Bosch Rexroth RF23178-VP1-B Distributeurs à tiroir Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Bosch Rexroth RF23178-VP1-B Distributeurs à tiroir Manuel utilisateur | Fixfr
Distributeurs à tiroir,
à commande directe,avec
commande par électroaimant
Domaine d'application selon la directive sur la protection antidéflagrante:
NEC500 et CEC Annexe J: Classe I, Division 1
NEC502 et CEC Paragraphe 18: Classe II/III, Division 1
Type WE6../.B..VP1...
Notice d'utilisation
Remplace: ---
RF23178-VP1-B/06.16
Français
Les indications données servent à la
description du produit. Si le document
contenait des informations relatives à
l'utilisation, celles-ci seront à considérer
comme exemples et propositions d'application.
Les informations figurant dans le catalogue
ne garantissent pas les caractéristiques
correspondantes. Ces indications ne
dispensent pas l'utilisateur d'une appréciation
et d'une vérification personnelle. Nos produits
sont soumis à un processus naturel d'usure et
de vieillissement.
© Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG,
y compris en cas de dépôt d’une demande de
droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de
disposition, tel que droit de reproduction et de
transfert, détenu par Bosch Rexroth.
Un exemple de configuration est représenté sur
la première page. Pour cette raison, le produit
fourni peut diverger de la figure.
Les instructions de service d'origine ont été
rédigées en allemand.
Table des matières
3/48
Table des matières
1
À propos de la présente documentation
5
1.1
Validité de la documentation
5
1.2
Documentations nécessaires et complémentaires
5
1.3
Représentation d'informations
5
2
Consignes de sécurité
7
2.1
À propos du présent chapitre
7
2.2
Utilisation conforme
7
2.3
Utilisation non conforme
8
2.4
Qualification du personnel
2.5
Consignes de sécurité générales
10
2.6
Consignes de sécurité spécifiques au produit
11
2.7
Remarques relatives à l'utilisation de la valve
13
2.8
Équipement de protection individuelle
14
2.9
Obligations de l'exploitant
14
3
Consignes générales relatives aux dommages matériels et dommages du
9
produit
15
4
Fourniture
16
5
À propos de ce produit
16
5.1
Identification du produit
17
6
Transport et stockage
20
6.1
Transporter la valve
20
6.2
Stocker la valve hydraulique
21
7
Montage
22
7.1
Désemballage
22
7.2
Modifications de la protection de la surface de la valve
22
7.3
Conditions de montage
22
7.4
Avant le montage
23
7.5
Outils nécessaires
23
7.6
Accessoires nécessaires
24
7.7
Monter la valve
25
8
Mise en service
31
9
Fonctionnement
33
9.1
Généralités
33
9.2
Actionner le dispositif de manœuvre auxiliaire
34
10
Maintenance et réparation
35
10.1 Nettoyage et entretien
35
10.2 Inspection et maintenance
35
10.3 Plan d'entretien
37
10.4 Réparation
37
10.5 Élimination des fuites extérieures
37
10.6 Pièces de rechange
38
11
Démontage et remplacement
39
12
Élimination
40
12.1 Protection de l'environnement
40
12.2 Retour à la Bosch Rexroth AG
40
12.3 Emballages
40
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
4/48
12.4 Matériaux utilisés
40
12.5 Recyclage
41
13
Élargissement et transformation
41
14
Dépistage d'erreurs et dépannage
41
14.1 Comment dépister des erreurs
41
15
Caractéristiques techniques
42
16
Annexe
43
16.1 Liste des adresses
43
17
44
Index
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
À propos de la présente documentation
5/48
1 À propos de la présente documentation
1.1 Validité de la documentation
La présente documentation est applicable aux produits suivants:
•• WE6../.B..VP1...
Cette documentation est destinée aux monteurs, aux opérateurs, aux techniciens
de maintenance, aux exploitants d'installations, aux constructeurs de machines et
d'installations.
Cette documentation contient des informations importantes permettant de monter,
de transporter, de mettre en service, de commander, d'utiliser le produit et
d'éliminer de façon autonome des défauts mineurs sûrement et correctement.
▶▶ Lire complètement la présente documentation et notamment le chapitre 2
"Consignes de sécurité" et le chapitre 3 "Consignes générales relatives aux
dommages matériels et dommages du produit", avant de travailler avec la valve.
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
▶▶ Ne mettre en service le produit qu'une fois que vous disposez de la
documentations identifiées par le symbole de livre
et qu'une fois que vous
avez compris et respecté les consignes y figurant.
Tableau 1: Documentations nécessaires et complémentaires
Titre
Numéro de document
Type de document
Distributeurs à tiroir, à commande
directe, avec commande par
électroaimant
23178-VP1
Notice
Informations générales sur les
produits hydrauliques
07008
Notice
Embases
45100
Notice
1.3 Représentation d'informations
Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et
sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations
homogènes sont utilisés dans le document. Pour faciliter la compréhension, ceux-ci
sont expliqués ci-après.
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre
2.6 "Consignes de sécurité spécifiques au produit" et dans le chapitre 3 "Consignes
générales relatives aux dommages matériels et dommages du produit" et précèdent
une série d'opérations ou une instruction dont l'exécution recèle un risque de
dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la prévention des
risques doivent être respectées.
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
6/48
À propos de la présente documentation
La structure des consignes de sécurité est la suivante:
Mot d'avertissement
Type et source de danger!
Conséquences en cas d'inobservation
▶▶ Mesure relative à la prévention des risques
▶▶ <Énumération>
•• Symbole d'avertissement: attire l'attention sur le danger
•• Mot d'avertissement: indique l'importance du danger
•• Type et source de danger: désigne le type et la source du danger
•• Conséquences: décrit les conséquences en cas d'inobservation
•• Protection: indique comment le danger peut être évité
Tableau 2: Classes de danger selon ANSI Z535.6-2006
Symbole d'avertissement, mot
d'avertissement
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signification
Met en garde contre une situation dangereuse qui entraînera
la mort ou des dommages corporels graves si elle n'est pas
évitée.
Met en garde contre une situation dangereuse qui pourra
entraîner la mort ou des dommages corporels graves si elle
n'est pas évitée.
Met en garde contre une situation dangereuse qui pourra
entraîner des dommages corporels légers à moyens si elle
n'est pas évitée.
Dommages matériels: Le produit ou l'environnement
risquent d'être endommagés.
AVIS
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas essentielles pour la
sécurité, mais qui facilitent la compréhension de la documentation.
Tableau 3: Signification des symboles
Symbole
Signification
Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être
utilisé ou bien exploité de manière optimale.
▶▶
Opération individuelle et indépendante
1.
Instruction numérotée:
Les chiffres indiquent l'ordre des opérations.
2.
3.
1.3.3 Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées dans la présente documentation:
Tableau 4: Abréviations
Abréviation
Signification
NEC
National Electrical Code
EN
Norme européenne
ISO
Organisation internationale de normalisation (International Organization for
Standardization)
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Consignes de sécurité
Abréviation
7/48
Signification
IEC
Commission électrotechnique internationale (International Electrotechnical Commission)
RF
Document Rexroth
IP
Type de protection électrique matériel (Ingress protection rating)
A, B
Raccords hydrauliques (récepteur)
T
Raccord hydraulique (réservoir)
P
Raccord hydraulique (pompe)
ANSI
Institut américain pour la normalisation des procédures industrielles (American
National Standards Institute)
FM
Factory Mutual Research
NPT
Filetage-gaz standard américain, conique
NEMA
National Electrical Manufactures Association FM
2 Consignes de sécurité
2.1 À propos du présent chapitre
Le produit a été fabriqué en conformité avec les règles de l'art généralement
reconnues. Il recèle quand même le risque de dommages corporels et matériels si
vous ne respectez pas le présent chapitre et les consignes de sécurité figurant dans
cette documentation.
▶▶ Lisez attentivement et complètement la présente documentation avant de
travailler avec le produit.
▶▶ Conservez la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder
à tout moment.
▶▶ En cas de remise du produit à des tiers, remettez toujours également la
documentation correspondante.
2.2 Utilisation conforme
Le produit est un composant hydraulique.
Vous pouvez utiliser le produit comme suit:
•• en tant que distributeur à tiroir à commande directe, à commande par
électroaimant pour utilisation conforme dans des atmosphères explosibles.
Le produit est destiné uniquement à l'utilisation professionnelle et non pas à
l'utilisation privée.
L’utilisation conforme implique également que vous ayez lu complètement et compris la
présente documentation et notamment le chapitre 2 „Consignes de sécurité“.
Le distributeur est conçu et construit pour la commande de débits d'huile.
La partie électrique (système d'électroaimant) répond aux exigences selon NEC 500
et NEC 502 ainsi que CEC Annexe J et Paragraphe 18. Le domaine d'application,
les groupes de substances dangereuses et la classe de température, dont la partie
électrique correspond, sont indiqués dans la "notice 23178-VP1“ sous "Remarques
relatives à la protection antidéflagrante". Ces indications se trouvent également au
chapitre 5.1.2 "Marquage de protection antidéflagrante" et sur la plaque signalétique de
l'électroaimant de la valve.
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
8/48
Consignes de sécurité
La valve doit uniquement être exploitée dans un état technique impeccable et elle
doit uniquement être utilisé selon la description dans cette notice d'utilisation. Les
conditions de raccordement, d'utilisation ou de puissance qui sont décrites dans
cette notice d'utilisation ne doivent pas être modifiées.
Si vous voulez utiliser la valve avec d'autres données de raccordement, d'utilisation
ou de puissance que celles définies par Bosch Rexroth AG dans cette notice
d'utilisation, alors veuillez prendre contact avec Bosch Rexroth AG auparavant. Sans
l'autorisation écrite de Bosch Rexroth AG, la valve ne doit pas être utilisée avec
d'autres données de raccordement, d'utilisation ou de puissance que celles qui sont
décrites dans cette notice d'utilisation.
2.3 Utilisation non conforme
Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est nonconforme et alors inadmissible.
