ZEFG002 | ZEFG001 | Wenglor SEFG471 Safety Light Curtain Set Finger Protection Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
195 Des pages
ZEFG002 | ZEFG001 | Wenglor SEFG471 Safety Light Curtain Set Finger Protection Mode d'emploi | Fixfr
FR
SEFGxxx
Barrière optique de sécurité
Notice d’instructions
Traduction du manuel d’instruction original
Sous réserve de modifications techniques
Disponible uniquement au format PDF
Niveau de révision 09/06/2021
Doc. n° : 1038509
Version: 1.1.0
www.wenglor.com
Table des matières
1.
Généralités
1.1 Informations concernant cette notice
1.2 Groupe cible
1.3 Explication des symboles
1.4 Limitation de responsabilité
1.5 Propriété intellectuelle
2.
Pour votre sécurité
2.1 Utilisation aux fins prévues
2.2 Utilisations à des fins non conformes
2.3 Qualifications du personnel
2.4 Modification des produits
2.5 Mesures de sécurité importantes
2.5.1 Mesures de sécurité importantes pour les fabricants de machines
2.5.2 Mesures de sécurité importantes pour les opérateurs de machines
2.6 Mesures de sécurité générales
2.7 Autorisations et protection IP
10
10
11
11
11
12
12
12
12
13
3.
Description du produit
13
4.
Données techniques
4.1 Caractéristiques techniques générales
4.2 Temps de réponse
4.3 Tableau des poids
4.4 Dimensions du boîtier de la barrière optique de sécurité
4.5 Dimensions du boîtier, technique de fixation
4.6 Panneau de commande
4.6.1 Panneau de commande de l’émetteur
4.6.2 Panneau de commande du récepteur
4.7 Contenu de la livraison
4.8 Aperçu du système
4.9 Produits accessoires
4.9.1 Éléments de montage
4.9.2 Lignes de raccordement
4.9.3 Câbles de connexion
4.9.4 Relais de sécurité
4.9.5 Miroirs rotatifs
4.9.6 Colonnes de sécurité
4.9.7 Maître IO-Link
15
15
17
18
19
21
23
23
23
24
25
26
26
26
27
28
28
30
31
2
8
8
8
8
9
9
Table des matières

4.9.8
4.9.9
4.9.10
4.9.11
4.9.12
4.9.13
4.9.14
5.
Fiche en T ZC7G001 (Signal IO-Link)
Flèche d’inhibition
Boîtier de raccordement inhibition ZFBB001
Aide à l'alignement laser Z98G001
Bandes lumineuses à LED Z99G001
Carte microSD
Paramétrage du logiciel wTeach2
Ingénierie de projet
5.1 Ingénierie
5.1.1 Champ de sécurité
5.1.2 Sécurisation de la zone dangereuse
5.1.3
Distance de sécurité
5.1.3.1 Informations générales
5.1.3.2 Calcul de la distance de sécurité
5.1.3.2.1 Distance de sécurité en cas d’approche verticale du champ de sécurité
5.1.3.2.2 Distance de sécurité en cas d’approche horizontale du champ de sécurité
5.1.3.2.3 Distance de sécurité en cas d’approche oblique du champ de sécurité
5.1.4 Distance minimale aux surfaces réfléchissantes
5.2 Fonctions
5.2.1 Vue d’ensemble des fonctions
5.2.2 Fonctions combinables
5.2.3 Fonctions opérationnelles
5.2.3.1 Mode de fonctionnement de sécurité (redémarrage automatique)
5.2.3.2 Désactivation du démarrage et inhibition du redémarrage (RES)
5.2.3.3 Contrôle des contacteurs (EDM)
5.2.3.4 Codage de faisceau
5.2.3.5 Portée
5.2.3.6 Montage en cascade
5.2.3.6.1 Montage en cascade par raccordement d'extension du EPES
5.2.3.6.2 Montage en cascade par boîtier de raccordement d’inhibition ZFBB001
5.2.3.6.3 Montage en cascade d’autres capteurs de sécurité avec sorties DCSS
5.2.3.6.4 Montage en cascade de composants de sécurité par contact
5.2.4 Inhibition
5.2.4.1 Signaux d’inhibition
5.2.4.2 Visualisation de l’inhibition
5.2.4.3 Inhibition croisée
5.2.4.4 Inhibition linéaire à 2 capteurs
5.2.4.5 Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de séquence
Barrière optique de sécurité
31
32
34
35
35
35
35
36
36
36
38
39
39
39
40
45
47
48
49
49
51
52
52
52
53
53
54
55
56
56
57
57
58
60
61
61
64
66
3
5.2.4.6 Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps
5.2.4.7 Fonctions d’inhibition
5.2.4.7.1 Fonctions d’inhibition combinables
5.2.4.7.2 Durée d’inhibition
5.2.4.7.3 Signal d’arrêt de la courroie
5.2.4.7.4 Autorisation de l’inhibition
5.2.4.7.5 Définition du sens de marche (uniquement pour inhibition à 4 capteurs)
5.2.4.7.6 Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES
5.2.4.7.7 Inhibition partielle
5.2.4.7.8 Autorisation de l’inhibition complète
5.2.4.7.9 Suppression d'intervalle
5.2.4.7.10 Neutralisation
5.2.5 Occultation
5.2.5.1 Principe
5.2.5.2 Occultation fixe
5.2.5.2.1 Conditions d’utilisation
5.2.5.2.2 Exemples d’occultation fixe
5.2.5.3 Occultation fixe avec tolérance dimensionnelle
5.2.5.3.1 Conditions d’utilisation
5.2.5.3.2 Résolution effective pour le calcul de la distance de sécurité
5.2.5.3.3 Exemples d’occultation fixe avec tolérance dimensionnelle
5.2.5.4 Occultation flottante
5.2.5.4.1 Conditions d’utilisation
5.2.5.4.2 Résolution effective pour le calcul de la distance de sécurité
5.2.5.4.3 Exemples d’occultation flottante
5.2.5.5 Résolution réduite
5.2.5.5.1 Résolution effective pour le calcul de la distance de sécurité
5.2.5.5.2 Exemple de résolution réduite
5.2.5.6 Comparaison des fonctions d'occultation
5.2.6 Fonctions non liées à la sécurité
5.2.6.1 Fonction de mesure
5.2.6.2 Paramètres d'affichage
5.2.6.3 Sortie de signal
5.2.6.4 Témoin lumineux intégré
5.2.6.5 Affichage de l’intensité du signal
5.2.6.6 Fonction de mémorisation
5.2.6.6.1 Accès à la carte mémoire
5.2.6.6.2 Cartes mémoires adaptées
5.2.6.6.3 Système de fichiers
5.2.6.7 Protection par mot de passe
5.2.6.8 Interface IO-Link (C/Q)
4
69
72
72
72
73
74
75
76
77
78
79
79
81
81
83
84
85
86
87
88
90
91
91
93
95
98
99
100
101
102
102
104
104
105
105
106
107
107
107
108
109
Table des matières

6.
Transport et stockage
6.1 Transport
6.2 Stockage
110
110
110
7.
Installation
7.1 Positionnement de l’EPES
7.2 Installation avec équerre de fixation
7.2.1 Installation avec équerre de fixation ZEFX001
7.2.2 Installation avec équerre de fixation ZEFX002
7.2.3 Installation avec équerre de fixation ZEFX003
7.2.4 Installation avec équerre de fixation ZEMX001
7.2.5 Bandes de signalisation
111
112
114
114
115
115
116
116
8.
Connexion électrique
117
9.
Configuration des paramètres
9.1 Généralités
9.2 Préparation du paramétrage
9.3 Paramétrage de l’émetteur
9.3.1 Réglages par défaut
9.3.2 Appel du menu (niveau utilisateur « Admin »)
9.3.3 Structure du menu
9.3.4 Paramétrage de la gamme et du codage
9.4 Paramétrage du récepteur
9.4.1 Réglages par défaut
9.4.2 Appel du menu (niveau utilisateur « Admin »)
9.4.3 Structure du menu
9.4.4 Paramétrage de l’inhibition du redémarrage (RES)
9.4.5 Paramétrage du contrôle des contacteurs (EDM)
9.4.6 Paramétrage du codage du faisceau (CODE)
9.4.7 Paramétrage du montage en cascade (CASC)
9.4.8 Paramétrage de l’inhibition (MUTG)
9.4.8.1 Paramétrage de l’inhibition croisée (X)
9.4.8.2 Paramétrage de l’inhibition linéaire à 2 capteurs (2L)
9.4.8.3Paramétrage de l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de
la séquence (LSEQ) ou du temps (LTME)
9.4.9 Paramétrage de l’occultation (BLNK)
9.4.10 Réglage de l’affichage (DISP)
9.4.11 Menu expert (EXPT)
9.4.12 Sauvegarde de la configuration et redémarrage (RUN)
120
120
120
120
121
121
122
122
123
123
124
125
128
129
130
131
132
133
137
Barrière optique de sécurité
141
144
148
149
154
5
9.5
Paramétrage via l’interface IO-Link
9.5.1 Exigences et conditions générales
9.5.2 Données de processus
9.5.3 Données de paramètres
9.5.4 Exemples de réglage des données de paramètres
9.5.5 Stockage des données
155
155
156
157
158
159
10. Mise en service
10.1 Vue d’ensemble
10.2 Mise sous tension
10.3 Alignement de l’émetteur et du récepteur
10.4 Contrôle avant la mise en service
160
160
160
161
162
11. Fonctionnement
11.1 Affichage de service
11.1.1 Affichages de service de l’émetteur
11.1.2 Affichages de service du récepteur
11.2 Appel du paramétrage actuel (niveau utilisateur « Ouvrier »)
163
163
163
164
166
12. Entretien
12.1 Maintenance
12.2 Nettoyage
12.3 Contrôles réguliers
12.4 Inspection annuelle
170
170
170
171
171
13. Diagnostic
13.1 Performance en cas de défaillance
13.2 Témoin de défauts
13.2.1 Témoin de défauts sur l’émetteur
13.2.2 Témoin de défauts sur le récepteur
13.3 Codes de diagnostic
13.3.1 Codes d’informations et avertissements
13.3.2 Codes d’erreurs générales
13.3.3 Codes d’erreurs d’inhibition
13.3.4 Codes durant l’accès à la carte mémoire
172
172
172
172
173
173
173
174
177
178
14. Déclassement
179
15. Élimination respectueuse de l'environnement
179
6
Table des matières

16. Annexe
16.1 Check-lists
16.1.1 Check-list pour la mise en service
16.1.2 Check-list d’inspection annuelle
16.1.3 Liste de contrôle « Contrôles réguliers »
16.2 Exemples de raccordement
16.2.1Exemple de raccordement pour désactivation de mise en service et
d’inhibition de redémarrage
16.2.2 Exemples de raccordement pour l’inhibition
16.2.3 Exemples de raccordement pour montage en cascade
16.3 Références de commande
16.4 Déclaration de conformité UE
16.5 Registre des modifications
16.6 Liste des abréviations
16.7 Registre des schémas
Barrière optique de sécurité
179
179
179
181
181
183
183
184
188
190
192
192
193
195
7
1.
Généralités
1.1 Informations concernant cette notice
• Ce mode d’emploi se rapporte aux barrières optiques de sécurité multifaisceaux suivantes :
– SEFG muting
– SEFG Muting / Occultation
– Pour obtenir la désignation de commande exacte, voir « Références de commande » à la page 190
• Il permet d’utiliser le produit efficacement et en toute sécurité.
• Cette notice fait partie intégrante du produit et doit être conservée pendant toute sa durée de vie.
• Il convient de respecter les réglementations locales en matière de prévention des accidents et les directives
nationales en matière de santé et de sécurité au travail.
• Ce produit est sujet à des modifications techniques ultérieures. Les informations contenues dans cette
notice d'instructions peut donc subir des changements.
La version actuelle est disponible sur www.wenglor.com dans l’espace de téléchargement du produit.
REMARQUE !
La notice d'instructions doit être lue soigneusement avant d’utiliser le produit et être conservée à portée de main pour référence ultérieure.
1.2 Groupe cible
• Cette notice d'instructions est destinée aux développeurs, concepteurs, installateurs, propriétaires et
opérateurs de machines désireux de protéger leurs systèmes grâce à la technique de sécurité de wenglor
sensoric GmbH (désigné ci-après « wenglor »).
• Cette notice est également destinée au personnel qualifié qui effectue la mise en service de la barrière
optique de sécurité SEFG pour la première fois, en réalise la maintenance ou intègre celle-ci dans une
machine pourvue d’accessoires et, le cas échéant, de produits supplémentaires.
1.3 Explication des symboles
• Les mesures de sécurité et avertissements sont soulignés au moyen de symboles et de mots accrocheurs.
• Une utilisation du produit n’est possible que si les mesures de sécurité et avertissements sont respectés.
Les mesures de sécurité et avertissements sont présentés selon le principe suivant :
MOT ACCROCHEUR !
Type et source de danger !
Conséquences possibles en cas de non-respect du danger.
• Mesures de prévention du danger.
8
Généralités
La signification des mots accrocheurs ainsi que la portée des dangers associés sont énumérées
ci-dessous :
DANGER !
Ce mot signale un danger présentant un niveau de risque élevé qui, s’il
n’est pas évité, entraîne la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Ce mot signale un danger présentant un niveau de risque moyen qui, s’il
n’est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
PRUDENCE !
Ce mot signale un danger présentant un niveau de risque faible qui, s’il
n’est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
ATTENTION !
Ce mot attire l’attention sur une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des dommages matériels.
REMARQUE !
Une remarque attire l’attention sur des conseils et suggestions pratiques ainsi que sur une
information concernant une utilisation efficace et sans incident.
1.4 Limitation de responsabilité
• Ce produit a été développé en tenant compte de l’état actuel de la technique ainsi que des normes et directives en vigueur. Sous réserve de modifications sans préavis.
• Une déclaration de conformité valide est disponible sur www.wenglor.com dans l’espace de téléchargement du produit.
• wenglor décline toute responsabilité en cas de :
– non-respect de cette notice,
– défauts d’installation,
– utilisation du produit à des fins autres que celles prévues,
– utilisation par un personnel non formé,
– utilisation de pièces de rechange et accessoires non homologués,
– modifications non approuvées des produits.
Cette notice d'instructions n’implique aucune garantie de la part de wenglor en ce qui concerne les procédures décrites ou toute caractéristique spécifique du produit.
wenglor décline toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression ou autres inexactitudes contenues dans
cette notice d'instructions, à moins que wenglor n’ait eu connaissance de telles erreurs de manière avérée au
moment de l’élaboration de cette notice d’instructions.
1.5 Propriété intellectuelle
• Les contenus de cette notice sont protégés par la loi sur la propriété intellectuelle.
• Tous droits réservés par wenglor.
• La reproduction ou toute autre utilisation commerciale des contenus ou des informations mis à disposition,
en particulier les graphiques et images, est interdite sans le consentement écrit préalable de wenglor.
Barrière optique de sécurité
9
2.
Pour votre sécurité
2.1 Utilisation aux fins prévues
Le produit repose sur le principe de fonctionnement suivant :
Barrière optique de sécurité
La barrière optique surveille le champ de sécurité situé entre l’émetteur et le récepteur. Si un objet traverse
le champ de sécurité, une commande de commutation se déclenche. La commande de commutation peut
empêcher l’initialisation d’un mouvement dangereux de la machine ou interrompre une action qui a déjà été
lancée.
En tant qu’élément d’un système global, la fonction de ce produit est d’exécuter des fonctions de sécurité.
Toutefois, le fabricant du système ou de la machine est tenu d’assurer le bon fonctionnement général de
l’installation.
L’utilisation de cette barrière optique est autorisée uniquement si :
• Un mouvement dangereux peut être arrêté par des moyens électriques grâce à la sortie de sécurité de la
barrière optique
• La distance de sécurité entre l’EPES et un mouvement dangereux de la machine est respectée à tout instant.
• Un équipement mécanique supplémentaire de sécurité est installé de sorte que le champ de sécurité doit
être traversé pour accéder aux pièces dangereuses de la machine.
• Des précautions sont prises pendant l’installation pour s’assurer que le personnel reste toujours à l’extérieur de la zone dangereuse pour exploiter la machine.
• Des inspections de sécurité régulières sont réalisées.
• La détection adéquate d’éventuelles obstructions est assurée par la résolution existante.
• L’utilisation d’une barrière optique de type 4 / Performance Level PL e / SIL 3 / SIL CL 3, a été jugée admissible suite à une analyse approfondie des risques.
Ce produit peut être utilisé dans les secteurs industriels suivants :
• Fabrication de machines spécialisées
• Industrie automobile
• Industrie pharmaceutique
• Industrie du bois
• Industrie électronique
• Industrie graphique
• Industrie chimique
• Extraction des matières premières
• Fabrication de matériel lourd
• Industrie alimentaire
• Industrie textile
• Industrie des biens de consommation
• Industrie verrière
• Industrie aéronautique
• Industrie agricole
• Industrie papetière
• Logistique
• Industrie des emballages
• Industrie plastique
• Autre
• Industrie sidérurgique
• Industrie du bâtiment
• Énergies alternatives
10
Pour votre sécurité
2.2 Utilisations à des fins non conformes
• Ce produit ne convient pas à un usage dans des atmosphères potentiellement explosibles.
• Le produit ne peut être utilisé qu’avec des accessoires fournis ou approuvés par wenglor, ou en combinaison avec des produits approuvés par wenglor. Une liste des accessoires et combinaisons de produits
approuvés peut être consultée sur www.wenglor.com ou à la page détaillée du produit.
• Ce produit ne convient pas à un usage dans des conditions extérieures.
DANGER !
Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels en cas d’utilisation à des
fins non conformes !
Une utilisation à des fins non conformes peut provoquer des situations dangereuses.
• Respecter les consignes d’utilisation aux fins prévues.
2.3 Qualifications du personnel
• Une formation technique appropriée est une condition préalable.
• Une formation électronique interne est essentielle.
• Le personnel formé utilisant le produit doit bénéficier d’un accès ininterrompu à la notice d'instructions.
DANGER !
Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels en cas de mise en service
initiale, exploitation et de maintenance incorrectes !
Des blessures corporelles et des dommages sur l’équipement peuvent survenir.
• Formation et qualification appropriées du personnel.
2.4 Modification des produits
DANGER !
Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels en cas de modification du
produit !
Des blessures corporelles et des dommages sur l’équipement peuvent survenir. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la perte du marquage CE et rendre la garantie nulle
ou caduque.
• La modification du produit n’est pas admissible.
Barrière optique de sécurité
11
2.5 Mesures de sécurité importantes
2.5.1 Mesures de sécurité importantes pour les fabricants de machines
DANGER !
Risque de défaillance des dispositifs de sécurité
Si cet avertissement n’est pas respecté, les parties du corps ou les personnes à protéger peuvent ne pas être détectées.
• Il convient de respecter les directives nationales et les réglementations relatives à la sécurité (par ex. prévention des accidents).
• Une évaluation des risques doit être menée.
• En fonction de l’application, un contrôle doit être effectué afin de déterminer si des mesures de protection supplémentaires sont requises.
• La barrière optique de sécurité et ses composants associés ne doivent pas altérés ni
modifiés.
• Les barrières optiques ne doivent pas s’influencer mutuellement. Différents codages de
faisceau peuvent être utilisés si nécessaire (voir section 7.1, page 112).
• Aucune réparation ne doit être exécutée sur le dispositif et ses composants. Une réparation incorrecte peut rendre inefficace la fonction de protection.
2.5.2 Mesures de sécurité importantes pour les opérateurs de machines
DANGER !
Risque de défaillance des dispositifs de sécurité
Si cet avertissement n’est pas respecté, les parties du corps ou les personnes à protéger peuvent ne pas être détectées.
• Si des modifications sont apportées à l’intégration électrique dans le commande de la
machine ou à l’installation mécanique de la barrière optique de sécurité, une nouvelle
évaluation des risques doit être menée.
• La barrière optique de sécurité et ses composants associés ne doivent pas altérés ni
modifiés.
• Aucune réparation ne doit être exécutée sur le dispositif et ses composants. Une réparation incorrecte peut rendre inefficace la fonction de protection.
2.6 Mesures de sécurité générales
REMARQUE !
• Cette notice fait partie intégrante du produit et doit être conservée pendant toute sa durée
de vie.
• En cas d’éventuelles modifications, la version actuelle de la notice d'instructions peut être
consultées sur www.wenglor.com dans l’espace de téléchargement du produit.
• Lire attentivement la notice d'instructions avant d’utiliser le produit.
• Des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires pour garantir que l’EPES ne
dysfonctionne de manière dangereuse en raison d’autres types de lumières utilisées lors
d’une application spéciale (par ex. émission due aux étincelles de soudage ou aux effets
de lumière stroboscopiques) (EN 61496-6, § 7 sqq.)
12
Pour votre sécurité
2.7 Autorisations et protection IP
RoHS
3.
Description du produit
La barrière optique de sécurité SEFG est un composant d’équipement de protection agissant sans contact
(équipement de protection électro-sensible, EPES) utilisé pour protéger des points ou zones dangereux et les
accès aux machines.
L’EPES surveille le champ de sécurité situé entre l’émetteur et le récepteur.
Lorsqu’un objet traverse le champ de sécurité et qu’un ou plusieurs faisceaux sont interrompus, une
commande de commutation se déclenche sur les deux sorties de sécurité. Avec l’évaluation en aval, cela
empêche l’initialisation d’un mouvement dangereux et interrompt une action qui a déjà été lancée.
Les objets qui dépassent dans le champ de sécurité côté système peuvent être masqués dans les modes de
fonctionnement d’occultation.
L’EPES est constitué des composants suivants :
Témoin lumineux*
Optique
(Champ de sécurité)
Émetteur
Récepteur
Panneau de commande
* Sur l’émetteur, le témoin lumineux
n’a pas de fonction d’éclairage
Connecteur
Figure 1: Structure du produit
Barrière optique de sécurité
13
Ce produit présente les propriétés :
• EPES type 4, conformément à la norme EN 61496-1
• PL e conformément à la norme EN ISO 13849-1 et SIL 3 conformément à la norme EN 62061
• Protection des doigts : résolution 14 mm, gamme 0,25 m à 7 m ou
• Protection des mains : résolution 30 mm, gamme 0,25 m à 20 m
• Lumière rouge visible
• Fonctions d'occultation
– Résolution réduite électroniquement
– Occultation fixe (sans/avec tolérance dimensionnelle)
– Occultation flottante
• Fonction d’inhibition
– Inhibition croisée
– Inhibition linéaire à 2 capteurs
– Inhibition linéaire à 4 capteurs (avec contrôle de la séquence/du temps)
– Différentes fonctions d’inhibition réglables
• Inhibition de redémarrage et mode de protection (redémarrage automatique)
• Contrôle des contacteurs (contrôle d’éléments de commutation externes)
• Montage en cascade
• Témoin lumineux intégré
• Affichage alphanumérique (16 segments, 4 chiffres)
• Carte mémoire (microSD)
• Interface IO-Link 1.1 (non liée à la sécurité)
REMARQUE !
Les caractéristiques de performance différent en fonction du type d’appareil,
voir « 5.2.1 Vue d’ensemble des fonctions » à la page 49.
14
Description du produit
4.
Données techniques
4.1 Caractéristiques techniques générales
Pour les États-Unis et le Canada :
L’appareil doit être alimenté par un bloc d'alimentation certifié de classe 2 conforme aux exigences des
normes NEC et CEC.
Émetteur
Récepteur
Lot
Données optiques
Résolution
Portée
Hauteur du champ de sécurité
Angle d’ouverture
Longueur d’onde de l’émetteur
Optique traitée :
Compatibilité avec la lumière ambiante (pour un
éclairage permanent)
Données électriques
Temps de réponse
Temps de traitement des signaux d’inhibition
Tension d'alimentation
Protection de la tension d'alimentation, entrées
Consommation courante
(Ub = 24 V) récepteur
Consommation courante
(Ub = 24 V) émetteur
Fusible interne
Plage de températures*
Température de stockage
Humidité relative
Résistance aux vibrations
Résistance aux chocs
Résistance aux courts-circuits
Protection contre les inversions de polarité et
contre les surcharges
Classe de protection
Longueur max. de câble**
Barrière optique de sécurité
Réf. Protection des doigts
SEFG531…SEFG542
SEFG631…SEFG642
SEFG671…SEFG682
SEFG431…SEFG442
SEFG471…SEFG482
14 mm
0,25 m…7 m
150 mm…1800 mm
± 2.5°
typ. 630 nm
Oui
Réf. Protection des mains
SEFG511...SEFG522
SEFG611 ...SEFG622
SEFG651 ...SEFG662
SEFG411 ...SEFG422
SEFG451 ...SEFG462
30 mm
0,25 m…20 m
10 000 lux
voir section 4.2, page 17
95 ms
19,2…28,8 V CC (24 V CC +/–20 %)
(Bloc d'alimentation SELV, PELV), il doit être possible
de prendre le relais pendant 20 ms en cas de coupure
de courant (EN 60204-1)
max. 2 A
≤ 350 mA (sans charge)
≤ 100 mA
2A
–30…55 °C
–30…70 °C
≤ 95 %, sans condensation
5 g (10 à 55 Hz)
10 g / 16 ms
Oui
Oui
III
< 35 m/0,25 mm²
< 50 m/0,34 mm²
< 72 m/0,50 mm²
15
Sorties de sécurité DCSS
Sorties de sécurité DCSS
Nombre de sorties de sécurité
Sortie de sécurité pour courant de commutation
Sortie de sécurité pour courant de fuite
Chute de tension sur sortie de sécurité
Tension max. à l’état off
Charge capacitive max.
Charge inductive max.
Largeur et fréquence d’impulsion de test
Temps de redémarrage après intervention
Sortie de signal
Sortie de signal
Nombre de sorties de signal
Sortie de signal pour courant de commutation
Chute de tension sur sortie de signal
Entrées
Plage de tension
Seuils de commutation
Données mécaniques
Matériau du boîtier
Degré de protection
Type de raccordement de l’émetteur
Semi-conducteur PNP
2
≤ 300 mA
≤ 2 mA
≤ 2,3 V
<2V
≤ 1 μF
≤ 2,2 mH
< 300 μs ; typ. 20 ms
typ. 2 x le temps de réponse
Interface IO-Link (C/Q)
1
≤ 100 mA
<3V
–30…+30 V CC SELV / PELV
Bas : < 5 V ; < 2 mA
Haut : > 11 V ; 6…30 mA
Aluminium
IP65, IP67
Connecteur M12 à 5 broches
Connecteur M12, 8 broches (connexion système)
Prise M12, 8 broches (raccordement d'extension)
Type de raccordement du récepteur
Données techniques de sécurité
Type d’EPES (EN 61496)
Performance Level
(EN ISO 13849-1:2015)
Niveau d’intégrité de sécurité (EN 620619
PFHd*
MTTFd
Temps d’utilisation TM
(EN ISO 13849-1:2015)
4
Cat. 4 PL e
SIL 3, SIL cl 3
≤ 1,8 * 10-8
> 100a
20 ans
* Les valeurs indiquées s’entendent pour une utilisation jusqu’à une altitude de 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
En cas d’utilisation entre 2 000 m et 4 000 m, les valeurs du tableau suivant s’appliquent :
Altitude au-dessus du niveau de la mer
> 2.000 m … ≤ 3.000 m
> 3.000 m … ≤ 4.000 m
Température ambiante maxi. en service
+50 °C
+45 °C
Valeur PFHd
≤ 2,1× 10-08
≤ 2,1× 10-08
REMARQUE !
Toute utilisation au-delà de 4 000 m d’altitude est interdite.
** La longueur max. de câble doit également être respectée pour les récepteurs en cascade.
16
Données techniques
Protection des doigts
Fonctions
Protection des doigts
Protection des mains
Mode de protection
Inhibition du redémarrage
Contrôle des contacteurs
Inhibition
Occultation
Protection des mains
Oui
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
SEFG431...SEFG442 et SEFG411...SEFG422
Le tableau ci-dessous indique les couples de serrage des connecteurs et les options de montage afin d’assurer un fonctionnement conforme et sans incident :
Type de raccordement
Couple de serrage (Nm)
M12
0,4
REMARQUE !
• Le temps de réponse de l’EPES dépend de la hauteur du champ de sécurité et du mode
de fonctionnement sélectionné.
• Le temps de réponse pour « Réglage de base » s’applique à :
– Pleines résolutions
– Occultation fixe sans tolérance dimensionnelle
• Le temps de réponse pour « Réglage spécial » s’applique à :
– Résolution réduite
– Occultation fixe avec tolérance dimensionnelle
– Occultation flottante
4.2 Temps de réponse
Protection des doigts
SEFG muting
SEFG471
SEFG472
SEFG473
SEFG474
SEFG475
SEFG476
SEFG477
SEFG478
SEFG479
SEFG480
SEFG481
SEFG482
SEFG Inhibition/
occultation
SEFG431
SEFG432
SEFG433
SEFG434
SEFG435
SEFG436
SEFG437
SEFG438
SEFG439
SEFG440
SEFG441
SEFG442
Barrière optique de sécurité
Temps de réponse [ms]
SFH [mm]
159
309
460
610
760
910
1061
1211
1361
1511
1662
1812
Nombre de
faisceaux
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
165
180
Réglage de
base
9,0
10,8
12,6
14,4
16,2
18,0
19,8
21,6
23,4
25,2
27,0
28,8
Réglage spécial
13,0
15,7
18,4
21,1
23,8
26,5
29,2
31,9
34,6
37,3
40,0
42,7
17
Protection des mains
SEFG muting
SEFG451
SEFG452
SEFG453
SEFG454
SEFG455
SEFG456
SEFG457
SEFG458
SEFG459
SEFG460
SEFG461
SEFG462
SEFG Inhibition/
occultation
SEFG411
SEFG412
SEFG413
SEFG414
SEFG415
SEFG416
SEFG417
SEFG418
SEFG419
SEFG420
SEFG421
SEFG422
Temps de réponse [ms]
SFH [mm]
159
309
460
610
760
910
1061
1211
1361
1511
1662
1812
Nombre de
faisceaux
8
15
23
30
38
45
53
60
68
75
83
90
Réglage de
base
8,2
9,0
10,0
10,8
11,8
12,6
13,6
14,4
15,4
16,2
17,2
18,0
Réglage
spécial
11,8
13,0
14,5
15,7
17,2
18,4
19,9
21,1
22,6
23,8
25,3
26,5
4.3 Tableau des poids
Résolution
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
18
SEFG
Muting
SEFGx71 ;
SEFGx51
SEFGx72 ;
SEFGx52
SEFGx73 ;
SEFGx53
SEFGx74 ;
SEFGx54
SEFGx75 ;
SEFGx55
SEFGx76 ;
SEFGx56
SEFGx77 ;
SEFGx57
SEFGx78 ;
SEFGx58
SEFGx79 ;
SEFGx59
SEFGx80 ;
SEFGx60
SEFGx81 ;
SEFGx61
SEFGx82 ;
SEFGx62
SEFG Inhibition/
occultation
SEFGx31 ;
SEFGx11
SEFGx32 ;
SEFGx12 ;
SEFGx33 ;
SEFGx13
SEFGx34 ;
SEFGx14
SEFGx35 ;
SEFGx15
SEFGx36 ;
SEFGx16
SEFGx37 ;
SEFGx17
SEFGx38 ;
SEFGx18
SEFGx39 ;
SEFGx19
SEFGx40 ;
SEFGx20
SEFGx41 ;
SEFGx21
SEFGx42 ;
SEFGx22
Poids max. par
composant [kg]
0,51
0,80
1,08
1,37
1,65
1,94
2,23
2,51
2,80
3,08
3,37
3,66
Données techniques
4.4 Dimensions du boîtier de la barrière optique de sécurité
Figure 2: Dimensions totales du boîtier : 1=Émetteur, 2=Récepteur, SFH=Hauteur du champ de sécurité
REMARQUE !
• La limite inférieure du champ de sécurité (panneau de commande) est marquée par une
ligne sur l’EPES.
• La limite supérieure du champ de sécurité est située au niveau du rebord inférieur du
capuchon du témoin lumineux et est marquée par une ligne.
Barrière optique de sécurité
19
Résolution
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
14 mm
30 mm
20
SEFG
Muting
SEFGx71 ;
SEFGx51
SEFGx72 ;
SEFGx52
SEFGx73 ;
SEFGx53
SEFGx74 ;
SEFGx54
SEFGx75 ;
SEFGx55
SEFGx76 ;
SEFGx56
SEFGx77 ;
SEFGx57
SEFGx78 ;
SEFGx58
SEFGx79 ;
SEFGx59
SEFGx80 ;
SEFGx60
SEFGx81 ;
SEFGx61
SEFGx82 ;
SEFGx62
SEFG Inhibition/
occultation
SEFGx31 ;
SEFGx11
SEFGx32 ;
SEFGx12 ;
SEFGx33 ;
SEFGx13
SEFGx34 ;
SEFGx14
SEFGx35 ;
SEFGx15
SEFGx36 ;
SEFGx16
SEFGx37 ;
SEFGx17
SEFGx38 ;
SEFGx18
SEFGx39 ;
SEFGx19
SEFGx40 ;
SEFGx20
SEFGx41 ;
SEFGx21
SEFGx42 ;
SEFGx22
SFH [mm]
159
Longueur L de
l’appareil [mm]
258
309
408
460
559
610
709
760
859
910
1009
1061
1160
1211
1310
1361
1460
1511
1610
1662
1760
1812
1911
Données techniques
4.5 Dimensions du boîtier, technique de fixation
Équerre de fixation ZEFX001
• Pour une fixation aux extrémités (supérieure/inférieure) de l’EPES
• Contenu de la livraison : 1 pièce
• Vis et rondelles fournies
Équerre de fixation ZEFX002
• Pour une fixation aux extrémités (supérieure/inférieure) de l’EPES
• Montage dans la colonne de protection Z2SSxxx
• Contenu de la livraison : 2 pièces
• Vis, rondelles et coulisseau fournis
Barrière optique de sécurité
21
Équerre de fixation ZEFX003
• Pour une fixation sur le profilé sur le côté de l’EPES
• Montage dans la colonne de protection Z2SSxxx
• Contenu de la livraison : 2 pièces
• Vis, rondelles et coulisseau fournis
Équerre de fixation ZEMX001
• Pour montage mural/sur profilé
• Contenu de la livraison : 2 pièces
• Vis, rondelles et coulisseaux fournis
22
Données techniques
4.6 Panneau de commande
Les différents états de fonctionnement et de paramétrage des émetteurs et des récepteurs sont indiqués
grâce aux LED et à l’afficheur à segments (uniquement récepteurs).
4.6.1 Panneau de commande de l’émetteur
LED
Affichage
1
Alimentation
Tension d'alimentation
2
CODE
Codage de faisceau
3
HI RAN
Plage haute
4
ERROR
Erreur
Couleur
Vert
(GN)
Jaune
(YE)
Jaune
(YE)
Rouge
(RD)
Éléments de saisie
Appliquer
Menu vers le bas
4.6.2 Panneau de commande du récepteur
LED
Affichage
1
DCSS
État de commutation
2
des DCSS
3
Confirmation RES
obligatoire
4
SIG LOW
Signal faible
5
ERROR
Erreur
Élément d’affichage
Affichage
Affichage à 4 chiffres et
16 segments
Couleur
Rouge (RD)
Vert
(GN)
Jaune
(YE)
Jaune
(YE)
Rouge
(RD)
Couleur
Éléments de saisie
Menu vers le bas Menu vers le
haut
Appliquer
Rouge
Barrière optique de sécurité
23
4.7 Contenu de la livraison
Le SEFG4xx (lot) est constitué des composants suivants :
• Émetteur (SEFG5xx) et récepteur (SEFG6xx) avec la même hauteur du champ de sécurité.
• Guide de démarrage rapide
• Notice d’instructions sur CD
• Tige de contrôle en fonction de la résolution de l’EPES
– Ø 14 mm – ZEMG003
– Ø 30 mm – ZEMG004
• Étiquette « Contrôles réguliers »
• Équerre de fixation (ZEFX001)
24
Données techniques
4.8 Aperçu du système
Technique de fixation
Connectique (sélection)
M12×1, 5-pôles (émetteur)
Droit, PVC
S35G-5M
ZAS35R501
Droit, PUR
ZC4L001
S35W-3M
Coudé, PVC
S35W-5M
M12×1, 4-pôles (émetteur)
S23-2M
Droit, PVC
S23-5M
S23-10M
S23-2MPUR
Droit, PUR
S23-5MPUR
S23-10MPUR
S29-2M
Coudé, PVC
S29-5M
S27-2MPUR
Coudé, PUR
S27-5MPUR
M12×1; 8-pôles
(récepteur, système de raccordement)
ZAS89R201
Droit, PUR
ZAS89R501
ZAS89R601
ZAS89R202
Coudé, PUR
ZAS89R502
ZAS89R602
M12×1, 8-pôles
(émetteur, port d‘extension)
Droit, PUR
BG88SG88V2-2M
5m
5m
10 m
3m
5m
2m
5m
10 m
2m
5m
10 m
2m
5m
2m
5m
2m
5m
10 m
2m
5m
10 m
PSC haut / bas
PSC sur la rainure latérale
PSC dans la colonne de protection haut / bas
PSC dans la colonne de protection au niveau
de la rainure
ZEFX001*
ZEMX001
ZEFX002
ZEFX003
Colonne de protection
Avec vitre de protection
Avec miroir de renvoi
Pour muting
Fixation au sol
Fixation murale
Z2SS001
Z2SS002
Z2SS003
Z2SU001
Z2SU002
Z2SU003
Z2SM001
Z2SM002
Z2SM003
ZMBSZ0001
ZMBSZ0002
930 mm
1380 mm
1830 mm
930 mm
1380 mm
1830 mm
930 mm
1380 mm
1830 mm
Sets de muting
Muting croisé
2 capteurs de muting linéaire
4 capteurs de muting linéaire
Z2MG001
Z2MG002
Z2MG003
2m
Relais de sécurité
Module de base
Module d'extension
Accessoire supplémentaire
Aide à l'alignement laser
Bandes de signalisation
LED
Répartiteur
Miroir de renvoi
Carte microSD
Connecteur en T
Z98G001
Z99G001 –
Z99G015
ZFBB001
Z2UG001
Z2UG002
Z2UG003
Z2UG004
ZNNG013
ZC7G001
Barrière optique de sécurité
Pièces de rechange
Vitres de protection pour
colonne de protection
Tige de contrôle
Système de capteur de
muting
Système de réflecteur de
muting
Angle de fixation
Support de câble
Bras de muting
SR4B3B01S
SR4D3B01S
SG4-00VA000R2
SR4E4D01S
Logiciel
Z0030
Z0031
Z0032
ZEMG003
ZEMG004
ZEMG009
ZEMG010
ZMZG001
ZMZG002
DNNF005 (wTeach2)
DNNF019 (périphérique IO-Link)
Légende
Accessoire nécessaire
Accessoire en option
contenu dans la livraison *
ZMZG003
ZMZG004
ZMZG005
25
4.9 Produits accessoires
4.9.1 Éléments de montage
Référence
ZEFX001
(Contenu de la
livraison)
Figure
Matériau
Plastique PA
Remarque d’assemblage
• Fixation aux extrémités (supérieure/inférieure) de l’EPES
ZEFX002
Plastique PA
• Fixation aux extrémités (supérieure/inférieure) de l’EPES
• Montage dans la colonne de sécurité
Z2SSxxx
ZEFX003
Acier inoxydable
• Fixation sur profilé latéral de l’EPES
• Montage dans la colonne de sécurité
Z2SSxxx
ZEMX001
Acier inoxydable
• Fixation sur profilé latéral de l’EPES
4.9.2 Lignes de raccordement
M12 × 1 ; 8 broches (PUR)
Connecteur coudé
S74
Connecteur droit
S74
89
Récepteur
26
2m
ZAS89R202
ZAS89R201
5m
ZAS89R502
ZAS89R501
10 m
ZAS89R602
ZAS89R601
20 m
–
ZAS89R701
Données techniques
M12 × 1 ; 5 broches (PUR)
Connecteur droit
S06
S06
35
5m
ZAS35R501
10 m
ZC4L001
Émetteur
M12 × 1 ; 5 broches (PVC)
Connecteur coudé
Connecteur droit
S06
S06
35
3m
S35W-3M
5m
S35W-5M
Émetteur
S35G-5M
4.9.3 Câbles de connexion
M12 × 1 ; 5 broches (PVC)
Connecteur droit
S06
S18
88
88s
Récepteur
(Montage en cascade)
Barrière optique de sécurité
2m
PUR
BG88SG88V2-2M
27
4.9.4 Relais de sécurité
Numéro de commande
SG4-00VA000R2
SR4B3B01S
SR4D3B01S
SR4E4D01S
Utilisation
Module de base
Module de base
Module de base avec désactivation temporisée
Module additionnel
4.9.5 Miroirs rotatifs
L’éventail d’applications possibles peut être considérablement étendu grâce à l’utilisation d’un miroir rotatif.
Le miroir rotatif wenglor permet ainsi de sécuriser une zone dangereuse de plusieurs côtés avec un seul
EPES.
REMARQUE !
La portée de l’EPES est réduite d’environ 10 % par miroir utilisé.
Numéro de commande Longueur du miroir Matériau du boîtier Fixation
Miroir rotatif
Z2UG001
Z2UG002
Z2UG003
Z2UG004
80 mm
750 mm
1350 mm
1900 mm
Colonne de sécurité avec miroir rotatif
Z2SU001
1252 mm
Z2SU002
1703 mm
Z2SU003
1830 mm
28
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Aluminium
BEF-SET-33, ZEMX001, ZEMX002
BEF-SET-33, ZEMX001, ZEMX002
BEF-SET-33, ZEMX001, ZEMX002
BEF-SET-33, ZEMX001, ZEMX002
Aluminium
Aluminium
Aluminium
ZMBSZ001, ZMBSZ002
ZMBSZ001, ZMBSZ002
ZMBSZ001, ZMBSZ002
Données techniques
Exemple d’application



