▼
Scroll to page 2
of
28
Mode d’emploi Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes EC/EN 60335-2-28 et UL1594 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique. DANGER - Pour éviter tout risque d’électrocution : • Une machine à coudre branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance. Débranchez toujours la machine du réseau électrique immédiatement après usage et avant de la nettoyer. DANGER - Pour éviter tout risque de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure : • Cette machine à coudre ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires à moins qu’elles n’aient reçu des instructions spéciÀques ou bénéÀcient de la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité pour utiliser la machine à coudre. • Les enfants doivent être surveillés aÀn de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine à coudre. • N’utilisez cette machine à coudre que pour l’usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément à nos indications. • Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si la prise ou le cordon d’alimentation sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre, ou a été au contact de l’eau. Retournez la machine au revendeur ou au centre de service technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique. • Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si le système de ventilation est obstrué. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande. • N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de l’aiguille de la machine. • Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée. • Porter des lunettes de sécurité. • N’utilisez jamais d’aiguilles courbes. • Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer l’aiguille puis de la casser. • Éteignez la machine (position ”0”) lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple : enÀlage de l’aiguille, changement d’aiguille, changement de pied presseur, etc. • Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout autre réglage de service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’instructions. • Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures. • N’utilisez pas la machine à l’extérieur. • N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de l’oxygène est administré. • Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0). • Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, et non le cordon. • Tenez la prise quand vous enroulez le cordon dans l’enrouleur. Ne la faites pas ”claquer” contre l’enrouleur. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Table des matières Composants de la machine ................................................... 4 Entretien de la machine........................................................ 20 Accessoires .................................................................................... 5 Nettoyage .................................................................................... 20 Brancher la pédale à l’alimentation électrique.............. 5 Graissage..................................................................................... 20 Installation de la potence de Àl télescopique ................. 6 Remplacement du cutter Àxe ............................................. 21 Fixer la corbeille .......................................................................... 6 Rangement ................................................................................. 21 Ouvrir et fermer le capot avant ............................................ 6 Entretien ...................................................................................... 21 Retirer et remplacer le plateau ............................................. 6 Dépannage ................................................................................. 22 Releveur de pied presseur ...................................................... 7 Tableau des points .................................................................. 23 Changement des aiguilles....................................................... 7 Tableau des tissus / aiguilles / Àls ................................... 27 Changement du pied presseur ............................................. 7 SpéciÀcations ............................................................................ 