L'installation ou l'utilisation de produits inappropriés dans des applications
essentielles pour la sécurité risque d'entraîner des états de fonctionnement nondésirés dans l'application qui sont susceptibles de causer des dommages corporels
et/ou matériels. Par conséquent, n'utiliser un produit dans des applications
essentielles pour la sécurité que si cette utilisation est spécifiée et autorisée
expressément dans la documentation relative au produit. Par exemple, dans
les zones de protection EX ou dans les composants relatifs à la sécurité d'une
commande (sécurité fonctionnelle).
Est définie comme utilisation non-conforme du produit:
•• Montage erroné
•• Transport incorrect
•• Propreté insuffisante pendant le stockage et le montage
•• Installation incorrecte
•• Utilisation de fluides hydrauliques inappropriés/non autorisés
•• Non-respect des seuils de puissance spécifiés
Les modifications et/ou transformations sur la valve ne sont pas admissibles, voir le
chapitre 13 "Élargissement et transformation".
La Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages qui résultent
d'une utilisation non conforme. L'utilisateur assume seul la responsabilité des
risques liés à une utilisation non conforme.
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Consignes de sécurité
9/48
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances
fondamentales en mécanique, électrique, hydraulique et pneumatique, ainsi que
la connaissance des termes techniques correspondants. Pour le transport et la
manipulation du produit, des connaissances supplémentaires concernant l'utilisation
d'un matériel de levage et les dispositifs d'arrimage correspondantes sont
nécessaires. Afin de garantir une l'utilisation sûre, lesdits travaux ne doivent donc
être effectués que par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou bien par
une personne formée qui travaille sous la surveillance d’une personne qualifiée.
Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa
formation professionnelle, ses connaissances et son expérience, ainsi que grâce
à sa connaissance des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches
qui lui sont confiées, de détecter des risques potentiels et de prendre des mesures
de sécurité adéquates. Une personne qualifiée est tenue de respecter les règles
spécifiques relatives au domaine respectif et doit disposer des connaissances
techniques nécessaires.
Comptent parmi les connaissances techniques relatives aux produits hydrauliques:
•• l'aptitude à lire et à comprendre la totalité des schémas hydrauliques,
•• l'aptitude à comprendre notamment la totalité des interdépendances concernant
les dispositifs de sécurité et
•• les connaissances du fonctionnement et de la structure de composants
hydrauliques.
Qualification du personnel
pour l'installation et
la mise en service des
valves dans l'atmosphère
explosible
Le personnel doit en outre posséder les qualifications suivantes dans la mesure
nécessaire pour remplir ses tâches:
•• Compréhension des principes généraux de la protection antidéflagrante, des types
de protection et du marquage des appareils
•• Compréhension de tels aspects de la construction des appareils, qui influencent le
concept de protection;
•• Compréhension du contenu de certificats et des parties correspondant à cette
norme;
•• Généralités de la compréhension des exigences de contrôle, de maintenance et de
réparation de l'IEC 60079-17;
•• Connaissances des techniques particulières, qui sont à appliquer lors du choix et
de la réalisation des appareils, auxquelles est fait référence dans cette norme;
•• Compréhension de l'importance supplémentaire des systèmes d'autorisation de
travail et séparation électrique sûre à l'égard de la protection antidéflagrante.
Bosch Rexroth vous offre des mesures pour compléter les formations dans des
domaines particuliers. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur
le site Internet http://www.boschrexroth.de/didactic
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
10/48
Consignes de sécurité
2.5 Consignes de sécurité générales
•• Respecter les règles en vigueur relatives à la prévention des accidents et à la
protection de l'environnement.
•• Respecter les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays
où est utilisé/appliqué le produit.
•• Utiliser des produits Rexroth uniquement dans un état technique impeccable.
•• Respecter toutes les indications sur le produit.
•• Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des
produits Rexroth, ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, d’autres drogues ou
de médicaments qui altèrent la réactivité.
•• Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux de Rexroth
pour éviter tout risque pour les personnes suite à l'utilisation de pièces de
rechange inappropriés
•• Respecter les caractéristiques techniques et conditions ambiantes qui sont
spécifiées dans la documentation du produit
•• L'installation ou l'utilisation de produits inappropriés dans des applications
essentielles pour la sécurité risque d'entraîner des états de fonctionnement nondésirés dans l'application qui sont susceptibles de causer des dommages corporels
et/ou matériels. Par conséquent, n'utiliser un produit dans des applications
essentielles pour la sécurité que si cette utilisation est spécifiée et autorisée
expressément dans la documentation relative au produit, par ex. dans les zones
de protection EX ou dans les composants relatifs à la sécurité d'une commande
(sécurité fonctionnelle).
•• Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final
(p. ex. une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth,
est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation
spécifiques au pays respectif.
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Consignes de sécurité
11/48
2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit
Les consignes de sécurité ci-après s'appliquent pour les chapitres 6 à 14.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion en raison d'une atmosphère inflammable pendant le montage
et le démontage!
Pendant les travaux de montage et de démontage, aucune atmosphère explosible
ne doit être présente. Cet état peut déclencher une inflammation pouvant conduire
à une explosion lors de travaux sur la valve.
▶▶ Vérifier avant le travail avec la valve qu'aucune atmosphère explosible ne puisse
survenir pendant le travail.
Fluide hydraulique facilement inflammable!
En cas de contact avec une atmosphère explosible ou d'autres sources de chaleur
chaudes, le brouillard de fluide hydraulique qui est dégagé en raison de valves et
leurs raccords qui sont défectueux ou montés incomplètement, risque de causer
une explosion.
▶▶ N'utiliser la valve que dans la zone de protection antidéflagrante prévue.
▶▶ La température d'inflammation du fluide hydraulique utilisé doit être supérieure
de 50 K à la température maximale de la surface.
Dépassement des températures maximales!
Si les valves sont utilisés en dehors des plages de température prévues, il peut
y avoir des défaillances de fonctionnement comme p. ex. une surchauffe des
électroaimants de la valve. La protection antidéflagrante n'est alors plus garantie.
▶▶ N'utiliser la valve qu'à l'intérieur de la plage de température du fluide
hydraulique et de température ambiante.
Surface chaude sur l'électroaimant de valve!
Risque de brûlures!
▶▶ Assurer une protection appropriée contre les contacts.
▶▶ Ne saisir l'électroaimant de valve en fonctionnement qu'avec des gants de
protection thermique. Lors de travaux d'entretien, s'assurer que l'électroaimant
de valve s'est refroidi à la température ambiante avant d'y toucher.
Parties de l'installation sous pression et fuite de fluide hydraulique!
Lors de la réalisation de travaux sur des installations hydrauliques avec de l'énergie
accumulée (réservoir ou vérin fonctionnant à la gravitation), la valve risque d'être
sous pression même après la coupure de l'alimentation en pression. Lors de la
réalisation de travaux de montage et de démontage, la valve ou les pièces peuvent
être projetées et conduire à des dommages corporels ou matériels. De plus, il y a
le risque de blessures graves causées par un jet de fluide hydraulique qui sort sous
haute pression.
▶▶ Avant de travailler sur la valve, vérifier que l’installation hydraulique est bien
dépressurisée et la commande électrique hors tension.
▶▶ Avant de travailler sur la valve, dépressuriser complètement les machines et
installations.
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
12/48
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Non-respect de la sécurité fonctionnelle!
La valve hydraulique commande les mouvements dans des machines ou
installations. En cas de défauts mécaniques et électriques comme p. ex. la
défaillance de l'alimentation électrique, l'installation risque de happer, projeter ou
écraser des personnes.
▶▶ Lors de l'établissement de votre circuit, respectez la sécurité fonctionnelle p. ex.
selon EN ISO 13849.
Pénétration d'eau et d'humidité!
Lors de l'utilisation dans un environnement mouillé ou humide, de l'eau ou de
l'humidité risque de pénétrer dans les raccordements électriques ou le système
électronique de la valve. Cela risque de causer un dysfonctionnement de la valve
et des mouvements inattendus dans l'installation hydraulique qui causent des
dommages corporels ou matériels.
▶▶ Utiliser la valve uniquement dans la classe de protection NEMA 250 prévue ou
dans une classe inférieure.
▶▶ Avant le montage, s'assurer que tous les joints et couvercles sont en place et
intacts.
ATTENTION
Fluide hydraulique contaminé!
La contamination du fluide hydraulique risque de causer des pannes p. ex. suite au
blocage ou à l'obturation d'injecteurs dans la valve. Dans le pire des cas, cela peut
entraîner des mouvements inattendus de l'installation qui recèlent un risque de
blessures corporelles.
▶▶ Dans toute la plage de service, assurer une pureté suffisante du fluide
hydraulique selon les classes de pureté de la valve.
Fuites en cas de températures d'utilisation incorrectes!
Si les valves sont utilisées en dehors des plages de température prévues, il peut y
avoir une fuite durable sur les valves. Le fluide hydraulique sortant sous forme d'un
jet de fluide hydraulique risque de blesser des personnes, de causer des dommages
matériels et de menacer l'environnement.
▶▶ N'utiliser la valve qu'à l'intérieur de la plage de température du fluide hydraulique
et de température ambiante.
▶▶ En cas de fuites, remplacez immédiatement les joints endommagés ou la valve.
Corrosion!
La valve décrite possède une protection de la surface (voir la notice "23178-VP1").
Lors de l'utilisation de la valve dans un environnement humide, il existe quand
même le danger que des valves et des vis de fixation de la valve peuvent corroder et
qu'ainsi les précontraintes du vissage peuvent diminuer. Afin d'exclure le desserrage
de la valve et le risque de blessure qui y est relié:
▶▶ Remplacer à temps les valves corrodés.
▶▶ Contrôler à intervalles réguliers la protection de la surface sur la valve et les vis
de fixation de la valve.
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Consignes de sécurité
13/48
Le contact avec l'eau salée entraîne une corrosion renforcée sur la valve. Ainsi,
des composants individuels de la valve peuvent être attaqués et endommagés
chimiquement.
Adopter ainsi les mesures de protection contre la corrosion adaptées.
