 1 site pour connecteurs sans aiguille SmartSite
• Luer male valve anti-retour
• Longueur : 35 cm
Ne pas utiliser avec la pompe en mode
perfusion secondaire lors de la perfusion
de médicaments critiques.
Attention, les dessins ne respectent pas les échelles
BDDF00543 Édition 4
45/58
Change Order
7208
Change description
Introduction
Drawn by
Angela Coles
Date
13/10/06
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Produits associés
Produits associés
Station de travail Alaris™ Gateway
Référence produit
80203UNS0y-xx
Tension d'alimentation
115-230 VCA, ~50-60 Hz
Caractéristiques électriques
460 VA (maximum)
Protection contre les chocs électriques
Classe 1
Classification
Fonctionnement continu
Alimentation de la pompe
115-230 V, ~50-60 Hz, 60 VA
Référence produit
80283UNS00-xx
Tension d'alimentation
230 VCA, 50 ou 60 Hz
Caractéristiques électriques
500 VA (nominal)
Protection contre les chocs électriques
Classe 1
Classification
Fonctionnement continu
Alimentation de la pompe
20 VA max 230 V 50-60 Hz
Station d'accueil Alaris™ DS
y = option de connectivité - 1, 2 ou 3
xx = configuration
BDDF00543 Édition 4
46/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Maintenance
Maintenance
Opérations d‘entretien de routine
Pour assurer le bon fonctionnement de cette pompe, il est important de la garder propre et d'effectuer les opérations d'entretien de
routine décrites ci-dessous.
Fréquence
Procédure d‘entretien de routine
Conformément à la politique de
l'hôpital
Nettoyer soigneusement les surfaces externes de la pompe avant et après un stockage
prolongé.
Lors de chaque utilisation
1. Vérifier l'intégrité du câble d'alimentation et de la prise secteur.
2. Vérifier l'intégrité du boîtier, du clavier et du mécanisme.
3. Vérifier que l'opération d'autodiagnostic au démarrage est correcte.
Avant le transfert de la pompe vers un
nouveau patient et si nécessaire
Nettoyer la pompe en l'essuyant avec un tissu non pelucheux légèrement humidifié à l'aide
d'eau chaude et d'une solution de désinfectant / détergent standard.
w
En cas de chute, de dommage, d'exposition à une humidité excessive, ou à une température trop élevée, cesser
immédiatement toute utilisation de la pompe et la faire vérifier par un technicien qualifié.
L'ensemble des opérations d'entretien préventives et correctives et toutes les activités de ce type doivent être
réalisés dans un endroit conforme et dans le respect des informations fournies. BD n'est pas responsable, si l'une de
ces actions venait à être réalisée sans respecter les instructions ou informations fournies par BD. Pour obtenir des
instructions d'entretien préventive et corrective, consulter le Manuel technique.
Seul un technicien qualifié est habilité à effectuer les opérations d'entretien, conformément aux instructions
données dans le Manuel Technique.
w
Il est important de vérifier que vous vous référez uniquement à la version la plus à jour des modes d'emploi et
manuels techniques de vos produits BD. Ces documents sont référencés sur le site www.bd.com. Des copies papier
des modes d'emploi peuvent être obtenues gratuitement auprès de votre représentant BD local. Un délai estimé de
livraison vous sera communiqué lors de la commande.
w
w
Consulter le manuel Technique d'Entretien pour les procédures de calibrage. Les unités de mesure utilisées dans la
procédure de calibrage sont des unités SI standard (Système International d'Unités).
Avant de déployer un dataset sur toutes les pompes volumétriques Guardrails compatibles Alaris via le logiciel Alaris
Communication Engine (ACE), il est recommandé de déployer le dataset Guardrails sur un échantillon de pompes sur
une station AGW entièrement chargée, dans un environnement non clinique, et de vérifier les pompes pour s'assurer
que les paramètres et la bibliothèque de médicaments disponibles sur la pompe sont les mêmes que ceux inclus
dans le rapport du dataset approuvé.
Après le déploiement d'un dataset à l'aide du logiciel ACE, si un dataset s'avère être corrompu sur une pompe,
la pompe en question et la station de travail Alaris Gateway Workstation (AGW) doivent être mises hors service
et le dataset doit être transféré à l'aide d'un câble RS232. La station AGW doit être vérifiée par le personnel de
maintenance qualifié.