27 Détacher le cutter supérieur amovible .............................. 8 Poser le convertisseur overlock à 2 Àls ............................. 8 EnÀlage de la machine ............................................................. 9 EnÀlage du boucleur supérieur (rouge) ......................... 10 EnÀlage du boucleur inférieur (jaune) ........................... 11 EnÀlage de la boucle droite (verte) .................................. 12 EnÀlage de la boucle gauche (bleue) .............................. 12 Changement de Àl ................................................................... 13 Commencer à coudre ............................................................ 13 Réglages de la tension du Àl............................................... 14 Ajustement de l’entraînement différentiel .................... 15 Ajustement de la pression du pied presseur ............... 16 Réglages de la largeur de point ........................................ 16 Réglages de la longueur de point ..................................... 16 Réglage du levier de languette de point ........................ 17 Couture de bord roulé ........................................................... 17 Couture Áatlock ........................................................................ 18 Overlock avec cordonnet ...................................................... 19 Placement des épingles ........................................................ 19 Fixer la chaînette...................................................................... 19 3 Composants de la machine 2 3 4 5 6 19 1 7 18 17 8 16 15 9 10 14 13 12 11 1. Bouton d’ajustement de la pression du pied presseur 2. Bouton de tension de Àl d’aiguille gauche (bleu) 3. Bouton de tension de Àl d’aiguille droit (vert) 4. Bouton de tension de Àl du boucleur supérieur (rouge) 21 5. Bouton de tension de Àl du boucleur inférieur (jaune) 6. Poignée 20 7. Coupe-Àl 8. Releveur de pied presseur 25 22 23 24 9. Plaque à aiguilles 10. Plateau 11. Capot avant 26 12. Levier de réglage d’entraînement différentiel 13. Interrupteur d’alimentation et d’éclairage 14. Volant 20. Pied presseur 15. Bouton de longueur de point 21. Cutter supérieur amovible 16. Porte-bobine 22. Cutter inférieur Àxe 17. Support de bobine 23. Boucleur inférieur 18. Broche porte-bobine 24. Boucleur supérieur 19. Potence de Àl télescopique 25. Levier de languette de point 26. Bouton d’ajustement de la largeur de coupe/largeur de couture 4 Accessoires 1. Jeu d’aiguilles avec trois aiguilles, taille #14/90 et deux aiguilles, taille #12/80. Deux aiguilles, taille #14/90, sont Àxées à la machine à la livraison. 2. Tournevis 3. Pincettes 1 4. Disques de dévidage du Àl (4) 5. Brosse anti-peluches 2 6. Lame de couteau (pour le cutter inférieur Àxe) 7. Convertisseur 2 Àls 8. Filets de bobine de Àl (4) 3 9. Corbeille 10. Housse 5 6 7 8 4 Brancher la pédale et l’alimentation électrique Pédale à utiliser avec cette machine : - Type GTC pour 220-240 V - Type GTE pour 100-120 V Avant de brancher votre machine, assurez que la tension est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique sous la machine. Les spéciÀcations peuvent varier d’un pays à un autre. 1. Brancher le cordon de la pédale/alimentation électrique à la Àche sur la machine. 2. Brancher la Àche du cordon d’alimentation dans la prise électrique. 9 10 3. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur « - » pour allumer la machine. 4. Appuyez sur la pédale de commande pour commencer à coudre. Utilisez la pédale pour régler la vitesse de couture. Plus vous appuyez fort, plus la machine coudra rapidement. Pour arrêter de coudre, enlevez votre pied de la pédale. 5. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur « O » pour éteindre la machine. Remarque : Lorsque le capot avant est ouvert, l’interrupteur de sécurité est activé et empêche la machine de coudre, même si la pédale est enfoncée. Pour les États-Unis et le Canada : Cette machine à coudre est équipée d’une prise polarisée à sens unique (une Àche est plus large que l’autre), pour éviter tout risque d’électrocution. Si la Àche ne s’adapte pas totalement dans la prise, retournez la Àche. Si le problème persiste, contactez un électricien qualiÀé pour une installation appropriée et dans les normes. ATTENTION ! Toute modiÀcation de la prise est à proscrire ! 