1 Émetteur
2 Récepteur
3 Miroir rotatif Z2UGxxx



1 Émetteur
2 Récepteur
3 Colonne de sécurité avec miroir rotatif Z2SU00x
Barrière optique de sécurité
29
4.9.6 Colonnes de sécurité
• La colonne de sécurité permet l’utilisation de l’EPES dans des conditions difficiles et les protège de tout
dommage matériel.
• Les flèches d’inhibition Z2MGxxx (voir section 4.9.9, page 32) peuvent également être installées sur les
colonnes de sécurité.
• Un montage au sol ou mural est possible en fonction du type de fixation utilisée.
Numéro de commande Espace d'installation
Matériau du boîtier Disque de protection du matériau
Colonne de sécurité avec disque de protection
Z2SS001
1252 mm
Aluminium
Z2SS002
1703 mm
Aluminium
Z2SS003
2153 mm
Aluminium
Polycarbonate
Polycarbonate
Polycarbonate
Colonne de sécurité pour inhibition
Z2SM001
1252 mm
Z2SM002
1703 mm
Z2SM003
2153 mm
Aluminium
Aluminium
Aluminium
-
Fixation nécessaire
ZMBSZ001
ZMBSZ002
Aluminium
Acier inoxydable
-
30
Montage au sol
Fixation murale
Données techniques
4.9.7 Maître IO-Link
Numéro de commande
EFBL001
EFBL003
EP0L001
ZAI72AN01
Interface
USB
USB
ProfiNet, Ethernet/IP
Profibus
4.9.8 Fiche en T ZC7G001 (Signal IO-Link)
Le branchement de la fiche en T au récepteur et le branchement d’un maître IO-Link EFBL003 permet d’utiliser la connexion IO-Link de l’appareil. Ceci garantit l’extraction du signal IO-Link et permet d'utiliser le logiciel
wTeach2.
Connexion à un PC :



M12×1;
4-pôles

24 V DC

24 V DC
 Récepteur SEFG / SEFB (appareil IO-Link)
 Câble de connexion ZC7G001
 Maître IO-Link EFBL003
 PC avec port USB
 Alimentation électrique pour maître IO-Link
Barrière optique de sécurité
31
4.9.9 Flèche d’inhibition
• Le système d’inhibition wenglor permet une mise en service rapide des solutions d’inhibition.
• Le système contient tous les composants requis, préassemblés sur des flèches d’inhibition pour la mise en
œuvre de solutions d’inhibition standard.
• Les barrières reflex P1KL020 sont utilisées comme capteurs d’inhibition conjointement avec le réflecteur
RE6040BA.
• La connectique et les fixations sont fournies dans les quantités nécessaires.
Les systèmes d’inhibition suivants sont disponibles :
• Z2MG001 : Inhibition croisée (2 capteurs)
• Z2MG002 : Inhibition linéaire à 2 capteurs (2 capteurs)
• Z2MG003 : Inhibition linéaire à 4 capteurs (4 capteurs)
Z2MG001
Z2MG002
32
Données techniques
Z2MG003
Pour plus d'informations, se référer à la notice d'instructions des systèmes d’inhibition.
Barrière optique de sécurité
33
4.9.10 Boîtier de raccordement inhibition ZFBB001
Le boîtier de raccordement inhibition ZFBB001 est branché sur le raccordement d'extension de l’EPES. Les
fonctions suivantes peuvent être mises en œuvre avec le paramétrage adéquat de l’EPES :
• Confirmation de l’inhibition du redémarrage et de neutralisation (raccordement d’une touche)
• Montage en cascade (L’inhibition à 2 capteurs et le montage en cascade sont possibles simultanément)
• Inhibition linéaire à 2 capteurs
• Inhibition linéaire à 4 capteurs
• Arrêt de la courroie
• Autorisation de l’inhibition
• Activation de l’inhibition complète
Port 1
Port 3
Port 5
Port 2
Port 4
Port 6
Port
1
2
3
4
5
6
Câble de
connexion
34
Connexions
M12 × 1, 5 broches
M12 × 1, 5 broches
M12 × 1, 5 broches
M12 × 1, 5 broches
M12 × 1, 8 broches
M12 × 1, 5 broches
Câble 1 m, M12 × 1,
8-broches
Utilisation
CI3, arrêt de la courroie/Autorisation de l’inhibition complète
CI1
CI4, autorisation de l’inhibition
CI2
Montage en cascade
RES, neutralisation
Connexion vers raccordement d'extension de l’EPES
Données techniques
6RFNHW
6RFNHW
6RFNHW
6RFNHW
6RFNHW
6RFNHW
6RFNHW
9'&
06%DQGVWRSS)0(
9'&
5(62YHUULGH
060XWLQJ(QDEOH&DVFDGLQJ
06
06
&DVH*1'
JQ \H \H
\H \H \H \H \H
)0( )XOO0XWLQJ(QDEOH
REMARQUE !
• Les connexions croisées entre les signaux d’inhibition doivent être évitées en protégeant
le guidage des câbles. Pour plus d’informations, se référer à la norme EN ISO 13849-2,
tableau D.4.
• Toutes les connexions doivent être protégées hermétiquement au moyen de capuchons
pour câbles ou capuchons d’occultation (afin de conserver le degré de protection IP).
4.9.11 Aide à l'alignement laser Z98G001
Pour plus d'informations, se référer à la notice d'instructions du Z98G001.
4.9.12 Bandes lumineuses à LED Z99G001
Pour plus d'informations, se référer à la notice d'instructions du Z99G001.
4.9.13 Carte microSD
Une carte microSD peut être utilisée pour permettre de dupliquer aisément les configurations.
La carte microSD peut être utilisée comme spécifié à la section 5.2.6.6.1, page 107.
4.9.14 Paramétrage du logiciel wTeach2
Le logiciel wTeach2 de wenglor peut être utilisé pour la surveillance aisée du paramétrage et de l’état.
La connexion est réalisée via le maître IO-Link EFBL003.
Pour plus d'informations, se référer à la notice d'instructions du DNNF005.
Barrière optique de sécurité
35
5.
Ingénierie de projet
Ce chapitre contient des informations importantes pour une intégration correcte de l’EPES dans la machine.
5.1 Ingénierie
5.1.1 Champ de sécurité

Résolution

SFH

Sfb / gamme
 = émetteur
 = récepteur
 = champ de sécurité
SFH = hauteur du champ de sécurité
Sfb = plage de largeur du champ de sécurité
Résolution d
36
Ingénierie de projet
Champ de sécurité
Le champ de sécurité est la zone de l’EPES dans laquelle un objet (par ex. une personne ou une chose) est
détecté en fonction de la résolution.
Hauteur du champ de sécurité
La hauteur du champ de sécurité décrit l’étendue de la plage dans laquelle un objet d’essai normé (tige de
contrôle) est détecté par l‘EPES. Cela dépend de la taille de la barrière optique de sécurité.
Largeur du champ de sécurité
La largeur du champ de sécurité est la distance entre l’émetteur et le récepteur. La largeur du champ de
sécurité ne doit pas varier pendant le fonctionnement.
Portée
La portée est l’écart utilisable mécaniquement entre l’émetteur et le récepteur. L’utilisation d’un miroir rotatif
diminue la portée.
Résolution
La résolution d’une barrière optique de sécurité est la taille de l’objet susceptible d’être détectée en tout point
du champ de sécurité et résultant ainsi à une commande d’arrêt. Elle correspond au diamètre de la tige de
contrôle correspondante et peut s’élever avec le SEFG à 30 mm (protection des mains) ou 14 mm (protection
des doigts).
Barrière optique de sécurité
37
5.1.2 Sécurisation de la zone dangereuse
La zone dangereuse doit être sécurisée au moyen de l’EPES seul ou au moyen de l’EPES en combinaison à
des dispositifs de sécurité mécaniques supplémentaires.
Il convient d’éviter de contourner le champ par les côtés, le dessus ou le dessous.
La zone dangereuse doit être accessible uniquement via le champ de sécurité de l'EPES.
Toutes les propriétés du champ de sécurité (voir section 12.2, page 170) doivent être prises en compte. Les
valeurs exactes sont indiquées dans les données techniques (voir section 4, page 15).
Incorrect
Correct
Contournement par le
côté
Contournement par le
dessous
Contournement par le
dessus
DANGER !
Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels en cas de non-respect !
La fonction de sécurité du système est désactivée.
Des blessures corporelles et des dommages sur l’équipement peuvent survenir.
• La zone dangereuse doit être sécurisée comme décrit dans cette notice.
38
Ingénierie de projet
5.1.3 Distance de sécurité
5.1.3.1 Informations générales
La distance de sécurité correspond à la distance minimale entre le champ de sécurité d’un EPES et la zone
dangereuse.
Son objectif est d’éviter l’intrusion dans la zone dangereuse avant que le mouvement dangereux soit exécuté.
Conformément à la norme ISO 13855, la distance de sécurité est influencée par les facteurs suivants :
• Le temps d’arrêt de la machine (temps écoulé entre le déclenchement du capteur et la fin du mouvement
dangereux)
• Le temps de réponse de l’ensemble de l’équipement de sécurité (EPES, machine, évaluation de sécurité en
aval)
• Vitesse d’approche
• Résolution de l’EPES
• Type d’approche (verticale, horizontale ou à l’oblique)
5.1.3.2 Calcul de la distance de sécurité
La formule générale pour le calcul de la distance de sécurité S est :
S = (K × T ) + C
S [mm]
K [mm/s]
C
T [s]
T [s]
t1 [s]
t2 [s]
t3 [s]
d [mm]
ou
S = K × (t1 + t2 + t3) + C
Distance de sécurité mesurée entre la zone dangereuse et le champ de sécurité
Vitesse d’approche
Distance supplémentaire en fonction l’approche correspondante du champ de
sécurité
Temps de réponse total (t1 + t2)
Temps de réponse total
T = (t1 + t2 + t3)
Temps de réponse de l’EPES
Temps de réponse du dispositif de commutation de sécurité
Temps de neutralisation de la machine
Résolution de l’EPES
Barrière optique de sécurité
39
5.1.3.2.1 Distance de sécurité en cas d’approche verticale du champ de sécurité
S
a [mm] = hauteur de la zone dangereuse
b [mm] = hauteur du bord supérieur du champ de sécurité
C RO
K×T
H [mm] = h
auteur de référence, hauteur du
champ de sécurité au-dessus du sol
Périmètre de la zone
b
a
dangereuse
H
REMARQUE !
• Si H ≤ 300 mm  , le risque que l’accès à la zone dangereuse par le dessous ne soit pas
détecté doit être évité.
• Si H < 200 mm  , le risque que des enfants accèdent à la zone dangereuse par le dessous sans que cela soit détecté doit être évité.
• Hauteur du faisceau supérieur ≤ 900 mm , le risque de franchissement du champ de
sécurité doit être évité.
Deux distances de sécurité sont à distinguer lors du calcul des champs de sécurité verticaux.
• SRT Distance de sécurité en cas d’accès à travers le champ de sécurité
• SRO Distance de sécurité en cas d’accès au-dessus du champ de sécurité
Ces deux valeurs doivent être calculées.
Utiliser la plus élevée des deux valeurs SRT et SRO.
40
Ingénierie de projet
SRT = K × T + CRT
SRT
K
T [s]
t1 [s]
t2 [s]
t3 [s]
CRT
Distance de sécurité en cas d’accès à travers le champ de sécurité
RT = portée
Vitesse d’approche en présence d’un champ de sécurité vertical
K = 2000 mm/s
K = 1600 mm/s (si SRT > 500 mm)
Temps de réponse total
T = (t1 + t2 + t3)
Temps de réponse de l’EPES
Temps de réponse du dispositif de commutation de sécurité
Temps de neutralisation de la machine
Supplément pour accès par l’état du champ de sécurité en fonction de la résolution de
l’EPES
Avec une résolution de 14 à 40 mm : CRT = 8 × (d – 14 mm)
Avec une résolution de > 40 mm : CRT = 850 mm (valeur standard de longueur de bras)
SRO = K × T + CRO
SRO
Distance de sécurité en cas d’accès au-dessus du champ de sécurité
RO = portée (Reach Over)
K
Vitesse d’approche avec un champ de sécurité vertical
K = 2000 mm/s
K = 1600 mm/s (si SRO > 500 mm)
T [s]
Temps de réponse total, T = (t1 + t2 + t3)
t1 [s]
Temps de réponse de l’EPES
t2 [s]
Temps de réponse du dispositif de commutation de sécurité
t3 [s]
Temps de neutralisation de la machine
CRO
Supplément de sécurité en cas d’accès par-dessus le champ de sécurité
Valeur conformément au tableau de la norme EN ISO 13855 (voir plus bas)
!
C RO
b
a
K×T
S RO
Figure 3: Rapport entre CRO et SRO
Barrière optique de sécurité
41
a [mm]
Hauteur de la
zone dangereuse
CRO [mm] Distance horizontale supplémentaire par rapport à la zone dangereuse
2600
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2500
400
400
350
300
300
300
300
300
250
150
100
0
2400
550
550
550
500
450
450
400
400
300
250
100
0
2200
800
750
750
700
650
650
600
550
400
250
0
0
2000
950
950
850
850
800
750
700
550
400
0
0
0
1800
1100
1100
950
950
850
800
750
550
0
0
0
0
1600
1150
1150
1100
1000
900
850
750
450
0
0
0
0
1400
1200
1200
1100
1000
900
850
650
0
0
0
0
0
1200
1200
1200
1100
1000
850
800
0
0
0
0
0
0
1000
1200
1150
1050
950
750
700
0
0
0
0
0
0
800
1150
1050
950
800
500
450
0
0
0
0
0
0
600
1050
950
750
550
0
0
0
0
0
0
0
0
400
900
700
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
200
600
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
900
1000
2400
2600
0
b [mm] Hauteur du bord supérieur du champ de sécurité
1100
1200
1300
1400
1600
1800
2000
2200
Tableau 8.2.2 : Extrait du tableau 1 EN ISO 13855
42
Ingénierie de projet
Procédure en cas de travail avec le tableau 8.2.2 :
Requis
b
S  CRO
a
Connu
a, S  CRO
a, b
S  CRO , b
1.
Rechercher dans la
colonne de gauche la
ligne contenant la valeur
connue a
Sélectionner la valeur
b immédiatement
inférieure
Sélectionner la valeur
b immédiatement
inférieure
Rechercher dans
la colonne correspondante la valeur de
CRO immédiatement supérieure
Rechercher dans
la colonne correspondante la ligne contenant
la valeur de
a immédiatement
supérieure
Rechercher dans
la colonne correspondante la ligne contenant
la valeur de
CRO immédiatement inférieure
Tout au bas
de la colonne se trouve
la valeur correspondante
de b
À l’intersection de la
ligne et de la
colonne se trouve
la valeur de CRO
Sur cette ligne, avancer
jusqu’à la colonne de
gauche. La valeur de a
se trouve ici.
2.
3.
REMARQUE !
• Si les valeurs actuelles de a et b sont comprises entre les valeurs du tableau, sélectionner
la valeur immédiatement supérieure du tableau.
• Un bord supérieur du champ de sécurité inférieur à 900 mm ne fournit pas une protection
appropriée contre le contournement ou le franchissement.
• Un bord inférieur du champ de sécurité supérieur à 300 mm ne fournit pas une protection
appropriée contre le rampement.
DANGER !
Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels en cas de non-respect
des spécifications du champ de sécurité !
La fonction de sécurité du système est désactivée.
Des blessures corporelles et des dommages sur l’équipement peuvent survenir.
• Respecter les spécifications du champ de sécurité !
Exemple de calcul :
Un EPES avec une résolution de 30 mm et une SFH de 1 500 mm (SEFG420) doit être utilisé pour protéger la
zone. La distance de sécurité requise doit être calculée.
• Temps de réponse de l’EPES • Temps de neutralisation du dispositif de commutation de sécurité
• Temps de neutralisation de la machine • Résolution de l’EPES • Hauteur de la zone dangereuse • Hauteur de référence
• Hauteur du champ de sécurité au-dessus du sol
Barrière optique de sécurité
t1 = 16,2 ms
t2 = 15 ms
t3 = 300 ms
d = 30 mm
a = 1 600 mm
H = 100 mm
b = 1 600 mm (SFH + H)
43
Étape 1 : Calcul de la distance de sécurité SRT en cas de contournement
SRT = 2 000 mm/s × ( t1 + t2 + t3) + CRT
SRT = 2 000 mm/s × (0,0162 s + 0,015 s + 0,3 s) + 8 ×(30 mm – 14 mm)
SRT = 790 mm
 car SRT > 500 mm  nouveau calcul avec K = 1 600 mm/s
SRT = 1 600 mm/s × (0,0162 s + 0,015 s + 0,3 s) + 8 ×(30 mm – 14 mm)
SRT = 657,92 mm
Étape 2 : Détermination de la distance supplémentaire CRO
• Rechercher la hauteur a dans le tableau :
 ici : a = 1 600 mm
• Rechercher la hauteur b dans le tableau :
 ici : b = 1 600 mm
• Prendre la valeur de CRO à l’intersection des deux axes :  ici : CRO = 750 mm
Étape 3 : Calcul de la distance de sécurité SRO en cas de contournement
SRO = 2000 mm/s × ( t1 + t2 + t3) + CRO
SRO = 2 000 mm/s × ( 0,0162 s + 0,015 s + 0,3 s) + 750 mm
SRO = 1 412,4 mm
 car SRO > 500 mm  nouveau calcul avec K = 1 600 mm/s
SRO = 1 600 mm/s × ( 0,0162 s + 0,015 s + 0,3 s) + 750 mm
SRO = 1 279,92 mm
Étape 4 : Comparer les distances de sécurité SRO et SRT
SRT = 657,92 mm
SRO = 1 279,92 mm
SRO > SRT , c’est-à-dire que la distance de sécurité à appliquer est de 1 279,92 mm.
Si la distance de sécurité de 1 279,92 mm est trop élevée, la SFH peut être portée de 1 500 mm à 1 650 mm
(SEFG421), en diminuant donc le supplément à CRO = 450 mm.
Cet ajustement implique les résultats suivants :
SRO = 2 000 mm/s × ( t1 + t2 + t3) + CRO
SRO = 2 000 mm/s × (0,0172 s + 0,015 s + 0,3 s) + 450 mm
SRO = 1 114,4 mm
 car SRO > 500 mm  nouveau calcul avec K = 1600 mm/s
SRO = 1600 mm/s × (0,0172 s + 0,015 s + 0,3 s) + 450 mm
SRO = 981,52 mm
44
Ingénierie de projet
5.1.3.2.2 Distance de sécurité en cas d’approche horizontale du champ de sécurité
S
Périmètre de la zone dangereuse
H
S = (K × T ) + C
ou
S = (1 600 mm/s × T ) + (1 200 mm – 0,4 × H)
S [mm]
Distance de sécurité
S = (1 600 mm/s × T + (1 200 mm – 0,4 × H)
S ne doit pas être ≤ 850 mm
S est entre la zone dangereuse et le faisceau le plus éloigné du capteur.
K [mm/s]
Vitesse d’approche en cas d’approche horizontale du champ de sécurité
K = 1 600 mm/s
T [s]
Temps de réponse total
T = (t1 + t2 + t3)
t1 [s]
Temps de réponse de l’EPES
t2 [s]
Temps de réponse du dispositif de commutation de sécurité
t3 [s]
Temps de neutralisation de la machine
C [mm]
Marge
C = 1200 mm – 0,4 × H
Cmin ≥ 850 mm
H
Hauteur du champ de sécurité
200 mm < H < 1000 mm
Hmin
Hauteur de montage minimale admissible (jamais inférieure à 0)
Hmin= 15 × (d – 50 mm)
d
Résolution de l’EPES
d = (H / 15) + 50 mm
La résolution nécessaire doit être calculée pour la hauteur spécifiée.
Barrière optique de sécurité
45
Exemple de calcul :
Un EPES avec une résolution de 30 mm et une SFH de 900 mm (SEFG416) doit être utilisé pour protéger la
zone.
Un contrôle doit être effectué pour déterminer si l’EPES sélectionné convient.
Étape 1 : Calcul de la distance de sécurité
• Temps de réponse de l’EPES t1 = 12,6 ms
• Temps de réponse du dispositif de commutation de sécurité
t2 = 15 ms
• Temps de neutralisation de la machine t3 = 30 ms
• Résolution de l’EPES d = 30 mm
• Hauteur de référence
H = 500 mm
S = 1600 mm/s × (0,0126 s + 0,015 s + 0,03 s) + 1 200 mm – (0,4 × 500 mm)
S = 1 092,16 mm
L’EPES sélectionné a une SFH de 900 mm.
Cela signifie qu’elle est inférieure à la distance de sécurité requise. Un EPES d’une SFH supérieure doit être
sélectionné.
Étape 2 : Nouveau calcul de la distance de sécurité
Un EPES avec une résolution de 30 mm et une SFH de 1 200mm (SEFG418) doit être utilisé pour protéger la
zone.
Un contrôle doit être effectué pour déterminer si l’EPES sélectionné convient.
• Temps de réponse de l’EPES t1 = 14,4 ms
• Temps de réponse du dispositif de commutation de sécurité
t2 = 15 ms
• Temps de neutralisation de la machine t3 = 30 ms
• Résolution de l’EPES d = 30 mm
• Hauteur de référence
H = 500 mm
S = 1600 mm/s × (0,0144 s + 0,015 s + 0,03 s) + 1 200 mm – (0,4 × 500 mm)
S = 1095,04 mm
L’EPES sélectionné a une SFH de 1 200 mm.
Cette valeur est donc supérieure à la distance de sécurité calculée dans l’application et peut être utilisée.
46
Ingénierie de projet
5.1.3.2.3 Distance de sécurité en cas d’approche oblique du champ de sécurité
Les versions suivantes s’appliquent aux applications avec un angle de 5° < α < 85°.
S
Périmètre de la zone
dangereuse
α
H
Angle α
> 30°
< 30°
Calcul en fonction de
approche verticale
(voir section 5.1.3.2.1, page 40)
approche horizontale
(voir section 5.1.3.2.2, page 45)
Distance de sécurité
Distance entre le point dangereux et
le faisceau lumineux le plus proche.
Distance entre le point dangereux et le
faisceau lumineux le plus éloigné.
Remarque
La hauteur du faisceau lumineux le plus
éloigné ne doit pas être ≤ 1000 mm.
Les conditions suivantes s’appliquent au
faisceau lumineux le plus proche :
H = 15 ×(d – 50 mm) &
d = H/15 + 50 mm
Barrière optique de sécurité
47
5.1.4 Distance minimale aux surfaces réfléchissantes
DANGER !
Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels dus aux surfaces réfléchissantes
dans l’angle d’ouverture entre l’émetteur et le récepteur !
La fonction de sécurité du système est désactivée.
Des blessures corporelles et des dommages sur l’équipement peuvent survenir.
• La distance minimale (m) des surfaces réfléchissantes à l’axe optique doit être respectée.
m = tan α × distance de l’émetteur au récepteur
m = tan 2,5° × distance de l’émetteur au récepteur
!
Zone dangereuse
Objet
réfléchissant
m
Émetteur
Récepteur
α
α
La distance minimale par rapport aux surfaces réfléchissantes doit être calculée en fonction de la distance
entre l’émetteur et le récepteur avec un angle d’ouverture de ±2.5°.
Distance entre l’émetteur
et le récepteur [m]
Dégagement minimum m [mm]
0,25 ... 3,0
131
0,80
4
175
0,70
5
218
0,60
10
437
0,50
15
655
20
873
Dégagement minimum m en m
0,90
0,40
0,30
0,20
0,131
0,10
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
Gamme en m
48
Ingénierie de projet
5.2 Fonctions
Cette section contient des informations importantes concernant les fonctions de l’EPES et leurs conditions
d’utilisation.
5.2.1 Vue d’ensemble des fonctions
Une description détaillée de chaque fonction est présentée dans les sections suivantes.
Section
SEFG muting
SEFG muting/
blanking
Mode de fonctionnement de sécurité/redémarrage
automatique
Section 5.2.3.1
X
X
Inhibition du redémarrage (RES)
Section 5.2.3.2
X
X
Fonctions opérationnelles
Contrôle des contacteurs (EDM)
Section 5.2.3.3
X
X
Codage de faisceau
Section 5.2.3.4
X
X
Montage en cascade
Section 5.2.3.6
X
X
Commutation de portée
Section 5.2.3.5
X
X
Section 5.2.4.3
X
X
Fonctions d’inhibition
Inhibition croisée
Inhibition linéaire à 2 capteurs
Section 5.2.4.4
X
X
Inhibition linéaire à 4 capteurs (surveillance de
séquence)
Section 5.2.4.5
X
X
Inhibition linéaire à 4 capteurs (contrôle du temps)
Section 5.2.4.6
X
X
Durée d’inhibition réglable
Section 5.2.4.7.2
X
X
Signal d’arrêt de la courroie
Section 5.2.4.7.3
X
X
Autorisation de l’inhibition
Section 5.2.4.7.4
X
X
Réglage du sens de marche
Section 5.2.4.7.5
X
X
Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES
Section 5.2.4.7.6
X
X
Inhibition partielle
Section 5.2.4.7.7
X
X
Autorisation de l’inhibition complète
Section 5.2.4.7.8
X
X
Suppression d'intervalle
Section 5.2.4.7.9
X
X
Neutralisation
Section 5.2.4.7.10 X
X
Occultation fixe
Section 5.2.5.2
−
X
Occultation fixe avec tolérance dimensionnelle
Section 5.2.5.3
−
X
Fonctions d'inhibition
Barrière optique de sécurité
49
Occultation flottante
Section 5.2.5.4
−
X
Résolution réduite
Section 5.2.5.5
−
X
Fonctions non liées à la sécurité
Lecture de la valeur mesurée
Section 5.2.6.1
X
X
Réglage de l'affichage (affichage à segments)
Section 5.2.6.2
X
X
Sortie de signal
Section 5.2.6.3
X
X
Témoin lumineux intégré
Section 5.2.6.4
X
X
Assistance d’alignement (force du signal)
Section 5.2.6.5
X
X
Carte mémoire microSD
Section 5.2.6.6
X
X
Protection par mot de passe
Section 5.2.6.7
X
X
Interface IO-Link 1.1
Section 5.2.6.8
X
X
X = fonction incluse
− = fonction non incluse
50
Ingénierie de projet
Inhibition partielle
Occultation fixe











