Fonctionnement de la batterie
La batterie interne rechargeable permet de continuer d'utiliser l'appareil lorsque l'alimentation sur secteur est interrompue, par exemple
lors du transport du patient ou en cas de coupure du courant. Branchée sur secteur pendant 4 heures, une nouvelle batterie sera
entièrement chargée (que la pompe fonctionne ou non).
La batterie est de type Nickel Métaux Hydride et ne requiert aucun entretien. Néanmoins, pour assurer un fonctionnement optimum,
il faut effectuer un cycle de recharge complète après une décharge complète avant tout stockage de l'appareil ainsi que tous les trois
mois.
La capacité de charge se détériore au cours du temps. Lorsque l'utilisation sur batterie est particulièrement importante, remplacer la
batterie tous les 3 ans.
Il est recommandé que le changement de batterie ne soit effectué que par un technicien qualifié. Pour plus d'informations concernant le
remplacement des batteries, se reporter au Manuel Technique.
La batterie utilisée dans cette pompe volumétrique Alaris™ est fabriquée par BD et comprend une carte à circuits imprimés particulière,
spécifiquement conçue pour la pompe volumétrique Alaris™, laquelle, associée au logiciel Alaris™ destiné à la pompe volumétrique,
contrôle l'utilisation, la charge et la température de la batterie. Toute utilisation de batteries non fabriquées par BD dans la pompe
volumétrique Alaris™ est à vos propres risques et BD ne fournit aucune garantie et n'apporte aucun soutien pour toute batterie non
fabriquée par BD. La garantie protégeant les produits BD sera caduque si la pompe volumétrique Alaris™ a été endommagée ou usée
prématurément, ou si elle présente un dysfonctionnement ou une panne résultant de son utilisation avec une batterie non fabriquée
par BD.
BDDF00543 Édition 4
47/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Nettoyage et stockage
Nettoyage et stockage
Nettoyage de la pompe
Avant de transférer la pompe sur un autre patient et régulièrement pendant son utilisation sur un même patient, nettoyer la pompe en
l'essuyant avec un linge non pelucheux légèrement humidifié avec de l'eau tiède et une solution désinfectante/détergente standard.
Détergents préconisés :
MarqueConcentration
Hibiscrub
20 % (v/v)
Virkon
1 % (w/v)
Les produits ci-dessous ont subi des tests et il est possible de les utiliser sur la pompe uniquement en respectant les indications fournies
par le fabricant.
• Eau chaude savonneuse
• Détergent doux dans de l'eau (comme le Young's Hospec)
• Alcool isopropylique à 40 % dans de l'eau
• Chlor-Clean
• Hibiscrub
• Tristel Fuse en sachets
• Lingettes Tristel trio
• Désinfectant Virkon
Ne pas utiliser les types de détergents suivants :
• Ne pas utiliser de désinfectant susceptible d'entraîner une corrosion des métaux, dont :
• NaDcc (comme le Presept),
• Hypochlorites (comme le Chlorasol),
• Aldéhydes (comme le Cidex),
• Surfactants cationiques (comme le chlorure de Benzalkonium).
• Mélange d'alcool et de produits chimiques avec des surfactants cationiques contenant plus de 1 % de chlorohydrocarbures
(Amberclens, par exemple).
• L'utilisation d'iode (Betadine par exemple) peut entraîner la décoloration en surface.
• Des agents nettoyants à base d'alcool isopropylique concentré dégraderaient les pièces en plastique.
Nettoyage de la porte
Se reporter au manuel technique pour de plus amples informations concernant le démontage de la porte pour simplifier le nettoyage du circuit
de passage de la tubulure, l'utilisation d'un tournevis (Torx) est nécessaire, cette opération doit être réalisée uniquement par un technicien de
maintenance qualifié.
Nettoyage et stockage des tubulures de perfusion
La tubulure de perfusion est un élément à usage unique et doit être jetée après utilisation conformément aux protocoles de
l'établissement.