2.7 Remarques relatives à l'utilisation de la valve
Observez les remarques suivantes dans le cadre de l'étude:
▶▶ Les conditions d'utilisation particulières pour l'utilisation sûre exigent
que seulement un électroaimant soit piloté à la fois dans tous les états de
fonctionnement des valves avec deux électroaimants. Le fonctionnement
simultané des deux électroaimants a pour conséquence des dysfonctionnements,
un échauffement excessif et une perte de la protection antidéflagrante.
▶▶ Attention à la multiplication éventuelle de la pression quand la valve est
raccordée à la chambre côté tige de piston d’un vérin différentiel. Quand
l'écoulement du fluide hydraulique de cette chambre est entravé, il peut y avoir
une multiplication de la pression susceptible d’endommager la chambre de vérin,
la conduite d'alimentation et la valve en cas de pression sur le vérin.
▶▶ Pour garantir un fonctionnement sans problèmes, la valve doit être purgée.
▶▶ Les pointes de pression dans la conduite de retour commune de plus d'une valve
peuvent entraîner des mouvements intempestifs du tiroir de valve et donc des
processus de commutation indésirables. Ceci est en particulier valable en cas
d'utilisation de valves avec cran. Il est conseillé d'utiliser des conduites de retour
séparées.
▶▶ Si, en raison des conditions de service à attendre on doit prévoir, pendant les
processus de commutation, des débits dépassant le seuil de puissance de la
valve indiqué par la courbe caractéristique, un clapet d'étranglement enfichable
doit être installé dans le canal P pour limiter le débit.
▶▶ Le seuil de puissance figurant dans la "notice 23178-VP1" n'est applicable qu'en
cas d'utilisation à deux débits s'écoulant dans des sens opposés (p. ex. débit de
P vers A et débit de reflux simultané de B vers T). En raison des forces du débit
qui agissent au sein des valves, il se peut que le seuil de puissance soit nettement
inférieur en cas d'utilisation avec un seul débit.
▶▶ Pour les valves avec symbole de commutation A et B (voir la "notice 23178-VP1"),
l'orifice T doit être utilisé comme orifice de fuite d'huile si la pression de service
est supérieure à la pression admissible du réservoir.
▶▶ Les orifices P, A et B sur le distributeur à 3/2 voies et les orifices P, A, B et T sur
le distributeur à 4/2 et à 4/3 voies ont des fonctions clairement définies et ne
doivent pas être échangés ou obturés arbitrairement. Le débit est exclusivement
autorisé dans la direction indiquée dans la "notice 23178-VP1".
▶▶ Quand l'électroaimant de valve est désactivé, une pointe de tension due à l'effet
d'induction se produit. L'électroaimant de valve est déjà équipé d'un circuit
d'antiparasitage qui atténue ces pointes de tension. Le cas échéant, des mesures
de branchement de protection externes supplémentaires doivent toutefois être
prévues pour éviter que les pointes de tension résiduelle influent sur les circuits
électriques raccordés. Les valeurs de la pointe de tension résiduelle dépendent
de l'électroaimant de valve utilisé, voir la "notice 23178-VP1".
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
14/48
Consignes de sécurité
2.8 Équipement de protection individuelle
L'exploitant doit mettre à disposition l'équipement de protection individuelle
(comme p. ex. les gants, les chaussures de sécurité, les vêtements de travail, etc.).
2.9 Obligations de l’exploitant
L'exploitant est tenu de contrôler dans la confirmation de commande que la valve
livrée correspond à la catégorie nécessaire et à la zone correspondante.
L'exploitant de la valve de Bosch Rexroth est responsable
•• du fait que la valve doit uniquement être utilisée selon l'utilisation conforme définie
dans la notice d'utilisation.
•• du fait que la valve soit uniquement stockée, utilisée et maintenue en bon
état selon les caractéristiques techniques, les conditions ambiantes et de
fonctionnement citées dans la "notice 23178-VP1", en particulier que les valeurs
limites données dans la "notice 23178-VP1" ne soient pas dépassées.
•• du fait que les règlements valables, les règles et les directives doivent être
observées pour la protection antidéflagrante.
•• du fait que le personnel exploitant soit instruit régulièrement.
•• qu'une zone de danger soit caractérisée si nécessaire.
•• du fait que les mesures de sécurité soient respectées pour l'usage projeté
spécifique de la valve.
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Consignes générales relatives aux dommages matériels et aux dommages du produit
15/48
3 Consignes générales relatives aux
dommages matériels et aux dommages du
produit
La garantie s’applique exclusivement à la configuration fournie.
•• La garantie échoue en cas de montage, de mise en service et d'exploitation
incorrect(e), ainsi qu'en cas d’utilisation non conforme et/ou de manipulation
incorrecte.
•• Les consignes de sécurité ci-après s'appliquent pour les chapitres 6 à 14.
AVIS
Sollicitation mécanique inadmissible!
Les forces de coups et chocs sur la valve risquent de l'endommager ou même de la
détruire.
▶▶ Ne jamais se servir de la valve en tant que poignée ou marche. Ne pas y poser
des objets.
Impuretés et corps étrangers dans la valve!
La pénétration d'impuretés et de corps étrangers dans la valve cause l'usure et des
dysfonctionnements. Un fonctionnement sûr de la valve n'est alors plus garanti.
▶▶ Lors du montage, veiller à une propreté absolue pour éviter que des corps
étrangers tels que p. ex. les perles de sueur ou les copeaux de métal, ne
pénètrent dans les conduites hydrauliques.
▶▶ Avant la mise en service, s'assurer que toutes les connexions hydrauliques sont
étanches et que tous les joints et couvercles soient montés correctement et en
parfait état.
▶▶ N'utiliser pas des chiffons de nettoyage qui s'effilochent.
▶▶ Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans le système
hydraulique.
Fluide hydraulique dangereux pour l'environnement!
Une fuite de fluide hydraulique pollue l'environnement.
▶▶ Éliminer immédiatement toute fuite.
▶▶ Éliminer le fluide hydraulique en conformité avec les prescriptions nationales de
votre pays.
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
16/48
Fourniture
4 Fourniture
Compris dans la fourniture :
•• Distributeur à tiroir, à commande directe, avec commande par électroaimant
Type WE6../.B..VP1...
•• Notice d'utilisation
▶▶ Vérifiez que la fourniture est bien complète.
▶▶ Examinez la fourniture pour détecter des dommages éventuels dus au transport,
voir le chapitre 6 "Transport et stockage".
En cas de réclamations, merci de vous adresser à la Bosch Rexroth AG, voir le
chapitre 16.1 "Listes des adresses".
Les accessoires comme les plaques d'embases et les vis de fixation de la valve ne
sont pas contenues dans la fourniture, mais peuvent être commandées séparément.
Voir à ce effet le chapitre 7.6 "Accessoires nécessaires".
5 À propos de ce produit
Vous trouverez des informations sur la description de la puissance et du produit
dans la "notice 23178-VP1" relative à votre distributeur.
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
À propos de ce produit
17/48
5.1 Identification du produit
5.1.1 Indications sur la plaque signalétique et le corps de l'électroaimant de valve
La signification des indications sur la plaque signalétique pour la partie nonélectrique du distributeur est reconnaissable aux champs numérotés dans le tableau
ci-dessous.
Fig. 1: Plaque signalétique du distributeur complet
Tableau 5: Indications sur la plaque signalétique
N°
Type d'indication
Indication ou exemple
1
Logo du fabricant
Rexroth
2
Réf. article de la valve
p. ex. MNR: R901234567
3
Désignation du type de la valve complète
p. ex. 4WE6E6X/BG24NVP1Z2
4
Numéro de série de la valve
p. ex. SN: 0002111
5
Numéro de l'usine du fabricant
p. ex. 7081
6
Date de fabrication (année et semaine)
p. ex. FD: 03W01
7
Pression de service maximale
pmax 350 bars
8
Plage de température ambiante
-20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
9
Symbole hydraulique selon ISO 1219
Graphique
10
Désignation d'origine
Made in Germany
11
Nom et adresse du fabricant
Bosch Rexroth AG D-97816
LOHR
12
Numéro client ou référence de l'ordre de fabrication
p. ex.: 123456789012345678
13
---
---
14
---
---
15
---
---
16
---
---
17
---
---
95
QR-Code Rexroth
QR-Code
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
18/48
À propos de ce produit
La signification des indications sur la plaque signalétique de l'électroaimant (des
électroaimants) monté(s) sur la valve est reconnaissable aux champs numérotés
dans le tableau ci-dessous.
1
3
2
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
Fig. 2: Plaque signalétique de l'électroaimant
Tableau 6: Indications sur la plaque signalétique
N°
Type d'indication
Indication ou exemple
1
Désignation du type de l'électroaimant de valve
p. ex. xx EX21 047A
A012
2
Tension d'entrée nominale
p. ex. 24 VCC
3
Résistance
p. ex. 28,5 Ohm
4
Courant limite
p. ex. 0,55 A
5
Référence article Bosch Rexroth
p. ex.:R901234567
6
Date de fabrication
p. ex. 588
7
Marquage Ex selon NEC500 et CEC Annexe J
Cl. I, DIV. 1,
Grps. B,C,D T4
8
Marquage Ex selon NEC502 et CEC Paragraphe 18
Cl. II/III, DIV. 1,
Grp. E,F,G T4
9
Type de protection selon NEMA /IEC 60529
Type 4X / IP66
10
Marquage de protection antidéflagrante
11
Protection externe
IN ≦ 3 x IG
12
Plage de température ambiante admissible
-20 °C ≦ Ta ≦ +60 °C
13
Adresse du fabricant de l'électroaimant de valve
Schienle GmbH,
D-88682 Salem
Allemagne
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
À propos de ce produit
19/48
5.1.2 Marquage de protection antidéflagrante
La valve est définie pour l'utilisation dans une zone explosible selon:
•• NEC500 et CEC Annexe J: Class I, Division 1, Groups B,C,D T4
•• NEC502 et CEC Paragraphe 18: Class II/III, Division 1, Groups E,F,G T4
Une explication précise du marquage de protection antidéflagrante se trouve dans
Tableau 7, Tableau 8 et Tableau 9.