5 Installation de la potence de Àl télescopique Tirez le porte-bobine dans la direction de la Áèche. Étirez la potence de Àl télescopique à sa hauteur maximale, puis faites-la tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Placez les bobines de Àl sur les supports de bobine sur le portebobine. Si la machine est déjà enÀlée, tirez les Àls pour empêcher qu’ils ne s’emmêlent. A Fixer la corbeille Positionnez la machine pour que l’avant soit presque aligné au bord de la table. Insérez les crochets en U de la corbeille sur les deux ventouses sous la machine. Assurez que les chutes tombent dans le Àlet lors de la couture. Ouvrir et fermer le capot avant Ouvrir le capot avant Enfoncez tout d’abord le capot le plus loin possible sur la droite, puis tirez-le vers le bas vers vous. Fermer le capot avant Tirez tout d’abord le capot vers le haut et faites-le glisser vers la gauche jusqu’à ce qu’il se bloque. Remarque : Le capot avant est équipé d’un interrupteur de sécurité et la machine ne coudra pas si le capot avant est ouvert. Retirer et remplacer le plateau Couture bras libre Cette machine se transforme en machine bras libre en retirant simplement le plateau. Le bras libre facilite la couture de morceaux difÀciles à atteindre, comme les emmanchures et le surÀlage de revers de pantalon. Retirer le plateau Faire glisser le plateau vers la gauche et le retirer de la machine tout en tirez sur le bouton (A) en dessous. Remettre le plateau Aligner la partie saillante du plateau avec la rainure sur le bras libre et faites-la glisser vers la droite jusqu’à ce que le plateau s’enclenche en place. 6 A Releveur de pied presseur Relever le pied presseur avec le levier releveur de pied presseur (A) au dos de la machine. A Changement des aiguilles Éteignez l’interrupteur principal et débranchez la machine. 1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que les aiguilles se trouvent à la position la plus élevée. 2. Desserrez sans enlever la vis de serrage d’aiguille gauche (B) et/ou droite (A) avec le petit tournevis, tout en tenant les aiguilles. 3. Retirer l’aiguille gauche et/ou droite. 4. Tenir la/les nouvelles aiguilles avec la surface plate vers l’arrière. 2. Insérez le plus loin possible la/les aiguilles dans la pince d’aiguille gauche et/ou droite. 3. Serrez solidement la vis de serrage d’aiguille gauche (B) et/ ou droite (5). Changement de pied-de-biche A Éteignez l’interrupteur principal et débranchez la machine. 1. Relevez le pied presseur. 2. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que les aiguilles se trouvent à la position la plus élevée. 3. Enfoncez le bouton blanc au dos de la barre du pied presseur (A) et le pied se détachera. 4. Placez le nouveau pied avec la goupille juste en dessous de la rainure de la cheville et abaissez le pied presseur. Enfoncez le bouton blanc au dos de la barre du pied presseur (A) et le pied se réenclenchera en place. 7 Détacher le cutter supérieur amovible Placez le cutter supérieur amovible en position d’inactivité 1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que le cutter supérieur soit relevé à sa position la plus élevée. 2. Ouvrir le capot avant. 3. Poussez le plus loin possible le support de cutter amovible vers la droite. 4. Tournez le bouton loin de vous jusqu’à ce que le cutter s’enclenche en position horizontale d’inactivité (A). Remarque : Si le cutter s’arrête en position supérieure ; - Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que le cutter se soit éloigné du haut de la machine. Continuer de pivoter le cutter en position horizontale. A Placer le cutter supérieur amovible en position de travail 1. Ouvrez le capot avant et poussez le plus loin possible le support de cutter amovible vers la droite. 2. Tournez le bouton vers le haut et vers vous jusqu’à ce que le cutter s’enclenche en position de travail. Remarque : Le coupe-Àl doit toujours être en position de coupe pendant la couture, parce que cette machine doit couper tout surplus de tissu aÀn de former le point sur le bord du tissu. Poser le convertisseur overlock 2 Àls B Les points overlock 2 Àls sont piqués à l’aide d’un Àl d’aiguille et du Àl de boucleur inférieur. Avant de coudre, le convertisseur 2 Àls doit être Àxé au boucleur supérieur. A 1. Ouvrir le capot avant. 