Nettoyage du détecteur de débit
Avant de positionner une nouvelle tubulure sur le capteur de gouttes et régulièrement pendant son utilisation, nettoyer le capteur de gouttes en
l'essuyant avec un chiffon non pelucheux légèrement humidifié avec de l'eau tiède et une solution désinfectante/détergente standard. S'assurer
que le connecteur ne se mouille pas. Sécher le détecteur de débit avant de l'utiliser.
Pour simplifier le nettoyage des capteurs de gouttes fortement salis, contaminés ou si la poignée ne bouge pas librement, les immerger et les
laisser tremper dans de l'eau savonneuse propre. La partie interne du mécanisme à ressort peut être nettoyée en l'activant une fois immergé.
Après nettoyage, laisser sécher le détecteur avant de le nettoyer.
Toujours éteindre l'appareil et le débrancher avant de le nettoyer. Ne jamais laisser de liquide s'infiltrer dans le
boîtier et éviter toute accumulation de liquide sur la pompe. Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs car ils
peuvent endommager la surface externe de la pompe. Ne pas stériliser à l'autoclave, à l'oxyde d'éthylène et ne pas
immerger dans un liquide, quel qu'il soit.
S'assurer que la membrane recouvrant le mécanisme de pompage est intacte avant de la nettoyer. En cas de
défaut, cesser toute utilisation et contacter un technicien de maintenance qualifié.
La prise du détecteur de débit ne doit jamais être immergée dans l'eau pour éviter tout dommage.
Stockage de la pompe
Si la pompe doit être stockée pendant une période prolongée, il faut d'abord la nettoyer et la batterie interne doit être entièrement
rechargée. Entreposer l'appareil dans une atmosphère propre, sèche, à température ambiante et, si possible, utiliser l'emballage original
pour le protéger.
Pendant la période de stockage, effectuer les tests fonctionnels décrits dans le Manuel Technique tous les trois mois, et vérifier que la
batterie est entièrement chargée.
BDDF00543 Édition 4
48/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Nettoyage et stockage
Mise au rebut
Informations sur l'élimination des équipements électriques et électroniques usagés
Ce symbole U présent sur le produit et/ou les documents qui l'accompagnent signifie que les produits électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers.
Pour jeter des équipements électriques ou électroniques, s'adresser à un distributeur ou à une filiale BD du pays concerné pour de plus
amples informations.
La mise au rebut de façon appropriée de ce produit permettra de sauvegarder les ressources précieuses et évitera tout effet
potentiellement négatif sur l'Homme ou l'environnement qui pourrait survenir en cas de traitement inadapté des déchets.
Information sur l'élimination des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l'Union Européenne
Le symbole indiqué plus haut ne s'applique qu'à l'Union Européenne. L'élimination de la pompe doit être effectuée en respectant les
mesures de protection de l'environnement. Pour éviter tout risque ou danger, sortir la batterie interne rechargeable et la batterie en
Nickel Métaux Hydride et les traiter conformément à la réglementation en vigueur dans le pays. Tous les autres composants peuvent être
éliminés en toute sécurité conformément aux réglementations locales.
BDDF00543 Édition 4
49/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Caractéristiques
Caractéristiques
Protection électrique
Classe I, type CF (résistante à la défibrillation)
Sécurité électrique / mécanique
conforme aux normes CEI/EN60601-1 et CEI/EN60601-2-24.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
conforme aux normes CEI/EN60601-1-2 et CEI/EN60601-2-24.
Sécurité électrique
Courant de fuite à la terre typique 78 µA.
Courant de fuite au boîtier typique (Conditions normales) = 0 µA.
Résistance de protection terre typique = 32 mOhms.
Les mesures ci-dessus sont données à titre d'information uniquement, les limites IEC/EN60601-1 sont définies ci-dessous :
Courant de fuite à la terre (conditions normales) <= 500 µA.
Courant de fuite au boîtier (conditions normales) <= 100 µA.
Résistance de protection terre <= 200 mOhms.
Classification
Mode de fonctionnement continu, équipement portable.
Alimentation secteur
100 - 230 V CA, 50 - 60 Hz, 60 VA (Maximum).
Type de fusible
2 × T 1,25 H, 250 V
Dimensions
148 mm(l) x 225 mm(h) x 148 mm(p). Poids : env. 2,5 kg (sans le câble d'alimentation).