Tableau 7: Explication du marquage de protection antidéflagrante Partie 1
Marquage de protection
antidéflagrante
Abréviation
Explication
selon NEC500 et CEC Annexe J
Classe I, Division 1, Groups B,C,D T4
Class I
Gaz, vapeurs et fluides inflammables
Division 1
Domaines, dans lesquels des
atmosphères explosibles, qui consistent
de gaz, vapeurs ou fluides inflammables,
existent en continu ou souvent dans des
conditions de service normales.
Groups
B,C,D
Groupes de substances dangereuses :
Mélange air/gaz avec hydrogène
Mélange air/gaz avec éthylène
Mélange air/gaz avec propane
T4
Température maximale admissible de la
surface: 135 °C
Tableau 8: Explication du marquage de protection antidéflagrante Partie 2
Marquage de protection
antidéflagrante
Abréviation
Explication
selon NEC502 et CEC Paragraphe 18
Class II, Division 1, Groups E,F,G T4
Class II
Poussières inflammables
Division 1
Domaines, dans lesquels des
atmosphères explosibles, qui consistent
de poussières inflammables, existent en
continu ou souvent dans des conditions
de service normales.
Groupe
E,F,G
Groupes de substances dangereuses :
Mélange air/poussière métallique
Mélange air/poussière de charbon
Mélange air/poussières de céréales
T4
Température maximale admissible de la
surface: 135 °C
Tableau 9: Explication du marquage de protection antidéflagrante Partie 3
Marquage de protection
antidéflagrante
Abréviation
Explication
selon NEC502 et CEC Paragraphe 18
Class III, Division 1
Class III
Peluches et fibres inflammables
Division 1
Domaines, dans lesquels des
atmosphères explosibles, qui consistent
de poussières inflammables, existent en
continu ou souvent dans des conditions
de service normales.
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
20/48
Transport et stockage
6 Transport et stockage
6.1 Transporter la valve hydraulique
ATTENTION
Risque de dommages personnels et matériels!
La valve peut chuter lors d'un transport non-conforme et conduire à des dommages
et/ou des blessures, puisque les pièces peuvent p. ex. être à arêtes tranchantes,
huileuses, instables, lâches et encombrantes.
▶▶ Utiliser l'emballage d'origine pour le transport.
▶▶ Utiliser l'équipement de protection individuelle (comme p. ex. les gants, les
chaussures de sécurité, les vêtements de travail, etc.).
▶▶ Observer les lois et prescriptions nationales en matière de sécurité du travail, de
protection de la santé et de transport.
▶▶ Ne pas transporter la valve en le tenant par des composants qui présentent une
faible solidité, p. ex. électroaimants, fiches et câbles.
Arêtes tranchantes!
Risque de blessures par coupures!
▶▶ Porter un équipement de protection adapté lors du transport de la valve.
Des informations complémentaires concernant le transport peuvent être
obtenues de Bosch Rexroth, voir le chapitre 16.1 "Listes des adresses".
Notifier les dommages liés au transport à l'interlocuteur compétent de votre
service commercial dans un délai d'une semaine. Les adresses des sites de
distribution se trouvent sur Internet sous: http:/www.boschrexroth.com/
adressen
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Transport et stockage
21/48
6.2 Stocker la valve hydraulique
Les valves hydrauliques se trouvent dans un état impeccable au moment de la
livraison.
Lors du transport et du stockage, respecter impérativement les conditions
ambiantes qui figurent dans la "notice 23178-VP1". Un stockage non-conforme
peut endommager la valve.
Les valves hydrauliques peuvent être stockées pendant 12 mois au maximum si les
conditions suivantes sont respectées:
▶▶ Respecter une plage de température de stockage entre +5...+40 °C.
▶▶ L'humidité relative de l'air ne doit pas dépasser 65 %.
▶▶ Les pièces de stockage doivent fournir une protection UV à 100 %.
▶▶ Aucune formation d'ozone ne doit avoir lieu à proximité du stockage.
▶▶ Ne pas stocker la valve à l'extérieur, mais dans un local bien ventilé.
▶▶ Les locaux de stockage doivent être exempts de substances et gaz corrosifs.
▶▶ Protéger la valve contre l'humidité et notamment contre l'humidité du sol. Stocker
la valve dans une étagère ou sur une palette.
▶▶ Stocker la valve de manière résistante aux chocs, antidérapante et ne pas
l'empiler.
▶▶ Stocker la valve dans son emballage d'origine ou dans un emballage comparable
pour la protéger contre la poussière et les impuretés.
▶▶ Fermer tous les raccords sur la valve hydraulique en utilisant des dispositifs
d'obturation.
▶▶ Après l'ouverture de l'emballage de transport, refermer celui-ci correctement
pour le stockage. Utiliser l'emballage d'origine pour le stockage.
Mesures à prendre après
l'expiration de la durée
de stockage maximale de
1. Vérifier la valve complet sur la présence d'endommagements et de corrosion
avant le montage.
2. Contrôler le fonctionnement et l'étanchéité de la valve lors d'une marche d'essai.
12 mois
Nous conseillons un contrôle de la valve par votre service Rexroth compétent lors
de l'expiration du temps de stockage maximal. Pour toute question au sujet des
pièces de rechange, contacter le service Rexroth compétent pour votre valve, voir
à cet effet le chapitre 10.6 "Pièces de rechange".
Après le démontage
Si une valve démonté doit être stockée, elle doit être conservée à l'abri de la
corrosion pour tout le temps du stockage.
Rexroth conseille le mode opératoire suivant :
1. Nettoyer la valve, voir à cet effet le chapitre 10.1 "Nettoyage et entretien".
2. Fermer tous les raccordements hermétiquement.
3. Asperger les surfaces métalliques extérieures non-vernies de la valve avec un
agent anticorrosif adapté.
4. Emballer la valve avec les agents de séchage hermétiquement dans un film de
protection contre la corrosion.
5. Stocker la valve de manière résistante aux chocs.
▶▶ Ce-faisant, respecter respectivement les prescriptions et les lois fondamentales
en relation avec les substances constituant un danger pour l'eau et la santé.
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
22/48
Montage
7 Montage
ATTENTION
Haute pression!
Risque de blessures par des pièces projetées lors de travaux sur des réservoirs
hydrauliques non déchargés.
▶▶ Conduire tout type de travaux sur la valve uniquement à l'état dépressurisé.
▶▶ Décharger les accumulateurs montés éventuellement sur l'installation.
▶▶ Vérifier l'installation avec une pression d'essai selon ISO 4413.
▶▶ Le montage et la mise en service doivent uniquement être exécutés par un
personnel qualifié.
7.1 Désemballage
ATTENTION
Chute de pièces!
Risque de blessures! En cas d'ouverture inappropriée de l'emballage, des pièces
peuvent chuter et provoquer des blessures ou l'endommagement des pièces.
▶▶ Poser l'emballage sur un surface plane et stable.
▶▶ Ouvrir l'emballage par le haut uniquement.
▶▶ Éliminer l'emballage en conformité avec les prescriptions nationales de votre
pays.
7.2 Modifications de la protection de la surface de la valve
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion par modification de la valve!
Toute modification de la protection de la surface de l'électroaimant de valve
entraîne la perte de la protection antidéflagrante!
▶▶ L'électroaimant de valve ne doit pas être peint ou revêtu autrement par des
substances non conductrices!
7.3 Conditions de montage
▶▶ Lors du montage, respecter impérativement les conditions ambiantes qui figurent
dans la "notice 23178-VP1".
▶▶ Veiller impérativement à une propreté absolue. La valve doit être installée sans
salissures. La contamination du fluide hydraulique peut considérablement
affecter la durée de vie de la valve.
▶▶ Respecter la position de montage selon la "notice 23178-VP1".
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Montage
23/48
7.3.1 Exigences envers l'embase de distribution
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion due à une surchauffe!
Lors du non-respect des exigences de l'embase de distribution, la protection
antidéflagrante n'est plus assurée!
▶▶ Respecter la distance minimale prescrite pour le montage de plusieurs valves en
batterie.
▶▶ Respecter les cotes minimales et la conductibilité thermique minimum prescrites
pour la surface de connexion valve.
Embases de distribution recommandées, voir chapitre 7.6 "Accessoires
nécessaires".
Les valeurs minimales des embases de distribution qui suivent sont à respecter:
Tableau 10: Valeurs minimales des embases de distribution
Position
Valeur minimale
Conductibilité thermique
au moins 38 W/mK
Cote minimale L x l x h lors du montage individuel
64 x 58 x 25 mm
Section minimale l x h du bloc d'embases multiples pour un
montage en batterie de plusieurs valves
85 x 60 mm
Distance minimale entre les axes longitudinaux des valves lors du
montage en batterie de plusieurs valves
55 mm
7.4 Avant le montage
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion en raison d'un mauvais domaine d'application!
Une valve non homologuée pour le domaine d'application peut conduire à une
explosion!
▶▶ Vérifiez si les marquages antidéflagrants sur la plaque signalétique du système
d'électroaimant correspondent bien aux indications de cette notice d'utilisation.
▶▶ Au moyen de la désignation du type sur la plaque signalétique de la valve,
vérifier si le type de valve est correct.
▶▶ Contrôler si les données "Classe, division" et la classe de température
correspond au domaine d'application du système d'électroaimant.
▶▶ Vérifier que la fourniture est bien complète et relever d’éventuels dommages dus
au transport.
▶▶ Respecter également les consignes de sécurité figurant dans le chapitre 2.6
"Consignes de sécurité spécifiques au produit".
7.5 Outils nécessaires
Pour monter la valve, vous n'avez besoin que d'outils courants dans le commerce.
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
24/48
Montage
7.6 Accessoires nécessaires
Pour le raccord de la valve, les accessoires suivants, qui ne sont pas comprises dans
la fourniture et que vous pouvez commander séparément chez Bosch Rexroth, sont
conseillés:
Vis de fixation de la valve
Pour des raisons de rigidité, il faut exclusivement utiliser les vis de fixation de la
valve suivantes.