2. Amenez le boucleur supérieur à sa position la plus basse en tournant le volant vers vous. 3. Insérez la goupille (A) du convertisseur dans le trou (B) du boucleur supérieur. C 4. Mettez la nervure de positionnement (C) en contact avec le bord supérieur du boucleur. 5. Insérez le point (D) dans le trou du boucleur supérieur. Retirer le convertisseur overlock 2 Àls 1. Retirez le point (D) du trou du boucleur supérieur et retirez le convertisseur. 2. Remettez le convertisseur 2 Àls dans la boîte des accessoires. 8 D EnÀlage de la machine 4 3 1 2 Un diagramme codé en couleur servant de référence rapide, se trouve sur l’intérieur du capot avant. Lors de l’enÀlage de la machine, la séquence suivante doit être suivie : 1. EnÀlage du boucleur supérieur - (rouge) 2. EnÀlage du boucleur inférieur - (jaune) 3. EnÀlage de l’aiguille droite - (vert) 4. EnÀlage de l’aiguille gauche - (bleu) Important : Si le boucleur inférieur se désenÀlait, vous devez : 1. DésenÀler la/les aiguilles 2. EnÀler le boucleur inférieur 3. EnÀler la/les aiguilles 9 EnÀler le boucleur supérieur (rouge) 1. Passez le Àl de l’arrière vers l’avant à travers les guide-Àls sur la potence de Àl (1) 1 2. Tirez le Àl de gauche à droite sous le guide-Àl sur le capot supérieur (2). 3. Relevez la poignée et faites passer le Àl dessous. En tenant le Àl avec les deux mains, faites-le passer entre les disques de tension et tirez-le vers le bas pour assurer qu’il est bien placé entre les disques de tension (3). 3 2 4. EnÀlez la zone du boucleur de la machine en suivant les guide-Àls à codage de couleur rouge (4-7). Servez-vous des pincettes pour faciliter l’enÀlage. 4 5. Servez-vous des pincettes pour enÀler le trou dans le boucleur supérieur de l’avant à l’arrière (8). 6. Tirez environ 10 cm de Àl à travers le boucleur et placez-les au dos de la plaque à aiguilles. 8 7 6 8 10 5 EnÀler le boucleur inférieur (jaune) 1. Passez le Àl de l’arrière vers l’avant à travers le guide-Àl sur la potence de Àl (1). 1 2. Tirez le Àl de gauche à droite sous le guide-Àl sur le capot supérieur (2). 3. Relevez la poignée et faites passer le Àl dessous. En tenant le Àl avec les deux mains, faites-le passer entre les disques de tension et tirez-le vers le bas pour assurer qu’il est bien placé entre les disques de tension (3). 4. Tournez le volant vers vous, jusqu’à ce que le boucleur inférieur se trouve à l’extrémité droite. 3 2 5. EnÀlez la zone du boucleur de la machine en suivant les guide-Àls à codage couleur jaune (4-8). Servez-vous des pincettes pour faciliter l’enÀlage. 4 6. Faites passer le Àl derrière et sur le bout du boucleur inférieur (9A). Puis tirez doucement vers la gauche jusqu’à ce qu’il se glisse dans la rainure dans le boucleur inférieur (9B). 7. Prenez le Àl et faites-le passer à travers le trou du boucleur inférieur (10). Le Àl devrait être positionné dans la rainure du boucleur inférieur. 9 8. Tirez environ 10 cm de Àl à travers le boucleur et placez-les au-dessus du boucleur supérieur et au dos de la plaque à aiguilles. 8 10 7 6 5 9B 9A 10 11 EnÀlez l’aiguille droite (vert) 1. Passez le Àl de l’arrière vers l’avant à travers les guide-Àls sur la potence de Àl (1) 1 2. Tirez le Àl de gauche à droite sous le guide-Àl sur le capot supérieur (2). 3. Relevez la poignée et faites passer le Àl dessous. En tenant le Àl avec les deux mains, faites-le passer entre les disques de tension et tirez-le vers le bas pour assurer qu’il est bien placé entre les disques de tension (3). 4. Continuez jusqu’aux points d’enÀlage (4-7). Remarque : Assurez-vous de passer le Àl à travers le passage d’enÀlage supérieur du guide-Àl (6). 6 5. EnÀlez le chas de l’aiguille droite (8). Servez-vous des pincettes pour faciliter l’enÀlage. 6. Tirez environ 10 cm de Àl à travers le chas de l’aiguille pour qu’il pende librement. 5 2 7. Placez le Àl sous le pied presseur. 7 3 8 EnÀler l’aiguille gauche (bleu) 1. Passez le Àl de l’arrière vers l’avant à travers le guide-Àl sur la potence de Àl (1). 1 2. Tirez le Àl de gauche à droite sous le guide-Àl sur le capot supérieur (2). 3. Lift up the handle and bring the thread under it. En tenant le Àl avec les deux mains, faites-le passer entre les disques de tension et tirez-le vers le bas pour assurer qu’il est bien placé entre les disques de tension (3). 