Protection contre l'entrée de liquide
IP33 - Protégé contre les projections directes jusqu'à 60° par rapport à la verticale.
Caractéristiques environnementales
Conditions
Fonctionnement
Transport et stockage
Température
+0 °C - +40 °C
-20 °C - +50 °C
Humidité
20 % - 90 %*
15 % - 95 %*
Pression atmosphérique
700 hPa - 1 060 hPa
500 hPa - 1 060 hPa
*Sans condensation.
Caractéristiques de la batterie
NiMH Rechargeable (Nickel Métaux Hydride). Se recharge automatiquement lorsque la pompe est branchée sur secteur.
• Recharge de la batterie - en 2h30 pour 95 % de la charge.
Autonomie
Débit de
perfusion
Temps moyen de décharge d'une batterie
complètement chargée
25 ml/h
x.x heures
125 ml/h
x.x heures
1 200 ml/h
x.x heures
BDDF00543 Édition 4
50/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Caractéristiques
Conservation des données mises en mémoire
La mémoire électronique permet de conserver les données pendant plus de 2 ans en condition normale d'utilisation.
Conditions d'alarme
Alarmes
Alertes
Messages
Messages d'avertissement
BULLE D'AIR (SIMPLE BULLE)
COUPURE D'ALIMENTATION
ATTENTION
DOSE SERAIT SUP
BULLE D'AIR (ACCUMULÉ)
V.A.P ATTEINT
DÉFINIR V.A.P.
DOSE INFÉRIEURE
PORTE OUVERTE
BATTERIE FAIBLE
TUBULURE NON INSTALLÉE
DOSE NON AUTORISÉE
OCCLUSION EN AVAL
AIR DANS LA TUBULURE
VERROUILLÉ
DÉBIT NON AUTORISÉ
OCCLUSION EN AMONT
TITRATION
AJOUT DROGUE
POIDS SUPÉRIEUR À LA LIMITE
PAS DE DÉBIT
RÉGL. HORLOGE
POIDS INFÉRIEUR À LA LIMITE
ERREUR DE DÉBIT
VERROUILLAGE CLAVIER
CONCENTRATION NON
AUTORISÉE
DÉBIT LIBRE
ÉCHEC
DOSE BOLUS NON AUTORISÉE
BATTERIE DÉCHARGÉE
ENREGISTR. NUM DE SÉRIE
DOSE BOLUS DÉPASSÉE
CLAMP DE SÉCURITÉ
PRÉ-FIN DE PERFUSION
DOSE BOLUS INFÉRIEURE À
TUBULURE MAL INSTALLÉE
DÉCONNEXION CAPT. GOUTTES
MAUVAISE TUBULURE
PORTE MAL FERMÉE
NE PAS UTILISER
POIGNÉE OUVERTE
BDDF00543 Édition 4
51/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Caractéristiques IrDA, RS232 et Appel infirmière
Caractéristiques IrDA, RS232 et Appel infirmière
Interface RS232 / Appel Infirmière
L'IrDA (ou l'option RS232 / Appel infirmière) est une fonction qui permet de brancher la pompe sur un périphérique externe pour
transférer des données.
w
L'interface appel infirmière est une mesure de protection agissant à distance en complément de l'alarme interne
sonore. Elle ne doit pas être considérée comme un remplacement de l'alarme sonore. Le signal est émis par le port
IrDA et le port RS232 pour l'appel infirmière dans la seconde suivant la détection de la situation d'alarme.
Consulter le Manuel Technique pour de plus amples informations sur l'interface RS232.
L'utilisateur est seul responsable du choix du logiciel à utiliser dans l'environnement clinique pour contrôler ou
recevoir les données fournies par la pompe. Ce logiciel doit être capable de détecter un débranchement ou toute
autre panne du câble RS232.
Tout matériel analogique ou numérique relié à l'appareil doit être conforme à la norme CEI/EN60950 pour le
traitement des données, et à la norme CEI/EN60601 pour les dispositifs médicaux. Toute personne branchant des
appareils en entrée ou en sortie sera considérée comme configurateur du système et devra justifier de la conformité
du système à la norme CEI/EN60601-1-1.
Utiliser le câble RS232 référence 1000SP01183 pour toute connexion à la prise RS232.