Tableau 11: Vis de fixation de la valve
Type
Quantité
Coefficient de frottement selon
VDA 235-101
Référence
article
ISO 4762-M5x50-10.9-flZn240h-L
4
0,09...0,14
R913000064
Embases
Les plaques d'embases avec les dimensions pour les valves avec une position des
orifices selon ISO 4401 se trouvent dans la "notice 45100".
Clapets d'étranglement
enfichables
Goupille de fixation
Adresse de commande
d'accessoires et de valves
Tableau 12: Clapets d'étranglement enfichables
Diamètre du clapet d'étranglement
Référence article
0,8 mm
R900152065
1,0 mm
R900152066
1,2 mm
R900152067
Tableau 13: Goupilles de fixation pour une position des orifices selon ISO 4401-03-02-0-05
Dimensions
Référence article
3 x 8 selon EN ISO 8752
R90005694
Vous trouverez les adresses de nos distributeurs compétents dans Internet sous
www.boschrexroth.com
et dans l'annexe 16.1 "Liste des adresses".
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Montage
25/48
7.7 Monter la valve
7.7.1 Monter la valve dans l'installation
AVERTISSEMENT
Montage incorrect de bouchons filetés et de conduites!
Les bouchons filetés et conduites qui ne sont pas fixés correctement, risquent de
se détacher pendant le fonctionnement ultérieur, d'être projetés par la pression et
de causer ainsi des blessures graves!
▶▶ Ne mettre votre installation sous pression qu'après avoir monté complètement
et correctement selon l'instruction l'ensemble des bouchons filetés et conduites,
Fixation incorrecte!
La fixation de la valve en utilisant des vis de fixation de résistance réduite, une
fixation insuffisante ou la fixation sur des blocs et plaques assurant une stabilité
insuffisante, risque de causer le détachement et la chute de la valve. Cela risque de
causer une fuite de fluide hydraulique ou des dommages corporels ou matériels.
Une attention particulière est de mise en cas de valves suspendues.
▶▶ Monter la valve à l'aide de moyens de montage appropriés et dans le strict
respect des instructions de montage.
▶▶ Monter la valve uniquement sur des blocs ou plaques qui résistent au poids de la
valve.
▶▶ Respecter les couples de serrage, la classe de résistance pour vis et la longueur
minimale des vis de fixation de la valve.
ATTENTION
Espaces de montage insuffisants!
Lors de la commande et du paramétrage sur la valve, des espaces de montage
insuffisants risquent de causer des écrasements ou des éraflures.
▶▶ Assurer un espace de montage suffisant.
▶▶ S’assurer que les éléments de commande et de réglage sont bien accessibles.
Fuite de fluide hydraulique!
Lors du montage et du démontage de la valve, du fluide hydraulique risque de
sortir. Risque de glissement ou de chute de personnes.
▶▶ N'enlever les capuchons de protection sur la valve que juste avant le montage.
▶▶ Après le démontage, équiper les trous où du fluide hydraulique passe, à l'aide de
dispositifs d'obturation appropriés.
▶▶ Enlever immédiatement le fluide hydraulique sorti.
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
26/48
Montage
AVIS
Usure et dysfonctionnement!
La propreté du fluide hydraulique influence sur la propreté et la durée de vie
de la valve. La contamination du fluide hydraulique entraîne l'usure et des
dysfonctionnements. En particulier des corps étrangers peuvent endommager la
valve.
▶▶ Veiller à une propreté absolue.
▶▶ Monter la valve en état exempt de toute salissure.
▶▶ Veiller à ce que les raccords, les conduites hydrauliques et les organes rapportés
soient propres.
▶▶ Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans le système
hydraulique.
▶▶ N'utiliser en aucun cas du chanvre comme produit d'étanchéité.
Pour garantir un fonctionnement sans problèmes, la valve doit être purgée.
1. Avant le montage et le démontage, l'environnement doit être impérativement
propre pour qu'aucune impureté ne pénètre dans le circuit d'huile. Pour le
nettoyage, n'utiliser que du tissu non fibreux ou du papier spécial
2. Enlever le conservateur éventuellement présent.
3. Vérifier la qualité de surface exigée de la surface d'appui de la valve (voir la
"notice 23178-VP1"). Retirer la plaque de protection de la valve. La conserver pour
les renvois en cas d'éventuels besoins de réparation.
4. Sécher la surface de raccordement de la valve en utilisant du matériel de
nettoyage approprié.
5. Vérifier que les joints sur la surface de raccordement de la valve sont bien
complets. D'autres moyens d'étanchéité ne sont pas autorisés.
6. Sur la plaque d'embase, vérifier que la conduite de raccordement à la pression
est reliée avec P et que la conduite de retour est reliée avec T.
La confusion de P et T peut endommager la valve lors de la mise sous pression.
7. Poser la valve sur la surface d'appui.
Pour des raisons de solidité, n'utiliser que les vis de fixation de la valve
mentionnées dans le chapitre 7.6"Accessoires nécessaires"!
Toujours fixer la valve avec toutes les 4 vis de fixation du distributeur afin que
l'étanchéité soit garantie.
8. Lors de l'utilisation des embases citées au paragraphe 7.6 "Accessoires
nécessaires" ou lors du montage sur des surfaces de montage en fonte grise
comparables, serrer les quatre vis de fixation de la valve avec un tournevis
dynamométrique
(tolérance ≤ 10 %) et à un couple de serrage de 7 Nm (5.2 ft-lbs) ± 10 %. Ce
couple de serrage se rapporte à la pression de service maximale admissible.
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Montage
27/48
Si la valve doit être utilisée avec une pression maximale réduite et de plus montée
sur une surface de raccordement composée d'un autre matériau, un couple de
serrage plus faible devra être éventuellement appliqué afin d'exclure des
endommagements.
7.7.2 Raccordement hydraulique de la valve
ATTENTION
Endommagement de la valve
Les conduites et flexibles hydrauliques qui sont installés sous pression, génèrent
des forces mécaniques supplémentaires pendant le fonctionnement, ce qui réduit
la durée de vie de la valve et de l'ensemble de la machine ou de l'installation.
▶▶ Monter les conduites et flexibles sans précontrainte.
1. Mettre hors pression la partie concernée de l'installation.
2. Connecter tous les raccords dans le respect de la notice d'utilisation relative à
l'installation.
3. S'assurer que des tubes ou flexibles sont branchés sur tous les raccords ou que
les raccords sont pourvus de bouchons filetés.
4. Au cours d'une mesure de contrôle, s'assurer que les écrous-raccords et les
brides sont correctement serrés sur les raccords et brides de tuyauterie.
Marquer tous les vissages contrôlés p. ex. avec un marqueur indélébile.
5. Garantir l'exécution d'un contrôle par un expert concernant la sécurité de travail
des tuyaux et flexibles, de chaque combinaison de pièces de jonction, ainsi que
des accouplements ou des raccords sur lesquels sont branchés des flexibles ou
des tuyaux.
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
28/48
Montage
7.7.3 Établissement de l'alimentation électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion en raison d'un montage non-conforme!
Un montage non-conforme peut conduire à une explosion!
▶▶ Afin de pouvoir utiliser la valve dans la zone de protection antidéflagrante
prévue pour son utilisation, voir le chapitre 5.1.2 "Marquage de protection
antidéflagrante", un séparateur (Conduit Seal) doit être monté dans la tuyauterie
dans un rayon de 450 mm (à partir de l'électroaimant de valve).
Tension électrique élevée!
Danger de mort, risque de blessures par électrocution en raison d'un raccordement
incorrect et d'une affectation des broches incorrecte.
▶▶ La valve ne doit être raccordée que par un électricien qualifié ou sous sa
surveillance.
▶▶ Mettre l'installation hors tension avant le montage, le débranchement et
le branchement de raccordements électriques et avant tout type de travail
d'installation. Prendre des mesures de précaution afin d’éviter la remise en
service de l'équipement électrique.
▶▶ Avant l'activation, vérifier le bon raccordement des conducteurs de protection
sur tous les appareils électriques conformément au schéma des connexions.
Risque d'explosion en raison d'une équipotentialité absente!
Des accumulations d'électricité statique, un concept incorrect de mise à la terre ou
l'absence d'équipotentialité risquent de conduire à une explosion. Cela peut causer
des dysfonctionnements ou des mouvements incontrôlés de la machine!
▶▶ Assurer une mise à la terre correcte et prévoyez une équipotentialité conforme.
▶▶ La plaque de support ou la plaque d'embase sur laquelle la valve doit être
montée, doit être intégrée au niveau de la conductibilité électrique et de
l'équipotentialité selon NEC250 (comparable à EN 60079-14 et IEC 60364-4-41).
Risque d'explosion due à une surchauffe!
Une protection mal dimensionnée peut conduire à une surchauffe en
fonctionnement et ainsi à une explosion!
▶▶ Chaque électroaimant de valve doit être protégé contre les courts-circuits par
un coupe-circuit correspondant à son courant nominal (au max 3 x IG selon
IEC 60127-2/V) ou bien par un disjoncteur-protecteur à déclenchement de
court-circuit et à déclenchement rapide thermique qui est installé en amont.
La puissance de coupure de ce coupe-circuit doit être égale ou supérieure au
courant de court-circuit de la source de tension d'alimentation
▶▶ Ce coupe-circuit ou un disjoncteur-protecteur ne peut être monté qu’à l’extérieur
de l'atmosphère explosible ou doit être protégé contre les explosions.
▶▶ Le coupe-circuit doit être placé dans l'unité d'alimentation correspondante ou
séparément.
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Montage
29/48
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion en raison d'un montage non-conforme!
Aucunes précautions pour le raccordement sûr du blindage ou de l'armure ne
sont disponibles dans l'espace de raccordement de l'électroaimant de valve et sur
l'entrée pour les tuyauteries (NPT 1/2"). L'utilisation de lignes de raccordement
avec blindage ou armure peut conduire à une propagation de potentiel et ainsi à un
risque d'explosion!
▶▶ Utiliser uniquement des lignes de raccordement sans blindage ou armure.
Pour les informations sur le fusible en amont prescrit, voir la "notice 23178-VP1".
ATTENTION
Risque de dommages personnels et matériels!