4. Continuez jusqu’aux points d’enÀlage (4-6). Remarque : Assurez-vous de passer le Àl à travers le passage d’enÀlage inférieur du guide-Àl (5). 5. EnÀlez le chas de l’aiguille gauche (7). Servez-vous des pincettes pour faciliter l’enÀlage. 4 5 6. Tirez environ 10 cm de Àl à travers le chas de l’aiguille pour qu’il pende librement. 2 7. Placez le Àl sous le pied presseur. 6 3 7 12 4 Changement de Àl Voici une méthode simple de changement des Àls : 1. Coupez le Àl en cours d’utilisation proche de la bobine, derrière les guides sur la potence de Àl télescopique. 2. Retirez la bobine de Àl et placez le nouveau Àl sur le portebobine. 3. Nouez le bout du nouveau Àl au bout de l’ancien Àl. Coupez les extrémités du Àl à 2-3 cm de longueur et tirez fermement les deux Àls aÀn de tester la sécurité du nœud. 4. Relevez le pied presseur. 5. Notez tout d’abord les réglages du bouton de tension, puis mettez les boutons de tension sur « 0 ». 6. Tirez les Àls à travers la machine un par un, jusqu’à ce que les nœuds se trouvent devant l’aiguille. Si les Àls ne se tirent pas facilement, vériÀez qu’il n’y ait pas d’enchevêtrement sur les guides-Àls ou de boucles sous le support de Àl. 7. Coupez le Àl derrière le nœud et enÀlez l’aiguille. 8. Remettre les boutons de tension aux réglages précédents. Remarque : En utilisant l’enÀlage standard des canettes, placer le Àl débibinant le disque comme montré, pour éviter qu’il dépasse le bord de la canette. Commencer à coudre 1. Lorsque vous avez terminé d’enÀler la machine, fermez le capot avant et amenez tous les Àls sur la plaque à aiguilles et légèrement à gauche sous le pied presseur. Chaînette 2. Assurez-vous que la lame supérieure se déplace correctement contre la lame inférieure en tournant lentement le volant vers vous. Si les lames ne se déplacent pas correctement, vériÀez s’il y a du tissus ou du Àl coincé entre les lames. 3. Tenir les Àls et tendez légèrement. 4. Tournez le volant vers vous de 2 ou 3 tours complets pour commencer à faire une chaînette. VériÀez si tous les Àls s’enroulent autour de la languette de point de la plaque de point. Si les Àls ne s’enroulent pas autour de la languette, assurez-vous que chaque Àl est enÀlé correctement. 5. Continuez à tenir la chaînette tout en appuyant sur la pédale. Cousez jusqu’à ce que la chaînette soit de 5-8 cm de long. 6. Placez le tissu sous l’avant du pied presseur et faites un essai. Guidez légèrement le tissu avec votre main gauche tout en cousant. Ne tirez pas sur le tissu car ceci pourrait faire dévier l’aiguille et la casser. Crochetage de la chaînette Coupe-Àl 7. Lorsque vous arrivez au bout du tissu, continuez à coudre tout en tirant doucement le tissu Àni vers l’arrière et la gauche. Ceci s’appelle le crochetage de la chaînette. Ce procédé empêche les Àls de se défaire et prépare l’ouvrage suivant. 8. Coupez la chaînette de 2 à 5 cm derrière le pied presseur à l’aide du coupe-Àl à l’arrière de la machine. Tirez les Àls autour du coupe-Àl à partir de l’arrière, puis vers vous. 13 Réglages de la tension du Àl Endroit Fil du boucleur supérieur Réglez la tension du Àl selon le type de tissu et le Àl utilisés. Au fur et à mesure que le chiffre sur les disques de tension du Àl augmente, le Àl sera de plus en plus tendu. Fil du boucleur inférieur Le Àl du boucleur inférieur et le Àl du boucleur supérieur doivent avoir une tension équilibrée (les deux Àls de boucleur doivent traverser au bord des tissus). Les Àls d’aiguilles ne doivent pas être trop lâches ou trop serrés mais ils doivent avoir une tension équilibrée. Fil d’aiguille droite Consultez le tableau de points aux pages 23-26 pour les recommandations de tension de Àl concernant chaque point. Envers Lorsque le Àl du boucleur supérieur est trop lâche Endroit Fil d’aiguille gauche Fil du boucleur supérieur Le Àl du boucleur supérieur est déséquilibré et repose sur l’envers du tissu. Tendez le Àl du boucleur supérieur (rouge) ou desserrez la tension du Àl du boucleur inférieur (jaune). Fil du boucleur inférieur Fil d’aiguille droite Envers Fil d’aiguille gauche Endroit Lorsque le Àl du boucleur inférieur est trop lâche Fil du boucleur supérieur Le Àl du boucleur inférieur est déséquilibré et repose sur l’endroit du tissu. Tendez le Àl du boucleur inférieur (jaune) ou desserrez la tension du Àl du boucleur