Données de connexion RS232/Appel infirmière
Caractéristiques appel infirmière :
Connecteur
Type D - 9 broches
TXD/RXD
EIA RS232-C Standard
Vitesse Baud
115 kBaud
Bits départ
1 bit de départ
Bits de données
8 bits de données
Parité
Aucune parité
Bits de Stop
1 bit de stop
Appel Infirmières
Broches 1, 8 + 9, 30 V cd, 1A
Données de connexion types :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Appel infirmière (relais) normalement fermé (NCC)
Sortie données de transmission (TXD)
Entrée données de réception (RXD)
DTR ª DSR (6)
Terre (GND)
DSR ª DTR (4)
Sans objet
Appel infirmière (relais) normalement fermé ouvert (NCO)
Appel infirmière (relais) borne commune (NC COM)
IrDA
Vitesse Baud
115 kBaud
Bits départ
1 bit de départ
Bits de données
8 bits de données
Parité
Aucune parité
Bits de Stop
1 bit de stop
BDDF00543 Édition 4
52/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Caractéristiques de la perfusion
Caractéristiques de la perfusion
Précision du système :
Le système comprend une pompe et une tubulure de perfusion compatible disponible auprès de BD.
La précision du débit est de ±5 %, ceci dans les conditions nominales1a,2
La précision du débit est de ±10 %, ceci dans les conditions de débit faible1b,2
Limites d'alarme d'occlusion
Obtenu en conditions nominales1a,4
Niveau
Pression
(mmHg) env.
L0
L2
L5
L8
90
250
519
811
Pression de pompage maximale :
1 000 mmHg
Pression d'alarme d'occlusion maximum :
1 038 mmHg
Bolus après levée d'occlusion en aval :
La gestion du bolus après levée d'occlusion en aval relève de la responsabilité du clinicien et doit être déterminée
au cas par cas.
Volume du bolus pour un débit de 25 ml/h quand le seuil d'occlusion minimum est atteint <0,16 ml
Volume du bolus pour un débit de 25 ml/h quand le seuil d'occlusion maximum est atteint <0,95 ml
Précision du volume du bolus :
Typique : -4,1 %, Max : -3,2 %, Min : -5,5 % 1 ml @ 10 ml/h
Typique : -1,3 %, Max : -0,9 %, Min : -1,6 % 100 ml @ 1 200 ml/h
Durée maximale avant déclenchement de l'alarme d'occlusion :
Le temps de déclenchement de l'alarme est théoriquement de 735 [±50] minutes (maximum <883 min) à un débit de 0,1 ml/h à la
pression maximale
Le temps de déclenchement de l'alarme est théoriquement de 82 [±35] minutes (maximum <112 min) à un débit de 0,1 ml/h à la
pression minimum
Le temps de déclenchement de l'alarme est théoriquement de 65 [±4] minutes (maximum <95 min) à un débit de 1,0 ml/h à la pression
maximale
Le temps de déclenchement de l'alarme est théoriquement de 5 [+6-2] minutes (maximum <10 min) à un débit de 1,0 ml/h à la pression
minimum
Le temps de déclenchement de l'alarme est théoriquement de 119 [±7] secondes (max <3 min) à un débit de 25 ml/h à la pression
maximale
Le temps de déclenchement de l'alarme est théoriquement de 10 [+8,5-6,5] secondes (max <18,5 sec) à un débit de 25 ml/h à la pression
minimum
Administration d'un Bolus
Paramètre
Plage
Débit du bolus
10 - 1 200 ml/h par incréments de 10 ml/h
Volume du bolus affiché
0,0 ml - 100,0 ml par incréments de 0,1 ml
Démarrage de la perfusion / Configuration
Paramètre de perfusion Plage
0,1 - 99,9 ml/h par incréments de 0,1 ml/h
Débit de perfusion
100 - 999 ml/h par incréments de 1 ml/h
1 000 - 1 200 ml/h par incréments de 10 ml/h
VAP primaire
(0 - ÉTEINT), 1 - 9 999 ml
VP (total)
0,1 à 9 999 ml
BDDF00543 Édition 4
53/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Caractéristiques de la perfusion
Détecteur d'air :
À ultrasons intégral.