 Autorisé
 Non autorisé
Barrière optique de sécurité



Résolution complète
Inhibition (complète)






Résolution réduite
Montage en cascade







Occultation flottante
Codage de faisceau
Mode de fonctionnement de sécurité/redémarrage automatique
Désactivation de mise en service
et inhibition du redémarrage
Contrôle des contacteurs
Codage de faisceau
Montage en cascade
Inhibition (complète)
Inhibition partielle
Occultation fixe
Occultation fixe avec tolérance
dimensionnelle
Occultation flottante
Résolution réduite
Résolution complète
Occultation fixe avec tolérance dimensionnelle
Contrôle des contacteurs







Mode de fonctionnement de sécurité/
redémarrage automatique
Désactivation de mise en service et inhibition
du redémarrage
5.2.2 Fonctions combinables
 Inhibition à 2 capteurs : combinable
Inhibition à 4 capteurs : non combinable
51
5.2.3 Fonctions opérationnelles
5.2.3.1 Mode de fonctionnement de sécurité (redémarrage automatique)
Dans ce mode de fonctionnement, les sorties de commutation sont désactivées lorsque le champ de sécurité
est traversé. Les sorties de communication sont activées automatiquement lorsque l’interruption du champ
de sécurité est terminée.
Un contrôle doit être effectué afin de déterminer si le mode de protection est autorisé pour cette application.
AVERTISSEMENT !
• La désactivation de la mise en service et l’inhibition du redémarrage sont requises pour la
protection des accès.
• L’exploitation de l’EPES avec redémarrage automatique est autorisée uniquement dans
des cas exceptionnels et dans des conditions spéciales.
Remarque :
➔
Le mode de protection est paramétré sur le récepteur.
Si l’inhibition du redémarrage (RES) est désactivée, le mode de protection est activé automatiquement.
5.2.3.2 Désactivation du démarrage et inhibition du redémarrage (RES)
• Une fois le champ de sécurité traversé, le mode de fonctionnement empêche la machine de redémarrer
automatiquement en s’assurant que les DCSS restent à l’arrêt.
• Cet état est maintenu même lorsque la tension d'alimentation est rétablie (par ex. après une coupure courant).
• Les DCSS ne sont réactivés que lorsque la touche d’acquittement est actionnée.
REMARQUE !
• La touche d’acquittement doit être située en dehors de la zone dangereuse.
• De l’emplacement de la touche d’acquittement, l’opérateur doit avoir une vue dégagée sur
la zone dangereuse pour garantir un redémarrage sûr.
• En fonction de la configuration de l’EPES, une inhibition du redémarrage (empêche une
mise en marche après un défaut ou un franchissement du champ de sécurité) ou une
inhibition de démarrage (empêche une mise en marche après la mise sous tension) peut
être affichée sur la machine.
DANGER !
Risque de blessure sérieuse due à un démarrage et un redémarrage non intentionnels !
• Il est important de s’assurer que la touche d’acquittement ne peut pas être actionnée
depuis l’intérieur de la zone dangereuse.
• S’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse avant de relâcher la désactivation de la mise en service et l’inhibition du redémarrage.
• L’EPES ne peut pas vérifier si la commande de la machine dispose d’un système de
désactivation de la mise en service et d’inhibition du redémarrage. S’assurer que des
fonctions de désactivation de la mise en service et d’inhibition du redémarrage soient
toujours actives.
52
Ingénierie de projet
Remarque :
• L’inhibition du redémarrage (RES) est paramétrée sur le récepteur.
• Activation grâce à la séquence de signaux (saisie RES) 0  1  0
• Le signal 1 doit durer de 0,1 s à 4 s.
• Si l’inhibition du redémarrage est désactivée, le mode de protection/redémarrage automatique est
activé automatiquement.
5.2.3.3 Contrôle des contacteurs (EDM)
• Le contrôle des contacteurs réalise un contrôle dynamique du comportement de commutation de contacts
NF externes raccordés.
• Après chaque mise sous tension et arrêt des DCSS, le signal de retour doit présenter l’état de commutation
correct dans le délai spécifié.
• Cela permet de détecter d’éventuels dysfonctionnements des contacteurs (par ex. soudage des contacts).
• Le contrôle des contacteurs (RES) est paramétrée sur le récepteur.
• Si les contacteurs raccordés ne commutent pas dans le délai attendu, l’EPES passe à l’état sûr
(OSSD OFF, ERROR).
• Pour permettre un fonctionnement sécurisé du contrôle du contacteur, ce dernier doit être doté de
contacts à ouverture normalement fermés.
5.2.3.4 Codage de faisceau
• Pour éviter toute interférence mutuelle, il convient de s’assurer que, pour les systèmes très proches les uns
des autres, un récepteur n’est atteint que par la lumière de l‘émetteur correspondant.
• Si cela ne peut pas être évité par un blindage mécanique ou par l’installation (voir « 7.1 Positionnement de
l’EPES » à la page 112), le codage du faisceau peut être utile dans ce cas.
• Si le codage des faisceaux est paramétré sur l’émetteur et le récepteur, ce dernier parvient normalement à
distinguer les faisceaux de l’émetteur de ceux qui ne lui sont pas destinés.
Récepteur
Émetteur
Récepteur
Émetteur
Barrière optique de sécurité
53
Remarque :
• Le récepteur détecte uniquement les faisceaux correspondant à son code.
• Le premier et le dernier faisceau du champ de sécurité font office de faisceaux de synchronisation. Un
faisceau de synchronisation suffit au récepteur pour affecter le codage et synchroniser l’émetteur et le
récepteur.
• Le codage du faisceau est paramétré sur l’émetteur et le récepteur.
• Le choix est offert entre codage ON et codage OFF.
• Le réglage des émetteur et récepteur appairés doit être identique (codage ON ou codage OFF
pour les deux).
5.2.3.5 Portée
• La portée est l’écart utilisable mécaniquement entre l’émetteur et le récepteur.
• Pour éviter un guidage débordement potentiel avec des distances de travail courtes et pour limiter l’angle
d’ouverture, il doit être possible de régler la portée.
• Le réglage est réalisé sur l’émetteur.
DANGER !
• La portée doit être adaptée à la largeur du champ de sécurité de l’application pour écarter
tout dysfonctionnement de l’EPES.
• Un réglage incorrect de la portée présente un risque pour les personnes ou la machine.
Portée
Haute (état à la livraison)
Basse
14 mm
3,0 … 7,0 m
0,25 … 3,5 m
30 mm
7,5 … 20,0 m
0,25 … 8,0 m
54
Ingénierie de projet
5.2.3.6 Montage en cascade
Les EPES peuvent être raccordés de sorte à tous piloter une même sortie de sécurité pour contrôler plusieurs
champs de sécurité simultanément.
Émetteur 1 et récepteur 1 = maître
Émetteur 2 et récepteur 2 = esclave

5 … 24 V CC
F-PLC
5 … 24 V CC
• Le fait que les champs de sécurité de plusieurs EPES pilotent une sortie de sécurité partagée simplifie le
raccordement à la commande de la machine.
• Les EPES montés en cascade présentent les mêmes caractéristiques de performances qu’un seul EPES.
• Le montage en cascade peut être utilisé pour sécuriser des zones dangereuses adjacentes (par ex. protection contre le contournement).
Remarque :
• Le montage en cascade est paramétré sur le récepteur.
• Les termes « maître » et « esclave » sont utilisés pour distinguer les composants :
– Maître – composant avec raccordement direct à la commande de la machine
– Esclave – composant avec raccordement au maître
• Chaque appareil SEFG peut adopter le rôle de maître ou d’esclave.
Conditions :
• Trois capteurs au maximum peuvent être montés en cascade.
• Le temps de réponse es rallongé du temps de réponse du récepteur en amont vers chaque récepteur
en aval.
• Si l’interférence mutuelle entre les trajets des faisceaux est possible, les capteurs doivent alors être codés
(voir « 5.2.3.4 Codage de faisceau » à la page 53).
• Les réglages individuels d’un EPES ne s’appliquent qu’au système correspondant. Toutefois, la désactivation d’un EPES a toujours un impact sur la sortie de sécurité partagée.
• Les types de fonction contrôle des contacteurs et inhibition du redémarrage ne peuvent être paramétrées que sur le maître.
Barrière optique de sécurité
55
Exemple de détermination du temps de réponse :
• Montage en cascade de 2 SEFG413
• Temps de réponse t maître = 10 ms
• Temps de réponse t esclave = 10 ms
• Temps de réponse t cascade = t maître + t esclave = 10 ms + 10 ms
• Temps de réponse t maître = 20 ms
5.2.3.6.1 Montage en cascade par raccordement d'extension du EPES
Plusieurs capteurs SEFG peuvent être montés facilement en cascade grâce au raccordement d’extension du
récepteur.
La configuration suivante est nécessaire :
• Le récepteur MAÎTRE est raccordé à la commande de la machine grâce au raccordement système.
• Le récepteur MAÎTRE est raccordé à la connexion système du récepteur ESCLAVE via le raccordement
d'extension (câble de connexion M12 à 8 broches).
• Tous les émetteurs montés en cascade doivent être connectés séparément à la tension d'alimentation
(câble de connexion M12 à 4/5 broches).
Pour plus de détails concernant la connexion électrique, voir « 16.2.3 Exemples de raccordement pour montage en cascade » à la page 188
5.2.3.6.2 Montage en cascade par boîtier de raccordement d’inhibition ZFBB001
Le déroulement simultané de l’inhibition et du montage en cascade peut être réalisé facilement au moyen du
boîtier de raccordement ZFBB001.
La configuration suivante est nécessaire :
• Le récepteur MAÎTRE est raccordé à la commande de la machine grâce au raccordement système.
• Le récepteur MAÎTRE est raccordé au boîtier de raccordement ZFBB001 grâce au raccordement d'extension.
• Le récepteur ESCLAVE est branché sur le port 5 du boîtier de raccordement via la connexion système par
un câble de connexion M12 à 8 broches.
• Tous les émetteurs montés en cascade doivent être connectés séparément à la tension d'alimentation
(câble de connexion M12 à 4/5 broches).
Pour plus de détails concernant la connexion électrique, voir « 16.2.3 Exemples de raccordement pour montage en cascade » à la page 188.
56
Ingénierie de projet
5.2.3.6.3 Montage en cascade d’autres capteurs de sécurité avec sorties DCSS
AVERTISSEMENT !
• Le montage en cascade de capteurs de sécurité avec des sorties DCSS n’est pas autorisé.
• Si de tels capteurs sont utilisés, des signaux erronés peuvent entraver la fonction de sécurité.
5.2.3.6.4 Montage en cascade de composants de sécurité par contact
AVERTISSEMENT !
• Les circuits de sécurité par contact (par ex. interrupteurs d'arrêt d'urgence ou interrupteurs
de porte mécaniques) ne doivent pas être montés en cascade avec l’EPES.
• Si de tels capteurs sont utilisés, des signaux erronés peuvent entraver la fonction de sécurité.
Barrière optique de sécurité
57
5.2.4 Inhibition
L’inhibition est une fonction qui court-circuite l’EPES pendant une brève période afin que des objets puissent
être déplacés à travers le champ de sécurité sans que les DCSS ne s’éteignent.
Le cycle d’inhibition est activé dès que les capteurs responsables détectent un objet. C’est pourquoi il est
important que personne ne puisse déclencher le cycle d’inhibition pendant la mise en place de ces capteurs.
On distingue l’inhibition linéaire de l’inhibition croisée. Avec une disposition linéaire, plusieurs capteurs sont
agencés l’un à la suite de l’autre. Avec une inhibition croisée, deux capteurs sont disposés de sorte que leurs
faisceaux se croisent.
Des signaux supplémentaires, provenant par exemple de capteurs d’inhibition ou d’un API, sont requis pour
activer la fonction d’inhibition. Cela signifie que l’EPES peut vérifier que l’inhibition est effectuée correctement
et garantir qu’une personne pénétrant dans la zone dangereuse est toujours détectée de manière fiable.
Les critères de base permettant le lancement d’une séquence d’inhibition valide sont :
• DCSS à l’état ON (champ de sécurité de l’EPES dégagé)
• Capteurs d’inhibition (CI) à l’état OFF (aucun objet détecté)
Processus général d’inhibition
1 U
n objet d’inhibition est
transporté en direction de la
zone dangereuse.
Champ de sécurité : dégagé
CI : dégagés (signal 0)
DCSS : marche
Inhibition : désactivée
Zone dangereuse
2 L
’objet d’inhibition déclenche
les capteurs d’inhibition
Champ de sécurité : dégagé
CI : déclenchés (signal 1)
DCSS : marche
Inhibition : activée
58
Zone dangereuse
Ingénierie de projet
3 L
’objet d’inhibition traverse le champ de sécurité
Champ de sécurité : interrompu
CI : déclenchés (signal 1)
DCSS : marche
Inhibition : active
Zone dangereuse
4 L
’objet d’inhibition se déplace traverse la
zone dangereuse et libère l’EPES
et les CI.
Champ de sécurité : dégagé
CI : dégagés (signal 0)
DCSS : marche
Inhibition : désactivée
Zone dangereuse
DANGER !
• L’inhibition doit être déclenchée par au moins deux signaux indépendants.
• L’utilisation de signaux commandés par logiciel (par ex. API) est autorisée si au moins un
signal provient d’une autre source (par ex. d’un capteur).
REMARQUE !
• Pour faciliter la mise en service, wenglor propose des systèmes d’inhibition (Z2MGxxx) qui
peuvent être montés directement sur l’EPES ou la colonne de sécurité Z2SSxxx.
• Pour plus de détails, veuillez vous référer à la norme IEC 62046.
Barrière optique de sécurité
59
5.2.4.1 Signaux d’inhibition
Les signaux d’inhibition servent à :
• Détecter le matériel (objet) à transporter
• Transmettre le signal de détection à l’EPES pour activer l’inhibition
• Détecter le retrait de l’objet
• Transmettre le signal de dégagement à l’EPES pour désactiver l’inhibition
Des signaux d’inhibition peuvent être générés, par exemple par :
• Des capteurs optiques, par ex. :
– des barrières reflex
– des barrages optiques
– des capteurs réflex
• des capteurs inductifs
• Des signaux du logiciel (par ex. commande)
REMARQUE !
• En cas d’utilisation du boîtier de raccordement ZFBB001, la sortie du capteur d’inhibition
doit être branchée sur la broche 4.
• Veuillez tenir compte des caractéristiques de commutation suivantes lors de l’utilisation de
capteurs optiques :
– barrage optique : commutation sombre (ouverture) (PNP NF)
– capteur réflex : commutation claire (fermeture) (PNP NO)
– barrière reflex : commutation sombre (ouverture) (PNP NF)
DANGER !
• Un signal d’inhibition ne doit pas être raccordé à plusieurs entrées. Chaque signal doit
être affecté à une seule entrée.
• L’utilisateur doit prendre des mesures appropriées (voir EN ISO13849-2, tabl. D.4) pour
éviter la connexion croisée entre les signaux d’inhibition.
DANGER !
• Lors de l’installation des CI, s’assurer que les personnes sont toujours détectées de manière fiable par l’EPES et qu’elles ne peuvent pas déclencher ni exécuter une séquence
d’inhibition valide.
• La formule fournie pour les types d’inhibition correspondants doit être utilisée pour calculer le dégagement minimal.
ATTENTION !
Lors de l’installation des CI, s’assurer que le matériel est détecté correctement. Les moyens
de transport (par ex. palettes) ne doivent pas être détectés.
REMARQUE !
• Les CI adaptés doivent être choisis en fonction des propriétés du matériel à détecter. Pour
les objets métalliques, par ex., il est recommandé de recourir à des capteurs inductifs.
• Le paramétrage correct doit être respecté selon le type de capteurs utilisés. Pour les
capteurs reflex à élimination d'arrière-plan, par exemple, le capteur doit être configuré de
sorte que l’objet soit détecté à une distance suffisante du champ de sécurité de l’EPES
tandis que les distances supérieures sont supprimées.
60
Ingénierie de projet
5.2.4.2 Visualisation de l’inhibition
• Les récepteurs sont dotés d’un capuchon lumineux intégré (voir « 5.2.6.4 Témoin lumineux intégré » à la
page 105) qui indique l’état d’inhibition.
• Une lumière blanche permanente indique une séquence d’inhibition active.
• Il est également possible de brancher un témoin d’inhibition sur la sortie de signal.
5.2.4.3 Inhibition croisée
L’inhibition croisée permet le transport d’un objet dans et en dehors de la zone dangereuse.
Pour cela, les deux capteurs d’inhibition sont disposés de sorte que leurs faisceaux se croisent. Le point
d’intersection est situé à l’intérieur de la zone dangereuse.
Les distances a et b représentent les distances entre l’objet d’inhibition et une protection de séparation (barrière). Elles doivent être pensées de sorte que personne ne puisse pénétrer dans la zone dangereuse sans
être remarquée pendant que l’objet d’inhibition traverse l’EPES.
Une disposition simple avec barrières reflex est présentée à la Figure 4.
Dès que le CI1 et le CI2 ont été activés, la fonction d’inhibition est active. La séquence d’actionnement des
capteurs est ici sans importance. CI1 et CI2 doivent être actionnés par un objet d’inhibition en l’espace de
4 s. Ils peuvent donc être déclenchés simultanément.
Zone dangereuse
Figure 4: Disposition d’inhibition croisée avec barrières reflex
Barrière optique de sécurité
61
Calcul de la distance minimale
d ≥ v × (tEPES+tCI)
d [m]
Écart minimal entre les points de détection des CI et le champ de sécurité de
l’EPES (voir Figure 4).
v [m/s]
Vitesse du matériel sur la ligne de transport
tEPES [s]
Temps de traitement des signaux d’inhibition
Temps nécessaire à l’EPES pour traiter tous les signaux d’inhibition. Les valeurs
sont indiquées dans les données techniques section 4.1, page 15.
tCI [s]
Temps de réponse CI
ATTENTION !
• La valeur de la distance calculée ne se réfère par au point d’intersection de CI1 et CI2
mais au point de détection du capteur sur l’objet.
• La distance des points d’intersection des CI au champ de sécurité de l’EPES doit être
inférieure à 200 mm et doit être située au sein de la zone dangereuse. Celle-ci doit être
maintenue aussi courte que possible.
• Pour éviter toute manipulation par les pieds, le point d’intersection des CI doit être situé
à hauteur du rayon le plus bas de l’EPES ou plus haut.
• Les CI1 et CI2 doivent être installés à des hauteurs différentes si possible, pour rendre
toute manipulation plus difficile.
Exemple :
• Vitesse de la bande
v = 0,5
• Temps de traitement des signaux d’inhibition t EPES = 95 ms
• Temps de réponse CI
t CI = 1 ms
d ≥ v × (tEPES+tCI) = 0,5
× (0,095+0 001) s = 0,048 m
La distance minimale des deux points de détection de l’objet et le champ de sécurité est de 48 mm. En fonction de la largeur de l’objet d’inhibition, les deux capteurs doivent être placés en respectant les conditions
suivantes :
• CI1 et CI2 détectent l’objet à une distance minimale de d = 48 mm
• Le point d’intersection de CI1 et CI2 est situé aussi près que possible du champ de sécurité de l’EPES,
mais pas à plus de 200 mm de celui-ci.
62
Ingénierie de projet
Séquence d’inhibition valide :
Action
Commentaires
1. Démarrage de
l’inhibition
CI1 et CI2 sont activés
Les deux capteurs doivent être activés en
l’espace de 4 secondes.
2. Inhibition activée
CI1 et CI2, franchissement du champ
de sécurité
Le champ de sécurité est interrompu, les
DCSS restent à l‘état ON.
3. Fin de l’inhibition
Le CI1 et CI2 sont inactivés ou la durée maximale d’inhibition est atteinte.
Trajet du signal
Inhibition
activée
Franchissement du CS
Figure 5: Trajet du signal pendant l’inhibition croisée
REMARQUE !
• La sécurité peut être encore augmentée en positionnant les CI à des hauteurs différentes
puisque leurs champs de détection ne se croisent pas en des points dans ce cas.
• Si la fonction « fin d’inhibition par dégagement de l’EPES » est activée, la séquence d’inhibition se termine dès que le champ de sécurité est à nouveau dégagé.
• La fonction « suppression d’intervalle » peut accroître la disponibilité du système en tolérant des interruptions de signaux inférieures à 250 ms au niveau des capteurs d’inhibition.
Barrière optique de sécurité
63
5.2.4.4 Inhibition linéaire à 2 capteurs
L’inhibition linéaire à 2 capteurs permet à l’utilisateur de transporter un objet en dehors de la zone dangereuse. Les deux CI sont situés à l‘intérieur de la zone dangereuse de sorte qu’il ne soit pas possible d’activer
l’inhibition depuis l‘extérieur de la zone dangereuse.
L’inhibition est active dès que CI1 et CI2 sont activés. Le CI1 doit être activé en premier, suivi du CI2 en l’espace de 4 secondes. L’ordre doit ici être respecté.
Les distances a et b représentent les distances entre l’objet d’inhibition et une protection de séparation (barrière). Elles doivent être pensées de sorte que personne ne puisse pénétrer dans la zone dangereuse sans
être remarquée pendant que l’objet d’inhibition traverse l’EPES.
Un exemple de disposition des capteurs est présenté sur Figure 6.
Zone dangereuse
Figure 6: Disposition d’inhibition linéaire à 2 capteurs
Calcul de la distance minimale
d1⁄2 ≥ v × (tEPES+tCI)
d1 [m]
Distance minimale entre CI2 et le champ de sécurité de l’EPES (voir Figure 6)
d2 [m]
Distance minimale entre CI1 et CI2 (voir Figure 6)
v [m/s]
Vitesse du matériel sur la ligne de transport
tEPES [s]
Temps de traitement des signaux d’inhibition :
Temps nécessaire à l’EPES pour traiter tous les signaux d’inhibition. Les valeurs
sont indiquées dans les données techniques section 4.1, page 15.
tCI [s]
Temps de réponse CI
a, b
Distances
REMARQUE !
Pour exécuter une séquence d’inhibition valide, l’objet doit avoir une longueur d’au moins l
(avec l = d1 + d2).
64
Ingénierie de projet
Exemple :
• Vitesse de la bande
v = 0,5
• Temps de traitement des signaux d’inhibition t EPES = 95 ms
• Temps de réponse CI
t CI = 1 ms
d1⁄2 ≥ v × (tEPES+tCI) = 0,5
×(0,095+0,001) s = 0,048 m
La distance minimale entre deux CI et la distance du CI2 au champ de sécurité de l’EPES est de 48 mm. Par
conséquent, l’objet d’inhibition doit avoir une longueur minimale de 96 mm.
Séquence d’inhibition valide :
Action
Commentaires
1. D
émarrage de
l’inhibition
Le CI1 est activé en premier et suivi
du CI2.
Les deux capteurs doivent être activés en
l’espace de 4 secondes.
2. Inhibition activée
CI1 et CI2 actifs.
Franchissement du champ de sécurité
(l’objet d’inhibition traverse l’EPES).
Le champ de sécurité est interrompu, les
DCSS restent à l‘état ON.
3. Inhibition activée
Le CI1 ou CI2 est inactif.
L’inhibition reste activée.
4. Fin de l’inhibition
Les CI1 et CI2 sont inactifs pendant
plus de 4 secondes.
Le champ de sécurité est à nouveau
dégagé.
La durée d’inhibition maximale est
atteinte.
En fonction de l’état atteint en premier.
Trajet du signal
Inhibition
activée
Franchissement du CS
Figure 7: Trajet du signal avec inhibition linéaire à 2 capteurs
Barrière optique de sécurité
65
5.2.4.5 Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de séquence
L’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de séquence permet à l’utilisateur de transporter un objet dans
ou en dehors de la zone dangereuse. Deux CI sont situés à l’intérieur et deux CI sont situés à l’extérieur de la
zone dangereuse.
Les distances a et b représentent les distances entre l’objet d’inhibition et une protection de séparation
(barrière). Elles doivent être pensées de sorte que personne ne puisse pénétrer dans la zone dangereuse
sans être remarquée pendant que l’inhibition est activée. La protection de séparation doit donc être installée
directement derrière l’EPS pour éviter le contournement.
REMARQUE !
• L’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de séquence vérifie que la séquence d’activation des CI est correcte. Le CI1 ou CI4 doit être activé en premier. Le CI2 ou CI3 doit
ensuite être activé en fonction du capteur actionné.
• La fonction « Réglage du sens de marche » peut être utilisée pour limiter le sens autorisé
du transport de l’objet à un seul sens.
• L’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de séquence ne recourt pas au contrôle de
séquence pour activer chaque CI individuellement. Une limitation du temps n’est possible
qu’en modifiant la durée maximale d’inhibition DMI.
• Si la fonction « fin d’inhibition par dégagement de l’EPES » est activée, la séquence d’inhibition se termine dès que le champ de sécurité est à nouveau dégagé.
• La fonction « Suppression d'intervalle » peut accroître la disponibilité du système en tolérant des interruptions de signaux inférieures à 250 ms au niveau des CI.
• En raison de l’absence de contrôle du temps, cette fonction ne doit être utilisée que si
aucun autre type d’inhibition ne convient.
Pour faciliter la compréhension, le scénario de mouvement du matériel vers la zone dangereuse est décrit
ci-dessous (Figure 8). Si l‘objet est transporté en dehors de la zone dangereuse, la désignation CI1 doit être
remplacée par CI4, CI2 par CI3, etc.
a
b
Zone dangereuse
Figure 8: Disposition d’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de la séquence
66
Ingénierie de projet
Calcul de la distance minimale
d1/2/3/4 ≥ v × (tEPES+tCI)
d1 [m]
Distance minimale entre CI1 et CI2 (voir Figure 8)
d2 [m]
Distance minimale entre CI2 et le champ de sécurité de l’EPES (voir Figure 8)
d3 [m]
Distance minimale entre le champ de sécurité de l’EPES et CI3 (voir Figure 8)
d4 [m]
Distance minimale entre CI3 et CI4 (voir Figure 8)
d5 [m]
Dimensions de la plage d’inhibition (voir Figure 8)
v [m/s]
Vitesse du matériel sur la ligne de transport
tEPES [s]
Temps de traitement des signaux d’inhibition
Temps nécessaire à l’EPES pour traiter tous les signaux d’inhibition. Les valeurs
sont indiquées dans les données techniques section 4.1, page 15 .
tCI [s]
Temps de réponse CI
a, b
Distances
REMARQUE !
• L’objet d’inhibition doit être au moins d’une longueur suffisante pour que les 4 CI soient
déclenchés simultanément pendant la séquence d’inhibition. Ce paramètre est indiqué
par la valeur d5.
ATTENTION !
• La distance d5 doit mesurer au moins 500 mm.
• Afin de diminuer le risque de déclenchement involontaire du CI, les distances d1 et d4
doivent mesurer au moins 250 mm.
• Pour rendre plus difficile le contournement des dispositifs de sécurité, les distances d2 et
d3 doivent mesurer chacune au max. 200 mm.
Exemple :
• Vitesse de la bande
v = 0,5
• Temps de traitement des signaux d’inhibition t EPES = 95 ms
• Temps de réponse CI
t CI = 1 ms
d1/2/3/4 ≥ v × (tEPES+tCI) = 0,5
× (0,095+0,001) s = 0,048 m
Sur la base de ce calcul, les CI devraient être montés à au moins 48 mm les uns des autres. En raison des
limitations décrites ci-dessus, les distances minimales s’appliquent toutefois.
d1 : 250 mm
d2 : 48 mm
d3 : 48 mm
d4 : 250 mm
d5 : 596 mm
 Par conséquent, l’objet d’inhibition doit avoir une longueur minimale de 596 mm.
Barrière optique de sécurité
67
Séquence d’inhibition valide :
Action
Commentaires
1. Démarrage de
l’inhibition
Le CI1 est activé en premier et suivi
du CI2.
2. Inhibition activée
CI1 et CI2 actifs, franchissement du
champ de sécurité (l’objet d’inhibition
traverse l’EPES).
3. Inhibition activée
CI1, CI2, franchissement du champ de L’inhibition reste activée.
sécurité et CI3 actif.
4. Inhibition activée
CI1, CI2, franchissement du champ de
sécurité, CI3 et CI4 actifs.
5. Inhibition activée
CI2, traversée du champ de sécurité,
CI3 et CI4 actifs.
CI1 est devenu inactif.
6. Inhibition activée
Franchissement du champ de sécurité, CI3 et CI4 actifs.
CI2 est devenu inactif.
7. Inhibition activée
CI3 et CI4 actifs.
Le champ de sécurité est à nouveau
dégagé.
8. Fin de l’inhibition
Le CI3 ou CI4 est inactif ou la durée
maximale d’inhibition est atteinte.
Le champ de sécurité est interrompu, les
DCSS restent à l‘état ON.
Trajet du signal
6
7
8
Inhibition
activée
Franchissement du CS
Figure 9: Trajet du signal pour l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de la séquence
68
Ingénierie de projet
5.2.4.6 Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps
L’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps permet le transport d’un objet dans ou en dehors de
la zone dangereuse. Deux CI sont situés à l’intérieur et deux CI sont situés à l’extérieur de la zone dangereuse.
Les distances a et b représentent les distances entre l’objet d’inhibition et une protection de séparation
(barrière). Elles doivent être pensées de sorte que personne ne puisse pénétrer dans la zone dangereuse
sans être remarquée pendant que l’inhibition est activée. La protection par contact doit donc être installée
directement derrière l’EPS pour éviter le contournement.
REMARQUE !
• L’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps vérifie que la séquence d’activation des CI est correcte ainsi que le temps nécessaire.
• Selon le CI activé en premier, le CI suivant doit être activé en l’espace de 4 s. (Transport
vers la zone dangereuse : CI1  CI2 ; transport hors de la zone dangereuse : CI4  CI3)
• La fonction « Réglage du sens de marche » peut aussi être utilisée pour limiter le sens
autorisé du transport de l’objet à un seul sens.
• Si la fonction « fin d’inhibition par dégagement de l’EPES » est activée, la séquence d’inhibition se termine dès que le champ de sécurité est à nouveau dégagé.
• La fonction « Suppression d'intervalle » peut accroître la disponibilité du système en tolérant des interruptions de signaux inférieures à 250 ms au niveau des CI.
Pour faciliter la compréhension, le scénario de mouvement du matériel vers la zone dangereuse est décrit
ci-dessous (voir Figure 10). Si l‘objet est transporté en dehors de la zone dangereuse, la désignation CI1 doit
être remplacée par CI4, CI2 par CI3, etc.
a
b
Zone dangereuse
Figure 10: Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps
Barrière optique de sécurité
69
Calcul de la distance minimale
d1/2/3/4 ≥ v × (tEPES+tCI)
d1 [m]
Distance minimale entre CI1 et CI2 (voir Figure 10)
d2 [m]
Distance minimale entre CI2 et le champ de sécurité de l’EPES (voir Figure 10)
d3 [m]
Distance minimale entre le champ de sécurité de l’EPES et CI3 (voir Figure 10)
d4 [m]
Distance minimale entre CI3 et CI4 (voir Figure 10)
d5 [m]
Dimensions de la plage d’inhibition (voir Figure 10)
v [m/s]
Vitesse du matériel à travers le champ de sécurité
tEPES [s]
Temps de traitement des signaux d’inhibition
Temps nécessaire à l’EPES pour traiter tous les signaux d’inhibition. Les valeurs
sont indiquées dans les données techniques section 4.1, page 15.
tCI [s]
Temps de réponse CI
a, b
Distances
REMARQUE !
La longueur de l’objet transporté doit correspondre au moins à la distance entre le premier
et le dernier CI. Ce paramètre est indiqué par la valeur d5.
ATTENTION !
• La distance d5 doit mesurer au moins 500 mm.
• Afin de diminuer le risque de déclenchement involontaire du capteur d’inhibition, les
distances d1 et d4 doivent mesurer au moins 250 mm. Les deux distances ne doivent pas
nécessairement être identiques.
• Pour rendre plus difficile le contournement des dispositifs de sécurité, les distances d2 et
d3 doivent mesurer chacune au max. 200 mm.
• Les CI doivent être installés de sorte à détecter l’objet, mais pas la palette ou l’unité de
transport.
Exemple :
• Vitesse de la bande
v = 0,5
• Temps de traitement des signaux d’inhibition t EPES = 95 ms
• Temps de réponse CI
t CI = 1 ms
d1/2/3/4 ≥ v × (tEPES+tCI) = 0,5
× (0,095+0,001) s = 0,048 m
Sur la base de ce calcul, les CI devraient être montés à au moins 48 mm les uns des autres. En raison des
limitations décrites ci-dessus, les distances minimales s’appliquent toutefois.
• d1 : 250 mm
• d2 : 48 mm
• d3 : 48 mm
• d4 : 250 mm
• d5 : 596 mm
70
 L’objet d’inhibition doit avoir une longueur minimale de 596 mm.
Ingénierie de projet
Séquence d’inhibition valide :
Action
Commentaires
1. Démarrage de
l’inhibition
CI1  CI2 sont activés
Les deux capteurs doivent être activés en
l’espace de 4 secondes.
2. Inhibition activée
CI1  CI2 sont actifs  franchissement du champ de sécurité
Le champ de sécurité est interrompu, les
DCSS restent à l‘état ON.
3. Inhibition activée
CI1  CI2 , traversée du champ de
sécurité  CI3 actif.
L’inhibition reste activée.
4. Inhibition activée
CI1  CI2  franchissement du
champ de sécurité  CI3 CI4 sont
actifs.
Les CI3 et CI4 doivent être activés en
l’espace de 4 secondes.
5. Fin de l’inhibition
Le CI3 ou CI4 est inactif ou la durée
maximale d’inhibition est atteinte.
Trajet du signal
Inhibition
activée
Franchissement du CS
Figure 11: Trajet du signal pour l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps
Barrière optique de sécurité
71
5.2.4.7 Fonctions d’inhibition
5.2.4.7.1 Fonctions d’inhibition combinables
CI1
CI2
CI3
CI4
Autorisation de l’inhibition
Arrêt de la courroie
Autorisation de l’inhibition complète
Inhibition
partielle
Réglage du sens de
marche
Fin due au
dégagement de l’EPES
Suppression d'intervalle
Types d’inhibition
Inhibition croisée
Inhibition linéaire à
2 capteurs
Inhibition linéaire à
4 capteurs avec
contrôle du temps
Inhibition linéaire à
4 capteurs avec
contrôle du temps
Configuration des paramètres
Neutralisation
Entrée de signal et configuration
X
X
X
X
−
−
−
−
X
X
X
X
0
0
0
0
X
X
−
−
X
X*
X
X
X
X
X
X
X
−
−
−
X
X
X
X
X
X
X
X
X
−
−
−
X
X
X
X
X : Une fonction supplémentaire peut être utilisée
0 : Une fonction supplémentaire peut être utilisée, mais pas en même temps que les autres fonctions cochées
− : Aucune fonction supplémentaire ne peut être utilisée
* : La fonction est activée automatiquement par le mode de fonctionnement
REMARQUE !
Toutes les fonctions d’inhibition sont paramétrées sur le récepteur. Le paramétrage peut
être réalisé via le panneau de commande ou IO-Link.
5.2.4.7.2 Durée d’inhibition
La durée d’une séquence d’inhibition valide est limitée dans le temps pour éviter toute manipulation.
Dès que la durée maximale d’inhibition DMI a expiré (300 secondes ou 8 heures en fonction du paramétrage), l’inhibition prend fin automatiquement et la fonction de sécurité est de nouveau activée.
Inhibition
activée
Figure 12: Exemple de durée d’inhibition avec utilisation d’inhibition croisée
72
Ingénierie de projet
5.2.4.7.3 Signal d’arrêt de la courroie
La fonction paramétrable « Signal d’arrêt de la courroie » permet un haut degré de disponibilité du système
pour des applications dans lesquelles la courroie de convoyage est arrêtée en fonctionnement. Elle interrompt la séquence d’inhibition temporairement.
Pour cela, si un signal actif est indiqué sur l’entrée « Signal d’arrêt de la courroie », les minuteries contrôlant
le déclenchement et la maintenance de la séquence d’inhibition sont mis en pause. Si le signal passe à 0, la
séquence d’inhibition se poursuit et les minuteries continuent de décompter.
Processus d’interruption de la séquence d’inhibition
Condition
Commentaire
1.
Séquence d’inhibition
normale
« Signal d’arrêt de la courroie » sur 0
La séquence d’inhibition se déroule
normalement
2.
La séquence d’inhibition
est interrompue
« Signal d’arrêt de la courroie » sur 1
Les minuteries de contrôle de la séquence
d’inhibition sont interrompues
3.
Séquence d’inhibition
normale
« Signal d’arrêt de la courroie » sur 0
Les minuteries continuent de compter. La
séquence d’inhibition est poursuivie
Exemple de séquence de signaux avec utilisation d’inhibition croisée :
Signal d’arrêt
de la courroie
Inhibition
activée
Sécurité pendant l’arrêt de la courroie :
Pour rendre plus difficile le contournement de l’EPES lorsque la fonction d’arrêt de la courroie est activée, les
actions suivantes provoquent l’annulation de l’inhibition :
• Modifications de l’état du champ de sécurité (franchissement  pas de franchissement ou pas de franchissement  franchissement) et
• Modifications des signaux d’inhibition.
Cela signifie que l’inhibition reste activée pendant un franchissement en cours (par ex. une palette interrompt
l’EPES), mais une modification de l’état du champ de sécurité, la courroie à l’arrêt, provoque l’annulation de
l’inhibition car cela présuppose qu’une personne tente de contourner l’EPES.
3 secondes après l’émission du signal d’arrêt de la courroie, l’EPES poursuit le contrôle des CI.
Barrière optique de sécurité
73
REMARQUE !
• La durée maximale d’un signal d’arrêt de la courroie actif est de 8 h. Après ce temps, la
séquence d’inhibition est poursuivie automatiquement.
• La fonction d’arrêt de la courroie doit donc être configurée sur l’EPES. Sinon, l’entrée
« Signal d’arrêt de la courroie » n’est pas prise en compte.
• Pour plus d’informations sur les messages d’état, voir la section 13.3.3, page 177.
• La fonction d’arrêt de la courroie utilise la même entrée que la fonction d’autorisation de
l’inhibition complète.
5.2.4.7.4 Autorisation de l’inhibition
La fonction « Autorisation de l’inhibition » a pour but d’offrir un supplément de sécurité pour l’utilisateur
lorsque l’inhibition est utilisée. Si la fonction est activée pendant le paramétrage, l’entrée « Autorisation de l’inhibition » est évaluée. L’inhibition peut à présent être activée ou bloquée à l‘aide du signal externe d’autorisation de l’inhibition.
Si l’entrée Autorisation de l’inhibition est active, l’inhibition est déclenchée avec une séquence d’inhibition
valide. Si l’entrée Autorisation de l’inhibition est inactive, la fonction d’inhibition est bloquée et ne peut pas
être déclenchée.
Exemple de procédure d’activation de l’inhibition
Condition
Commentaire
1.
Autorisation de l’inhibition est activée
La fonction est activée dans le
paramétrage
Exigences de base pour l’utilisation de la
fonction
2.
Inhibition désactivée
L’entrée « Autorisation de l’inhibition » est activée par un signal
externe
–
3.
Inhibition désactivée
L’entrée « Autorisation de l’inhibition » est active et CI1 est actif
–
4.
Inhibition activée
CI1 et CI2 sont actifs
Le signal « Autorisation de l’inhibition » ne
peut être inactif que si l’inhibition est active.
À partir de là, l’entrée n’est plus prise en
compte pendant le cycle d’inhibition actif.
La figure présente un exemple de trajet du signal valide.
Activation de l’inhibition d’entrée
Inhibition
activée
Figure 13: Trajet du signal Autorisation de l’inhibition complète
74
Ingénierie de projet
REMARQUE !
Si la fonction « Autorisation de l’inhibition » est activée dans le paramétrage, l’entrée
« Autorisation de l’inhibition » doit être active au plus tard au début d’une séquence d’inhibition valide.
5.2.4.7.5 Définition du sens de marche (uniquement pour inhibition à 4 capteurs)
Cette fonction augmente la sécurité pendant l’inhibition en spécifiant et en vérifiant la séquence d’activation
et de désactivation des CI. Si un objet traverse le champ de sécurité dans un sens différent du sens défini, le
cycle d’inhibition n’est pas déclenché.
Options de réglage
Réglage
Condition
Sens A
Les CI1 ou CI2 sont activés avant CI3 ou CI4
Sens B
Les CI4 ou CI3 sont activés avant CI2 ou CI1
Désactivé
Pas de détermination du sens
REMARQUE !
• Cette fonction est importante pour les types d’inhibition uniquement lorsqu’il est possible
de différencier les sens de transport (voir section 5.2.4.5, page 66 et section 5.2.4.6,
page 69).
• Si la détermination du sens de marche est désactivée, un cycle doit être exécuté entièrement avant qu’un cycle d’inhibition puisse démarrer dans le sens inverse. Si un changement de sens se produit pendant qu’un cycle d’inhibition est en cours, il est probable que
cela viole une condition relative au temps ou à la séquence. Si un champ de sécurité est
traversé pendant ce processus, cela peut provoquer l’extinction des DCSS.
Barrière optique de sécurité
75
5.2.4.7.6 Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES
La fonction « Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES » autorise la désactivation de l’inhibition dès qu’un
objet a été transporté hors du champ de sécurité de l’EPES. Cela raccourcit le temps d’inhibition et améliore
la sécurité.
Figure 14 présente un exemple de séquence de signaux reposant sur l’inhibition croisée.
Inhibition
activée
Franchissement
du CS
Figure 14: Trajet du signal fin d’inhibition par dégagement de l’EPES
REMARQUE !
• La fin de l’inhibition après le dégagement de l’EPES est réalisée avec une temporisation de
max. 500 ms.
• En cas d’inhibition linéaire à 2 capteurs, la fonction « Fin d’inhibition par dégagement de
l’EPES » est activée automatiquement. Celle-ci peut être paramétrée avec les autres types
d’inhibition.
76
Ingénierie de projet
5.2.4.7.7 Inhibition partielle
La fonction « Inhibition partielle » peut être utilisée pour sécuriser la zone dangereuse encore plus efficacement. Avec cette approche, seule une partie de l’EPES (par ex. à hauteur de l’objet) est masquée pendant
une séquence d’inhibition valide tandis que les autres faisceaux lumineux restent actifs en permanence,
provoquant l’arrêt des DCSS s’ils sont interrompus.