supérieur (rouge). Fil du boucleur inférieur Fil d’aiguille droite Envers Lorsque le Àl de l’aiguille gauche est trop lâche Fil d’aiguille gauche Endroit Fil du boucleur supérieur Le Àl de l’aiguille gauche est trop lâche Tendez le Àl de l’aiguille gauche (bleu) ou desserrez les deux Àls de boucleur (rouge et jaune). Fil du boucleur inférieur Fil d’aiguille droite Envers Fil d’aiguille gauche Endroit Lorsque le Àl de l’aiguille droite est trop lâche Fil du boucleur supérieur Le Àl de l’aiguille droite est trop lâche Tendez le Àl de l’aiguille droite (vert). Fil du boucleur inférieur Fil d’aiguille droite Envers 14 Fil d’aiguille gauche Ajustement de l’entraînement différentiel Le système d’entraînement différentiel est composé de deux ensembles de dents d’engrenages, disposés l’un derrière l’autre. Les deux ensembles de dents d’engrenage fonctionnent indépendamment l’un de l’autre, ce qui donne des résultats parfaits lorsque vous cousez sur des tissus spéciaux. Lorsque la quantité d’entraînement par les dents d’engrenage avant est changée par rapport à l’entraînement par les dents d’engrenage arrières, le tissu sera « étiré » ou « froncé ». Utilisez l’entraînement différentiel pour empêcher que les tissus extensibles ne soient étirés et que les tissus légers ne soient froncés. Pour la couture overlock sur le tissu normal, réglez le levier de réglage d’entraînement différentiel sur 1.0. Overlock froncé (tissus extensibles ou tricots) Lors du surÀlage de tissus légers, comme des tricots et des jerseys, réglez l’entraînement différentiel à une valeur entre 1.0 et 2.0. Le réglage dépend de l’étoffe cousue, ainsi que de la quantité de fronçe souhaitée. Par conséquent, réalisez des essais avec différents réglages avant de coudre sur votre ouvrage. Overlock étiré (tissus légers) Lors du surÀlage de tissus légers ou peu serrés, comme la soie et les étoffes soyeuses, réglez l’entraînement différentiel à une valeur entre 0.7 et 1.0. Lors de la couture, tendez doucement le tissu en tenant la couture légèrement devant et à l’arrière de la pédale. Le réglage dépend de l’étoffe cousue, ainsi que de la quantité d’étirement souhaitée. Par conséquent, réalisez des essais avec différents réglages avant de coudre sur votre ouvrage. Tissu Tissu extensible Entraînement différentiel 1.0 Ajustement Résultat 1.0 - 2.0 (tricot, jersey) Tissu non-extensible 1.0 (coutil, denim) Tissu léger 0.7 - 1.0 (soie, étoffe soyeuse) 15 Ajustement de la pression du pied presseur La pression du pied presseur est préréglée pour la couture basée sur des conditions moyennes. Il peut être nécessaire dans certaines conditions d’effectuer un réglage. Augmentez ou réduisez la pression jusqu’à ce que vous soyez satisfaite du résultat. Faites toujours un essai sur votre tissu avant de coudre sur votre ouvrage. Moins de pression : Réduire la pression en tournant le bouton de réglage dans la direction antihoraire. Plus de pression : Augmenter la pression en tournant le bouton de réglage dans la direction horaire. Retour au réglage standard : Tournez le bouton de réglage jusqu’à ce que la marque sur le bouton soit alignée avec la Áèche. Réglages de la largeur de point La largeur de point peut être augmentée ou diminuée en changeant la position de l’aiguille ou avec le bouton de réglage de largeur. Ajustement de largeur en changeant la position d’aiguille A) Uniquement lorsque l’aiguille gauche ou lorsque les deux aiguilles sont utilisées, la largeur de point est 5,7 mm. B) Uniquement lorsque l’aiguille droite est utilisée, la largeur de point est 3,5 mm. Ajustement de largeur avec le bouton d’ajustement de largeur En réglant avec précision la largeur de coupe avec le bouton d’ajustement de largeur, il est possible de réaliser des ajustements supplémentaires dans la fourchette indiquée cidessous : A) Uniquement lorsque l’aiguille gauche est utilisée : 5,2 - 6,7 mm B) Uniquement lorsque l’aiguille droite est utilisée : 3,0 - 4,5 mm Tournez le bouton pour régler la largeur de couture souhaitée, à l’aide des graduations sur les plaques d’aiguilles comme référence. Réglages de la longueur de point Le bouton de longueur de point doit être réglé sur « 3 » pour la plupart des conditions de couture. Réglez la longueur du point sur 4 mm, lorsque vous cousez sur des tissus lourds. Réglez la longueur du point sur 2 mm, lorsque vous cousez sur des tissus légers aÀn d’obtenir des coutures excellentes sans fronçe. 