Détection de bulles d'air :
Bulle d'air (configurable) : 50 µl, 100 µl, 250 µl et 500 µl.
Accumulation de bulles : 1 ml sur une durée de 15 minutes.
La précision du détecteur d'air dans la tubulure est de ±3 %.
Volume Critique
À la suite d'une condition de défaut, le volume maximum perfusé est le suivant : débits <10 ml/h : +/- 0,25 ml, débits <100 ml/h :
+/- 0,5 ml, débits ≥100 ml/h : +/- 2 ml
Clamp de sécurité Alaris™
Clamp de Sécurité positionné sur la tubulure et activé par la pompe permettant d'éviter tout débit libre.
Remarques
1a.
Les conditions nominales sont définies comme suit :
Débit configuré : 1 à 1 200 ml/h ;
Produit à usage unique recommandé : 60593 ;
Aiguille : calibre 18 x 40 mm ;
Type de solution : Eau déionisée et dégasée ;
Température : 23 °C ± 2 °C
Hauteur du liquide de perfusion : +300 ± 30 mm ;
Pression de retour : 0 ± 10 mmHg.
1b.
Les conditions de débit faible sont définies comme suit :
Débit programmé : moins de 1,0 ml/h
Produit à usage unique recommandé : 60593 ;
Aiguille : calibre 18 x 40 mm ;
Type de solution : Eau déionisée et dégasée ;
Température : 23 °C ± 2 °C
Hauteur du liquide de perfusion : +300 ± 30 mm ;
Pression de retour : 0 ± 10 mmHg.
2.
La précision de l'appareil variera comme suit :3
Température : nominale -5,7 (±1,5) % à 5 °C et nominale +0,3 (±1,7) % à 40 °C
Hauteur du liquide de perfusion : nominale -3,4 (±1,3) % à -0,5 m et 0,0 (±1,1) % à +0,5 m
Durée de perfusion : nominale -1,1 [±0,2] % après 24 heures d'utilisation continue
Contre-pression : nominale +2,0 (±1,3) % à -100 mmHg, -13,4 (±1,8) % à +800 mmHg respectivement
Pression atmosphérique : ± 5 % à 25 ml/h à 700 hPa
3.Les tests ont été conduits en utilisant les solutions suivantes : eau distillée, lipides 20 %, glucose 50 %, sérum physiologique
0,9 %, alcool 5 %
4.
La précision de la pression d'occlusion variera comme suit :
Température : Programmation nominale faible 7 (±12) mmHg à 5 °C et -24 (±17) mmHg à 40 °C respectivement
Programmation nominale standard 4 (±16) mmHg à 5 °C et -41 (±18) mmHg à 40 °C respectivement
Pression nominale haute 4 (±14) mmHg à 5 °C et -38 (±21) mmHg à 40 °C respectivement
w
La précision spécifiée peut ne pas être maintenue si les conditions d'utilisation mentionnées ci-dessus ne sont pas
équivalentes, voir remarques 1 à 4.
BDDF00543 Édition 4
54/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Courbes en trompette et de débit
Courbes en trompette et de débit
Dans cette pompe, comme dans tous les systèmes de perfusion, l'action du mécanisme de pompage et les variations peuvent provoquer
des fluctuations de courte durée de la précision du débit.
Les courbes suivantes montrent la performance typique du système de deux manières : 1) la précision de l'administration du soluté au
cours du temps (courbes en trompette), et 2) le retard d'écoulement du soluté après le démarrage de la pompe (courbes de démarrage).
Les courbes en trompette sont appelées ainsi à cause de leur forme caractéristique. Elles sont construites à partir des moyennes des
données discrètes recueillies sur une période définie, dite « fenêtre d'observation », et non à partir de données continues recueillies sur
toute la période de fonctionnement de la pompe. Si la fenêtre d'observation est large, les fluctuations de courte durée ont peu d'effets
sur la précision de la perfusion et on se situe sur la partie horizontale de la courbe. Par contre, si la fenêtre d'observation est plus étroite,
les fluctuations de courte durée ont des effets plus importants, comme ceci est représenté sur « l'embouchure » de la trompette.