Une alimentation défaillante de l'énergie peut conduire à des mouvements
non-contrôlés de la valve. Ceux-ci peuvent potentiellement occasionner un
dysfonctionnement ou un arrêt de la valve et causer des blessures.
▶▶ Utiliser uniquement un bloc d'alimentation avec séparation sécurisée.
▶▶ Toujours prendre en compte les prescriptions spécifiques au pays.
Risque de court-circuit par des joints et des raccordements manquants!
Le fluide peut pénétrer dans la valve et peut causer un court-circuit.
▶▶ Avant la mise en service, s'assurer que tous les joints et couvercles sont
étanches.
▶▶ La ligne de raccordement doit présenter une résistance thermique d'au minimum
105 °C. Respecter les exigences concernant la résistance thermique lors de la
sélection de la ligne de raccordement ou empêcher le contact de la conduite de
raccordement avec la surface de l'électroaimant de valve.
▶▶ Éviter que les lignes de raccordement et les fils ne soient pliés pour éviter les
courts-circuits et les interruptions.
▶▶ N'utiliser que des conducteurs à fil fin avec embouts sertis.
▶▶ N'utiliser que des câbles satisfaisant aux critères exigés des zones de serrage
des bornes de raccordement et l'entrée des tuyauteries (NPT 1/2"), voir la "notice
23178-VP1".
▶▶ Lors du montage, veiller à l'étanchéité entre l'entrée pour les conduites (NPT
1/2") ainsi que l'espace de raccordement. Lors de l'installation de la tuyauterie,
utiliser un matériel d'étanchéité de raccord adapté qui assure au minimum NEMA
type 4x.
▶▶ L'entrée pour les tuyauteries (NPT 1/2") est mise à disposition par le client et
doit satisfaire au minimum le type de protection NEMA type 4X.
Le raccordement de l'électroaimant de valve peut s’effectuer indépendamment de
la polarité.
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
30/48
Montage
Connecter les lignes
1. Mettre hors tension la partie concernée de l'installation.
de raccordement sur
2. Ouvrir l'espace de raccordement (six pans creux, ouverture de clé 14).
les électroaimants de
valve avec l'espace de
raccordement
3. Retirer l'enveloppe extérieure de la ligne de raccordement et l'isolation des
conducteurs individuels. Monter les embouts sur les conducteurs individuels en
pressant.
Longueur de dénudage, tension de service et conducteur de protection (intérieur)
5,5...6,5 mm
Longueur de dénudage, raccordement du conducteur d'équipotentialité
(extérieur) 9...10 mm
4. Enlever les bouchons de l'endroit où la ligne de raccordement est introduite dans
l'espace de raccordement.
5. Introduire la ligne de raccordement dans l'intérieur de l'espace de raccordement
par l'entrée pour les tuyauteries (NPT 1/2 »).
AVERTISSEMENT! Lors du serrage non-conforme du raccord de tuyauterie, des
dommages sur la valve peuvent résulter!
▶▶ Toujours maintenir avec un outillage approprié lors du serrage du raccord de
tuyauterie.
6. Visser un raccord de tuyauterie adapté à l'entrée vers le raccord de tuyauterie sur
l'électroaimant.
Tableau 14: Raccordement de l'entrée pour la tuyauterie (NPT 1/2")
Filetage de raccordement intérieur
1/2" NPT
7. Visser les extrémités de la conduite à l'aide des vis d'arrêt.
Couples de serrage des vis d'arrêt:
Tableau 15: Couples de serrage
Raccordement de la tension de service
3,54 lb in. +0,88 lb in. (0,4 +0,1 Nm)
Raccord du conducteur de protection
3,54 lb in. +0,88 lb in. (0,4 +0,1 Nm)
À l'extérieur de l'électroaimant:
17 lb in. +3,5 lb in. (2 +0,4 Nm)
Raccordement du conducteur d'équipotentialité
extérieur
AVERTISSEMENT! Lors du serrage non-conforme du bouchon fileté de l'espace de
raccordement, des dommages sur la valve peuvent résulter!
▶▶ Toujours maintenir avec un outillage approprié lors du serrage du bouchon fileté.
8. Monter le bouchon fileté (six pans creux, ouverture de clé 14) avec le joint endessous sur l'espace de raccordement.
Couple de serrage: 354 lb in. (40 Nm)
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Mise en service
31/48
8 Mise en service
AVERTISSEMENT
Montage erroné!
En cas de montage incorrect de la valve, des personnes risquent d'être blessées et
le produit ou l'installation risque d'être endommagé lors de la mise en service de la
valve.
▶▶ Ne mettez votre installation en service qu'après avoir monté complètement et
correctement selon les instructions l'ensemble des raccords hydrauliques et la
valve.
▶▶ Veillez aux joints endommagés et remplacez immédiatement des joints
défectueux.
▶▶ Porter votre équipement de protection individuelle lors de la première mise en
service.
▶▶ Le système d'électroaimant peut uniquement être mis en service sur la valve
avec des conducteurs de protection et un raccordement du conducteur
d'équipotentialité montés raccordés.
▶▶ La valve peut uniquement être mis en service avec un bouchon fileté serré
correctement (couple de serrage 354 lb. in.; 40 Nm).
Niveau de pression de service inadmissible!
En cas d'applications hydrauliques avec des rapports des surfaces différents,
la pression hydraulique est renforcée ce qui risque de causer le dépassement
de la pression de service maximale admissible en cas de dimensionnement
incorrect. Cette pression risque de faire éclater la valve, de projeter les dispositifs
d'obturation et de causer des blessures graves.
▶▶ Avant de mettre en service l'installation hydraulique, assurez que la pression
maximale admissible de la valve hydraulique dans l'installation n'est dépassé en
aucun cas.
▶▶ Assurez que la pression dans votre installation est limitée à la pression de
service maximale admissible à l'aide d'un dispositif de limitation de pression.
Dommages personnels et matériels!
La mise en service de la valve nécessite des connaissances fondamentales
hydrauliques et électriques.
▶▶ La mise en service de valve doit exclusivement être réalisée par un personnel
qualifié (voir la section 2.4 "Qualification du personnel").
AVIS
Risque de court-circuit!
L'eau de condensation peut se former à l'intérieur de l'espace de raccordement et
peut conduire à un court-circuit!
▶▶ Avant leur mise en service, permettre à la valve de s'acclimater pendant
quelques heures car sinon, l'électronique pourrait être endommagée par la
formation d'eau de condensation.
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
32/48
Mise en service
Pour mettre en service la valve, procéder comme décrit dans les sections suivantes:
Vérification des raccords
électriques
▶▶ Vérifier le bon état des raccords électriques par ou sous la direction et la
surveillance d’un électricien qualifié avant la mise en service ou la remise en
service.
Purger le système
hydraulique
Respecter également la notice d'utilisation de l'appareil ou de l'installation où la
valve est mis en application.
▶▶ Avant le fonctionnement proprement dit, faire fonctionner la valve à plusieurs
reprises à pression réduite (50 % de la pression de service). Ceci chasse l'air
résiduel de la valve. Les endommagements mécaniques dus à une accélération
élevée non autorisée du fluide et du tiroir de valve sont ainsi évités, ce qui
augmente la durée de vie de la valve.
Ne pas appliquer la pression de service à la valve car cela peut causer des
dommages.
▶▶ Le mouvement de commutation du tiroir de valve indispensable pour la purge
d’air, peut également s'obtenir en actionnant manuellement le dispositif de
manœuvre auxiliaire; voir à ce sujet le chapitre 9.2 « Actionner le dispositif de
manœuvre auxiliaire« .
Réalisation de l'épreuve
d'étanchéité
▶▶ Vérifier qu'aucun fluide hydraulique ne s'échappe du distributeur et des raccords
en service.
▶▶ Vérifier s'il y a une fuite intérieure. Cela doit résulter selon les possibilités que
l'installation hydraulique propose.
▶▶ Les joints sont sujets à un processus de vieillissement naturel; par conséquent,
ils doivent être examinés à chaque ouverture de l'espace de raccordement pour
détecter des dommages et les remplacer si nécessaire. Cet examen doit être
effectué au moins tous les 3 ans à compter de la date de fabrication de la valve.
Vous trouverez des données de commande de jeux de joints au chapitre 10.6,
« Pièces de rechange « .
Une fuite interne peut être existante selon la valve mais n'a aucune influence sur
le mode opératoire de la valve.
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Fonctionnement
33/48
9 Fonctionnement
9.1 Généralités
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion due à une surchauffe!
Perte de la protection antidéflagrante suite à la surchauffe.
▶▶ En ce qui concerne les valves avec deux électroaimants, au maximum l'un des
électroaimants doit être alimenté en tension à n'importe quel moment.
▶▶ L'alimentation électrique simultanée de plusieurs valves en cas de montage en
batterie est possible si la température ambiante est de 50 °C max.
▶▶ La plage de température ambiante de -20 °C...+60 °C est à respecter.
▶▶ La température maximale du fluide hydraulique de +70 °C est à respecter.
▶▶ Assurer une dissipation de la chaleur sans entrave auprès de l'électroaimant. Ne
pas couvrir l'électroaimant et ne pas l'exposer aux rayons directs du soleil.
Risque d'explosion due à une surchauffe!
Des dépôts de poussière et d'encrassement peuvent conduire à une surchauffe et
ainsi à une explosion!
▶▶ Le cas échéant, retirer régulièrement les dépôts de poussière et les impuretés.
ATTENTION
Bruit fort!
En cas d'agencement défavorable de valves, il peut y avoir des résonances
ou des bruits d'écoulement de fluide comme p. ex. des sifflements. En cas de
fonctionnement continu, ce bruit risque de causer des affections de l'ouïe chez
l'homme ou des dommages affectant les distributeurs.
▶▶ Dans un tel cas, veuillez contacter un technicien de maintenance.
Utiliser la valve uniquement dans la plage de puissance qui est spécifiée dans
la "notice 23178-VP1". Le constructeur de l'installation ou de la machine est
responsable de la bonne étude du système hydraulique et de sa commande.
Une modification des réglages sur la valve n'est pas admissible.