 Zone 1
La zone est exclue de l’inhibition.
Ci-contre, les faisceaux de l’EPES sont actifs en
permanence indépendamment de la séquence
d’inhibition.

 Zone 2
Cette zone est déterminante pour l’inhibition.
Ci-contre, les faisceaux de l’EPES sont court-circuités
en fonction de la séquence d’inhibition.
Figure 15: Inhibition partielle
REMARQUE !
• La zone 2 (zone d’inhibition) peut être programmée en transportant l’objet à travers le
champ de sécurité et en enregistrant le nombre de faisceaux cachés.
• La zone 2 est composée de plusieurs faisceaux. Pour l’inhibition, la zone située entre le
premier et le dernier faisceaux déterminés est activée.
• Si la zone 1 est franchie pendant une séquence d’inhibition active, l’inhibition est terminée.
• Grâce à la fonction supplémentaire « Autorisation de l’inhibition complète » (section
5.2.4.7.8, page 78), l’inhibition peut être étendue à l’intégralité du champ de sécurité.
Cela signifie qu’un seul objet d’une hauteur supérieure peut être transporté à travers le
champ de sécurité.
Barrière optique de sécurité
77
5.2.4.7.8 Autorisation de l’inhibition complète
Pour les applications dans lesquelles la hauteur de l’objet varie, la fonction « Autorisation de l’inhibition complète » permet d’étendre l’inhibition à la totalité de la hauteur de sécurité de l’EPES à certains moments. Cette
fonction doit être utilisée uniquement si la fonction « Inhibition partielle » a été activée précédemment.
Conditions d’utilisation
Condition
Commentaire
1.
« Autorisation de l’inhibition complète » est
paramétrée.
Exigences de base pour l’activation de la fonction
2.
Signal_autorisation_inhibition_linéaire_complète,
les CI1 et CI2 ne sont pas actifs.
3.
Signal_autorisation_inhibition_linéaire_complète
est activé, les CI1 et CI2 sont inactifs.
4.
Les CI1 et CI2 sont activés en l’espace de 30 secondes et l’inhibition est par conséquent active.
Le signal Signal_autorisation_inhibition_linéaire_
complète doit être actif jusqu’à ce que les deux
signaux soient appliqués et l’inhibition activée.
Figure 16 présente le trajet du signal pour chaque étape.
Activation du signal
d’inhibition complète
Inhibition complète
activée
Figure 16: Séquence de signaux valide pour l’activation de l’Autorisation de l’inhibition complète
REMARQUE !
• L’activation de la fonction « Autorisation de l’inhibition complète » par l’intermédiaire d’une
séquence de signaux valide entraîne le déroulement du cycle d’inhibition suivant sur toute
la hauteur de l’EPES. Toutefois, elle ne déclenche pas elle-même un cycle d’inhibition.
• Une fois le cycle d’inhibition terminé, la fonction n’est plus active et les conditions d’utilisation doivent être répétées pour une autre « Inhibition complète ».
• La fonction « Autorisation de l’inhibition complète » utilise la même entrée que la fonction
« Arrêt de la courroie ».
78
Ingénierie de projet
5.2.4.7.9 Suppression d'intervalle
Pour les éléments de transport présentant des espaces, il convient de s’attendre à de brèves interruptions du
signal d’inhibition. La fonction « Suppression d'intervalle » garantit qu’une brève interruption de la détection
n’entraîne pas la fin de l’inhibition. Si la fonction est activée, des interruptions de signal allant jusqu’à 250 ms
sont acceptées par un CI.
DANGER !
• La « suppression d'intervalle » retarde la fin de l’inhibition de 250 ms.
• L’utilisateur doit s’assurer que personne ne puisse pénétrer dans la zone dangereuse
malgré le retard configuré.
5.2.4.7.10 Neutralisation
Dans certains cas, une séquence d’inhibition valide peut être interrompue, par exemple en raison de l’arrêt
de la courroie de convoyage. Dans ce cas, l’objet s’arrête et empêche l’exécution d’une séquence d’inhibition valide. La fonction de neutralisation permet de transporter l’objet hors de la zone d’inhibition même
lorsque le champ de sécurité est franchi.
Conditions d’utilisation
Condition
Commentaire
1.
Condition de neutralisation
La fonction de neutralisation est
paramétrée.
Un franchissement du champ de sécurité est détecté et au moins
1 CI est actif.
Avec l’inhibition linéaire à 2 capteurs,
l’état des CI n’est pas pris en compte.
2.
La neutralisation
est requise
Séquence de signaux valide sur l’entrée « Neutralisation »
voir Figure 17
3.
Neutralisation
active
L’entrée « Neutralisation » est active et
au moins 1 CI est actif, et le franchissement du champ de sécurité est
détecté.
–
4.
Neutralisation
terminée
• Entrée « Neutralisation » inactive ou
• champ de sécurité dégagé et aucun
CI actif ou
• durée maximale de neutralisation
dépassée
En fonction de l’état atteint en premier.
Durée maximale de neutralisation :
150 s
Figure 17 présente un exemple de séquence de signaux pendant la neutralisation.
Barrière optique de sécurité
79
« Neutralisation » d’entrée
Franchissement du CS
Neutralisation
active
Figure 17: Séquence de signaux avec neutralisation
DANGER !
• Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse pendant la neutralisation.
• L’opérateur doit avoir une vue dégagée sur toute la zone dangereuse pendant la neutralisation.
REMARQUE !
• Pendant que la neutralisation est active, le capuchon lumineux de l’EPES clignote en
blanc à une fréquence de 1 Hz.
• Les DCSS peuvent également rester à l’état ON lorsque le champ de sécurité a été
dégagé et la neutralisation est terminée, sans tenir compte du mode de fonctionnement
« Inhibition du redémarrage ».
80
Ingénierie de projet
5.2.5 Occultation
L’occultation est nécessaire pour les applications qui impliquent des objets dépassant continuellement dans
le champ de sécurité, interrompant ainsi certains faisceaux lumineux de l’EPES. Pour préserver la disponibilité de l’application même dans de telles conditions, les faisceaux interrompus sont exclus de l’évaluation
pendant l’« occultation ». Le franchissement du champ de sécurité en tout autre point de l’EPES déclenche la
commutation des DCSS et met fin au mouvement dangereux.
DANGER !
• Toutes les fonctions d'occultation décrites ci-dessous permettent une détection fiable par
l’EPES. Un contrôle devrait donc être effectué dans le cadre de l’évaluation des risques
afin de déterminer si son utilisation est adéquate et admissible.
• Selon la fonction paramétrée, la résolution et le temps de réponse de l’EPES peuvent
varier. Ceci doit être pris en considération pour le calcul de la distance de sécurité.
• Sur la base de la fonction paramétrée, utiliser la tige de contrôle (diamètre selon la résolution effective) pour vérifier que le champ de sécurité fonctionne correctement.
• D’autres exigences et informations sur l’utilisation de la fonction d'occultation sont consignées dans la norme IEC 62046.
5.2.5.1 Principe
Un objet est situé en permanence dans le champ de sécurité de l’EPES. Pour éviter que l’objet soit classé
comme intrus, les faisceaux couverts par l’objet peuvent être masqués en recourant à la fonction d'occultation.
Faisceaux bloqués
Objet
Figure 18: Principe de l’occultation
Barrière optique de sécurité
81
DANGER !
• La fonction d'occultation présente un risque accru dans la mesure où la zone masquée du
champ de sécurité n’est pas surveillée contre le franchissement.
• Des mesures supplémentaires, telles qu’une protection mécanique (voir Figure 19),
doivent être prises pour prévenir l’intrusion à travers les faisceaux masqués. Il ne doit pas
être possible d’atteindre l’« ombre » de l’objet.
Objet
Protection non autorisée contre le franchissementProtection mécanique contre le franchissement
Vue de côté
Figure 19: Protection nécessaire en cas d’utilisation de la fonction d'occultation
82
Ingénierie de projet
5.2.5.2 Occultation fixe
Si un objet fixe se trouve toujours dans la même position du champ de sécurité, l’« occultation fixe » peut être
utilisée pour cacher certains faisceaux. Il est également possible de dissimuler des objets multiples au sein
du champ de sécurité.
Zone programmée
Figure 20: Position autorisée des objets avec occultation fixe
Barrière optique de sécurité
83
5.2.5.2.1 Conditions d’utilisation
• Si un faisceau non masqué est recouvert, cela déclenche alors un signal d’intrusion et les DCSS sont
commutés.
• Les zones masquées sont surveillées. Les faisceaux de cette zone ne doivent pas être détectés (« Occultation contrôlée »). C’est-à-dire qu’ils doivent toujours être couverts par l’objet d’inhibition. Si un faisceau
masqué n’est pas couvert, le récepteur déclenche un état d’erreur.
• Au moins 1 faisceau de synchronisation et le faisceau voisin ne doivent pas être masqués.
• L’écart entre deux zones masquées doit comporter au moins 1 faisceau.
• Le nombre de zones masquées est illimité.
• Les zones masquées peuvent être programmées sur le récepteur de l’EPES ou paramétrées via IO-Link.
DANGER !
• Les zones masquées requièrent une évaluation des risques individuelle !
• Une zone masquée constitue un « trou dans le champ de sécurité ». Cette zone doit par
conséquent être sécurisée par d’autres mesures, par exemple d’ordre mécanique (voir
Figure 21).
• Un système de protection mécanique doit être monté pour s’assurer qu’un « ombrage »
n’est pas possible (voir Figure 22).
• La résolution, et donc la distance de sécurité, peut seulement être respectée avec un système de protection mécanique approprié placé autour de l’objet dans la zone masquée.
 Objet
 Installation mécanique



Figure 21: Protection supplémentaire pour la zone masquée.
84
Ingénierie de projet
Figure 22: Prévention de la formation d’ombres
5.2.5.2.2 Exemples d’occultation fixe
Occultation fixe avec 1 objet
N° de faisceau
Configuration de paramètres : masquer faisceaux 6 – 7 – 8
Mouvement objet 1 faisceau vers le bas
Mouvement objet 1 faisceau vers le haut
Réduction d’objet (2 faisceaux)
Réduction d’objet (2 faisceaux)
Augmentation d’objet (4 faisceaux)
Augmentation d’objet (4 faisceaux)
Réduction d’objet (1 faisceau)
Augmentation d’objet (5 faisceaux)
Barrière optique de sécurité
État des DCSS
5
6
7
8
9





















ON
OFF (erreur)
OFF (erreur)
OFF (erreur)
OFF (erreur)
OFF (franchissement champ de
sécurité)
OFF (franchissement champ de
sécurité)
OFF (erreur)
OFF (franchissement champ de
sécurité)
85
Occultation fixe avec 2 objets
N° de faisceau
Configuration de paramètres :
masquer faisceaux 6 – 7 et 9 – 10
Mouvement objet 1 faisceau vers le bas
Mouvement objet 1 faisceau vers le haut
Réduction d’objet
Les objets se déplacent et se regroupent en un objet
Augmentation d’objet
État des DCSS
5
6
7
8
9
10 11


















ON
 OFF (erreur)
OFF (erreur)
 OFF (erreur)
 OFF (erreur)
OFF (franchissement
champ de sécurité)
REMARQUE !
• Si les objets ne peuvent pas être fixés ou définis avec précision, il convient d’utiliser
l’occultation fixe avec tolérance dimensionnelle. Ce mode de fonctionnement offre une
meilleure disponibilité.
5.2.5.3 Occultation fixe avec tolérance dimensionnelle
L’occultation fixe avec tolérance dimensionnelle peut compenser de légers mouvements d’un objet fixe au
sein du champ de sécurité. Ceci a lieu avec une tolérance d’un faisceau. Il est également possible de dissimuler des objets multiples au sein du champ de sécurité.
Tolérance dimensionnelle
Zone programmée
Tolérance dimensionnelle
Figure 23: Tolérance dimensionnelle
86
Ingénierie de projet
5.2.5.3.1 Conditions d’utilisation
• Si un faisceau non masqué est recouvert, cela déclenche alors un signal d’intrusion et les DCSS sont
commutés.
• Les zones masquées sont surveillées. Les faisceaux de cette zone ne doivent pas être détectés (« Occultation contrôlée »). C’est-à-dire qu’ils doivent toujours être couverts par l’objet d’inhibition. Si un faisceau
masqué n’est pas couvert, le récepteur déclenche un état d’erreur.
• La tolérance dimensionnelle est de ± 1 faisceau.
• La taille minimale d’un objet est de 2 faisceaux.
• Les mouvements d’objets suivants sont tolérés bien qu’ils s’excluent mutuellement (voir Figure 24) :
– Mouvement de 1 faisceau vers le haut ou le bas.
– Augmentation des dimensions de la zone masquée de 1 faisceau.
– Réduction des dimensions de la zone masquée de 1 faisceau.
• Au moins 1 faisceau de synchronisation et le faisceau voisin ne doivent pas être masqués.
• L’écart entre deux zones masquées dépend de leur mouvement au sein du champ de sécurité (Figure 24) :
– Aucun objet ne bouge : 1 faisceau d’écart
– Un objet bouge : 2 faisceaux d’écart
– Les deux objets bougent : 3 faisceaux d’écart
• Le nombre de zones masquées est illimité.
• Les zones masquées peuvent être programmées sur le récepteur de l’EPES ou paramétrées via IO-Link.
Zone programmée
Figure 24: Mouvement d’objet autorisé en cas d’occultation fixe avec tolérance dimensionnelle
Barrière optique de sécurité
87
5.2.5.3.2 Résolution effective pour le calcul de la distance de sécurité
DANGER !
• La tolérance dimensionnelle réduit la résolution effective de l’EPES.
• La valeur de cette résolution effective est indiquée dans les tableaux ci-dessous.
• Un nouveau calcul de la distance de sécurité prenant en compte la résolution effective de
l’EPES est essentiel.
• Pour des résolutions > 40 mm, la distance de sécurité doit être calculée avec une marge
CRT = 850 mm !
• Si la résolution effective diverge de la résolution physique de l’EPES au regard des fiches
techniques, la résolution effective doit être documentée signalée sur un panneau fermement installé près de l’EPES.
• Lors du calcul de la distance de sécurité pour occultation fixe avec tolérance dimensionnelle, le temps de réponse « réglage spécial » doit être utilisé (voir Section « 4.2 Temps de
réponse » à la page 17).
Résolution effective avec système de protection autour des bords de l’objet masqué.
• Si un système de protection mécanique est installé dans la zone masquée autour de l’objet, seule la tolérance dimensionnelle est importante pour la résolution effective (voir tableau ci-dessous).
14 mm
Masquage correspondant (tolérance dimensionnelle)
1 faisceau
24 mm
30 mm
1 faisceau
50 mm
Résolution (fiche technique)
Résolution effective
 Objet
 Installation mécanique
 Tolérance dimensionnelle



88
Ingénierie de projet
Résolution effective sans système de protection autour des bords de l’objet masqué.
• Si aucun système de protection mécanique n’est installé dans la zone masquée, la résolution effective
change en fonction de la taille maximale de l’objet.
 Objet
 Tolérance dimensionnelle



Résolution (fiche technique)
Suppression correspondante
(zone d’occultation + tolérance
dimensionnelle)
Résolution effective
14 mm
3
44 mm
4
54 mm
5
64 mm
6
74 mm
7
84 mm
30 mm
Barrière optique de sécurité
8
94 mm
3
90 mm
4
110 mm
89
5.2.5.3.3 Exemples d’occultation fixe avec tolérance dimensionnelle
1 objet est masqué
N° de faisceau
Configuration de paramètres : masquer faisceaux
6–7–8
Mouvement objet 1 faisceau vers le bas
Mouvement objet 1 faisceau vers le haut
Réduction d’objet (2 faisceaux)
Réduction d’objet (2 faisceaux)
Augmentation d’objet (4 faisceaux)
Augmentation d’objet (4 faisceaux)
Mouvement de l’objet supérieur à 1 faisceau
Réduction d’objet (1 faisceau)
Augmentation d’objet (5 faisceaux)
État des DCSS
5
6
7
8
9










































ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF (erreur)
OFF (erreur)
OFF (franchissement champ de
sécurité)
2 objets sont masqués
N° de faisceau
5
Configuration des paramètres : Masquer faisceaux
6 – 7 et
9 – 10 pas de mouvement d’objet  1
faisceau
d’écart
1 objet se déplace  2 faisceaux d’écart
2 objets se déplacent  3 faisceaux d’écart
2 objets se déplacent  1 faisceau d’écart
Augmentation d’objet (objet 1 – 3 faisceaux)
Réduction d’objet (objet 1 – 1 faisceau)
Les objets se déplacent et se regroupent en un
objet
90
6
7
8
9
État des DCSS
10
11
ON








































ON
ON
OFF (erreur)
ON
ON
OFF (erreur)
Ingénierie de projet
5.2.5.4 Occultation flottante
Dans certaines applications, les objets dont la position n’est pas clairement définie sont situés en permanence dans le champ de sécurité de l’EPES. Il peut s’agir par exemple de câbles ou de pièces d’outillage qui
se déplacent dans le champ de sécurité pour des raisons liées au processus.
La fonction d’« Occultation flottante » permet de masquer ces objets.
Figure 25: Exemple d'application d’occultation flottante
5.2.5.4.1 Conditions d’utilisation
• Une configuration d’occultation est classée comme admissible (commutation des DCSS) si
– La taille de l’objet (minimale et maximale) dans le champ de sécurité ne correspond pas à la configuration des paramètres.
– Le nombre d’objets dans le champ de sécurité ne correspond pas à la configuration des paramètres.
• Si un faisceau non masqué est couvert, cela déclenche alors un signal d’intrusion et les DCSS sont commutés.
• La taille minimale d’un objet est de 2 faisceaux.
• L’EPES surveille les paramètres suivants (voir Figure 26) :
– Nombre d’objets
– Taille minimale de l’objet
– Taille maximale de l’objet
– Tolérance (différence entre la taille maximale et la taille minimale de l’objet)
• La tolérance est essentielle pour la résolution effective (voir section 5.2.5.4.2, page 93). Ceci peut avoir
un maximum de :
– 8 faisceaux (pour EPES avec une résolution de 14 mm)
– 4 faisceaux (pour EPES avec une résolution de 30 mm).
– Le nombre d’objets et la tolérance sont indiqués sur le panneau de commande du récepteur pendant la
configuration des paramètres (voir section 9.4.9, page 144)
Barrière optique de sécurité
91
80 mm
20 mm
Tolérance
100 mm
1 : Objet masqué
O min : taille minimale de l’objet
O max : taille maximale de l’objet
Tolérance : Suppression par mouvement de
l’objet
Figure 26: Surveillance d’objet par occultation flottante
• La vitesse maximale de l’objet est de 0,2 m/s.
• Aucun des deux faisceaux de synchronisation ne doit être caché par les objets.
• L’écart entre deux zones masquées doit comporter au moins 3 faisceaux.
• Le nombre de zones masquées est limité à 3.
• Les objets ne doivent pas quitter le champ (« occultation contrôlée »).
• Les zones masquées sont surveillées. Les faisceaux de cette zone ne doivent pas être détectés (« Occultation contrôlée »). C’est-à-dire qu’ils doivent toujours être couverts par l’objet d’inhibition. Si un faisceau
masqué n’est pas couvert, le récepteur déclenche un état d’erreur.
• Les zones masquées peuvent être programmées sur le récepteur de l’EPES ou via IO-Link.
• Pendant le processus de programmation, les objets situés dans le champ de sécurité doivent effectuer les
mouvements qu’ils effectueraient durant le fonctionnement.
92
Ingénierie de projet
5.2.5.4.2 Résolution effective pour le calcul de la distance de sécurité
DANGER !
• La tolérance réduit la résolution effective de l’EPES.
• La valeur de cette résolution effective est indiquée dans le tableau ci-dessous on page 94.
• Un nouveau calcul de la distance de sécurité prenant en compte la résolution effective de
l’EPES est essentiel.
• Pour des résolutions > 40 mm, la distance de sécurité doit être calculée avec une marge
CRT = 850 mm !
• Si la résolution effective diverge de la résolution physique de l’EPES au regard des fiches
techniques, la résolution effective doit être documentée et signalée sur un panneau fermement installé près de l’EPES.
• Lors du calcul de la distance de sécurité pour occultation flottante, le temps de réponse
« réglage spécial » doit être utilisé (voir Section « 4.2 Temps de réponse » à la page 17)
Résolution effective avec système de protection autour des bords de l’objet masqué.
• En cas d’utilisation d’un système de protection mécanique autour de la zone d’occultation (objet avec
possibilité de mouvement) pour empêcher l’accès, la distance de sécurité ne change pas.


 Objet en mouvement
 Installation mécanique
Barrière optique de sécurité
93
Résolution effective sans système de protection autour des bords de l’objet masqué.
• Si aucun système de protection mécanique n’est installé dans la zone masquée, la résolution effective
change en fonction de la taille maximale de l’objet.