16 A) Aiguille gauche 5,7 mm B) Aiguille droite 3,5 mm Réglage du levier de languette de point Le levier de languette doit point doit être réglé sur « S » pour toutes les coutures overlock standards. Pour coudre les ourlets roulés, vous devez rétracter la languette de point en réglant le levier de languette de point sur « R ». Assurez-vous de pousser le levier aussi loin que possible dans chaque direction. Couture de bord roulé Le point de bord roulé convient aux tissus légers comme le lin ou coton léger, le voile, l’organdi, le crêpe, etc. La bord roulé est obtenu en réglant la tension du Àl pour faire s’enrouler le bord du tissu sous le tissu au moment du surÀlage. Réglez la tension du Àl pour changer la quantité de bord roulé. Pour coudre le bord roulé, vous devez régler le levier de languette de point sur « R ». La largeur de point d’overlock minimum qui peut être obtenue pour les bords roulés est environ 1,5 mm, étant donné que la largeur de découpe ne peut pas être réglée en dessous de 3,5 mm. Le bord étroit est une variante du point de bord roulé. IL peut être obtenu en réglant la tension du Àl conformément au tableau de points aux page 23-26. Astuce : Pour obtenir un superbe bord roulé, enÀlez le boucleur supérieur avec un Àl décoratif et l’aiguille et le boucleur inférieur avec un Àl léger normal. Bord roulé/bord étroit à deux Àls 1. Posez le convertisseur overlock 2 Àls (voir page 8). 2. Utilisez le Àl de l’aiguille droite et le Àl du boucleur inférieur. 3. Mettez le levier de languette de point sur « R ». 4. Réglez le bouton de longueur de point sur « 1-2 » pour une couture Àne. 5. Réglez la tension du Àl conformément au tableau des points aux pages 23-26. 6. Réalisez une chaînette et faites un essai sur votre tissu avant de coudre sur votre ouvrage. Tenir la chaînette avant de coudre pour l’empêcher de s’enrouler dans la couture. Bord roulé à deux Àls Bord étroit à deux Àls Bord roulé à trois Àls Bord étroit à trois Àls Bord roulé/bord étroit à trois Àls 1. Utilisez le Àl de l’aiguille droite et les Àls du boucleur inférieur et supérieur. 2. Mettez le levier de languette de point sur « R ». 3. Réglez le bouton de longueur de point sur « 1-2 » pour une couture Àne. 4. Réglez la tension du Àl conformément au tableau des points aux pages 23-26. 5. Réalisez une chaînette et faites un essai sur votre tissu avant de coudre sur votre ouvrage. Tenir la chaînette avant de coudre pour l’empêcher de s’enrouler dans la couture. 17 Couture Áatlock Un point Áatlock est réalisé en réglant la tension du point overlock à 2 ou 3 Àls, en piquant la couture et en étirant le tissu pour aplatir la couture. Les tensions doivent être réglées correctement pour que le tissu s’aplatisse. Le point Áatlock peut être utilisé comme point de construction décoratif, pour coudre deux morceaux ensemble (point Áatlock standard) ou simplement comme décoration sur un morceau de tissu (point Áatlock d’ornementation). Il y a deux façons de coudre un point Áatlock. Avec les deux envers du tissu ensemble pour créer un aspect décoratif ou avec les endroits ensemble pour créer un point échelle. Point Áatlock 2 Àls Point Áatlock 3 Àls Point Áatlock standard 1. Utilisez l’aiguille gauche. Point Áatlock standard Point Áatlock ornemental 2. Pour Áatlock 2 Àls : Posez le convertisseur 2 Àls (voir page 8). EnÀlez le boucleur inférieur et l’aiguille gauche. Pour Áatlock 3 Àls : EnÀlez le boucleur inférieur et supérieur et l’aiguille gauche. 3. Réglez la tension du Àl conformément au tableau des points aux pages 23-26. 4. Placez les envers des deux morceaux de tissu ensemble pour coudre un point décoratif sur l’endroit de l’ouvrage. 5. Piquez la couture, en coupant les chutes de tissu. Le Àl de l’aiguille formera un V sur le dessous du tissu. Le Àl du boucleur inférieur tirera en ligne droite sur le bord du tissu. 6. Dépliez le tissu et tirez sur les côtés opposés de la couture pour aplatir les points. Point Áatlock ornemental 1. Placez le cutter supérieur amovible en position d’inactivité. Le tissu ne doit pas être coupé sur ce point. 2. Suivre les étapes 1-3 ci-dessus. 3. Pliez le morceau de tissu, envers ensemble pour coudre un point décoratif sur l’endroit de l’ouvrage. 