Vous trouverez des informations relatives au fonctionnement dans la notice
d'utilisation relative à l'installation hydraulique où la valve est intégrée.
En cas de pannes, voir le chapitre 14 "Dépistage d'erreurs et dépannage".
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
34/48
Fonctionnement
9.2 Actionner le dispositif de manœuvre auxiliaire
AVIS
Risque de dommages matériels!
Lorsqu'on tourne l'électroaimant de valve, il faut veiller à ce qu'il ne fasse pas saillie
de la surface de connexion de la valve.
▶▶ Uniquement actionner le dispositif de manœuvre auxiliaire uniquement lorsque
vous êtes sûr qu'aucun mouvement de travail dangereux du récepteur raccordé
n'est déclenché.
▶▶ Actionner uniquement le dispositif de manœuvre auxiliaire lorsque la pression
dans le canal de réservoir ne dépasse pas 50 bars. Au-dessus de cette valeur de
la pression, la force de commande à fournir est trop importante.
▶▶ Ne pas actionner les dispositifs de manœuvre auxiliaire avec des outils à arêtes
tranchantes.
Les valves sont équipés d'un dispositif de manœuvre auxiliaire. Ce dispositif
de manœuvre auxiliaire permet de déclencher la fonction de commutation du
distributeur même quand l'électroaimant n’est pas amorcé.
Le dispositif de manœuvre auxiliaire n’est prévu que pour la commande manuelle. Il
n'est pas approprié pour les commandes manuelles se répétant fréquemment.
Le dispositif de manœuvre auxiliaire se trouve sur le côté de l'électroaimant de
distributeur qui est opposé à la valve.
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Maintenance et réparation
35/48
10 Maintenance et réparation
10.1 Nettoyage et entretien
AVIS
La pénétration d'impuretés et de fluides cause des dysfonctionnements!
Le fonctionnement sûr n'est plus garanti en raison de la pénétration d'impuretés et
de fluides.
▶▶ Lors de l'exécution de tout type de travail sur la valve, veiller à une propreté
absolue.
Solvants et produits de nettoyage agressifs!
Les produits de nettoyage agressifs risquent d'endommager les joints et la surface
de la valve et causent un vieillissement prématuré.
▶▶ Ne jamais utiliser des solvants ou des produits de nettoyage agressifs.
Endommagement de l'hydraulique et des joints!
La pression du jet d'eau d'un nettoyeur haute pression risque d'endommager le
système hydraulique et les joints de la valve. L'eau chasse le fluide hydraulique de
l'hydraulique et des joints.
▶▶ Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Respecter les points suivants lors du nettoyage et de l'entretien de la valve:
▶▶ Obturer toutes les ouvertures avec des capuchons/dispositifs de protection
appropriés.
▶▶ Vérifier si tous les joints et capuchons sont bien serrés afin d'éviter la pénétration
d'humidité dans la valve lors du nettoyage.
▶▶ Nettoyer les salissures grossières à l'extérieur et maintenir les composants
sensibles et important comme l'électroaimant de valve à l'état propre.
▶▶ Enlever régulièrement les dépôts de poussière et de salissures sur la valve.
10.2 Inspection et maintenance
AVERTISSEMENT
Mouvements incontrôlés de la machine!
Risque de blessure par des travaux de maintenance sur une machine allumée.
▶▶ Lorsque cela n'est pas prescrit expressément autrement, éteindre la machine
à l'aide de l'interrupteur principal lors de tous les travaux, verrouiller celui-ci et
retirer la clé.
Les travaux d'inspection, de contrôle et d'entretien suivants doivent être exécutés
régulièrement. Les intervalles pour ce faire doivent être choisis – également
selon les conditions de service – de manière à ce que les défauts auxquels il faut
s'attendre puissent être constatés à temps. Le contrôle doit toutefois être effectué
au moins tous les trois ans à partir de la date de fabrication de la valve. La date de
fabrication du distributeur est indiquée sur la plaque signalétique, voir le chapitre
5.1.1 „Indications sur la plaque signalétique et le corps de l‘électroaimant de valve“.
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
36/48
Maintenance et réparation
Le contrôle doit également être effectué si la valve est stockée et non pas
utilisée!
Les données de commande pour les jeux de joints se trouvent dans le chapitre
10.6 "Pièces de rechange".
Dans l'intérêt d'une longue durée de vie et d'une longue fonctionnalité, inscrire les
tâches suivantes dans le plan de maintenance pour l'installation entière:
1. Mettre la ligne de raccordement hors tension.
2. Nettoyer les salissures grossières à l'extérieur.
ATTENTION! Risque de dommages personnels et matériels par charge
électrostatique!
▶▶ Pour éviter la charge électrostatique, nettoyer exclusivement en utilisant un
chiffon humide.
3. Vérifier que tous les vissages extérieurs sont complets et bien serrés.
4. Vérifier la fixation correcte du raccordement pour les tuyauteries (NPT 1/2"), du
bouchon fileté, de la mise à la terre extérieure et de la ligne de raccordement.
5. Inspecter la valve pour la présence de fuites extérieures. Remplacer les joints le
cas échéant, voir le chapitre 10.5 "Élimination des fuites extérieures".
6. Ouvrir l'espace de raccordement et renouveler les joints endommagés le cas
échéant.
7. Vérifier l’intérieur de l'espace de raccordement quant à d'éventuels signes de
corrosion. La corrosion indique un défaut d’étanchéité. Démonter la valve lors
d'une corrosion visible et le faire réparer.
8. Vérifier les câbles et cordons intérieurs de l'électroaimant de valve quant à des
endommagements visibles. Démonter la valve lors d'endommagements visibles et
le faire réparer.
9. Vérifier le serrage correct de toutes les vis et des raccordements.
10.Vérifier toutes les lignes de raccordement quant à un endommagement éventuel.
Si des dommages devaient être visibles, remplacer les lignes de raccordement.
AVERTISSEMENT! Lors du serrage non-conforme du bouchon fileté de l'espace de
raccordement, des dommages sur la valve peuvent résulter!
▶▶ Toujours maintenir avec un outillage approprié lors du serrage du bouchon fileté.
11.Monter le bouchon fileté (six pans creux, ouverture de clé 14) incluant le joint endessous sur l'espace de raccordement.
Couple de serrage: 354 lb in. (40 Nm)
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Maintenance et réparation
37/48
10.3 Plan d'entretien
Les valves nécessitent un faible entretien lorsqu'ils sont utilisés conformément.
Afin que la valve fonctionne longtemps et de manière fiable, Rexroth conseille de
contrôler l'installation hydraulique et la valve régulièrement.
10.3.1 Contrôler les fuites
Contrôler la présence de fuites sur la valve. La détection prématurée d'une perte de
fluide hydraulique peut aider à identifier et éliminer les erreurs. Rexroth conseille
ainsi de toujours maintenir la valve et l'installation dans un état propre.
10.3.2 Contrôler la nuisance sonore
Contrôler le développement de nuisances sonores sur la valve. Une panne possible
d'un ou de plusieurs composants peut être reconnue prématurément grâce à
la nuisance sonore ou l'augmentation de la nuisance sonore et les dommages
consécutifs peuvent ainsi être empêchés.
10.3.3 Contrôler l'élément de fixation
Vérifier la fixation solide des éléments de fixation. L'ensemble des éléments de
fixation sont à vérifier lorsque l'installation est éteinte, sans pression et refroidie.
10.4 Réparation
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion en raison d'une réparation non-conforme!
Lors d'une réparation non-conforme, la protection antidéflagrante n'est plus
assurée lors du fonctionnement ultérieur !
▶▶ La valve peut être démontée pour la réparation uniquement en conformité avec
la description dans cette notice d'utilisation.
▶▶ Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des composants
neufs, identiques et contrôlés, en qualité de première monte.
10.5 Élimination des fuites extérieures
Les fuites extérieures présentes sur la surface de connexion de la valve peuvent être
éliminées sur place. Les autres fuites doivent être éliminées par le personnel qualifié
du fabricant.
10.5.1 Élimination de fuites sur la surface de raccordement de la valve
1. Démonter la valve, voir le chapitre 11 "Démontage et remplacement".
2. Examiner la bonne propreté et les endommagements des surfaces d'appui des
joints sur la valve.
3. Examiner la propreté et la présence d'endommagement des rainures pour joints
sur la bride de raccordement.
4. Sécher la surface de raccordement et la surface d'appui en utilisant du matériel
de nettoyage approprié.
5. Monter les joints neufs.
6. Réinstaller la valve sur la surface d'appui, voir le chapitre 7 "Montage".
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
38/48
Maintenance et réparation
10.6 Pièces de rechange
Jeu de joints de la surface
de raccordement de la
valve
Tableau 16: Jeu de joints de la surface de raccordement de la valve de rechange
Pièce de rechange
Référence article
Jeu de joints NBR pour la surface de raccordement de la valve
R961000837
Jeu de joints FKM pour la surface de raccordement de la valve
R961000838
Veiller à ce que les matériaux d'étanchéité soient bien appropriés pour le fluide
hydraulique utilisé! Voir la "notice 23178-VP1".
Pour toute question au sujet des pièces de rechange, contacter le service Rexroth
compétent:
Bosch Rexroth AG
Service Hydraulics
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Str. 8
97816 Lohr am Main
Tel: +49 (0) 9352 - 40 50 60
[email protected]
Vous trouverez les adresses de nos établissements nationaux sur le site:
www.boschrexroth.com/adressen
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Démontage et remplacement
39/48
11 Démontage et remplacement
AVERTISSEMENT
Risque de dommages personnels et matériels sur des pièces d'installation sous
pression ou sous tension!
Lors de la réalisation de travaux sur des parties de l'installation se trouvant
sous pression ou sous tension, il y a un risque de blessures par un jet de fluide
hydraulique ou par le courant électrique.
▶▶ Avant le démontage, vérifier que l’installation hydraulique est bien dépressurisée
et la commande électrique hors tension.
Risque d'explosion et/ou d'incendie par l'allumage d'une atmosphère explosible
disponible!
Les blessures graves par la pression d'explosion et par le feu peuvent résulter.