1 objet en mouvement
Résolution (fiche technique)
Masquage correspondant (tolérance)
Résolution effective
14 mm
1 faisceau
24 mm
2
34 mm
3
44 mm
4
54 mm
5
64 mm
6
74 mm
7
84 mm
30 mm
94
8
94 mm
1 faisceau
50 mm
2
70 mm
3
90 mm
4
110 mm
Ingénierie de projet
5.2.5.4.3 Exemples d’occultation flottante
1 L
’objet est masqué
• Les faisceaux 1 et 15 sont des faisceaux de synchronisation
• Configuration de paramètres :
– 1 objet
– Objet : taille min. 2 faisceaux, taille max. 4 faisceaux
N° de faisceau
État des DCSS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15















Configuration des
paramètres
L’objet se déplace vers
le haut
L’objet se déplace vers
le bas
L’objet se déplace vers
la fin de l’EPES
Augmentation de taille
de l’objet (4 faisceaux)














 ON














 ON











 OFF (erreur)













 ON
Augmentation de taille
de l’objet (5 faisceaux)









OFF (franchisse ment champ de
sécurité)









Réduction de taille de
l’objet (2 faisceaux)
Réduction de taille de
l’objet (1 faisceau)
L’objet disparaît du
champ de sécurité
Barrière optique de sécurité



ON










 ON










 OFF (erreur)










 OFF (erreur)
95
2 L
es objets sont masqués
• Les faisceaux 1 et 15 sont des faisceaux de synchronisation
• Configuration de paramètres :
– 2 objets
– Objet 1 [O1] : taille min. 2 faisceaux, taille max. 4 faisceaux
– Objet 2 [O2] : taille min. 2 faisceaux, taille max. 4 faisceaux
N° de faisceau
Configuration des
paramètres
O1 se déplace vers
le bas
O1 se déplace vers la
fin de l’EPES
O1 se déplace vers le
haut
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15

























 ON
ON
OFF (erreur)

OFF (erreur)
O2 se déplace
O1 et O2 se regroupent en un objet
Réduction de taille
de O1
Augmentation de taille
de O1
État des DCSS
1






ON
OFF (erreur)









ON



ON
Augmentation de taille
de O1
OFF (franchissement champ de
sécurité)
O2 quitte le champ de
sécurité
OFF (erreur)
96
Ingénierie de projet
Figure 27: Configurations flottantes valides/non valides
Occultation flottante valide
Configuration :
• Le nombre réel d’objets correspond au nombre d’objets
programmés.
Barrière optique de sécurité
Configuration d’occultation
flottante valide, mais franchissement supplémentaire
Configuration d’occultation flottante
non valide :
• L’objet quitte le champ de
sécurité
• Le nombre réel d’objets ne
correspond plus au nombre d’objets programmés (occultation
contrôlée).
97
5.2.5.5 Résolution réduite
• Cette fonction réduit la résolution de l’EPES de manière électronique.
• Ceci permet de sélectionner une taille d’objet à partir de laquelle la sortie de sécurité doit se déclencher.
• Les obstacles (copeaux, câbles) susceptibles d’interrompre le champ de sécurité ne provoquent donc pas
l’arrêt ou l’interruption inutiles du processus.
• La résolution réduite peut être paramétrée de deux manières, sur l’appareil ou via IO-Link :
– Par teach-in
– Sélection directe des faisceaux à réduire (protection des doigts jusqu’à 8 faisceaux, protection des mains
jusqu’à 4 faisceaux)
REMARQUE !
• La présence et la quantité d’objets dans le champ de sécurité ne sont pas contrôlées
(pas d’« occultation contrôlée »). Cela signifie que des objets suffisamment petits peuvent
être retirés du champ de sécurité et ajoutés à tout moment sans que l’EPES n’évalue cela
comme une intrusion.
• L’inhibition réduite ne peut pas être combinée à l’inhibition partielle ou l’activation de
l’inhibition complète.
• Utiliser une tige de contrôle pour vérifier la résolution effective de l’EPES.
• La résolution réduite peut être programmée sur le récepteur de l’EPES ou paramétrée via
IO-Link.
98
Ingénierie de projet
5.2.5.5.1 Résolution effective pour le calcul de la distance de sécurité
DANGER !
• La fonction modifie la résolution de l’EPES. La résolution effective est importante pour la
distance de sécurité.
• La distance de sécurité doit être calculée à nouveau lors de l’utilisation de la résolution
réduite.
• Pour des résolutions > 40 mm, la distance de sécurité doit être calculée avec une marge
CRT = 850 mm ! Pour plus de détails concernant le calcul, voir section 5.1.3.2, page 39)
• Lors du calcul de la distance de sécurité pour résolution réduite, le temps de réponse
« réglage spécial » doit être utilisé (voir Section « 4.2 Temps de réponse » à la page 17)
Résolution physique
(voir la fiche technique de
l’EPES)
14 mm
30 mm
Nombre de faisceaux
bloqués
Résolution effective
Taille d’objet non
détectée *
0
14 mm
–
1
24 mm
≤ 3 mm
2
34 mm
≤ 13 mm
3
44 mm
≤ 23 mm
4
54 mm
33 mm
5
64 mm
43 mm
6
74 mm
≤ 53 mm
7
84 mm
≤ 63 mm
8
94 mm
≤ 73 mm
0
30 mm
–
1
50 mm
≤ 9 mm
2
70 mm
≤ 29 mm
3
90 mm
≤ 49 mm
4
110 mm
≤ 69 mm
* Les objets de taille spécifiée ne sont pas détectés lorsqu’ils se déplacent le long du champ de sécurité à une vitesse de 0,2 m/s.
Barrière optique de sécurité
99
5.2.5.5.2 Exemple de résolution réduite
• EPES avec une résolution de 14 mm
• 2 faisceaux masqués consécutifs sont permis  résolution effective 34 mm
• Les faisceaux 1 et 15 sont des faisceaux de synchronisation
N° de faisceau
Pas d’obstacle,
pas de franchissement
1 obstacle
2 obstacles
3 obstacles
2 obstacles
1 obstacle et franchissement
100
État des DCSS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15







































































 E
E
E


 ON
 ON
 ON
ON
OFF (franchisse ment champ de
sécurité)


ON
Ingénierie de projet
5.2.5.6 Comparaison des fonctions d'occultation
Occultation fixe
Occultation fixe
avec tolérance
dimensionnelle
Occultation flottante
Résolution
réduite
Section
section 5.2.5.2,
page 83
section 5.2.5.3,
page 86
section 5.2.5.4,
page 91
section 5.2.5.5,
page 98
Mouvement d’objet
Aucun
± 1 faisceau
dans le champ de
sécurité
Dans le champ de
sécurité
À l’intérieur et
à l‘extérieur du
champ de sécurité
Nombre d’objets
Illimité
Illimité
Max. 3
Illimité
Surveillé
Surveillé
Surveillé
Pas surveillé
Distance entre les
objets
Min. 1 faisceau
Min. 1 – 3 faisceaux
(selon nb mouvements d’objet)
Min. 3
En fonction de la
résolution réduite
Min. 1 faisceau
Taille min. de
l’objet
1 faisceau
à 14 mm : 14 mm
à 30 mm : 30 mm
2
à 14 mm : 24 mm
à 30 mm : 50 mm
2
à 14 mm : 24 mm
à 30 mm : 50 mm
Aucun
à 14 mm : à 30 mm : -
Taille max. de
l’objet
Au moins 1 faisceau de synchronisation et faisceau
voisin dégagés
Au moins 1 faisceau de synchronisation et faisceau
voisin dégagés
Faisceaux de synchronisation tous
deux dégagés
En fonction de la
résolution réduite
Déblocage du
champ de sécurité
DCSS OFF (erreur)
DCSS OFF (erreur)
DCSS OFF (erreur)
DCSS ON
Déblocage des
faisceaux occultés
DCSS OFF (erreur)
DCSS OFF (erreur)
DCSS OFF (erreur)
DCSS ON
Résolution avec
système de protection
mécanique
Selon fiche technique
Avec zone de
bordure :
Selon fiche technique
Selon fiche technique
Ne s’applique pas
Sans zone de
bordure :
Résolution effective
comme avec occultation de 1 faisceau
Résolution sans
système de protection mécanique
En fonction de la
résolution effective
En fonction de la
résolution effective
En fonction de la
résolution effective
En fonction de la
résolution réduite
Configuration des
paramètres
Programmation
Programmation
Programmation
Programmation
Barrière optique de sécurité
101
5.2.6 Fonctions non liées à la sécurité
5.2.6.1 Fonction de mesure
• Différentes fonctions de mesure peuvent être utilisées sur l’appareil afin de commander par exemple
certains éléments du système. Cela permet entre autres de mesurer ou de contrôler la taille des éléments
d’inhibition.
• Les données de processus enregistrées sont accessibles via IO-Link.
Les valeurs suivantes (voir Figure 28) peuvent être déterminées grâce à la fonction de mesure :
• Premier faisceau bloqué
– Fig. PFB : Premier faisceau bloqué
– Indique la position du premier faisceau bloqué (comme visible sur le panneau de commande).
– Si le champ de sécurité est dégagé : PFB = 0
• Dernier faisceau bloqué
– Fig. DFB : Dernier faisceau bloqué
– Indique la position du dernier faisceau bloqué (comme visible sur le panneau de commande).
– Si le champ de sécurité est dégagé : DFB = 0
• Nombre de faisceaux bloqués
– Fig. NFB : Nombre de faisceaux bloqués
– Le nombre total de faisceaux bloqués dans le champ de sécurité y compris objets multiples)
• Nombre de faisceaux bloqués cumulés (plus grand groupe : NFBC)
– Fig. NFBC : Nombre de faisceaux bloqués cumulés
– Nombre total de faisceaux bloqués par l’objet le plus large
• Nombre d'objets (NOBJ)
– Fig. NOBJ : Nombre d’objets
– Nombre d’objets dans le champ de sécurité
102
Ingénierie de projet
Exemple de fonction de mesure
NBBNBB
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
LBBLBB
NCBB
NCBB
FBBFBB
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
PFB – Premier faisceau bloqué
Faisceau n° 6
Faisceau n° 6
DFB – Dernier faisceau bloqué
Faisceau n° 9
Faisceau n° 15
NFB– Nombre de faisceaux
bloqués
4 faisceaux
6 faisceaux
NFBC – Nombre de faisceaux
bloqués cumulés
4 faisceaux
4 faisceaux
NOBJ – Nombre d’objets
1
2
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
LBBLBB
FBBFBB
Figure 28: Valeurs de la fonction de mesure
REMARQUE !
• La fonction de mesure dépend des modes de fonctionnement et des fonctions paramétrés. Cela signifie que les objets qui ne déclenchent pas d’arrêt (par ex. dissimulation,
résolution réduite) sont inclus à la prise de mesure.
• Si le récepteur n’est pas synchronisé (par ex. émetteur pas en service, champ de sécurité
complètement bloqué, état de défaut, ...), la valeur 255 est délivrée pour toutes les mesures.
Barrière optique de sécurité
103
5.2.6.2 Paramètres d'affichage
• Le paramétrage d’affichage peut être ajusté de sorte à ne produire aucune interférence pendant le service
(par ex. aux postes de travail manuel).
• Les réglages suivants peuvent être sélectionnés :
Standard
Mode d'économie d'énergie
LED
Toujours activé en fonction de
l’état
Toujours activé en fonction de
l’état
Activation de l’affichage à segments
Automatique
Touche quelconque pressée
ou modification via un message
d’état
Durée d’affichage de l'affichage à
segments
Permanent
30 s
Sélection
Via configuration des paramètres
Réglages par défaut
5.2.6.3 Sortie de signal
• La broche 6 de la sortie IO-Link est située sur la connexion système du récepteur. Si la communication IOLink n'est pas active, cette sortie peut être utilisée comme sortie numérique PNP (sortie de signal).
• Les fonctions suivantes peuvent être affectées à la sortie de signal .
ATTENTION !
Sur le récepteur de l’EPES, la broche 6 (sortie IO-Link) ne convient pas à un usage lié à la
sécurité.
Fonction
Signal actif
Signal inactif
Demande d’acquittement
(réglage par défaut)
Acquittement requis (par ex.
après franchissement du champ
de sécurité avec inhibition du
redémarrage)
Pas d’acquittement (par ex. avec
redémarrage automatique)
États de commutation des DCSS
DCSS marche
DCSS arrêt
État d’inhibition
Inhibition activée
Pas d’inhibition activée
Signalisation d’encrassement
Encrassement ou signal faible
Bonne intensité du signal
Mode synchrone
Le récepteur est en mode synchrone.
Le récepteur n’est pas en mode
synchrone, par ex. parce que :
• le champ de sécurité est complètement couvert.
• Alignement incorrect,
• L’émetteur n’est pas en service.
État prêt
EPES opérationnel
EPES à l‘état prêt
Désactivé
La sortie est désactivée
104
Ingénierie de projet
5.2.6.4 Témoin lumineux intégré
• Le récepteur de l’EPES est pourvu d’un capuchon transparent à témoin lumineux intégré.
• En fonction de la configuration des paramètres et du capteur, l’état différent de l’EPES est affiché en fonction de la situation. Le témoin lumineux intégré n’est pas surveillé. Cela signifie qu’un dysfonctionnement
du témoin lumineux n’a aucune répercussion sur le fonctionnement de l’EPES.
• L’affichage du statut des DCSS peut être désactivé si l’affichage entre en conflit avec l’affichage d’autres
indicateurs au sein du système.
• L’affichage de l’état d’inhibition ne peut pas être désactivé.
Capuchon transparent
avec témoin lumineux intégré
Options de réglage
État d’inhibition
État de l’EPES
Activé
Neutralisation active
Inactif
Témoin lumineux d’affichage
Blanc
Permanent
Blanc
Clignotant
Désactivé Permanent
DCSS et
état d’inhibition
DCSS en marche –
inhibition active
Neutralisation active
DCSS en marche –
inhibition inactive
DCSS à l’arrêt –
inhibition active
Blanc
Permanent
Blanc
Vert
Clignotant
Permanent
Rouge
Permanent
5.2.6.5 Affichage de l’intensité du signal
• Une fois que l’EPES est mis sous tension, l’intensité du signal s’affiche sur le récepteur pendant 30 s.
• L’affichage pendant un temps illimité est possible pendant la configuration des paramètres.
• Pour plus de détails concernant l’affichage, voir section 10.3, page 161.
Barrière optique de sécurité
105
5.2.6.6 Fonction de mémorisation
• Les capacités de l’EPES peuvent être étendues avec une carte mémoire microSD (accessoires complémentaires) qui peut être lue et écrite.
• Cela permet de transférer une configuration des paramètres de la carte mémoire à l’EPES et de sauvegarder une configuration des paramètres de l’EPES sur la carte mémoire.
REMARQUE !
Les principaux avantages de la fonction de mémorisation sont :
• L’échange aisé de paramètres,
• La duplication de configurations de paramètres de série,
• Le transfert rapide de paramètres en cas de remplacement d’un appareil,
• L’archivage de fichiers de configuration grâce au PC.
Les scénarios suivants se présentent alors à l’utilisateur :
Procédure
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Étape 5
106
Construire une machine de série
Mise en service de
la machine de série
à l’aide du PC
Le fichier comportant La configuration des
la configuration des
paramètres d’un
paramètres de l’EPES EPES est réalisée via
est sauvegardé dans le panneau de comle système de fichiers mande et sauvegardu PC
dée sur la carte
La configuration
La carte mémoire est
des paramètres est
retirée
transférée à toutes les
cartes mémoires
La carte mémoire
Le fichier comportant
est introduite dans
la configuration des
tous les EPES et la
paramètres de l’EPES
configuration des
est sauvegardé dans
paramètres est trans- le système de fichiers
férée
du PC
La configuration
des paramètres est
dupliquée sur carte
mémoire pour tous
les EPES (par PC)
La carte mémoire
est introduite dans
tous les EPES et la
configuration des
paramètres est transférée
Mise en service de
la machine de série
La barrière optique
est défectueuse
La configuration des
paramètres d’un
EPES est réalisée via
le panneau de commande et sauvegardée sur la carte
La carte mémoire est
retirée
La carte mémoire
(écrite) est retirée de
l’EPES défectueux
La carte mémoire
est introduite dans
tous les autres EPES
et la configuration
des paramètres est
transférée
La carte mémoire
est introduite dans le
nouveau produit
La configuration des
paramètres est transférée au nouveau
produit
Ingénierie de projet
5.2.6.6.1 Accès à la carte mémoire
• L’accès à la carte mémoire est située sur le côté droit du panneau de commande du récepteur (voir fig. ).
• La fente peut accueillir des cartes mémoires au format microSD.
• La carte mémoire est protégée par un couvercle vissé pivotant.
• Ce couvercle peut être desserré et revissé au moyen d’un
tournevis (Torx, taille TX10).
• Couple de serrage admissible : 0,4 Nm
• Le couvercle pivotant doit être fermé hermétiquement pour
garantir le degré de protection IP et éviter la perte du couvercle
ou de la carte mémoire.
• Pour retirer la carte, débloquer la glissière en appuyant légèrement sur la carte, par ex. avec l’ongle.
• En insérant la carte dans la fente, s’assurer qu’elle s’enclenche
à nouveau.
Figure 29: A
ccès à la carte mémoire sur le
récepteur de l’EPES
5.2.6.6.2 Cartes mémoires adaptées
• Types de cartes supportés :
microSD
• Capacité de mémoire supportée :
max. 8 Go
• Système de fichier :
type FAT32
• La carte microSD peut être retirée/remplacée à tout moment (sans nuire au bon fonctionnement)
• Type préféré (référence wenglor) :
ZNNG013
5.2.6.6.3 Système de fichiers
Les consignes suivantes doivent être observées pour garantir le succès d’utilisation de la carte microSD :
• Chaque type d’EPES possède son propre fichier avec un nom distinct.
• Le nom du fichier présente la structure suivante : [Référence récepteur].hex (par ex. SEFG631.hex]
• Le nom ne doit pas être modifié (par ex. SEFG631_V1.hex) car le fichier ne pourrait plus être lu par l’EPES.
• Si une configuration est écrite sur la carte mémoire par l’EPES, un fichier existant portant le même nom est
écrasé.
• Le contenu du fichier lui-même ne peut pas être lu et ne doit pas être modifié.
• L’EPES ne peut pas effectuer de recherche dans les structures de dossiers. Le fichier souhaité doit par
conséquent toujours être situé au niveau supérieur du dossier. Des sous-dossiers peuvent être créés mais
ceux-ci ne sont pas pris en considération par l’EPES.
Barrière optique de sécurité
107
• L’EPES (par ex. SEFG631) enregistre toujours le fichier dans le niveau supérieur de la carte microSD
NomType
Répertoire
Répertoire
Fichier HEX
Fichier HEX
• Plusieurs fichiers de différents EPES (par ex. SEFG631.hex, SEFG632.hex) peuvent être sauvegardés dans
le dossier parent.
• L’EPES correspondant (par ex. SEFG631) recourt uniquement au fichier portant le nom qui lui est attribué
(par ex. : SEFG631.hex).
• Les sous-dossiers peuvent comporter des fichiers portant le même nom (par ex. SEFG631.hex). Ceux-ci ne
sont pas pris en compte par l’EPES (par ex. SEFG631).
5.2.6.7 Protection par mot de passe
• La protection par mot de passe empêche toute modification non autorisée et non intentionnelle dans
l‘EPES.
• Les paramètres de l’EPES doivent être configurés uniquement par un personnel autorisé. Le personnel
autorisé est aussi responsable de la maintenance de la fonction de sécurité.
• Le récepteur de l’EPES est protégé par un mot de passe à 4 chiffres.
• Le mot de passe peut être modifié par l’utilisateur (plage de valeurs 0000 à 9999). Si le mot de passe est
modifié, il doit alors être protégé de manière adéquate.
• À la livraison, le mot de passe est : 0000
• La configuration des paramètres est possible uniquement après la saisie du mot de passe.
La fonction de protection par mot de passe divise l’exploitation en deux niveaux d’utilisateur :
Désignation
Autorisation
Options de réglage
Employé
Accès en lecture
Aucun
Protection par mot de passe
Non requis
108
Administrateur
Accès en lecture et écriture
Modification de la configuration
des paramètres
Saisie de mot de passe requise
Ingénierie de projet
5.2.6.8 Interface IO-Link (C/Q)
IO-Link est un système de communication standardisé permettant de connecter des capteurs intelligents et
des actionneurs à un système d'automatisation. Ceci s’effectue via une connexion point à point.
L’interface IO-Link du SEFG offre à l’utilisateur la fonction suivante :
• Sauvegarde et lecture de données de paramètres dans l’EPES.
• Interrogation de l’état de l’EPES.
À la demande du dispositif maître (requête de réveil, WURQ), le capteur passe en mode IO-Link (mode communication).
Si l’interface IO-Link n’est pas utilisée pour la communication, elle reçoit les fonctions suivantes :
• Avec le récepteur, toujours sortie de signal (voir « 5.2.6.3 Sortie de signal » à la page 104)
• Avec l’émetteur, entrée numérique (sans fonction).
ATTENTION !
• L’interface IO-Link n’est pas liée à la sécurité.
• Cela signifie que les deux DCSS doivent toujours être raccordés au circuit de sécurité
pendant le fonctionnement (voir section 8, page 117).
REMARQUE !
• Les réglages (par ex. la portée) peuvent être lus par le maître IO-Link via les paramètres
IO-Link. Tous les paramètres sont réglés par le logiciel du maître IO-Link.
• Les données (par ex. états de commutation, signaux de réception) des produits IO-Link
sont transférées de manière cyclique au maître IO-Link via les données de process IOLink.
• Les capteurs IO-Link sont raccordés au maître IO-Link. Celui-ci offre une interface avec la
commande de niveau supérieur et contrôle la communication avec les produits IO-Link
raccordés.
Barrière optique de sécurité
109
6.
Transport et stockage
6.1 Transport
• À la réception du colis, vérifier que la marchandise n’a pas été endommagée pendant le transport.
• En cas de dommage, accepter le colis sous condition et informer le fabricant du dommage.
• Retourner ensuite l’appareil en rappelant le dommage subi pendant le transport.
6.2 Stockage
Pour le stockage, prendre les points suivants en considération :
• Ne pas entreposer le produit à l’extérieur.
• Entreposer le produit dans un endroit sec et exempt de poussière.
• Protéger le produit des chocs mécaniques.
• Protéger le produit de l’exposition directe au soleil.
ATTENTION !
Risque de dommages matériels en cas de stockage inapproprié !
Le produit peut être endommagé.
• Respecter les consignes de stockage.
110
Transport et stockage
7.
Installation
DANGER !
État dangereux de la machine
Le non-respect des consignes constitue un risque de blessures mortelles !
• Aucun mouvement dangereux ne doit être possible pendant l’installation, le branchement
électrique et la mise en service.
• Il convient de s’assurer que les DCSS de l’EPES n’ont aucun effet sur la machine pendant
l’installation, le branchement électrique et la mise en service.
DANGER !
Risque de défaillance des dispositifs de sécurité
Si cet avertissement n’est pas respecté, les parties du corps ou les personnes à protéger peuvent ne pas être détectées.
Pour garantir que la barrière optique de sécurité remplisse sa fonction de sécurité avec fiabilité, les exigences suivantes doivent être remplies par la prise de mesures structurelles :
• Il ne doit pas être possible de tendre le bras par-dessus, par-dessous, sur les côtés de la
barrière optique de sécurité ou de déplacer celle-ci.
• La disposition de l’émetteur et du récepteur doit garantir que toute personne ou partie d’un
objet sont détectées de manière fiable lorsqu’elles pénètrent dans la zone dangereuse.
• S’il est possible que des personnes se trouvent entre le champ de sécurité et la zone
dangereuse, des mesures de sécurité supplémentaires doivent être installées (par ex.
inhibition du redémarrage).
• Lors de l’installation de la barrière optique de sécurité, prendre en considération le fait
que la largeur du champ de sécurité ne doit pas changer lorsque la barrière optique de
sécurité est active.
• Utiliser uniquement des éléments de montage recommandés par wenglor pour l’installation.
DANGER !
Risque de défaillance des dispositifs de sécurité
Si les consignes ne sont pas respectées, il se peut que des personnes ou des parties
du corps ne soit pas détectées ou pas détectées à temps.
• La zone dangereuse doit être sécurisée de sorte qu’il ne soit pas possible de tendre le
bras par-dessus, par-dessous, par les côtés ou de contourner le champ de sécurité.
• Respecter les distances minimales calculées pour l’EPES.
Barrière optique de sécurité
111
7.1 Positionnement de l’EPES
Respecter les points suivants lors de l’alignement de l’EPES :
Hauteur de montage identique
• L’émetteur et le récepteur doivent être montés
parallèlement l’un à l’autre et être montés à la même
hauteur.
Alignement parallèle
• L’émetteur et le récepteur doivent être montés de sorte
à former un champ de sécurité rectangulaire.
Même alignement l’un par rapport à l’autre
• Les connecteurs enfichables de l’émetteur et du
récepteur doivent être dirigés dans le même sens.
• Ils ne doivent pas être orientés à 180° l’un de l’autre.
112
Installation
Plusieurs systèmes ne doivent pas s’influencer mutuellement.
Récepteur
Émetteur
Émetteur
Récepteur
Émetteur
Récepteur
Émetteur
Récepteur
• Avec plusieurs systèmes, il convient de s’assurer qu’un récepteur n’est atteint que par la
lumière de l‘émetteur correspondant.
• Ceci peut être garanti par les mesures suivantes :
– Agencement antiparallèle (voir Fig.)
– Blindage (par ex. à l’aide de cloisons de
séparation, voir Fig.)
– Écartement minimal sur le côté = 2 x m
(voir « 5.1.4 Distance minimale aux surfaces
réfléchissantes » à la page 48)
– Codage différent des faisceaux
(voir « 5.2.3.4 Codage de faisceau » à la page
53)
Barrière optique de sécurité
113
7.2 Installation avec équerre de fixation
• Protéger le produit de tout encrassement pendant l’installation.
• Respecter toutes les réglementations, les normes et les règles électriques et mécaniques en vigueur.
• Protéger le produit des influences mécaniques.
• S'assurer que le capteur est monté de manière mécanique et sécurisée.
• Les valeurs de couple spécifiées doivent être respectées (voir « 4.1 Caractéristiques techniques générales »
à la page 15).
• Utiliser une technique de fixation adaptée pour garantir une installation correcte (voir « 4.5 Dimensions du
boîtier, technique de fixation » à la page 21).
ATTENTION !
Risque de dommages matériels en cas d’installation inappropriée !
Le produit peut être endommagé.
• Respecter les consignes d’installation.
7.2.1 Installation avec équerre de fixation ZEFX001
Figure 30: Installation avec ZEFX001
114
Installation
7.2.2 Installation avec équerre de fixation ZEFX002
Figure 31: Installation avec ZEFX002
7.2.3 Installation avec équerre de fixation ZEFX003
Figure 32: Installation avec ZEFX003
Barrière optique de sécurité
115
7.2.4 Installation avec équerre de fixation ZEMX001
Figure 33: Installation avec ZEMX001
7.2.5 Bandes de signalisation
• L’émetteur et le récepteur de l’EPES sont pourvus tous deux d’une courroie de signalisation jaune logée
sur les deux côtés, dans une rainure.
• Si le montage doit être effectué par-dessus la rainure latérale (voir section 7.2.2, page 115, section 7.2.3,
page 115, section 7.2.4, page 116), la courroie de signalisation doit être retirée à l’endroit correspondant.
• Pour retirer la courroie de signalisation, veuillez procéder comme suit :
– Placer un petit tournevis à l’extrémité de la courroie de signalisation et faire levier pour la déloger de la
rainure.
– Lors du démontage, s’assurer qu’aucun composant de l’EPES n’est endommagé pour garantir son bon
fonctionnement.
– Pour monter la courroie de signalisation, la positionner sur l’extrémité inférieure de la rainure et la presser
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche sur toute la longueur du champ de sécurité.
• Pendant cette phase, s’assurer que le profilé, le panneau de commande, le témoin lumineux ou le verre ne
sont pas endommagés mécaniquement.
Figure 34: courroie de signalisation jaune
116
Installation
8.
Connexion électrique
DANGER !
État dangereux de la machine
Le non-respect des consignes constitue un risque de blessures mortelles !
• Aucun mouvement dangereux ne doit être possible pendant l’installation, le branchement
électrique et la mise en service.
• Il convient de s’assurer que les DCSS de l’EPES n’ont aucun effet sur la machine pendant
l’installation, le branchement électrique et la mise en service.
DANGER !
Risque de défaillance des dispositifs de sécurité
Le non-respect des consignes constitue un risque de blessures mortelles !
• Débrancher la machine du bloc d'alimentation pour réaliser l’installation électrique ! Sinon,
la machine risquerait de démarrer involontairement pendant que vous branchez les capteurs.
• Les deux DCSS doivent être intégrés séparément dans le circuit de travail de la machine.
Ils ne doivent pas être raccordés l’un à l’autre car dans ce cas, la fiabilité du signal ne
pourrait pas être assurée.
• La commande de sécurité en aval doit pouvoir traiter les signaux des deux DCSS séparément.
REMARQUE !
La terre fonctionnelle peut être raccordée en option.
Raccordement d'extension
Connexion système
Figure 35: Affectation des raccordements du récepteur
Barrière optique de sécurité
117
Connexion système
RécepteurÉmetteur
Raccordement d'extension
Récepteur
E1 (CI3/Arrêt de la courroie/Autorisation de l’inhibition complète/Montage en cascade)
E2 (CI4/Autorisation de l’inhibition/Montage en cascade)
E3 (CI1)
E4 (CI2)
RES/Neutralisation
REMARQUE !
Les broches 1 et 3 du raccordement d'extension sont prévues uniquement pour alimenter
les capteurs d’inhibition ou les récepteurs montés en cascade (voir EN 61496-1, paragraphe
7a).
118
Connexion électrique
Les entrées du raccordement d’extension présentent les affectations suivantes au boîtier de raccordement
inhibition ZFBB001 :
Entrée
Fonction
Entrée E1
CI3/CI3/Arrêt
de la courroie/
Autorisation de
l’inhibition complète/Montage
en cascade
Port 1
Boîtier de raccordement pour
ports ZFBB001
Inhibition croiArrêt de la
sée
courroie* ou
autorisation
de l’inhibition
complète*
Inhibition
Arrêt de la
linéaire
courroie* ou
à 2 capteurs
Autorisation
de l’inhibition
complète*
Inhibition
Capteur d’inhilinéaire
bition
à 4 capteurs
Entrée E2
CI4/CI4/
Autorisation de
l’inhibition/
Montage en
cascade
Entrée E3
CI1
Entrée E4
CI2
Entrée E5
RES/Neutralisation
Port 3
Port 2
Port 4
Port 6
Autorisation de
l’inhibition*
Capteur d’inhibition
Capteur d’inhibition
Acquittement
RES et
neutralisation
Autorisation de
l’inhibition*
Capteur d’inhibition
Capteur d’inhibition
Acquittement
RES et
neutralisation
Capteur d’inhibition
Capteur d’inhibition
Capteur d’inhibition
Acquittement
RES et
neutralisation
*en option
Légende
Tension d’alimentation +
Tension d’alimentation 0 V
Tension d’alimentation (Tension alternative)
Sortie de commutation Fermeture
(NO)
Sortie de commutation Ouverture
(NC)
Sortie encrassement / Sortie défaut
(NO)
Sortie encrassement / Sortie défaut
(NC)
Entrée (analogique ou digitale)
Entrée apprentissage
Temporisation (activation)
Blindage
Réception de données Interface
Émission de données Interface
Prêt
Masse
Cadence
Entrée / Sortie programmable
Power over Ethernet
Entrée de sécurité
Sortie sécurité
Sortie de signal
Ligne données bidirect.Gigabit Ethernet (A-D)
Codeur, impulsion,0 0/0 (TTL)
Barrière optique de sécurité
PT
Résistance de mesure en platine
n’est pas branché
Entrée test
Entrée test inverse
Entrée Trigger
Masse pour entrée trigger
Sortie analogique
Masse pour sortie analogique
Extraction par bloc
Sortie de l’électrovanne
Sortie commande électrovanne +
Sortie commande électrovanne 0 V
Synchronisation
Masse pour synchronisation
Réception
Emission
Terre
Réduction distance de commutation
Réception de données Ethernet
Émission de données Ethernet
Interfaces-Bus A(+) / B(–)
Lumière émettrice désactivable
Commande magnétique
Confirmation
Contrôle d'efficacité
Codeur A/A (TTL)
Codeur B/B (TTL)
Codeur A
Codeur B
Sortie numérique MIN
Sortie numérique MAX
Sortie numérique OK
Synchronisation In
Synchronisation OUT
Sortie intensité lumineuse
Maintenance
réservé
Couleurs des fils suivant norme IEC 60757
noir
brun
rouge
orange
jaune
vert
bleu
violet
gris
blanc
rose
vert jaune
119
9.
Configuration des paramètres
9.1 Généralités
La configuration des paramètres de l’EPES peut être réalisée au moyen de :
• Touches sur l’émetteur (voir section 9.3, page 120) et le récepteur (voir section 9.4, page 123)
• Interface IO-Link (voir section 9.5, page 155)
Les règles suivantes s’appliquent invariablement :
• La configuration des paramètres est possible uniquement après la saisie du mot de passe.
• La configuration des paramètres sur le capteur est prioritaire sur la configuration des paramètres par IO-Link.
• Les DCSS sont à l’arrêt pendant la configuration des paramètres.
• Si aucune saisie par touche ni aucune saisie via interface IO-Link n’est enregistrée pendant 300 s, le capteur passe à l’état sûr.
• Le dernier réglage sélectionné réinitialise les réglages contradictoires.
REMARQUE !
• Toute modification de la configuration ne peut être réalisée que par un personnel autorisé.
• Le mot de passe requis doit être géré avec un degré de sécurité approprié.
9.2 Préparation du paramétrage
Avant d’effectuer une nouvelle configuration des paramètres pour un EPES, mettre en place les préparatifs
suivants :
• Tous les nouveaux réglages (par ex. contrôle des contacteurs, portée, codage du faisceau, ...) doivent être
conçus et documentés au préalable.
• Une vérification doit être effectuée pour assurer un montage et un branchement électrique corrects de
l’EPES.
9.3 Paramétrage de l’émetteur
La configuration des paramètres directement sur le capteur s’effectue grâce aux boutons-poussoirs situés sur
le panneau de commande.
Émetteur
Menu vers le bas
Appliquer
REMARQUE !
Si la configuration des paramètres est interrompue (par ex. en raison d’une interruption de
l’alimentation électrique), les nouveaux réglages sélectionnés sont perdus. Dans ce cas, les
derniers réglages enregistrés sont actifs.
120
Configuration des paramètres
9.3.1 Réglages par défaut
Fonction
Réglages par défaut
Codage de faisceau
Codage OFF
Portée
Plage haute
9.3.2 Appel du menu (niveau utilisateur « Admin »)
• Le menu de configuration peut être appelé aussi bien depuis le mode MARCHE que depuis le mode erreur.
• Pour éviter toute configuration involontaire des paramètres, l’appel du menu de configuration est décomposé en plusieurs étapes :
1. Appuyer sur la touche « Menu vers le bas » et la maintenir enfoncée ( ) jusqu’à ce que la LED rouge
« ERROR » s’éteigne. (env. 2 s)
2. Relâcher la touche et attendre que la LED rouge « ERROR » s’allume à nouveau. (env. 2 s)
3. Dès que la LED rouge « ERROR » s’allume, appuyer sur la touche « Menu vers le bas » ( ) et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la LED rouge « ERROR » s’éteigne. (env. 2 s)
4. Dès que la touche est relâchée, les réglages sont appelés (voir section 9.3.4, page 122).
CODE
HI RAN
POWER
ERROR
Figure 36: Diagramme chronologique de l’émetteur pour l’appel du menu
Barrière optique de sécurité
121
9.3.3 Structure du menu
Le menu est organisé comme suit :
Portée
Encodage
HI RANGE
CODE
9.3.4 Paramétrage de la gamme et du codage
• La touche « Menu vers le bas » (
) peut être utilisée pour passer d’un réglage à l’autre (portée/codage).
• La touche « Appliquer » ( ) modifie le réglage dans l’option de menu :
– Plage : Commutation entre plage basse et plage haute,
– Codage : Commutation entre codage ON et codage OFF.
• La configuration des paramètres actuelle est indiquée par une fréquence de clignotement distincte :
Affichage pendant
la configuration des paramètres
Plage
haute
Signification
Affichage pendant le
service
Plage basse
HI RAN
Plage haute
HI RAN
Codage OFF
CODE
Codage ON
CODE
Clignotant, cycle de service 15 %
LED allumée
LED éteinte
Clignotant, cycle de service 85 %
LED allumée
LED éteinte
CODE
Clignotant, cycle de service 15 %
LED allumée
LED éteinte
Clignotant, cycle de service 85 %
LED allumée
LED éteinte
• Pour appliquer les réglages, appuyer sur les deux touches ([menu vers le bas
] et [appliquer
]) simultanément jusqu’à ce que la LED rouge « ERROR » s’éteigne (env. 2 s).
• Pour signaliser l’acquittement, toutes les LED s’allument en même temps avant que le réglage final n’apparaisse suivant l’affichage d’état (section 11.1.1, page 163).
• Si aucun acquittement ne se produit, les réglages sont annulés et le dernier réglage enregistrés est de
nouveau appliqué.
122
Configuration des paramètres
REMARQUE !
• Pendant le codage du faisceau, les paramètres doivent être configurés sur l’émetteur et le
récepteur (voir section 9.4.6, page 130).
• Pour désactiver le codage du faisceau, il doit être désactivé sur l’émetteur et le récepteur
(voir section 9.4.6, page 130).
9.4 Paramétrage du récepteur
La configuration des paramètres directement sur le capteur s’effectue grâce aux boutons-poussoirs situés sur
le panneau de commande.
Récepteur
Menu vers le bas
Menu vers le haut
Appliquer
REMARQUE !
• Si la configuration des paramètres est interrompue (par ex. en raison d’une interruption de
l’alimentation électrique), les nouveaux réglages sélectionnés sont perdus. Dans ce cas,
les derniers réglages enregistrés sont actifs.
• Pour sauvegarder durablement les modifications de la configuration des paramètres,
utiliser la fonction de sauvegarde (voir section 9.4.12, page 154) pour les écrire dans la
mémoire de l’appareil via RUN  SAVE. Dans le cas contraire, les modifications seront
perdues lorsque l’appareil sera redémarré.
• Si la configuration des paramètres est lancée depuis un état d’erreur, tous les réglages
sont réinitialisés (voir section 9.3.1, page 121).
9.4.1 Réglages par défaut
Fonction
Inhibition du redémarrage
Contrôle des contacteurs
Codage de faisceau
Montage en cascade
Inhibition
Occultation
Résolution
Lorsque l’inhibition est activée :
Durée d’inhibition
Fonction d’arrêt de la courroie
Autorisation de l’inhibition
Réglage du sens de marche
Barrière optique de sécurité
Réglages par défaut
Off (Mode de fonctionnement de sécurité/redémarrage automatique)
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Off (pleine résolution)
Pleine
300 s
Désactivé
Désactivé
Désactivé
123
Fin d’inhibition par dégagement
de l’EPES
Inhibition partielle
Autorisation de l’inhibition
complète
Suppression d'intervalle
Neutralisation
Affichage et menu expert :
Affichage
Sortie de signal
Témoin lumineux
Protection par mot de passe
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Mode d'économie d'énergie
Demande d’acquittement de l’inhibition du redémarrage
Tout (inhibition et état des DCSS)
active, 0000
9.4.2 Appel du menu (niveau utilisateur « Admin »)
• Le menu de configuration peut être appelé aussi bien depuis le mode MARCHE que depuis le mode erreur.
• Pour éviter toute configuration involontaire des paramètres, l’appel du menu de configuration est décomposé en plusieurs étapes :
1. Appuyer sur la touche « Menu vers le bas » et la maintenir enfoncée ( ) jusqu’à ce que la LED rouge
« ERROR » s’éteigne. (env. 2 s)
2. Relâcher la touche et attendre que la LED rouge « ERROR » s’allume à nouveau. (env. 2 s)
3. Dès que la LED rouge « ERROR » s’allume, appuyer sur la touche « Menu vers le bas » ( ) et la maintenir
enfoncée jusqu’à ce que la LED rouge « ERROR » s’éteigne. (env. 2 s)
4. Une fois le bouton relâché, l’utilisateur accède au menu de mot de passe (PASS).
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Figure 37: Diagramme chronologique du récepteur pour l’appel du menu
124
Configuration des paramètres
Menu de mot de passe :
• Le caractère sélectionné clignote.
Mot de
passe
Sélection


OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Sélection
Modifier avec
1er
caractère

Modifier avec

OSSD
RES
SIG LOW
2e
caractère
ERROR

OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Appel
…

Si les 4 chiffres ont été saisis correctement
Sélection

 Sélection
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
5. U
ne fois le mot de passe saisi correctement, l’utilisateur accède immédiatement au menu principal (pour
obtenir des détails sur l’architecture du menu, voir section 9.4.3, page 125)
9.4.3 Structure du menu
• Le menu complet est présenté ci-dessous avec les réglages possibles à chaque niveau.
• Les boutons poussoirs (menu vers le bas, menu vers le haut) peuvent être utilisés pour naviguer au sein
d’un niveau de menu.
• La touche Appliquer sert à effectuer la sélection souhaitée et à passer au niveau de menu supérieur (niveau
1, niveau 2, niveau 3, niveau 4).
• Pour obtenir des détails sur l’exécution de la configuration de paramètres pour chacune des fonctions, voir
section 9.4.4, page 128 à section 9.4.12, page 154.
Barrière optique de sécurité
125
Level 0
Level 1
Level 2
RES
ON
OFF

TIME
EDM
ON
OFF

Level 3
300S
8H

ON
OFF

ON
OFF

STOP*
ENAB*
ON
OFF

DIRE**
A
B
AB

CASC
ON
OFF

END***
ESPE
OFF

PART
MUTG
OFF
X
2L
LSEQ
LTME

OFF
T-IN

FULL*
ON
OFF

GAPS
ON
OFF

OVRR
ON
OFF

CODE
Level 4
Txxx


RES
Inhibition du redémarrage
X
Inhibition croisée
TIME
Durée d’inhibition
300S
300 secondes
EDM
Contrôle des
contacteurs
2L
Inhibition linéaire à 2
capteurs
STOP
Arrêt de la courroie
8H
8 heures
CODE
Codage de faisceau LSEQ
Inhibition linéaire à 4
capteurs (surveillance de
séquence)
ENAB
Autorisation de
l’inhibition
A
Réglage du sens de marche A
CASC
Montage en
cascade
Inhibition linéaire à 4 capteurs (contrôle du temps)
DIRE
Réglage du sens de
marche
B
Réglage du sens de marche B
MUTG
Inhibition
END
Fin d’inhibition par
AB
dégagement de l’EPES
PART
Inhibition partielle
ON
Mise sous tension
*
Pas avec LSEQ et LTME
FULL
Autorisation de l’inhibition complète
OFF
Mise hors tension
**
Pas avec X et 2L
GAPS
Suppression d'intervalle
T-IN
Programmation

Retour
***
Pas avec 2L
OVRR
Neutralisation
Txxx
Affichage de valeur de la programmation
126
LTME
Réglage du sens de marche AB
ESPE Fin d’inhibition par
dégagement de l’EPES
Configuration des paramètres
Level 0
BLNK*
Level 1
OFF
REDU
FIX
FIXT
FLB

DISP
STD
ENRG

EXPT
SIGN
LAMP
ADJ
RSET
CARD
PASS

RUN
SAVE
CANC

Level 2
Level 3
1
2
…
8
T-IN

Txxx

Txxx

OFF
RES
OSSD
MUT
CONT
SYNC
RDY

MUT
ALL

<I>

<R>

SAVE
LOAD

Input

CHAN

BLNK
Occultation
REDU
Résolution réduite
Txxx
Affichage de valeur de la programmation
DISP
Affichage
FIX
Occultation fixe
RES
Demande d’acquittement
EXPT
Menu expert
FIXT
Occultation fixe avec tolérance
dimensionnelle
DCSS DCSS
RUN
Marche
FLB
Occultation flottante
MUT
STD
Standard
CONT Encrassement/signal faible
ENRG
Mode d'économie d'énergie
SYNC Mode synchrone
SIGN
Sortie de signal
RDY
État prêt
LAMP
Témoin lumineux
ALL
Inhibition + Affichage DCSS
ADJ
Affichage de l’intensité du signal
<I>
Intensité
RSET
Réinitialiser les paramètres par défaut
<R>
Réinitialiser
CARD
Accès microSD
SAVE Sauvegarde de la configuration des paramètres de l’appareil sur la carte mémoire
PASS
Saisir le mot de passe
LOAD Copie de la configuration des paramètres
de la carte mémoire vers l’appareil
CHAN Changement de mot de passe
OFF
Mise hors tension
SAVE
Sauvegarde de la configuration
des paramètres sur l’appareil

Retour
CANC
Abandon des modifications
Inhibition activée
*La fonction d'occultation est disponible uniquement sur les appareils SEFG411-SEFG442.
Barrière optique de sécurité
127
9.4.4 Paramétrage de l’inhibition du redémarrage (RES)
• Pour plus d’informations sur la fonction d’inhibition du redémarrage, voir la Section « 5.2.3.2 Désactivation
du démarrage et inhibition du redémarrage (RES) » à la page 52.
• Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation :
Rechercher
RES
Mise sous
tension
Sélection
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR


Mise hors
tension
Retour
OSSD
Sélection
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES

SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Niveau 0
Niveau 1
1. Acquittement du mode RES par une pression sur la touche
2. C
hoisir parmi « ON », « OFF » et « <– – – » à l'aide des touches
ou
.
Les paramètres à sélectionner s'affichent en clignotant.
3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche
.
4. Un paramètre sélectionné s’affiche pendant env. 2 s avant que l’affichage ne retourne au niveau supérieur.
128
Configuration des paramètres
9.4.5 Paramétrage du contrôle des contacteurs (EDM)
• Pour plus d’informations sur la fonction de contrôle des contacteurs, voir section 5.2.3.3, page 53.
• Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation :
Rechercher
EDM
Mise sous
tension
Sélection
OSSD
Sélection
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW

ERROR

Mise hors
tension
Retour
OSSD
RES
SIG LOW

ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Niveau 0
Niveau 1
1. Acquittement du mode EDM par une pression sur la touche
2. C
hoisir parmi « ON », « OFF » et « <--- » à l'aide des touches
ou
.
Les paramètres à sélectionner s'affichent en clignotant.
3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche
.
4. Un paramètre sélectionné s’affiche pendant env. 2 s avant que l’affichage ne retourne au niveau supérieur.
Barrière optique de sécurité
129
9.4.6 Paramétrage du codage du faisceau (CODE)
• Pour plus d’informations sur la fonction de codage de faisceau (voir section 5.2.3.4, page 53).
• Si le codage de faisceau est utilisé en combinaison avec les modes de fonctionnement occultation et inhibition partielle, le codage du faisceau doit être programmé en premier. L’occultation ou les objets d’inhibition
peuvent ensuite être programmés au cours d’une procédure de configuration de paramètres supplémentaire.
• Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation :
Rechercher
CODE
Mise sous
tension
Sélection
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR


Mise hors
tension
Retour
OSSD
Sélection
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES

SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Niveau 0
Niveau 1
1. Acquittement du mode CODE par une pression sur la touche
2. C
hoisir parmi « ON », « OFF » et « <--- » à l'aide des touches
ou
.
Les paramètres à sélectionner s'affichent en clignotant.
3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche
.
4. Un paramètre sélectionné s’affiche pendant env. 2 s avant que l’affichage ne retourne au niveau supérieur.
130
Configuration des paramètres
9.4.7 Paramétrage du montage en cascade (CASC)
• Pour plus d’informations sur la fonction de montage en cascade, voir section 5.2.3.6, page 55.
• Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation :
Rechercher
CASC
Mise sous
tension
Sélection
OSSD
RES

SIG LOW
ERROR

Mise hors
tension
Retour
OSSD
Sélection
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES

SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Niveau 0
Niveau 1
1. Acquittement du mode CASC par une pression sur la touche
2. C
hoisir parmi « ON », « OFF » et « <--- » à l'aide des touches
ou
.
Les paramètres à sélectionner sont affichés clignotant.
3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche
.
4. Un paramètre sélectionné s’affiche pendant env. 2 s avant que l’affichage ne retourne au niveau supérieur.
REMARQUE !
L’activation de la fonction de montage en cascade désactive :
• Inhibition linéaire à 4 capteurs,
• Autorisation de l’inhibition,
• Arrêt de la courroie,
• Activation de l’inhibition complète.
Barrière optique de sécurité
131
9.4.8 Paramétrage de l’inhibition (MUTG)
• Pour plus d’informations sur la fonction d’inhibition, voir section 5.2.4, page 58.
• Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation :
Rechercher
MUTG
Sélection
Mise hors tension
Sélection
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
OSSD


Inhibition croisée
OSSD
RES
SIG LOW
SIG LOW
ERROR
ERROR
Inhibition
linéaire à
2 capteurs
Inhibition
linéaire à 4 capteurs
(surveillance de
séquence)
Inhibition
linéaire à 4 capteurs
(contrôle du temps)
Retour

OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Niveau 0
Niveau 1
1. Acquittement du mode MUTG par une pression sur la touche
2. C
hoisir parmi « OFF », « X », « 2L », « LSEQ », « LTME » et « <--- » à l'aide des touches
ou
.
Les paramètres à sélectionner sont affichés clignotant.
3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche
.
4. Un paramètre sélectionné s’affiche pendant env. 2 s avant que l’affichage passe au niveau suivant.
La configuration de paramètres des différentes fonctions d’inhibition est décrite de manière détaillée dans les
chapitres suivants.
REMARQUE !
Si l’inhibition est activée (quel que soit le type d’inhibition sélectionné), l’inhibition du redémarrage RES est activée automatiquement.
132
Configuration des paramètres
9.4.8.1 Paramétrage de l’inhibition croisée (X)
• Pour obtenir des informations générales sur la fonction d’inhibition croisée, voir section 5.2.4.3, page 61.
• Tous les réglages de la fonction d’inhibition doivent être effectués en une fois. Si l’option de menu d’inhibition croisée est appelée à nouveau, les réglages des paramètres doivent être configurés à nouveau pour
les options souhaitées.
• Les options de sélection suivantes sont disponibles pour l’inhibition croisée :
a) Temporisation/durée de l’inhibition
300 sec :
• La durée maximale d’une séquence d’inhibition active est limitée.
Deux valeurs sont proposées au choix.
– 300S : Durée max. d’inhibition 300 s
– 8H : Durée max. d’inhibition 8 h
• Pour plus d’informations sur la fonction « Durée d’inhibition », voir
section 5.2.4.7.2, page 72.
8 heures
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
b) Arrêt de la courroie
Mise sous tension
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Mise hors tension
OSSD
RES
• La fonction « Arrêt de la courroie » arrête le compteur d’inhibition
contrôlé tant qu’un signal valide est délivré. Cela signifie que la
durée d’inhibition
peut être prolongée en cas de dysfonctionnements liés au processus.
– ON : Arrêt de la courroie activé
– OFF : Arrêt de la courroie désactivé
• Pour plus d’informations sur la fonction « Arrêt de la courroie »,
voir section 5.2.4.7.3, page 73.
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Barrière optique de sécurité
133
c) Autorisation de l’inhibition
Mise sous tension
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Mise hors tension
OSSD
RES
• L’inhibition peut être activée ou bloquée à l‘aide du signal externe d’autorisation de l’inhibition.
– ON : Autorisation de l’inhibition est activée. La saisie est évaluée et requise pour l’inhibition du déclenchement.
– OFF : Autorisation de la saisie d’inhibition est activée. La saisie
n’est pas évaluée. L’inhibition peut être initiée grâce à une
séquence valide.
• Pour plus d’informations sur la fonction « Autorisation de l’inhibition », voir section 5.2.4.7.4, page 74.
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
d) Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES
Activer
• La fonction « Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES » détermine le signal qui déclenchera la fin de la procédure d’inhibition.
– ESPE : L’inhibition se termine immédiatement après le dégagement du champ de sécurité.
– OFF : L’inhibition se termine lorsque la séquence valide (CI ou
temps défini) est accomplie.
Mise hors tension
• Pour plus d’informations sur la fonction « Fin d’inhibition par
dégagement de l’EPES », voir section 5.2.4.7.6, page 76.
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
134
Configuration des paramètres
e) Inhibition partielle
Mise hors tension
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Programmation
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
f) Activation complète de l’inhibition
Mise sous tension
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Mise hors tension
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
• La fonction « Inhibition partielle » limite l’effet de l’inhibition à une
zone partielle du champ de sécurité.
– OFF : Pas d’inhibition partielle
– T-IN : Programmation de la zone d’inhibition correspondante.
• Pour cela, déplacer un objet de taille souhaitée dans le
champ de sécurité
.
• L’affichage T000 indique le nombre de faisceaux actuellement
bloqués (par ex. T004  4 faisceaux)
• 1 faisceau est automatiquement ajouté à la taille réelle de
l’objet aux extrémités de la zone pour augmenter la disponibilité en dépit d’éventuels écarts de mesure.
•S
i aucun faisceau n’a été bloqué pendant la phase de programmation, la configuration des paramètres ne s’applique
pas.
• Pour plus d’informations sur la fonction « Inhibition partielle », voir
section 5.2.4.7.7, page 77.
• La fonction « Autorisation de l’inhibition complète » peut être
utilisée en combinaison avec l’« inhibition partielle » pour les
applications où les hauteurs des objets sont variables.
– ON : L’inhibition partielle est annulée lorsqu’un signal est délivré et que l’inhibition s’applique à toute la hauteur du champ
de sécurité.
– OFF : L’inhibition partielle est active sans modification de la
hauteur du champ de sécurité.
• Cette fonction doit être utilisée uniquement si la fonction « Inhibition partielle » a été activée précédemment.
• Pour plus d’informations sur la fonction « Autorisation de l’inhibition complète », voir section 5.2.4.7.8, page 78.
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Barrière optique de sécurité
135
g) Suppression d'intervalle
Mise sous tension
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Mise hors tension
OSSD
RES
• Pour les éléments de transport présentant des espaces, il
convient de s’attendre à de brèves interruptions du signal d’inhibition. La fonction « Suppression d'intervalle » empêche ceci de
mettre fin à la fonction d’inhibition.
– ON : Les signaux d’inhibition (CI1…CI4) sont retardés de
250 ms.
– OFF : Pas de temporisation des signaux d’inhibition
• Pour plus d’informations sur la fonction « Suppression d'intervalle », voir section 5.2.4.7.9, page 79.
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
h) Neutralisation
Mise sous tension
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Mise hors tension
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
• La fonction « Neutralisation » permet d’activer les DCSS lorsqu’un franchissement du champ de sécurité est détecté et que la
séquence d’inhibition n’est pas valide.
• Cela peut être nécessaire si une séquence d’inhibition valide est
interrompue (par exemple en raison de l’arrêt de la courroie de
convoyage).
– ON : Neutralisation activée.
– OFF : Neutralisation désactivée.
• Pour plus d’informations sur la fonction « Neutralisation », voir
section 5.2.4.7.10, page 79.
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
REMARQUE !
• L’activation de la fonction d’inhibition croisée désactive :
– Inhibition linéaire à 2 capteurs,
– Inhibition linéaire à 4 capteurs,
– Réglage du sens de marche.
• L’activation de l’arrêt de la courroie désactive l’autorisation de l’inhibition complète.
• L’activation de l’autorisation de l’inhibition complète désactive également l’arrêt de la
courroie.
136
Configuration des paramètres
9.4.8.2 Paramétrage de l’inhibition linéaire à 2 capteurs (2L)
• Pour obtenir des informations générales sur la fonction d’inhibition linéaire à 2 capteurs, voir section
5.2.4.4, page 64.
• Tous les réglages de la fonction d’inhibition doivent être effectués en une fois. Si l’option de menu d’inhibition linéaire à 2 capteurs est appelée à nouveau, les réglages des paramètres doivent être configurés à
nouveau pour les options souhaitées.
• Les options de sélection suivantes sont disponibles pour l’inhibition linéaire à 2 capteurs :
a) Temporisation/durée de l’inhibition
300 sec :
• La durée maximale d’une séquence d’inhibition active est limitée.
Deux valeurs sont proposées au choix.
– 300S : Durée max. d’inhibition 300 s
– 8H : Durée max. d’inhibition 8 h
• Pour plus d’informations sur la fonction « Durée d’inhibition », voir
section 5.2.4.7.2, page 72.
8 heures
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
b) Arrêt de la courroie
Mise sous tension
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Mise hors tension
OSSD
RES
• La fonction « Arrêt de la courroie » arrête le compteur d’inhibition
contrôlé tant qu’un signal valide est délivré. Cela signifie que la
durée d’inhibition
peut être prolongée en cas de dysfonctionnements liés au processus.
– ON : Arrêt de la courroie activé
– OFF : Arrêt de la courroie désactivé
• Pour plus d’informations sur la fonction « Arrêt de la courroie »,
voir section 5.2.4.7.3, page 73.
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Barrière optique de sécurité
137
c) Autorisation de l’inhibition
Mise sous tension
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Mise hors tension
OSSD
RES
• L’inhibition peut être activée ou bloquée à l‘aide du signal externe d’autorisation de l’inhibition.
– ON : Autorisation de l’inhibition est activée. La saisie est évaluée et requise pour l’inhibition du déclenchement.
– OFF : Autorisation de la saisie d’inhibition est activée. La saisie
n’est pas évaluée. L’inhibition peut être initiée grâce à une
séquence valide.
• Pour plus d’informations sur la fonction « Autorisation de l’inhibition », voir section 5.2.4.7.4, page 74.
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
d) Inhibition partielle
Mise hors tension
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Programmation
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
138
• La fonction « Inhibition partielle » limite l’effet de l’inhibition à une
zone partielle du champ de sécurité.
– OFF : Pas d’inhibition partielle
– T-IN : Programmation de la zone d’inhibition correspondante.
• Pour cela, déplacer un objet de taille souhaitée dans le
champ de
sécurité
• L’affichage T000 indique le nombre de faisceaux actuellement
bloqués (par ex. T004  4 faisceaux)
• 1 faisceau est automatiquement ajouté à la taille réelle de
l’objet aux extrémités de la zone pour augmenter la disponibilité en dépit d’éventuels écarts de mesure.
•S
i aucun faisceau n’a été bloqué pendant la phase de programmation, la configuration des paramètres ne s’applique
pas.
• Pour plus d’informations sur la fonction « Inhibition partielle », voir
section 5.2.4.7.7, page 77.
Configuration des paramètres
e) Activation de l’inhibition complète
Mise sous tension
• La fonction « Autorisation de l’inhibition complète » peut être
utilisée en combinaison avec l’« inhibition partielle » pour les
applications où les hauteurs des objets sont variables.
– ON : L’inhibition partielle est annulée lorsqu’un signal est délivré et que l’inhibition s’applique à toute la hauteur du champ
de sécurité.
Mise hors tension
– OFF : L’inhibition partielle est active sans modification de la
hauteur du champ de sécurité.
• Cette fonction doit être utilisée uniquement si la fonction « Inhibition partielle » a été activée précédemment.
• Pour plus d’informations sur la fonction « Autorisation de l’inhibiRetour
tion complète », voir section 5.2.4.7.8, page 78.
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
f) Suppression d'intervalle
Mise sous tension
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Mise hors tension
OSSD
RES
• Pour les éléments de transport présentant des espaces, il
convient de s’attendre à de brèves interruptions du signal d’inhibition. La fonction « Suppression d'intervalle » empêche ceci de
mettre fin à la fonction d’inhibition.
– ON : Les signaux d’inhibition (CI1…CI4) sont retardés de
250 ms.
– OFF : Pas de temporisation des signaux d’inhibition
• Pour plus d’informations sur la fonction « Suppression d'intervalle », voir section 5.2.4.7.9, page 79.
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
g) Neutralisation
Mise sous tension
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Mise hors tension
OSSD
RES
• La fonction « Neutralisation » permet à un objet arrêté d’être retiré
de la zone d’inhibition.
• Cela peut être nécessaire si une séquence d’inhibition valide est
interrompue (par exemple en raison de l’arrêt de la courroie de
convoyage).
– ON : Neutralisation activée.
– OFF : Neutralisation désactivée.
• Pour plus d’informations sur la fonction « Neutralisation », voir
section 5.2.4.7.10, page 79.
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Barrière optique de sécurité
139
REMARQUE !
• L’activation de la fonction d’inhibition linéaire à 2 capteurs désactive :
– Inhibition croisée,
– Inhibition linéaire à 4 capteurs,
– Réglage du sens de marche,
– Fin de l’inhibition via l’EPES.
• L’activation de l’arrêt de la courroie désactive l’autorisation de l’inhibition complète.
140
Configuration des paramètres
9.4.8.3 Paramétrage de l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de la séquence (LSEQ) ou du
temps (LTME)
• Pour des informations générales sur l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de la séquence, voir section 5.2.4.5, page 66 , ou section 5.2.4.6, page 69 pour l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle
du temps.
• Tous les réglages de la fonction d’inhibition doivent être effectués en une fois. Si l’option de menu d’inhibition linéaire à 4 capteurs est appelée à nouveau, les réglages des paramètres doivent être configurés à
nouveau pour les options souhaitées.
• Les options de sélection suivantes sont disponibles pour l’inhibition linéaire à 4 capteurs :
a) Temporisation/durée de l’inhibition
300 sec :
• La durée maximale d’une séquence d’inhibition active est limitée.
Deux valeurs sont proposées au choix.
– 300S : Durée max. d’inhibition 300 s
– 8H : Durée max. d’inhibition 8 h
• Pour plus d’informations sur la fonction « Durée d’inhibition », voir
section 5.2.4.7.2, page 72.
8 heures
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
b) Réglage du sens de marche
Sens A
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Sens B
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Sens AB
• La fonction « Réglage du sens de marche » spécifie et vérifie la
séquence d’activation admissible des signaux d’inhibition.
• Si un objet traverse le champ de sécurité dans un sens différent
du sens défini, le cycle d’inhibition n’est pas déclenché.
– A : unidirectionnel – seul le sens A est autorisé (CI1 / CI2 avant
CI3 / CI4)
– B : unidirectionnel – seul le sens B est autorisé (CI4 / CI3 avant
CI2 / CI1)
– AB : bidirectionnel – les deux sens sont autorisés
• Pour plus d’informations sur la fonction « Réglage du sens de
marche », voir section 5.2.4.7.5, page 75.
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Barrière optique de sécurité
141
c) Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES
Activer
• La fonction « Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES » détermine le signal qui déclenchera la fin de la procédure d’inhibition.
– ESPE : L’inhibition se termine immédiatement après le dégagement du champ de sécurité.
– OFF : L’inhibition se termine lorsque la séquence valide (CI ou
temps défini) est accomplie.
Mise hors tension
• Pour plus d’informations sur la fonction « Fin d’inhibition par
dégagement de l’EPES », voir section 5.2.4.7.6, page 76.
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
d) Inhibition partielle
Mise hors tension
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Programmation
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
142
• La fonction « Inhibition partielle » limite l’effet de l’inhibition à une
zone partielle du champ de sécurité.
– OFF : Pas d’inhibition partielle
– T-IN : Programmation de la zone d’inhibition correspondante.
• Pour cela, déplacer un objet de taille souhaitée dans le
champ de sécurité
.
• L’affichage T000 indique le nombre de faisceaux actuellement
bloqués (par ex. T004  4 faisceaux)
• 1 faisceau est automatiquement ajouté à la taille réelle de
l’objet aux extrémités de la zone pour augmenter la disponibilité en dépit d’éventuels écarts de mesure.
•S
i aucun faisceau n’a été bloqué pendant la phase de programmation, la configuration des paramètres ne s’applique
pas.
• Pour plus d’informations sur la fonction « Inhibition partielle », voir
section 5.2.4.7.7, page 77.
Configuration des paramètres
e) Suppression d'intervalle
Mise sous tension
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Mise hors tension
OSSD
RES
• Pour les éléments de transport présentant des espaces, il
convient de s’attendre à de brèves interruptions du signal d’inhibition. La fonction « Suppression d'intervalle » empêche ceci de
mettre fin à la fonction d’inhibition.
– ON : L
es signaux d’inhibition (CI1…CI4) sont retardés de
250 ms.
– OFF : Pas de temporisation des signaux d’inhibition.
• Pour plus d’informations sur la fonction « Suppression d'intervalle », voir section 5.2.4.7.9, page 79.
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
f) Neutralisation
Mise sous tension
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Mise hors tension
OSSD
RES
• La fonction « Neutralisation » permet à un objet arrêté d’être retiré
de la zone d’inhibition.
• Cela peut être nécessaire si une séquence d’inhibition valide est
interrompue (par exemple en raison de l’arrêt de la courroie de
convoyage).
– ON : Neutralisation activée.
– OFF : Neutralisation désactivée.
• Pour plus d’informations sur la fonction « Neutralisation », voir
section 5.2.4.7.10, page 79.
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
REMARQUE !
• L’activation de la fonction d’inhibition linéaire à 4 capteurs désactive :
– Inhibition croisée,
– Inhibition linéaire à 2 capteurs,
– Autorisation de l’inhibition
– Arrêt de la courroie
– Activation de l’inhibition complète.
Barrière optique de sécurité
143
9.4.9 Paramétrage de l’occultation (BLNK)
• Pour obtenir des informations générales sur la fonction d’occultation, voir section 5.2.5, page 81.
• Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation :
Rechercher
BLNK
Mise hors
tension
Sélection
OSSD
Programmation
Sélection
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
OSSD
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR


Résolution
réduite
RES
RES
SIG LOW
ERROR


SIG LOW
ERROR
…
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD

RES
OSSD
RES
SIG LOW
SIG LOW
ERROR
ERROR
Zurück
OSSD
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Occultation
fixe
Occultation
fixe avec
tolérance
dimensionnelle
Occultation
flottante
Retour
OSSD
RES
OSSD


RES
SIG LOW
SIG LOW
ERROR
ERROR
Zurück
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Niveau 0
144
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Configuration des paramètres
1. Acquittement du mode BLNK par une pression sur la touche
.
2. Choisir parmi « OFF », « REDU », « FIX », « FIXT », « FLB » et « <--- » à l'aide des touches
ou
. Les
paramètres à sélectionner s'affichent en clignotant.
3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche
.
4. Un paramètre sélectionné s’affiche pendant env. 2 s avant que l’affichage passe au niveau suivant
(niveau 2).
Exception : Si l’occultation est désactivée (OFF), l’affichage retourne au niveau 0.
5. Au niveau suivant (niveau 2), les objets sont programmés ou l’affichage retourne à l’écran précédent.
REMARQUE !
La fonction d'occultation est disponible uniquement sur les appareils SEFG411-SEFG442.
Barrière optique de sécurité
145
La configuration de paramètres des différentes fonctions d’occultation est décrite de manière détaillée dans
le tableau suivant :
a) Résolution réduite
Programmation
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
…
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
• La résolution réduite peut être paramétrée de deux façons :
– Par teach-in
– Sélection directe des faisceaux à réduire
• Lorsque la fonction « T-IN » est sélectionnée, le paramétrage s’effectue par mémorisation d’éventuels objets parasites. Pour cela,
ceux-ci doivent être insérés dans la zone de protection pendant
le teach-in.
• Une pression sur la touche
- programme la valeur la plus
élevée enregistrée pendant le processus de programmation.
• Les valeurs « T999 » et « T000 » ne sont pas valides (par ex. :
faisceaux de synchronisation bloqués).
• La valeur programmée (affichage T0xx) correspond à la taille
maximale de l’objet bloqué (par ex. T002  2 faisceaux bloqués)
• Cette valeur doit être utilisée pour calculer la résolution effective
et la distance de sécurité.
• L’activation d’une résolution réduite désactive l’inhibition partielle
et l’activation de l’inhibition complète.
• Pour plus d’informations sur la fonction « Résolution réduite »,
voir section 5.2.5.5, page 98.
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
b) Occultation fixe
Programmation
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
146
• La configuration de paramètres s’effectue en programmant les
objets d’occultation. Ces obstacles doivent être amenés dans le
champ de sécurité pendant le processus de programmation.
.
• La valeur actuelle se programme en appuyant sur la touche
• Les valeurs « T999 » et « T000 » ne sont pas valides (par ex. :
faisceaux de synchronisation bloqués).
• Ici, la valeur programmée (affichage Txxx) correspond au nombre
de faisceaux bloqués (par ex. T002  2 faisceaux bloqués)
• Cette valeur doit être utilisée pour calculer la résolution effective
et la distance de sécurité.
• Pour plus d’informations sur la fonction « Occultation fixe », voir
section 5.2.5.2, page 83.
Configuration des paramètres
c) Occultation fixe avec tolérance de bordure
Programmation
• La configuration de paramètres s’effectue en programmant les
objets d’occultation. Ces obstacles doivent être amenés dans le
champ de sécurité pendant le processus de programmation.
• La valeur actuelle se programme en appuyant sur la touche
.
• Les valeurs « T999 » et « T000 » ne sont pas valides (par ex. :
faisceaux de synchronisation bloqués).
Retour
• Ici, la valeur programmée (affichage Txxx) correspond au nombre
de faisceaux bloqués (par ex. T002  2 faisceaux bloqués)
• Cette valeur doit être utilisée pour calculer la résolution effective
et la distance de sécurité.
• Pour plus d’informations sur la fonction « Occultation fixe avec
tolérance dimensionnelle », voir section 5.2.5.3, page 86.
d) Occultation flottante
Programmation
• La configuration de paramètres s’effectue en programmant les
objets d’occultation. Ces obstacles doivent être amenés dans le
champ de sécurité pendant le processus de programmation.
• Une pression sur la touche
- programme la valeur la plus
élevée enregistrée pendant le processus de programmation.
• Les valeurs « T999 » et « T000 » ne sont pas valides (par ex. :
Retour
faisceaux de synchronisation bloqués).
• La valeur programmée (affichage TXYY) indique :
– x : nombre d’objets bloqués
– yy : tolérance maximale
– par ex. T102  1 objet, 2 faisceaux de tolérance.
• La valeur de tolérance doit être utilisée pour calculer la résolution
effective et la distance de sécurité.
• Pour plus d’informations sur la fonction « Occultation flottante »,
voir section 5.2.5.4, page 91.
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Barrière optique de sécurité
147
9.4.10 Réglage de l’affichage (DISP)
• L’affichage peut fonctionner soit en mode standard, soit en mode d'économie d'énergie.
• Le réglage s’effectue en respectant les étapes suivantes :
Rechercher
DISP
Sélection
Mode standard
SIG LOW
ERROR
Sélection
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
OSSD


Mode d'économie
d'énergie
Retour
OSSD
RES

SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Niveau 0
Niveau 1
1. Acquittement du mode DISP par une pression sur la touche
.
2. Choisir parmi « STD », « ENRG » et « <--- » à l'aide des touches
ou
.
Les paramètres à sélectionner s'affichent en clignotant.
3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche
.
4. Un paramètre sélectionné s’affiche pendant env. 2 s avant que l’affichage passe au niveau suivant (niveau 2).
Pour plus d’informations sur la fonction « Réglage de l’affichage », voir le chapitre « 5.2.6.2 Paramètres d’affichage » à la page 104.
148
Configuration des paramètres
9.4.11 Menu expert (EXPT)
• Les réglages avancés s’effectuent dans le mode expert.
• Le réglage s’effectue en respectant les étapes suivantes :
Rechercher
EXPT
Sélection
Sortie de signal
Sélection
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
OSSD


Témoin lumineux
OSSD
SIG LOW
ERROR
ERROR
Affichage de
l’intensité du signal
Réinitialiser les
paramètres par défaut
Carte mémoire

RES
SIG LOW
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES

SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Protection par
mot de passe
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Niveau 0
Niveau 1
1. Acquittement du mode EXPT par une pression sur la touche
.
2. Choisir parmi « SIGN », « LAMP », « ADJ », « RSET », « CARD », « PASS » et « <--- » à l'aide des touches
ou
.
Les paramètres à sélectionner s'affichent en clignotant.
3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche
.
4. Un paramètre sélectionné s’affiche pendant env. 2 s avant que l’affichage passe au niveau suivant (niveau 2).
Barrière optique de sécurité
149
La configuration de paramètres des différents réglages expert est décrite dans le tableau suivant.
a) Sortie de signal
Désactivé
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Demande d’acquittement
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
DCSS
• La broche 6 de la sortie IO-Link est située sur la connexion système du récepteur. Si la communication IO-Link n'est pas active,
cette sortie peut aussi être utilisée comme sortie de signal.
– OFF : Sortie désactivée
– RES : Demande d’acquittement
– DCSS : États de commutation des DCSS
– MUT : État d’inhibition
– CONT : Signalisation d’encrassement
– SYNC : Mode synchrone
– RDY : Signale que l’EPES est prêt à fonctionner.
• Pour plus d’informations sur la sortie de signal, voir section
5.2.6.3, page 104.
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Inhibition
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Signal faible/
Encrassement
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Mode synchrone
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Opérationnel
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
150
Configuration des paramètres
b) Témoin lumineux
Inhibition
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Inhibition+DCSS
• Les paramètres de la fonction témoin lumineux intégré peuvent
être configurés en sélectionnant LAMP.
– MUT : Affichage de l’état d’inhibition.
– ALL : Inhibition et affichage de l’état de DCSS.
• Pour plus d’informations sur le témoin lumineux, voir section
5.2.6.4, page 105.
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
c) Affichage de l’intensité du signal
Intensité de faisceau • <I> indique l’intensité du signal.
• Le réglage peut être réglé via « <– – – ». Une fois que l’EPES est
mis sous tension, l’intensité du signal s’affiche pendant 30 s.
• Pour plus d’informations sur l’intensité du signal, voir section
5.2.6.5, page 105.
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
d) Réinitialiser les paramètres par défaut/ Réinitialiser
Réinitialiser
• Sélectionner « RSET » amène l’utilisateur vers le
menu de réinitialisation.