Il peut être intéressant de connaître la précision du système sur différentes fenêtres d'observation lors de l'administration de certains
médicaments. L'impact clinique des fluctuations de courte durée de la précision du débit peut varier en fonction de la demi-vie du
médicament perfusé. Par conséquent, le degré d'intégration inter-vasculaire ainsi que les courbes en trompette ne peuvent déterminer à
elles seules l'effet clinique de telles fluctuations.
Les courbes de démarrage illustrent l'écoulement continu par rapport au temps depuis deux heures à compter du démarrage de la
perfusion. Elles mettent en évidence le retard d'écoulement dû à la conformité mécanique avec une représentation graphique de
l'uniformité. Les courbes en trompette sont élaborées à partir des données recueillies à partir de la deuxième heure. Les tests sont
effectués conformément à la norme IEC/EN601-2-24.
Graphe de démarrage à 0,1 ml/h (période de départ)
Graphe en trompette à 0,1 ml/h (après 24 heures)
150.00
0.40
0.35
Débit (ml/h)
0.30
Erreur (%)
0.25
0.20
0.15
0.10
0.05
0.00
0.00
-0.05
-0.10
-150.00
0
-0.15
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
5
10
15
20
25
30
35
120
Durée (minutes)
Fenêtre d'observation (minutes)
Erreur
minimale
Erreur maximale
Graphe en trompette à 0,1 ml/h (période de départ)
Erreur moyenne globale
= -5,0 %
Graphe en trompette à 0,1 ml/h (après 72 heures)
150
150.0
50
Erreur (%)
Erreur (%)
100
0
Trumpet Graph at 1.0 ml/h (After 24 Hours)
-50
0.0
-100
-150.0
-150
0
5
10
15
20
25
30
0
35
5
Fenêtre d'observation (minutes)
Erreur
maximale
Erreur
minimale
10
15
20
25
30
35
Fenêtre d'observation (minutes)
Erreur moyenne globale
= -6,0 %
Erreur
minimale
Erreur maximale
Graphe de démarrage à 1,0 ml/h (période de départ)
Erreur moyenne globale
= 4,0 %
Graphe en trompette à 1,0 ml/h (après 24 heures)
2.0
30
1.8
20
1.4
Erreur (%)
Débit (ml/h)
1.6
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
10
0
-10
-20
0.2
0.0
-30
-0.2
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
0
Durée (minutes)
5
10
15
20
25
30
Fenêtre d'observation (minutes)
Erreur maximale
Erreur
minimale
Erreur moyenne globale
= 0,7 %
Remarque :
Les courbes en trompette et de débit typiques sont obtenues en utilisant une tubulure recommandée.
L'ensemble des enregistrements a été porté à ± 150 % afin d'améliorer la visualisation du graphique.
BDDF00543 Édition 4
35
55/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Courbes en trompette et de débit
Graphe en trompette à 1,0 ml/h (après 72 heures)
30
30.0
20
20.0
10
Erreur (%)
Erreur (%)
Graphe en trompette à 1,0 ml/h (période de départ)
Trumpet Graph at 25.0 ml/h (After 24 Hours)
0
-10
10.0
0.0
-10.0
-20.0
-20
-30
-30.0
0
5
10
15
20
25
30
0
35
5
10
Fenêtre d'observation (minutes)
Erreur
maximale
Erreur
minimale
15
20
25
30
35
Fenêtre d'observation (minutes)
Erreur moyenne globale
= 0,7 %
Erreur
minimale
Erreur maximale
Graphe de démarrage à 25,0 ml/h (période de départ)
Erreur moyenne globale
= 1,0 %
Graphe en trompette à 25,0 ml/h (après 24 heures)
50
15
45
10
35
Erreur (%)
Débit (ml/h)
40
30
25
20
15
10
5
0
-5
-10
5
-15
0
0
-5
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
5
10
15
20
25
30
35
120
Durée (minutes)
Fenêtre d'observation (minutes)
Erreur
minimale
Erreur maximale
Graphe en trompette à 25,0 ml/h (période de départ)
Erreur moyenne globale
= -0,4 %
Graphe en trompette à 25,0 ml/h (après 72 heures)
15.0
10.0
10
Erreur (%)
Erreur (%)
15
5
0
-5
5.0
0.0
-5.0
-10.0
-10
-15.0
-15
0
5
10
15
20
25
30
35
0
Fenêtre d'observation (minutes)
Erreur
maximale
Remarque :
Erreur
minimale
Erreur moyenne globale
= 0,6 %
5
10
15
20
25
30
Fenêtre d'observation (minutes)
Erreur maximale
Erreur
minimale
Erreur moyenne globale
= -0,7 %
Les courbes en trompette et de débit typiques sont obtenues en utilisant une tubulure recommandée.