▶▶ Pendant les travaux de démontage et de remplacement, aucune atmosphère
explosible ne doit être présente.
▶▶ L'exploitant de l'installation doit assurer des conditions ambiantes adaptées.
ATTENTION
Chute d'une valve non démontée complètement!
Une valve non démontée complètement peut tomber et provoquer des blessures.
▶▶ Pendant le démontage, fixez la valve pour éviter la chute.
Préparer des bacs de récupération d'une capacité suffisante, suffisamment de
chiffons de nettoyage et des liants de milieu pour récupérer et/ou lier le fluide
hydraulique qui sort.
1. Mettre hors tension et hors pression la partie concernée de l'installation.
2. Retirer les raccords électriques de manière appropriée.
3. Préparer un récipient pour collecter le fluide hydraulique s’écoulant.
4. Desserrer les vis de fixation de la valve avec un outillage approprié.
5. Supprimer les vis de fixation de la valve et desserrer la valve de la surface de
raccordement.
6. Collecter le fluide hydraulique s'écoulant dans le réservoir mis à disposition et
l'éliminer conformément aux dispositions.
7. Si la valve doit être renvoyée au fabricant pour réparation, fermer la surface de
raccordement de la valve avec la plaque de protection fournie ou la protéger par
un emballage équivalent pour éviter l'encrassement ou les endommagements.
8. Fermer la plaque d'embase pour éviter l'encrassement.
Lors du remplacement de la valve, les étapes suivantes ont lieu de manière
analogique au montage, voir chapitre 7 "Montage".
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
40/48
Élimination
12 Élimination
12.1 Protection de l'environnement
Une élimination inattentive de la valve et du fluide hydraulique risque de polluer
l'environnement.
▶▶ Merci d'éliminer alors le produit et le fluide hydraulique en conformité avec les
prescriptions nationales de votre pays.
▶▶ Éliminer les résidus de fluide hydraulique en conformité avec les fiches de
données de sécurité applicables à ces fluides hydrauliques.
▶▶ Respecter les consignes suivantes pour garantir une élimination respectueuse de
l'environnement de la valve.
12.2 Retour à la Bosch Rexroth AG
Vous pouvez nous retourner gratuitement pour élimination les produits hydrauliques
par nous fabriqués. Lors de leur retour, les produits ne doivent pas contenir
des substances ou composants étrangers non tolérables. Vidanger les valves
hydrauliques avant de les retourner. Merci de retourner les composants franco
domicile à l'adresse suivante:
Bosch Rexroth AG
Service Industriehydraulik
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 8
97816 Lohr am Main
Allemagne
12.3 Emballages
Si vous le désirez, nous utilisons des emballages consignés en cas de livraisons
régulières.
Les matériaux utilisés pour nos emballages jetables sont surtout le carton, le bois
et le polystyrène expansé. Ces matériaux sont recyclables sans problèmes. Pour
des raisons d'écologie, il est recommandé de renoncer à l'utilisation d'emballages
jetables lors du retour à Bosch Rexroth.
12.4 Matériaux utilisés
Les composants hydrauliques de Bosch Rexroth ne contiennent pas de substances
dangereuses qui sont dégagées en cas d'utilisation conforme. Normalement, il ne
faut alors pas craindre des influences négatives sur l'homme et l'environnement.
Les valves hydrauliques se composent essentiellement des matériaux suivants:
•• Fonte
•• Acier
•• Aluminium
•• Cuivre
•• Matières plastiques
•• Composants et sous-ensembles électroniques
•• Élastomères
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Élargissement et transformation
41/48
12.5 Recyclage
Étant donné le taux élevé de métal, la plupart des matériaux dont se composent
les produits hydrauliques, convient pour le recyclage. Pour assurer un recyclage
optimal des métaux, le démontage pour obtenir des sous-ensembles séparés
est indispensable. Les métaux contenus dans les sous-ensembles électriques
et électroniques peuvent également être récupérés par voie de procédures de
séparation spéciales.
13 Élargissement et transformation
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion en raison d'une transformation non-conforme!
Toute transformation non admissible conduit à l'extinction du protection
antidéflagrante.
▶▶ Il est interdit de réaliser des transformations qui dépassent le cadre de celles
décrites dans la présente notice d'utilisation.
▶▶ En particulier, pour les valves équipés d'un seul électroaimant de valve, il est
interdit de transformer ce dernier et de le remonter sur la face opposée de
la valve. Une telle transformation entraîne la permutation des positions de
commutation et ne correspondrait plus à la désignation du type.
14 Dépistage d'erreurs et dépannage
14.1 Comment dépister des erreurs
▶▶ Même si vous êtes pressé, procédez de manière systématique et ciblée. Dans
le pire des cas, la cause initiale de l’erreur ne peut plus être détectée si vous
effectuez des démontages et que vous modifiez les valeurs de réglage de manière
irréfléchie et arbitraire.
▶▶ Se faire une idée de la fonction de la valve au sein de l’installation complète.
▶▶ Essayer de vérifier si la valve a assuré la fonction exigée au sein de l'installation
complète avant que la panne ne soit survenue.
▶▶ Essayer de détecter des modifications de l’installation complète dans laquelle la
valve est installée:
––Les conditions d'utilisation ou le domaine d'application de la valve ont-elles/a-til été modifié(es)?
––Des modifications (p. ex. adaptations) ou des réparations ont-elles été
effectuées sur le système complet (machine/installation, système électrique,
commande) ou sur la valve? Si oui, lesquelles?
––La valve ou la machine a-t-elle été exploitée conformément à sa destination?
––Quels sont les symptômes du défaut?
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
42/48
Caractéristiques techniques
▶▶ Se faire une idée claire de la cause de l'erreur. Le cas échéant, interroger
l'opérateur ou le machiniste qui est concerné directement.
Tableau des défauts
La valve ne tombe pas en panne quand les conditions d'utilisation prescrites, et en
particulier la qualité d'huile et la température de fonctionnement, sont respectées.
Tableau 17: Tableau des défauts
Erreur
Cause(s) possible(s)
La valve ne
commute pas
Raccordement électrique
interrompu,
pas de passage de courant
Fuite extérieure
Solution
• Rupture de câble
Remplacer la ligne de raccordement
• Défaut électrique de
l'électroaimant de la valve
Démonter la valve et la faire réparer
• Absence de pression sur P
Vérifier ou rétablir la pression sur le
raccord P
• Le tiroir de valve se grippe
suite à l'encrassement
Essayer de desserrer le tiroir
éventuellement en actionnant le dispositif
de manœuvre auxiliaire.
Voir chapitre 9.2 « Actionner le dispositif
de manœuvre auxiliaire ».
En cas d'échec: Démonter la valve et la
remplacer par une valve neuve.
Difficultés de contact à la
borne de raccordement
Contrôler les vis de fixation de la borne
de raccordement et les serrer avec une
clé dynamométrique. Respecter à cet effet
le chapitre 7 "Montage".
Joint défectueux
• Joint défectueux sur la
surface de raccordement
Démonter la valve et remplacer les joints
• Autres fuites
Démonter la valve et le remplacer par une
valve neuve
En cas de pannes dues à l'encrassement, il est indispensable, outre la réparation,
de contrôler la qualité d'huile et de solutionner le problème au besoin au moyen de
mesures appropriées comme le rinçage ou le montage de filtres supplémentaires.
15 Caractéristiques techniques
Vous trouverez les caractéristiques techniques de votre valve dans la "notice 23178VP1".
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Annexe
43/48
16 Annexe
16.1 Liste des adresses
Interlocuteurs pour
les dommages dus au
transport, la réparation et
les pièces de rechange
Bosch Rexroth AG
Service Industriehydraulik
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 8
97816 Lohr am Main
Allemagne
Adresse de commande
Téléphone
+49 (93 52) 40 50 60
E-mail
[email protected]
Centrale:
d'accessoires et de valves
Bosch Rexroth AG
hydrauliques
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Allemagne
Téléphone
+49 (9352) 18 - 0
E-mail
[email protected]
Vous trouverez les adresses de nos établissements nationaux et concessionnaires
sur le site www.boschrexroth.com/adressen
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
44/48
Index
17 Index
▶▶ A
Abréviations
6
Accessoires
24
Annexe
43
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
22
7
10
Consignes de sécurité spécifiques au
produit
11
Corrosion
12
Couples de serrage
30
▶▶ D
Démontage
39
Dépistage d‘erreurs
41
Désemballage
22
Dispositif de manœuvre auxiliaire 34
Dommages matériels
15
Dommages produits
15
▶▶ E
Élargissement
41
Élimination
40
Emballages
40
Embase de distribution
23
Équipement de protection
14
Équipotentialité
28
Fonctionnement
33
Fourniture
16
Fuite extérieure
37
Fusible en amont
29
▶▶ I
Inspection
5
35
▶▶ L
Liste des adresses
43
▶▶ M
Maintenance
Marquage de protection
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
31
Montage
22
▶▶ O
Obligations de l’exploitant
14
Outils nécessaires
23
Pièces de rechange
38
Plan d‘entretien
37
Plaque signalétique
17
Protection de la surface
22
Protection de l‘environnement
40
▶▶ Q
Qualification
35
9
▶▶ R
Recyclage
Réparation
41
35, 37
▶▶ S
Sécurité fonctionnelle
Symboles
12
6
▶▶ T
Tableau des défauts
42
Transport et stockage
20
▶▶ U
Utilisation conforme
Utilisation de la valve
Utilisation non conforme
▶▶ F
Informations
19
Mise en service
▶▶ P
▶▶ C
Conditions de montage
antidéflagrante
7
13
8
▶▶ V
Validité de la documentation
5
Index
45/48
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
46/48
Index
Bosch Rexroth AG, WE6../.B..VP1..., RF23178-VP1-B/06.16
Index
47/48
RF23178-VP1-B/06.16, WE 6../.B..VP1..., Bosch Rexroth AG
Bosch Rexroth AG
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Allemagne
Tél. +49 9352 18-0
[email protected]
www.boschrexroth.com
Sous réserve de modifications
Imprimé en Allemagne
RF23178-VP1-B/06.16

Manuels associés