– <R> : Réinitialiser les paramètres par défaut

– Le processus de réinitialisation peut être réglé via « <– – – ».
• Pour plus d’informations sur les paramètres par défaut, voir
section 9.4.1, page 123.
Annuler
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Barrière optique de sécurité
151
e) Carte mémoire
Enregistrer
• Lorsqu’une carte mémoire est insérée, les options suivantes sont
proposées :
– SAVE : Sauvegarde la dernière configuration des paramètres
enregistrée dans la mémoire du capteur vers la carte mémoire
(voir section 9.4.12, page 154).
 ATTENTION : La configuration sauvegardée n’est pas la
configuration des paramètres actuelle !
– LOAD : La configuration des paramètres de la carte mémoire
est sauvegardée dans la mémoire du capteur.
 ATTENTION : Une configuration de paramètres chargée
doit d’abord être sauvegardée dans la mémoire de l’appareil
(voir section 9.4.12, page 154).
• La procédure correcte d’utilisation de la carte mémoire est décrite ci-dessous.
• Des messages d’avertissement peuvent s’afficher lors de l’accès
à la carte SD (voir section 13.3.4, page 178).
• Pour plus d’informations sur la carte mémoire, voir section
5.2.6.6, page 106.
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Charger
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Sauvegarde
• Les dernières configurations de paramètres enregistrées dans la mémoire du capteur sont sauvegardées
sur la carte mémoire en suivant les étapes suivantes :
1. Enregistrer la configuration de paramètres souhaitée dans la mémoire du capteur :
Marche
Enregistrer configuration des
paramètres
Sélection
OSSD
RES


SIG LOW
OSSD
RES
Sélection

SIG LOW
ERROR
ERROR
Niveau 0
Niveau 1
2. L’EPES effectue un redémarrage.
3. Sélectionner le menu à nouveau.
4. Transférer la configuration de paramètres du capteur vers la carte mémoire.
Réglages
expert
Sélection
Carte mémoire
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Niveau 0
152


OSSD
RES
Sélection

Mémoire

OSSD
RES
SIG LOW
SIG LOW
ERROR
ERROR
Niveau 1
Niveau 2
Configuration des paramètres
Chargement
• La configuration de paramètres sauvegardée sur la carte mémoire peut être chargée en suivant les étapes
suivantes :
1. Charger la configuration de paramètres depuis la carte mémoire :
Expert
Réglages
Sélection
Carte mémoire
OSSD

RES
OSSD


RES
SIG LOW
ERROR
Niveau 0
Sélection
Charger

OSSD
RES
SIG LOW
SIG LOW
ERROR
ERROR
Niveau 1
Niveau 2
2. Enregistrer la configuration de paramètres chargée dans la mémoire du capteur :
Marche
Enregistrer la
configuration des
paramètres
Sélection
OSSD
RES


SIG LOW
OSSD
Sélection

RES
SIG LOW
ERROR
ERROR
Niveau 0
Niveau 1
3. L’EPES effectue un redémarrage.
f) Protection par mot de passe
Modifier MdP
OSSD
RES
SIG LOW
OSSD
ERROR
RES
SIG LOW
ERROR
Retour
• Ce réglage peut être utilisé pour modifier le mot de passe en
cours de validité.
• La procédure correcte de modification du mot de passe est
décrite ci-dessous.
• Pour plus d’informations sur la protection par mot de passe, voir
section 5.2.6.7, page 108.
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Barrière optique de sécurité
153
Pour modifier le mot de passe, procéder comme suit :
Modifier MdP
Sélection
OSSD
 1er caractère

RES
Sélection
Modifier avec
SIG LOW
OSSD

RES
Modifier avec

SIG LOW
ERROR
2e caractère
ERROR
…
Confirmation

OSSD
RES
…
SIG LOW
ERROR
Sélection

-
Si les 4 chiffres ont été
saisis

OSSD
RES
Sélection

SIG LOW
ERROR
9.4.12 Sauvegarde de la configuration et redémarrage (RUN)
REMARQUE !
Les modifications de la configuration des paramètres du capteur ne sont sauvegardées
que si la configuration de paramètres sélectionnée a été enregistrée en sélectionnant le
menu « Run »  « Save ». Dans le cas contraire, les modifications seront perdues lorsque le
capteur sera redémarré.
Pour sauvegarder la configuration de paramètres, procéder comme suit :
Marche
Enregistrer configuration des paramètres
Sélection
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Niveau 0


OSSD
RES
Sélection

SIG LOW
ERROR
Niveau 1
1. Acquittement du mode RUN par une pression sur la touche
2. Choisir parmi « SAVE », « CANC » et « <--- » à l'aide des touches
ou
.
3. Acquittement de la sélection par une pression sur la touche
.
4. « SAVE” » écrit la configuration des paramètres actuelle dans la mémoire du capteur.
« CANC » annule la procédure de sauvegarde.
5. L’EPES effectue un redémarrage après une action de sauvegarde et d’annulation.
Le redémarrage est indiqué par un segment en mouvement sur le 4e caractère.
154
Configuration des paramètres
9.5 Paramétrage via l’interface IO-Link
9.5.1 Exigences et conditions générales
Les conditions suivantes doivent être réunies pour paramétrer l’EPES via IO-Link :
• La connexion système de l’EPES est raccordée au maître IO-Link grâce à une fiche en T (ZC7G001).
• Le maître IO-Link est équipé de la dernière version du logiciel.
• L’IODD (fichier de description de l’appareil) actuel utilisé pour l’EPES est présent et disponible dans le
maître.
• Le maître et l’EPES sont connectés l’un à l’autre (en ligne).
REMARQUE !
Les dernières versions du logiciel, de l’IODD et du protocole de l’interface sont disponibles
sur le site Web de wenglor, dans l’espace de téléchargement du produit.
Si la connexion est établie avec succès, les indications de service suivantes s’affichent pendant la configuration de paramètres via IO-Link (voir section 11.1.1, page 163 et section 11.1.2, page 164) :
Émetteur
Affichage
Paramétrage externe
1
POWER
LED allumée
2
CODE
LED éteinte
3
HI RAN
LED éteinte
4
ERROR
LED clignotante
Récepteur
Affichage
Paramétrage externe
1
OSSD 1 (LED 1, rouge)
LED allumée
OSSD 2 (LED 2, verte)
LED éteinte
2
RES
LED éteinte
3
SIG LOW
LED éteinte
4
ERROR
LED clignotante
Affichage à segments :
Caractère 1
Caractère 2
Caractère 3
Caractère 4
REMARQUE !
La configuration des paramètres sur le panneau de commande (voir section 9.3, page 120,
section 9.4, page 123) est toujours prioritaire sur le réglage via IO-Link.
Barrière optique de sécurité
155
9.5.2 Données de processus
Les données de processus suivantes sont émises de façon cyclique par l’EPES :
Données de
processus
Description
OutputState
État de sortie de l’EPES
codé en 8 bits
InputState
État des entrées (RES, EDM, CI1-CI4, montage en cascade)
codé en 8 bits
Jeu de paramètres A
Fonction de mesure
(voir section 5.2.6.1, page 102)
Jeu de paramètres B
Inhibition
(voir section 5.2.4, page 58)
A : DFB /
B :SensorTime
S1-S2
Dernier faisceau bloqué DFB
0 – aucun faisceau bloqué
1…x – nombre de faisceaux (depuis le
panneau de commande)
255 – récepteur pas en mode synchrone
Temps du changement d’état entre CI1
et CI2
0…250 par 0,1 s
A : PFB /
B : SensorTime
S3-S4
Premier faisceau bloqué PFB
0 – aucun faisceau bloqué
1…x – nombre de faisceaux (depuis le
panneau de commande)
255 – récepteur pas en mode synchrone
Temps du changement d’état entre CI3
et CI4
0…250 par 0,1 s
A : NFB /
B : MutingTime
HighByte
Nombre de faisceaux bloqués NFB
0 – aucun faisceau bloqué
255 – récepteur pas en mode synchrone
Durée d’inhibition
0…28800 en s
65535 – inhibition pas active
A : NCBB /
B : MutingTime
LowByte
Nombre de faisceaux bloqués cumulés
(plus grand groupe) NFBC
0 – aucun faisceau bloqué
255 – récepteur pas en mode synchrone
A :NOBJ /
B :MutingState
Nombre d'objets NOBJ
255 – récepteur pas en mode synchrone
Device State
État de l’EPES
0 – pas d’erreur
1 – paramétrage sur l’appareil
2 – paramétrage via IO-Link
10...255 – codes d’erreur (voir section 13.3.2, page 174)
156
0 – pas de message d’état / pas actif
1...n – valeur numérique des codes d’inhibition (voir section 13.3.3, page 177)
Configuration des paramètres
9.5.3 Données de paramètres
REMARQUE !
• Pour éviter toute modification non autorisée ou non intentionnelle de l’EPES, un mot de
passe doit être saisi pour effectuer un configuration de paramètres (voir section 5.2.6.7,
page 108).
• Le réglage des données de paramètres requière le niveau utilisateur « Admin ».
• Il n’existe qu’un seul mot de passe pour l’EPES, que le réglage soit effectué sur le panneau de commande ou via IO-Link.
Les paramètres suivants peuvent être réglés et/ou lus :
Réglages de l’appareil
Block device access
Bloquer les réglages des paramètres via IO-Link (quel que soit le mot de passe)
PasswordParamEntry Un mot de passe à 4 caractères doit être saisi pour lancer la configuration des
paramètres
ParamEnd
Ce paramètre doit être réglé et sauvegardé pour pouvoir l’appliquer dans la mémoire de l’EPES
PasswordChange
Modifier le mot de passe
Ident
Information concernant le jeu de paramètres de l’EPES
Réglages de base
Mode de fonctionne- Pleine résolution, résolution réduite, occultation fixe (avec/sans tolérance), occultament
tion flottante
Function Mode
Codage du faisceau, RES, EDM, montage en cascade
Réglages de l’inhiSélection du type d’inhibition et réglage des paramètres d’inhibition
bition
Paramètres d'affichage
Display.Mode
Standard ou mode d'économie d'énergie
Display-AdL’affichage actuel sur l’afficheur à segments à 4 caractères du récepteur est affiché
vancedScreen
Réglages expert
SignalOutput
Configuration de paramètres de la fonction de sortie de signal avec une communication IO-Link
inactive
Lamp
Configuration de paramètres de la fonction de témoin lumineux
AdjustSignal
Affichage de l’intensité du signal
0 – pas synchronisation
1 … 4 – niveau d’intensité du signal
FactoryReset
Réinitialiser les paramètres par défaut
SD-Card
Sauvegarder ou charger depuis une carte microSD
IO-Link process data Choisir parmi les jeux de paramètres A ou B (données de processus)
Réglages des faisceaux
Beam.Mode
État paramétré du champ de sécurité (sauvegardé dans l’EPES)
Beam.State
État actuel du champ de sécurité
Diagnostic
ErrorCode
Affichage du code d’erreur correspondant (voir section 13.3.2, page 174)
Barrière optique de sécurité
157
REMARQUE !
• En raison des différentes interdépendances entre les fonctions, il est impossible d’effectuer des modifications de paramètres en bloc. Cela signifie que chaque paramètre doit
être écrit individuellement dans l’EPES.
• Pendant la modification d’un paramètre, les données doivent être chargées à nouveau
afin que les modifications soient visibles pour tous les autres paramètres (marquage en
couleur en fonction du maître).
• Pour obtenir des exemples de configuration de paramètres, voir section 9.5.4, page 158.
9.5.4 Exemples de réglage des données de paramètres
Exemple 1 : L’inhibition croisée doit être paramétrée
Point de départ :
• Configuration des paramètres de l’EPES selon l’état de livraison
• L’EPES est positionné et installé correctement avec le bon raccordement électrique
• L’inhibition croisée avec fin d’inhibition via l’EPES doit être paramétrée
1. Saisie du mot de passe
• PasswordParamEntry : « 0000 » (mot de passe actuel)  « écrire »
• L’EPES passe en mode de paramétrage (voir ci-dessus pour l’affichage de service)
• Les paramètres peuvent être modifiés et enregistrés
2. Réglage du type d’inhibition
• Changer le mode d’inhibition de « No » à « X »  écrire
• Clic droit  recharge ou mise à jour par un autre moyen
• Les dépendances sont affichées (par ex. l’inhibition du redémarrage passe de « Faux » à « Vrai »)
3. Effectuer d’autres réglages d’inhibition
• Régler « Fin » (fin d’inhibition par dégagement de l’EPES) sur « Vrai »  écrire
4. Écriture de paramètres vers l’EPES
• Régler ParamEnd sur « Enregistrer et redémarrer »  écrire
5. Redémarrage de l’EPES
• L’EPES redémarre automatiquement et la configuration des paramètres est appliquée.
• L’EPES passe alors en mode de fonctionnement normal (grâce au mode RES réglé, la LED RES située sur
le récepteur clignote et les DCSS sont commutés.
La procédure suivante doit être suivie pour modifier la configuration des paramètres via IO-Link
1. Réinitialiser les paramètres puisque l’écriture en bloc n’est pas possible.
• ParamEnd « Enregistrer + redémarrer »  effacer ou mettre à jour
2. Saisie du mot de passe
• PasswordParamEntry : « 0000 » (mot de passe actuel)  « Écrire ».
• L’EPES passe en mode de paramétrage (voir ci-dessus pour l’affichage de service).
• Les paramètres peuvent maintenant être modifiés et enregistrés
3. Effectuer les modifications et les enregistrer comme décrit ci-dessus.
158
Configuration des paramètres
Exemple 2 : L’occultation fixe doit être paramétrée (programmation)
Point de départ :
• Configuration des paramètres de l’EPES selon l’état de livraison.
• L’EPES est positionné et installé correctement avec le bon raccordement électrique.
• L’inhibition croisée doit être paramétrée.
1. Saisie du mot de passe
• PasswordParamEntry : « 0000 » (mot de passe actuel)  « écrire »
• L’EPES passe en mode de paramétrage (voir ci-dessus pour l’affichage de service).
• Les paramètres peuvent être modifiés et enregistrés.
2. Réglage du mode de fonctionnement
• Régler le mode de fonctionnement sur « Occultation fixe »”  « Écrire ».
3. Programmation de la zone bloquée
• Régler Param.TeachIn sur « Démarrage »  Écrire.
– Amener l’objet souhaité dans le champ de sécurité.
– Le nombre de faisceaux actuellement bloqué est indiqué sur Param.TeachIn.Value (mettre à jour l’affichage si nécessaire).
– Déplacer l’objet jusqu’à ce que la position, la taille et le nombre de faisceaux programmés correspondent
à la configuration finale.
– Le jeu de paramètres A permet de lire la position des faisceaux à partir des données de processus.
• Régler Param.TeachIn sur « OK »  Écrire.
4. Écriture de paramètres vers l’EPES
• Régler ParamEnd sur « Enregistrer et redémarrer »  écrire
5. Redémarrage de l’EPES
• L’EPES redémarre automatiquement et la configuration des paramètres est appliquée.
• L’EPES entame alors un fonctionnement normal.
9.5.5 Stockage des données
• Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, les appareils ne disposent pas de fonction de stockage
des données.
• Tous les paramètres sont enregistrés dans l’EPES ou peuvent être sauvegardés sur carte microSD.
Barrière optique de sécurité
159
10. Mise en service
DANGER !
État dangereux de la machine
• Aucun mouvement dangereux ne doit être possible sur la machine pendant l’installation,
le branchement électrique et la mise en service.
• Il convient de s’assurer que les DCSS de l’EPES n’ont aucun effet sur la machine pendant
l’installation, le branchement électrique et la mise en service.
DANGER !
Risque de défaillance des dispositifs de sécurité
• Avant la mise en service de la machine, s’assurer que celle-ci a bien été contrôlée et
approuvée par une personne qualifiée.
• La machine ne doit être mise en service que si l’EPES est en état de marche.
10.1 Vue d’ensemble
Les conditions suivantes doivent être réunies pour réaliser la mise en service :
• L’ingénierie du projet a été achevée avec succès (voir section 5, page 36).
• L’installation a été achevée avec succès (voir section 7, page 111).
• Les branchements électriques ont été achevés avec succès (voir section 8, page 117).
• La configuration des paramètres a été achevée avec succès (voir section 9, page 120).
• Pour les modes de fonctionnement et fonctions impliquant des processus de programmation, la configuration des paramètres ne peut avoir lieu qu’après la mise sous tension et l’alignement.
La mise en service est décomposée en plusieurs étapes :
• Allumer l’EPES.
• Aligner l’EPES,
• Vérifier la configuration des paramètres,
• Contrôle avant la mise en service.
10.2 Mise sous tension
Procédure :
• Allumer l’alimentation électrique.
• L’émetteur et le récepteur sont initialisés automatiquement.
• Toutes les LED (de l’émetteur et du récepteur) s’allument en même temps pendant un court instant.
• Après l’initialisation, les affichages de service suivants peuvent être lus :
Émetteur
• Configuration actuelle des paramètres (voir section 11.1.1, page 163)
Récepteur
• LED : Indicateurs d’état (voir section 11.1.2, page 164)
• Affichage à segments :
– Intensité du signal pendant 30 s après la mise sous tension (voir section 5.2.6.5, page 105)
– Élément SYNC suivant une synchronisation réussie
– Messages d’avertissements le cas échéant (voir section 13.3.1, page 173)
160
Mise en service
10.3 Alignement de l’émetteur et du récepteur
L‘intensité du signal est indiquée sur l’affichage à segments pour faciliter l’alignement entre l’émetteur et le
récepteur. Cette fonction s’active automatiquement pendant 30 s après la mise sous tension.
Durant la configuration des paramètres, l’affichage peut rester visible pendant une période prolongée
(jusqu’à l’échéance de la temporisation) (voir section 9.4.11, page 149). L’intensité du signal doit être aussi
élevée que possible pour garantir un fonctionnement sûr et éviter des interruptions inutiles du processus.
L’affichage de l’intensité du signal est constitué de cinq niveaux :
Affichage
Signification
Explication
Trop faible
• Le récepteur ne détecte aucun faisceau de l’émetteur
• Pas de synchronisation possible
• Les DCSS ne sont pas activés
 L’alignement doit être amélioré pour mettre l’EPES en service.
Faible
• L’intensité du signal est faible.
• Synchronisation en cours (point SYNC)
• La LED SIG LOW s’allume
• Les DCSS peuvent être activés
 Améliorer l’alignement pour éviter toute commutation involontaire, due à l’encrassement par exemple.
Fluides
• L’intensité du signal est appropriée, avec une légère réserve
pour les modifications (encrassement, alignement)
• Synchronisation en cours (point SYNC)
• Les DCSS peuvent être activés
 Si possible, améliorer encore l’alignement pour augmenter le
degré de fiabilité du processus.
Bonne
• L’intensité du signal est bonne, avec une réserve modérée
pour les modifications (encrassement, alignement)
• Synchronisation en cours (point SYNC)
• Les DCSS peuvent être activés
 Si possible, améliorer encore l’alignement pour augmenter le
degré de fiabilité du processus.
Très bonne
• L’intensité du signal est très bonne
• Synchronisation en cours (point SYNC)
• Les DCSS peuvent être activés
L’alignement optimal pour une grande fiabilité des processus a
réussi.
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Barrière optique de sécurité
161
Procédure
1. L’installation a été réalisée correctement (voir section 7, page 111).
2. L’alignement s’effectue avec un champ de sécurité dégagé tout en surveillant les LED et l’affichage à
segments.
3. Desserrer les fixations de sorte que l’EPES puisse juste être déplacé.
4. Aligner l’émetteur et le récepteur jusqu’à ce que l’intensité du signal soit la plus élevée possible.
5. S
errer les fixations de sorte que l’EPES ne puisse plus être ajusté. Les couples de serrage des différents
éléments de fixations doivent être respectés.
REMARQUE !
wenglor propose une aide à l'alignement laser Z98G001 pour faciliter la réalisation d’un
alignement fiable même sur de grandes distances (voir section 4.9.11, page 35).
10.4 Contrôle avant la mise en service
• Les essais décrits ont pour objectif d’assurer la conformité avec les réglementations nationales/internationales en matière de sécurité.
REMARQUE !
• Avant de commencer les travaux, respecter les réglementations relatives à l’instruction
des opérateurs par un personnel spécialisé.
• La société exploitant la machine est responsable de la formation.
• Une pièce d’essai de 14 ou 30 mm, en fonction de la résolution de l’EPES, doit être
utilisée pour la mise en service. Pour les applications à résolution réduite, des pièces
d’essai de 24 ou 34 mm peuvent également être utilisées pour la mise en service. (voir EN
61496-1, para. 7f)
• Tout d’abord, un contrôle doit être effectué pour déterminer si l’EPES a bien été sélectionné conformément
aux réglementations locales et s’il offre la protection nécessaire lorsqu’il est utilisé comme prévu.
• Il convient ensuite de vérifier l’efficacité de l’EPES dans tous les modes de fonctionnement disponibles sur
la machine.
• Le contrôle s’effectue conformément à la check-list de mise en service (voir section 16.1.1, page 179)
Le contrôle doit être effectué dans les cas suivants :
• Avant la mise en service,
• Après des modifications apportées à la machine,
• Après des temps d’arrêt prolongés de la machine,
• Après des amendements ou réparations faits sur la machine.
DANGER !
• Il est important de s’assurer que personne ne soit mis en danger pendant la mise en
service de la machine. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse.
• Cesser immédiatement tout travail sur la machine en cas de défaillance détectée de la
fonction de sécurité. Une fois la situation résolue, vérifier à nouveau l’efficacité de l’EPES
conformément à la check-list (voir section 16.1.1, page 179).
162
Mise en service
11. Fonctionnement
11.1 Affichage de service
Les informations sur l’état de l’EPES sont délivrées via l‘affichage de service.
Pour consulter les informations de diagnostic de l’EPES, voir section 13, page 172
Les informations d’état et de diagnostic peuvent aussi être lues pour IO-Link. Les informations correspondantes sont consignés dans le protocole d’interface de l’EPES.
11.1.1 Affichages de service de l’émetteur
Les affichages d’état suivants peuvent être lus en fonctionnement normal :
Affichage
1
2
3
4
POWER
CODE
HI RAN
(High Range)
ERROR
Explication
LED éteinte
POWER
Capteur à l’arrêt
LED allumée
POWER
Capteur en marche
LED éteinte
CODE
Codage OFF
LED allumée
CODE
Codage ON
LED éteinte
HI RAN
Plage basse
LED allumée
HI RAN
Plage haute
LED éteinte
ERROR
Pas d’erreur
LED allumée
ERROR
Erreur(s) active(s)
Barrière optique de sécurité
163
11.1.2 Affichages de service du récepteur
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Les affichages d’état suivants peuvent être lus en fonctionnement normal :
Affichage
1
2
Explication
LED 1 allumée
LED 2 éteinte
DCSS
Les DCSS sont à l’état OFF
LED 1 éteinte,
LED 2 allumée
DCSS
Les DCSS sont à l’état ON
DCSS
RES
LED éteinte
RES
Pas d’acquittement requis
LED clignotante
RES
Inhibition du redémarrage réglée, DCSS
à l’arrêt, pas d’intrusion détectée, pas de
signal d’acquittement détecté.
SIG LOW
Tous les faisceaux sont détectés conformément au mode de fonctionnement
sélectionné, aucun faisceau ne délivre un
signal faible. Avec les DCSS à l’état OFF,
SIG LOW est toujours à l’état OFF.
LED allumée
SIG LOW
Tous les faisceaux sont détectés conformément au mode de fonctionnement sélectionné, mais au moins un faisceau délivre
un signal faible.
LED éteinte
ERROR
Pas d’erreur active
LED allumée
ERROR
Erreur(s) active(s)
LED éteinte
3
4
SIG LOW
ERROR
Affichage à segments
Les informations suivantes sont fournies par l’affichage à segments :
• Intensité du signal pendant 30 s après la mise sous tension (voir section 5.2.6.5, page 105),
• Élément SYNC suivant une synchronisation réussie,
• Affichage des entrées actives pendant l’inhibition,
• Affichage des messages d’inhibition (voir section 13.3.3, page 177),
• Messages d’avertissements le cas échéant (voir section 13.3.1, page 173).
164
Fonctionnement
l’affichage est organisé comme suit :
Caractère 1
Caractère 2
Caractère 3
Caractère 4
Affichages d’état pendant l’inhibition
Si l’inhibition est paramétrée, les informations concernant la séquence d’inhibition actuelle et les informations
de diagnostic peuvent être lues sur l’affichage à segments.
Cette information est présentée comme suit :
Entrée 3
Entrée 4
Inhibition activée
SYNC
Entrée 1
Entrée 2
Les règles suivantes s’appliquent :
• M en tant que premier caractère indique qu’il existe une erreur d’inhibition. La signification de l’erreur est
indiquée par un code délivré par les caractères suivants.
• Le quatrième caractère indique l’état d’inhibition actuel.
• Pour obtenir la signification des codes de diagnostic, voir section 13.3.3, page 177.
Signification des affichages au quatrième caractère
E1 (CI3/Arrêt de la
courroie/Autorisation de
l’inhibition complète)
E2 (CI4/Autorisation de
l’inhibition)
E3 (CI1)
E4 (CI2)
Inhibition activée
Barrière optique de sécurité
165
Exemples :
Le signal est appliqué à E1 et E2, l’inhibition est active.
Par ex. : Inhibition à 4 capteurs active lorsque l’objet active deux CI
Le signal est appliqué à E3 et E4.
Par ex. : L’inhibition croisée a été désactivée en raison du dégagement de
l’EPES (paramétré dans l’EPES), même si l’objet active encore deux CI.
Le signal est appliqué à E1, E2, E3 et E4, l’inhibition est active.
Par ex. : Inhibition à 4 capteurs active lorsque l’objet active les quatre CI
Le signal est appliqué à E1 et E4, l’inhibition est active.
Par ex. : L’inhibition à 2 capteurs est active et un signal d’arrêt de la courroie est
appliqué. L’objet active CI2.
11.2 Appel du paramétrage actuel (niveau utilisateur « Ouvrier »)
L’opérateur peut interroger la configuration des paramètres actuelle de l’EPES pendant le fonctionnement
sans saisir de mot de passe.
La procédure suivante doit être respectée :
Émetteur
• La configuration des paramètres actuelle peut être lue sur l’afficheur à LED.
• Pour plus d’informations sur les affichages de service, voir section 11.1.1, page 163.
Récepteur
• La configuration de paramètres actuelle peut être appelée aussi bien depuis le mode MARCHE que depuis
le mode erreur.
Les réglages sont appelés comme suit :
• Appuyer sur la touche « Appliquer » ( ) et la maintenir enfoncée pendant env. 2 s.
• La LED SIG LOW fournit un signal visuel. Lorsque la touche d’application est appuyée, la LED s’allumera
pendant env. 2 secondes. La touche peut être relâchée après l’extinction du voyant.
• Relâcher la touche.
• Le réglage actuel dans le menu principal s’affiche (pour plus de détails sur la structure, voir section 9.4.3,
page 125).
• Les boutons poussoirs (menu vers le bas, menu vers le haut) peuvent être utilisés pour naviguer au sein du
menu.
• Appuyer sur la touche d’application ( ) pour effectuer la sélection de menu souhaitée et passer au niveau
de menu inférieur (pour plus de détails sur la navigation, voir section 9.4, page 123).
• Pour plus d’informations sur le panneau de commande, voir section 11.1.2, page 164.
166
Fonctionnement
OSSD
RES
SIG LOW
ERROR
Écran 1
Écran 1
Fonctions opérationnelles
Représentation dans
l’arborescence de
menu
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
N
P
R
S
T
Écran 2
Écran 3
Écran 4
Blocage du
redémarrage
Contrôle des
contacteurs
Montage en cascade
Codage du faisceau
RES
EDM
CASC
CODE
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
Barrière optique de sécurité
167
Écran 2
Résolution
Mode de fonc- complète
tionnement
Inhibition fixe
Inhibition fixe
avec tolérance
marginale
Résolution réduite
La résolution est réduite de …
Représentation dans
l’arborescence
de menu sous
BLNK
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
N
P
R
S
T
U
V
X
Y
FIX
FIXT
REDU
×
×
×
×
×
×
168
BLNK OFF
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
- 1 faisceau
- 2 faisceaux
- 3 faisceaux
- 4 faisceaux
- 5 faisceaux
- 6 faisceaux
- 7 faisceaux
- 8 faisceaux
×
×
×
×
×
×
×
×
×
Inhibition variable
La tolérance entre
la taille minimale et
maximale de l’objet est
de …
FLB
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
- 0 faisceaux
- 1 faisceau
- 2 faisceaux
- 3 faisceaux
- 4 faisceaux
- 5 faisceaux
- 6 faisceaux
- 7 faisceaux
- 8 faisceaux
Fonctionnement
Écran 3
Fonction de
muting
Fonction de muting
Muting
2 capteurs Muting linéaire
croisé
de muting à 4 capteurs
linéaire
avec surveillance de
séquence
Représentation dans
l’arborescence
de menu sous
MUTG
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
N
P
R
S
T
U
V
X
Y
Z
X
2L
LSEQ
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
Écran 4 – Autres
options de muting
Représentation dans
l’arborescence de
menu sous MUTG
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
N
P
R
S
T
×
×
×
×
Muting partiel
PART
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
TIME
ENAB
STOP
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
Élimination des écarts Fin du muting en cas
de libération de PSC
GAPS
END
Fonction de régulation (Override)
OVRR
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
Fonction
d’arrêt du
convoyeur
×
×
×
Options de muting
Durée
Fonction
maximale du d’activation
muting
du muting
(8 heures)
×
×
×
×
×
Muting
linéaire à
4 capteurs
avec surveillance du
temps
LTME
×
×
×
×
×
×
×
Barrière optique de sécurité
169
12. Entretien
DANGER !
Risque de défaillance des dispositifs de sécurité !
• Aucune réparation ne doit être effectuée sur l’EPES.
• Aucune modification ni manipulation ne doit être effectuée sur l’EPES.
12.1 Maintenance
REMARQUE !
• Ce capteur wenglor ne nécessite aucun entretien.
• Respecter les consignes pour l’inspection annuelle (voir section 12.4, page 171) et
contrôles réguliers (voir section 12.3, page 171), ainsi que pour le nettoyage (voir section
12.2, page 170) .
12.2 Nettoyage
REMARQUE !
• Les vitres de l’EPES doivent être propres à chaque instant. Celles-ci doivent être
exemptes d’encrassement, d’égratignures et de rugosités.
• L’encrassement quel qu’il soit a un impact direct sur l’intensité du signal de l’EPES et peut
causer des dysfonctionnements.
Les vitres ne doivent être nettoyées que lorsque la tension d’alimentation est coupée.
Il est conseillé de nettoyer les vitres régulièrement. La fréquence de nettoyage dépend du niveau d’encrassement du système.
Le nettoyage s’effectue avec un chiffon propre, doux et humide (pour éviter les charges électrostatiques)
sans exercer de pression sur la vitre.
Ne pas nettoyer l’EPES avec des solvants ou des détergents susceptibles d’endommager l’appareil (produits
agressifs, abrasifs, grattants).
Pour garantir une bonne lisibilité durable de l’affichage à segments, des opérations de nettoyage identiques
sont recommandées pour les vitres.
Après le nettoyage, vérifier le bon fonctionnement du dispositif de sécurité (voir section 12.3, page 171).
170
Entretien
12.3 Contrôles réguliers
Les contrôles décrits ont pour objectif d’assurer la conformité avec les réglementations nationales/internationales en matière de sécurité.
REMARQUE !
• Avant de commencer les travaux, respecter les réglementations relatives à l’instruction
des opérateurs par un personnel spécialisé.
• La société exploitant la machine est responsable de la formation.
Des contrôles réguliers doivent être effectués par une personne habilitée et mandatée par l’exploitant de la
machine. La fréquence (par ex. tous les jours, en cas de changement d’équipe, …) doit être déterminée en
fonction de l’évaluation des risques liés à l’application.
Les vérifications s’effectuent sur la base de la liste de contrôle « Contrôles réguliers » (voir section 16.1.3,
page 181).
DANGER !
• Cesser immédiatement tout travail sur la machine en cas de défaillance détectée de la
fonction de sécurité.
• Une fois la situation résolue, vérifier à nouveau l’efficacité de l’EPES conformément à la
check-list de mise en service (voir section 16.1.1, page 179).
REMARQUE !
• L’autocollant « Informations relatives aux contrôles réguliers » fourni doit être apposé à un
endroit bien visible à proximité de l’EPES correspondant.
• Ne pas nettoyer l’EPES avec des solvants ou des détergents susceptibles d’endommager
l’appareil (produits agressifs, abrasifs, grattants) (voir section 12.2, page 170).
12.4 Inspection annuelle
Les essais décrits ont pour objectif d’assurer la conformité avec les réglementations nationales/internationales en matière de sécurité.
REMARQUE !
• Avant de commencer les travaux, respecter les réglementations relatives à l’instruction
des opérateurs par un personnel spécialisé.
• La société exploitant la machine est responsable de la formation.
L’inspection doit être réalisée annuellement ou dans les délais requis par les réglementations nationales en
vigueur.
Le contrôle s’effectue conformément à la check-list d’inspection annuelle (voir section 16.1.2, page 181)
DANGER !
• Cesser immédiatement tout travail sur la machine en cas de défaillance détectée de la
fonction de sécurité.
• Une fois la situation résolue, vérifier à nouveau l’efficacité de l’EPES conformément à la
check-list de mise en service (voir section 16.1.1, page 179).
Barrière optique de sécurité
171
13. Diagnostic
13.1 Performance en cas de défaillance
REMARQUE !
• Arrêter la machine.
• Analyser la cause de l’erreur sur la base des informations de diagnostic et y remédier (voir
section 13.2, page 172).
• Si l’erreur ne peut pas être éliminée, contacter le service d’assistance de wenglor (voir le
site Web de wenglor pour les coordonnées).
DANGER !
Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels en cas de non-respect !
La fonction de sécurité du système est désactivée. Des blessures corporelles et des dommages sur l’équipement peuvent survenir.
• Ne pas faire fonctionner la machine en cas de dysfonctionnement indéterminé.
• La machine peut être arrêtée si l’erreur ne peut pas être expliquée avec certitude ou éliminée correctement.
• Action requise comme spécifié en cas de défaillance.
13.2 Témoin de défauts
13.2.1 Témoin de défauts sur l’émetteur
Affichage
Erreur
Paramétrage pas
terminé (temporisation)
Erreur interne
Sur-/sous-tension
1
POWER
POWER
LED éteinte
POWER
LED éteinte
POWER
LED allumée
2
CODE
CODE
LED allumée
CODE
LED éteinte
CODE
LED éteinte
3
HI RAN
HI RAN
LED allumée
HI RAN
LED éteinte
HI RAN
LED éteinte
4
ERROR
ERROR
LED allumée
ERROR
LED allumée
ERROR
LED allumée
172
Diagnostic
13.2.2 Témoin de défauts sur le récepteur
Affichage
Erreur
Conformément au code de diagnostic apparaissant sur l’affichage à segments (voir
section 13.3, page 173)
1
DCSS1
(rouge)
LED allumée
DCSS
LED éteinte
DCSS2 (vert)
2
RES
RES
LED éteinte
3
SIG LOW
SIG LOW
LED éteinte
4
ERROR
ERROR
LED allumée
Action
Conformément au code de diagnostic correspondant (section 13.3, page 173)
13.3 Codes de diagnostic
Une analyse précise de l’état actuel de l’EPES est possible grâce au code indiqué sur l’affichage à segments
du récepteur.
Les aperçus suivants décrivent les codes et mesures destinés à éliminer les erreurs.
13.3.1 Codes d’informations et avertissements
Code
État
WED
Seulement au début
Barrière optique de sécurité
Description/cause
Signal de contrôle des
contacteurs présent,
mais fonction EDM pas
active.
Mesures
Paramétrer le contrôle
des contacteurs
Toujours
Mode synchrone (aux
autres affichages)
Non requis
Toujours
Affichage d’état
des entrées
Non requis
Toujours
Affichage d’état de
l’inhibition
Non requis
173
13.3.2 Codes d’erreurs générales
Code
002
003
Éléments
concernés
Émetteur /
récepteur
État
Description/cause
Temporaire, redémarrage après 2 s
Émetteur /
récepteur
Temporaire, redémarrage après 2 s
Demande de configuration
des paramètres du mode de
fonctionnement normal et du
mode d’erreur
Demande de configuration
des paramètres du mode de
fonctionnement normal et du
mode d’erreur
Mesures
Erreurs d’application
E010
Émetteur /
récepteur
Temporaire, redémarrage après 12 s
Tension d'alimentation trop
basse
E011
Émetteur /
récepteur
Temporaire, redémarrage après 12 s
Tension d'alimentation trop
basse
E012
Émetteur /
récepteur
Permanent
Tension d'alimentation trop
élevée
E013
Émetteur /
récepteur
Permanent
Tension d'alimentation trop
élevée
E020
Récepteur
Permanent
E021
Récepteur
Permanent
E022
Récepteur
Permanent
E023
Récepteur
Permanent
E024
Récepteur
Permanent
E025
Récepteur
Permanent
E026
Récepteur
Permanent
E027
Récepteur
Permanent
E028
Récepteur
Permanent
E029
Récepteur
Permanent
DCSS A : Court-circuit sur le
positif/potentiel trop élevé
DCSS A : Court-circuit sur le
positif/potentiel trop élevé
DCSS A : Court-circuit sur la
masse/surcharge
DCSS A : Court-circuit sur la
masse/surcharge
DCSS B : Court-circuit sur le
positif/potentiel trop élevé
DCSS B : Court-circuit sur le
positif/potentiel trop élevé
DCSS B : Court-circuit sur la
masse/surcharge
DCSS B : Court-circuit sur la
masse/surcharge
Entrées esclaves : États de
commutation différents
Entrées esclaves : États de
commutation différents
174
Mettre la tension d'alimentation à disposition dans les
limites spécifiées
Mettre la tension d'alimentation à disposition dans les
limites spécifiées
Mettre la tension d'alimentation à disposition dans les
limites spécifiées
Mettre la tension d'alimentation à disposition dans les
limites spécifiées
Remédier au court-circuit sur
le positif
Remédier au court-circuit sur
le positif
Remédier au court-circuit sur
la masse
Remédier au court-circuit sur
la masse
Remédier au court-circuit sur
le positif
Remédier au court-circuit sur
le positif
Remédier au court-circuit sur
la masse
Remédier au court-circuit sur
la masse
Vérifier la connexion esclave,
signaux irréguliers
Vérifier la connexion esclave,
signaux irréguliers
Diagnostic
E030
Récepteur
Permanent
E031
Récepteur
Permanent
E032
Récepteur
Permanent
E033
Récepteur
Permanent
E040
Récepteur
Permanent
E041
Récepteur
Permanent
E042
Récepteur
Permanent
E043
Récepteur
Permanent
E050
E052
Émetteur /
récepteur
Émetteur /
récepteur
Récepteur
E053
Récepteur
Permanent
E054
Récepteur
Permanent
E051
Permanent
• Contacteur court-circuit sur
le positif
• Le contacteur ne chute pas
• Configuration des paramètres incorrecte
• Contacteur court-circuit sur
le positif
• Le contacteur ne se désactive pas
• Configuration des paramètres incorrecte
• Contacteur court-circuit sur
la masse
• Le contacteur ne s’active
pas
• Configuration des paramètres incorrecte
• Contacteur court-circuit sur
la masse
• Le contacteur ne s’active
pas
• Configuration des paramètres incorrecte
Lumière ambiante : Émetteur
du même type détecté
Lumière ambiante : Émetteur
du même type détecté
Lumière ambiante : Autre
cause possible
Lumière ambiante : Autre
cause possible
Paramétrage pas terminé
Retirer l’émetteur perturbateur
Retirer l’émetteur perturbateur
Vérifier et retirer toute source
de lumière étrangère.
Vérifier et retirer toute source
de lumière étrangère.
Répéter le paramétrage
Permanent
Paramétrage pas terminé
Répéter le paramétrage
Permanent
Champ de sécurité :
• Occultation contrôlée
• Objet trop petit
• Configuration des paramètres incorrecte
Champ de sécurité :
• Occultation contrôlée
• Objet trop petit
• Configuration des paramètres incorrecte
Champ de sécurité :
• Occultation contrôlée
• Objet trop petit
• Contrôler les objets d’occultation
• Répéter le paramétrage
Barrière optique de sécurité
• Contrôler le fonctionnement
du
contacteur
• Configurer correctement les
paramètres de l’EDM
• Contrôler le fonctionnement
du
contacteur
• Configurer correctement les
paramètres de l’EDM
• Contrôler le fonctionnement
du
contacteur
• Configurer correctement les
paramètres de l’EDM
• Contrôler le fonctionnement
du
contacteur
• Configurer correctement les
paramètres de l’EDM
• Contrôler les objets d’occultation
• Répéter le paramétrage
• Contrôler les objets d’occultation
• Répéter le paramétrage
175
E055
Récepteur
Permanent
Champ de sécurité :
• Occultation contrôlée
• Objet trop petit
• Contrôler les objets d’occultation
• Répéter le paramétrage
• Débrancher l’alimentation
électrique et redémarrer
l’EPES.
• Si cette erreur se produit de
manière répétée, contacter
le service d’assistance de
wenglor.
• Écrire la carte SD à nouveau puis l’insérer dans
l’EPES et charger
• Écrire la carte SD à nouveau puis l’insérer dans
l’EPES et charger
Erreurs internes
E 1xx
E 2xx
Émetteur /
récepteur
Permanent
• Erreur interne
E126
Récepteur
Permanent
• Carte SD présente mais
fichier endommagé
E127
Récepteur
Permanent
• Carte SD présente mais
fichier endommagé
176
Diagnostic
13.3.3 Codes d’erreurs d’inhibition
• Les codes suivants s’affichent jusqu’à ce qu’un cycle d’inhibition soit déclenché
• Le premier message délivré est toujours affiché
Code
M50
Description/cause
Inhibition d’erreur d’exécution
M53
Dépassement de temps lors de l’inhibition
du déclenchement
Dépassement de temps lors du déclenchement de l’inhibition de la deuxième paire de
capteurs
1. Le signal était présent, mais a été retiré
sans signal de suivi.
Séquence de signaux du déclenchement de
l’inhibition incorrecte (pour inhibition linéaire
avec contrôle de séquence)
Ordre incorrect lors de l’activation des signaux d’inhibition (1er/2e signal permutés)
Ordre incorrect lors de l’activation des signaux d’inhibition (2e/3e signal permutés)
Ordre incorrect lors de l’activation des signaux d’inhibition (3e/4e signal permutés)
Ordre incorrect pendant la désactivation du
1er signal
Ordre incorrect pendant la désactivation du
2e signal
Séquence de signaux incorrecte à la fin de
l’inhibition (passage erroné du signal de 0
-> 1)
Temporisation MUTING_ENABLE
M54
M55
M56
M57
M58
M59
M60
M61
M62
M63
M64
M65
MUTING_ENABLE était sur 0 avant que la
condition d’inhibition soit valide.
Temporisation de l’inhibition
M66
Le champ de sécurité était occupé alors que
l’inhibition était désactivée.
M67
Franchissement du champ de sécurité avant
que l’inhibition soit activée.
Barrière optique de sécurité
Mesures
Redémarrer l’inhibition et contrôler la séquence.
Redémarrer l’inhibition et contrôler la séquence.
Ajuster l’inhibition (type, positionnement des CI,
signaux d’inhibition) si nécessaire.
Appliquer un signal d’activation de l’inhibition
pendant moins de 300 s
Appliquer le signal d’activation d’inhibition jusqu’à
ce que les conditions d’inhibition soient remplies.
• Contrôler le réglage de l’inhibition.
• Ajuster les propriétés d’inhibition (type, positionnement des CI, signaux d’inhibition) si nécessaire.
• Contrôler le réglage de l’inhibition.
• Ajuster les propriétés d’inhibition (type, positionnement des CI, signaux d’inhibition) si nécessaire.
• Contrôler le réglage de l’inhibition.
• Ajuster les propriétés d’inhibition (type, positionnement des CI, signaux d’inhibition) si nécessaire
177
M75
M76
M77
M80
M81
M90
Modification de l’état du champ de sécurité
pendant que l’arrêt de la courroie est actif.
Signaux des capteurs d’inhibition modifiés
pendant que l’arrêt de la courroie est actif.
Temporisation de l’arrêt de la courroie
Franchissement d’un faisceau non bloqué
pendant l’inhibition partielle active.
Les DCSS sont éteints suite à l’arrêt d’un
appareil esclave.
Temporisation de la neutralisation : Le
temps max. pour une requête de neutralisation statique est dépassé (affiché tant que
la requête de neutralisation est appliquée,
c’est-à-dire tant que la touche est appuyée).
Contrôler la fonction « arrêt de la courroie » et
éliminer toute manipulation.
Contrôler la fonction « arrêt de la courroie » et
éliminer toute manipulation.
Appliquer un signal d’arrêt de la courroie pendant
moins de 8 h.
Contrôler la configuration des paramètres d’inhibition partielle et les ajuster si nécessaire.
Si les DCSS de l’appareil esclave sont éteints, le
processus d’inhibition est annulé sur l’appareil
maître.
Terminer les requêtes de neutralisation. Générer
une nouvelle requête de neutralisation si nécessaire.
13.3.4 Codes durant l’accès à la carte mémoire
Code
WSD0
Description/cause
Pas de carte microSD présente.
WSD1
Pas de fichier correspondant à l’EPES présent sur la carte microSD. Erreur d’accès en
lecture/écriture sur la carte microSD.
178
Mesures
Insérer une carte microSD dans la fente pour carte
mémoire indiquée.
Vérifier le contenu de la carte microSD et enregistrer un nouveau fichier si nécessaire.
Diagnostic
14. Déclassement
• Le capteur doit être déconnecté de l’alimentation électrique pour procéder au déclassement.
• L’EPES ne contient et ne dégage aucune substance nocive pour l’environnement. Sa consommation en
énergie et en ressources est minimale.
15. Élimination respectueuse de l'environnement
• wenglor sensoric GmbH n'accepte pas le retour d’appareils inutilisables ou irréparables.
• Lors de l'élimination des produits, les réglementations nationales applicables au recyclage des déchets
doivent être respectées.
16. Annexe
16.1 Check-lists
16.1.1 Check-list pour la mise en service
REMARQUE !
• Cette check-list a pour objectif de fournir une assistance lors de la mise en service.
• Cette check-list ne remplace ni les contrôles préalables à la mise en service, ni les
contrôles réguliers à la charge d’un personnel spécialisé.
Normes et directives ; choix de l'EPES
Les règles de sécurité de la machine reposent-elles sur les normes et directives en
vigueur ?
Les normes et directives utilisées figurent-elles toutes dans la déclaration de conformité UE
de la machine ?
Le dispositif de sécurité correspond-il aux exigences de niveau de performance PL (EN
ISO 13849-1)/
niveau d’intégrité de sécurité, niveau de demande SILcl (EN 62061) requis par l’évaluation
des risques ?
Oui
Non
Distance de sécurité
Oui
Non
La distance de sécurité a-t-elle été calculée conformément aux normes applicables ?
Le temps de réponse de l’EPES, le temps de réponse de quelque unité d’évaluation de
sécurité utilisée et le temps de neutralisation de la machine ont-ils été pris en compte dans
le calcul ?
Le temps de neutralisation de la machine a-t-il été mesuré, spécifié, documenté (sur la
machine et/ou dans la documentation de la machine) et adapté à la configuration d’installation de l’EPES ?
La distance de sécurité entre le point dangereux et le champ de sécurité a-t-elle été respectée ?
Barrière optique de sécurité
179
Accès au point dangereux
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Est-il possible d’accéder au point dangereux par le champ de sécurité de l’EPES ?
Est-il garanti que les personnes ne puissent pas séjourner sans protection dans la zone
dangereuse (par ex. grâce à des dispositifs de protection mécanique contre le contournement), et les mesures mises en œuvres sont-elles protégées contre la manipulation ?
Des mesures de protection mécanique supplémentaires ont-elles été mises en place pour
empêcher les personnes de contourner le champ de sécurité par le dessous, le dessus ou
les côtés, et celles-ci sont-elles protégées contre les manipulations ?
Installation
Les composants de l’EPES ont-ils été correctement fixés et protégés contre le desserrage,
le déplacement et la rotation après leur réglage ?
L’état extérieur de l’EPES et de tous les composants système associés est-il irréprochable ?
La touche d’acquittement pour la réinitialisation de l’EPES a-t-elle été correctement installée en dehors de la zone dangereuse, et est-elle opérationnelle ?
Intégration à la machine
Les deux DCSS sont-ils intégrés dans la commande de la machine montée en aval ?
L’intégration correspond-elle aux schémas électriques ?
Les éléments de commutation contrôlés par l’EPES (par ex. contacteurs, valves) sont-ils
surveillés par l’EDM ?
Les mesures de sécurité requises pour la protection contre l’électrocution ont-elles été
mises en œuvre efficacement ?
Fonctions
L’EPES est-il efficace pendant toute la durée du mouvement dangereux de la machine ?
Lorsque l’EPES est débranché de l’alimentation électrique, le mouvement dangereux est-il
arrêté et la touche d’acquittement doit-elle être actionnée pour réinitialiser la machine une
fois la tension d'alimentation rétablie ?
Quand un état dangereux a été initialisé, s’arrête-t-il lorsque l’EPES est éteint en cas de
modification du mode de fonctionnement ou de l’un des types de fonctionnement, ou si
une commutation vers un autre dispositif de sécurité se produit ?
Les fonctions de sécurité spécifiées sont-elles opérationnelles dans tous les modes de
fonctionnement de la machine ?
La fonction de sécurité a-t-elle été testée conformément aux consignes d’inspection figurant dans la notice d'instructions ?
Les consignes d’inspection quotidienne de l’EPES sont-elles lisibles et installées à un
endroit clairement visible ?
DANGER !
• Cesser immédiatement tout travail sur la machine en cas de défaillance détectée de la
fonction de sécurité.
• Une fois la situation résolue, vérifier à nouveau l’efficacité de l’EPES conformément à la
check-list de mise en service (voir section 16.1.1, page 179).
180
Annexe
16.1.2 Check-list d’inspection annuelle
Oui
Non
Des modifications ou manipulations pouvant avoir un effet sur le système de sécurité ontelles été effectuées sur la machine ?
Des modifications ou manipulations pouvant avoir un effet sur le système de sécurité ontelles été effectuées sur l’EPES ?
L’EPES est correctement raccordé à la machine.
Le temps de réponse de la machine (y compris l’EPES) a-t-il augmenté comparativement à
la mise en service ?
Câbles, connecteurs et fixations en état irréprochable.
DANGER !
• Cesser immédiatement tout travail sur la machine en cas de défaillance détectée de la
fonction de sécurité.
• Une fois la situation résolue, vérifier à nouveau l’efficacité de l’EPES conformément à la
check-list de mise en service (voir section 16.1.1, page 179).
16.1.3 Liste de contrôle « Contrôles réguliers »
Oui
Non
L’EPES est exempt de dommages visibles.
La protection de la lentille n’est pas rayée ni encrassée.
La zone dangereuse est accessible uniquement via le champ de sécurité de l'EPES.
Câbles, connecteurs et fixations en état irréprochable.
Contrôler l’efficacité de l’EPES :
• Le contrôle ne doit être effectué que si le mouvement dangereux a été arrêté.
• Le test ne doit pas être effectué avec la main, mais avec une tige de contrôle.
• Diamètre de la tige de contrôle : adapté à la résolution de l’EPES
Contrôle de la fonction « mode de protection (démarrage automatique) » :
• L'écran OSSD ON doit s'allumer avant le début du test.
• Passer la tige de contrôle à travers l’intégralité du champ de sécurité comme présenté sur
la figure.
• L’écran OSSD OFF doit être allumé tant que la tige de contrôle est dans le champ de
sécurité.
Barrière optique de sécurité
181
Test de la fonction « Inhibition du redémarrage » :
• L'écran RES doit clignoter avant le début du test.
• Passer la tige de contrôle à travers le champ de sécurité comme présenté sur la figure.
• L’écran OSSD OFF doit être allumé tant que la tige de contrôle est dans le champ de
sécurité.
• L’écran RES ne doit s’allumer tant que la tige de contrôle est dans le champ de sécurité.
DANGER !
• Cesser immédiatement tout travail sur la machine en cas de défaillance détectée de la
fonction de sécurité.
• Une fois la situation résolue, vérifier à nouveau l’efficacité de l’EPES conformément à la
check-list de mise en service (voir section 16.1.1, page 179).
182
Annexe
16.2 Exemples de raccordement
16.2.1 Exemple de raccordement pour désactivation de mise en service et d’inhibition de
redémarrage
• Désactivation du démarrage et inhibition du redémarrage RES via l’EPES
• Pas de contrôle des contacteurs (EDM)
• Raccordement au relais de sécurité SR4B3B01S
Barrière optique de sécurité
183
16.2.2 Exemples de raccordement pour l’inhibition
• Désactivation du démarrage et inhibition du redémarrage RES via l’EPES
• Raccordement au relais de sécurité SR4B3B01S
• Raccordement des composants d’inhibition nécessaires grâce au raccordement d'extension
REMARQUE !
Le raccordement électrique rapide des composants d’inhibition est possible grâce aux
systèmes d’inhibition
(boîtier de raccordement ZFBB001 inclus).
9'&
/
184
Annexe
Boîtier de raccordement inhibition ZFBB001