BDDF00543 Édition 4
35
56/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Produits et pièces détachées
Produits et pièces détachées
Pièces détachées
La liste complète des pièces détachées pour cette pompe est incluse dans le Manuel Technique.
Le manuel technique (1000SM00013) est désormais disponible sous format électronique sur Internet à l'adresse suivante :
www.bd.com/int-Alaris™-technical
L'accès aux manuels requiert un nom d'utilisateur et un mot de passe. S'adresser au service clientèle du pays concerné pour obtenir les
paramètres de connexion.
Référence
Description
1000SP00487
Pack batterie interne
1000SP01183
Câble RS232
1001FAOPT91
Câble d'alimentation - RU
1001FAOPT92
Câble d'alimentation - Europe
Logiciel Alaris™ Editor
Référence
Description
1000SP01462
Logiciel Alaris™ Editor et Alaris™ Transfer Tool
1000SP01463
Logiciel Alaris™ Transfer Tool
Historique des documents
Édition
Date
Version du
logiciel
Description
1
Juillet 2019
2.3.4
Publication initiale
2
Octobre 2020
2.3.4
Mise à jour relative aux dernières réglementations
3
Octobre 2020
2.3.4
Mises à jour des réglementations
4
Décembre 2021
2.3.x
Mises à jour des réglementations
BDDF00543 Édition 4
57/58
Pompe volumétrique Alaris™ GP (Guardrails™)
Nous contacter
Nous contacter
Pour obtenir une liste complète des coordonnées, consulter www.bd.com.
Coordonnées - Services client
Pays
Téléphone
E-mail
Australia
Freephone: 1 800 656 100
[email protected]
België
+32(0)53 720 556
[email protected]
Canada
+1 800 387 8309
[email protected]
Danmark
+45 43 43 45 66
[email protected]
Deutschland
+49 6221 305 558
[email protected]
España
+34 902271727
[email protected]
France
+33 (0) 1 30 02 81 41
[email protected]
Italia
+39 02 48 24 01
[email protected]
Magyarország
(36) 1 488 0233
[email protected]
Nederland
+31(0)20 582 94 20
[email protected]
New Zealand
Freephone: 0800 572 468
[email protected]
Norge
+47 64 00 99 00
[email protected]
Polska
+48 22 377 11 00
[email protected]
Portugal
+351 219 152 593
[email protected]
Россия и страны СНГ
+7-495-775-85-82
[email protected]
South Africa
Freephone: 0860 597 572
+27 11 603 2620
[email protected]
Suomi
+358-9-8870 780
[email protected]
Sverige
+46 8-7755160
[email protected]
Switzerland
+41 61 485 22 66
[email protected]
United Kingdom
Freephone: 0800 917 8776
[email protected]
United States of America
Freephone: 800 482 4822
[email protected]
中国
400 878 8885
[email protected]
BDDF00543 Édition 4
58/58
BD, le logo BD, Alaris, Guardrails, IVAC et SmartSite
sont des marques commerciales de Becton,
Dickinson and Company ou de ses filiales.
Toutes les autres marques commerciales
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
© 2021 BD. Tous droits réservés.
Ce document contient des informations
confidentielles de Becton, Dickinson and Company
ou d'une de ses filiales, et son obtention ou
possession ne confère aucun droit de reproduction
de son contenu ou de fabrication ou vente des
produits qui y sont décrits. Toute reproduction,
divulgation ou utilisation non conforme à l'objectif
prévu est strictement interdite sans l'accord écrit
préalable de Becton, Dickinson and Company ou
d'une de ses filiales.
t
BD Switzerland Sàrl,
Route de Crassier 17,
Business Park Terre-Bonne,
Bâtiment A4,
1262 Eysins
Suisse
www.bd.com

Manuels associés