Inhibition à 2 capteurs



Port 6

Port 4
Port 2

Port 5
Port 3
Port 1


F-SPS
1
Récepteur SEFGxxx
2
Émetteur SEFGxxx
3
Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
4
Câble de raccordement M12×1, 8 broches
5
Boîtier de raccordement ZFBB001
6
CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
7
CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
8
Touche de neutralisation avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
Barrière optique de sécurité
185
Configuration d’inhibition avec boîtier de raccordement ZFBB001
Inhibition à 2 capteurs avec signal supplémentaire




Port 6

Port 4
Port 2

Port 5
Port 3

Port 1


F-SPS

1
Récepteur SEFGxxx
2
Émetteur SEFGxxx
3
Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
4
Câble de raccordement M12×1, 8 broches
5
Boîtier de raccordement ZFBB001
6
CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
7
CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
8
Touche de neutralisation avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
9
Signal d’activation de l’inhibition avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
10
Signal d’arrêt de la courroie avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
186
Annexe
Configuration d’inhibition avec boîtier de raccordement ZFBB001
Inhibition à 4 capteurs




Port 6

Port 4
Port 2

Port 5
Port 3

Port 1


F-SPS

1
Récepteur SEFGxxx
2
Émetteur SEFGxxx
3
Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
4
Câble de raccordement M12×1, 8 broches
5
Boîtier de raccordement ZFBB001
6
CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
7
CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
8
Touche de neutralisation avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
9
CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
10
CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
Barrière optique de sécurité
187
16.2.3 Exemples de raccordement pour montage en cascade

Montage en cascade de 1 système maître et 1 esclave





F-SPS


1
2
3
4
5
6
7
8
Récepteur SEFGxxx MAÎTRE
Émetteur SEFGxxx MAÎTRE
Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
Câble de raccordement M12×1, 8 broches
Câble de connexion BG88SG88V2-2M
Récepteur SEFGxxx ESCLAVE
Émetteur SEFGxxx ESCLAVE
Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
REMARQUE !
La fonction de montage en cascade peut être utilisée conjointement à l‘inhibition grâce au
boîtier de raccordement ZFBB001.
188
Annexe
Montage en cascade et inhibition grâce au boîtier de raccordement ZFBB001






F-SPS



Port 6

Port 4
Port 2
Port 5
Port 3
Port 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Récepteur SEFGxxx MAÎTRE
Émetteur SEFGxxx MAÎTRE
Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
Câble de raccordement M12×1, 8 broches
Boîtier de raccordement ZFBB001
Récepteur SEFGxxx ESCLAVE
Émetteur SEFGxxx ESCLAVE
Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
Câble de connexion BG88SG88V2-2M
CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
Touche de neutralisation avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches
Barrière optique de sécurité
189
16.3 Références de commande
La notice d'instructions s’applique aux capteurs suivants.
SEFG muting
Protection des doigts
SFH [mm]
159
Lot
Émetteur
Récepteur
SEFG471
SEFG531
SEFG671
309
SEFG472
SEFG532
SEFG672
460
SEFG473
SEFG533
SEFG673
610
SEFG474
SEFG534
SEFG674
760
SEFG475
SEFG535
SEFG675
910
SEFG476
SEFG536
SEFG676
1061
SEFG477
SEFG537
SEFG677
1211
SEFG478
SEFG538
SEFG678
1361
SEFG479
SEFG539
SEFG679
1511
SEFG480
SEFG540
SEFG680
1662
SEFG481
SEFG541
SEFG681
1812
SEFG482
SEFG542
SEFG682
Protection des mains
SFH [mm]
Lot
Émetteur
Récepteur
159
SEFG451
SEFG511
SEFG651
309
SEFG452
SEFG512
SEFG652
460
SEFG453
SEFG513
SEFG653
610
SEFG454
SEFG514
SEFG654
760
SEFG455
SEFG515
SEFG655
910
SEFG456
SEFG516
SEFG656
1061
SEFG457
SEFG517
SEFG657
1211
SEFG458
SEFG518
SEFG658
1361
SEFG459
SEFG519
SEFG659
1511
SEFG460
SEFG520
SEFG660
1662
SEFG461
SEFG521
SEFG661
1812
SEFG462
SEFG522
SEFG662
190
Annexe
SEFG muting/blanking
Protection des doigts
SFH [mm]
159
Lot
Émetteur
Récepteur
SEFG431
SEFG531
SEFG631
309
SEFG432
SEFG532
SEFG632
460
SEFG433
SEFG533
SEFG633
610
SEFG434
SEFG534
SEFG634
760
SEFG435
SEFG535
SEFG635
910
SEFG436
SEFG536
SEFG636
1061
SEFG437
SEFG537
SEFG637
1211
SEFG438
SEFG538
SEFG638
1361
SEFG439
SEFG539
SEFG639
1511
SEFG440
SEFG540
SEFG640
1662
SEFG441
SEFG541
SEFG641
1812
SEFG442
SEFG542
SEFG642
Protection des mains
SFH [mm]
Lot
Émetteur
Récepteur
159
SEFG411
SEFG511
SEFG611
309
SEFG412
SEFG512
SEFG612
460
SEFG413
SEFG513
SEFG613
610
SEFG414
SEFG514
SEFG614
760
SEFG415
SEFG515
SEFG615
910
SEFG416
SEFG516
SEFG616
1061
SEFG417
SEFG517
SEFG617
1211
SEFG418
SEFG518
SEFG618
1361
SEFG419
SEFG519
SEFG619
1511
SEFG420
SEFG520
SEFG620
1662
SEFG421
SEFG521
SEFG621
1812
SEFG422
SEFG522
SEFG622
Barrière optique de sécurité
191
16.4 Déclaration de conformité UE
La déclaration de conformité UE est disponible sur www.wenglor.com dans l’espace de téléchargement du
produit.
16.5 Registre des modifications
Version
Date
Description / modification
1.0.1
07/08/2019
Première version
1.0.2
05/11/2019
Révision
09.06.2021
Compléments d’information dans les chapitres
« 4.1 Caractéristiques techniques générales » à la page 15,
« 9.4.3 Structure du menu » à la page 125,
« 9.4.9 Paramétrage de l’occultation (BLNK) » à la page 144
« 11.2 Appel du paramétrage actuel (niveau utilisateur « Ouvrier ») » à la page
166
1.1.0
192
Annexe
16.6 Liste des abréviations
Version
Description / modification
a
Hauteur de la zone dangereuse
b
Hauteur du bord supérieur du champ de sécurité
ESPE
Équipements de protection électro-sensible
C
Marge pour la distance de sécurité
CRO
Marge pour la distance de sécurité en cas d’accès au-dessus du champ de sécurité
CRT
Marge pour la distance de sécurité en cas d’accès à travers le champ de sécurité
d
Résolution de l’EPES ou distance minimale pour les structures d’inhibition
EDM
Surveillance des appareils externes (contrôle des contacteurs)
PFB
Premier faisceau bloqué
H
Hauteur du champ de sécurité au-dessus du sol
H min
Hauteur de montage minimale admissible
IODD
Fichier descriptif d’un appareil IO-Link
K
Vitesse d’approche
DFB :
Dernier faisceau bloqué
m
Distance minimale aux surfaces réfléchissantes
CI
Capteur d’inhibition
CI1
Capteur d’inhibition 1 (identique pour CI2, CI3, CI4)
DMI
Durée d’inhibition
NFB
Nombre de faisceaux bloqués
NFBC
Nombre de faisceaux bloqués cumulés
NF
Normalement fermé (contact NF)
NO
Normalement ouvert (contact NO)
NOBJ
Nombre d’objets
DCSS
Dispositif de commutation des signaux de sortie, sortie de commutation sûre pour l’EPES
PL
Niveau de performance
RES
Inhibition du redémarrage
S
Distance de sécurité
SRO
Distance de sécurité en cas d’accès au-dessus du champ de sécurité
SRT
Distance de sécurité en cas d’accès à travers champ de sécurité
Sfb
Largeur du champ de sécurité
SFH
Hauteur du champ de sécurité
SIL
Niveau d’intégrité de sécurité
Barrière optique de sécurité
193
SIL CL
Niveau d’intégrité de sécurité, niveau de demande
F-PLC
Contrôle haute fiabilité
T
Temps de réponse total
t1
Temps de réponse de l’EPES
t2
Temps de réponse du dispositif de commutation de sécurité
t3
Temps de réponse de la machine
t ESPE
Temps de traitement de tous les signaux d’inhibition de l’EPES
tCI)
Temps de réponse des capteurs d’inhibition
194
Annexe
16.7 Registre des schémas
Figure 1: Structure du produit
13
Figure 2: Dimensions totales du boîtier : 1=Émetteur, 2=Récepteur, SFH=Hauteur du champ de sécurité 19
Figure 3: Rapport entre CRO et SRO
40
Figure 4: Disposition d’inhibition croisée avec barrières reflex
60
Figure 5: Trajet du signal pendant l’inhibition croisée
62
Figure 6: Disposition d’inhibition linéaire à 2 capteurs
63
Figure 7: Trajet du signal avec inhibition linéaire à 2 capteurs
64
Figure 8: Disposition d’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de la séquence
65
Figure 9: Trajet du signal pour l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de la séquence
67
Figure 10: Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps
68
Figure 11: Trajet du signal pour l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps
70
Figure 12: Exemple de durée d’inhibition avec utilisation d’inhibition croisée
71
Figure 13: Trajet du signal Autorisation de l’inhibition complète
73
Figure 14: Trajet du signal fin d’inhibition par dégagement de l’EPES
75
Figure 15: Inhibition partielle
76
Figure 16: Séquence de signaux valide pour l’activation de l’Autorisation de l’inhibition complète
77
Figure 17: Séquence de signaux avec neutralisation
79
Figure 18: Principe de l’occultation
80
Figure 19: Protection nécessaire en cas d’utilisation de la fonction d'occultation
81
Figure 20: Position autorisée des objets avec occultation fixe
82
Figure 21: P
rotection supplémentaire pour la zone masquée.
83
Figure 22: Prévention de la formation d’ombres
84
Figure 23: Tolérance dimensionnelle
85
Figure 24: Mouvement d’objet autorisé en cas d’occultation fixe avec tolérance dimensionnelle
86
Figure 25: Exemple d'application d’occultation flottante
90
Figure 26: Surveillance d’objet par occultation flottante
91
Figure 27: Configurations flottantes valides/non valides
96
Figure 28: Valeurs de la fonction de mesure
102
Figure 29: A
ccès à la carte mémoire sur le récepteur de l’EPES
106
Figure 30: Installation avec ZEFX001
113
Figure 31: Installation avec ZEFX002
114
Figure 32: Installation avec ZEFX003
114
Figure 33: Installation avec ZEMX001
115
Figure 34: courroie de signalisation jaune
115
Figure 35: Affectation des raccordements du récepteur
116
Figure 36: Diagramme chronologique de l’émetteur pour l’appel du menu
120
Figure 37: Diagramme chronologique du récepteur pour l’appel du menu
123
Barrière optique de sécurité
195

Manuels associés