4. Positionnez le tissu pour que la couture soit cousue avec une partie du point continuant depuis le tissu. 5. Dépliez le tissu et tirez sur les côtés opposés du point pour aplatir. Astuce : Le Àl du boucleur supérieur est le Àl proéminent dans le point Áatlock. Placez un Àl décoratif dans le boucleur supérieur et des Àls normaux dans le boucleur inférieur et l’aiguille. Point échelle Pour créer un point échelle, cousez avec les endroits du tissu ensemble. Le Àl de l’aiguille sera le Àl proéminent qui crée l’échelle. Point échelle 2 Àls 18 Point échelle 3 Àls Overlock avec cordonnet L’overlock avec cordonnet peut être utilisé pour renforcer les points lors de l’assemblage de tissus comme les tricots. Le cordonnet empêche les tricots de s’étirer et stabilise également les coutures. 1. Insérez le cordonnet à travers le trou à l’avant du pied. 2. Positionnez le cordonnet sous le pied à l’arrière de la machine et piquez la couture de l’ouvrage. 3. Le cordonnet est attaché au fur et à mesure que la couture est piquée. Placement des épingles Insérez les épingles sur la gauche du pied presseur. Les épingles seront facilement enlevées et sont loin des cutters. Avertissement : Coudre sur des épingles abîmera et peut détruire le bord des cutters. Fixer la chaînette 1. EnÀlez un grand chas, aiguille de couture à la main avec la chaînette. 2. Insérez l’aiguille dans l’extrémité de la couture pour Àxer le Àl. 19 Entretien de la machine Une surjeteuse nécessite plus de maintenance qu’une machine conventionnelle pour les deux raisons principales suivantes : - Beaucoup de peluche est produite lorsque les cutters coupent le tissu. - Une surjeteuse fonctionne à très grande vitesse et doit être graissée régulièrement pour lubriÀer les éléments actifs internes. Nettoyage Éteignez l’interrupteur principal et débranchez la machine. Ouvrez le capot avant et enlevez toutes les peluches à l’aide de la brosse anti-peluche de la boîte d’accessoires. Graissage Éteignez l’interrupteur principal et débranchez la machine. Pour que la machine fonctionne sans heurts et silencieusement, les pièces mobiles, indiquées sur la Àgure, doivent être lubriÀées périodiquement. Utilisez de l’huile pour machine à coudre. N’utilisez pas d’autres huiles qui pourraient abîmer la machine. Essuyez tout excès d’huile avant de commencer à coudre. 20 Remplacement du cutter Àxe Éteignez l’interrupteur principal et débranchez la machine. Le cutter Àxe doit être changé lorsqu’il devient émoussé. Le cutter Àxe peut être remplacé en suivant les instructions suivantes. En cas de difÀcultés, consultez votre distributeur pour réaliser les réglages nécessaires. 1. Ouvrez le capot avant et réglez le cutter supérieur amovible (1) en position d’inactivité. 1 3 2 2. Desserrez la vis de réglage de cutter Àxe (2) et retirez le cutter Àxe (3). 3. Placez un nouveau cutter Àxe dans la rainure du support de cutter Àxe. 4. Serrez la vis de réglage du cutter Àxe (2). 5. Remettez le cutter supérieur amovible (1) à sa position de travail. 6. Tournez le volant pour que les aiguilles se trouvent à leur position la plus basse. 7. Assurez-vous que le bord avant du cutter supérieur amovible soit 1-2 mm plus bas que le bord de découpe du cutter Àxe. Rangement Lorsque vous n’utilisez pas la machine, assurez-vous qu’elle n’est pas branchée. Recouvrez la machine avec la housse en vinyle pour la protéger de la poussière. Rangez la machine pour qu’elle ne soit pas exposée directement à la lumière du soleil ou à l’humidité. Entretien Si vous avez des questions relatives à l’entretien et/ou au fonctionnement de la machine, veuillez vous adresser au magasin où vous avez réalisé l’achat d’origine. 21 Dépannage Problème Solution Page Le tissu n’est pas bien entraîné - Augmentez la longueur de point. 16 - Augmentez la pression du pied presseur pour les tissus lourds. 16 - Réduisez la pression du pied presseur pour les tissus légers. 16 - VériÀez l’entraînement différentiel. 15 - Insérez l’aiguille correctement. 7 - Ne tirez pas le tissu lorsque vous cousez. 13 - Serrez la vis de réglage de l’aiguille. 7 - Utilisez une aiguille plus grande sur les tissus lourds. 7 - VériÀez l’enÀlage. 9-12 L’aiguille se casse Le Àl se casse - VériÀez s’il y a des Àls emmêlés ou coincés. - Insérez l’aiguille correctement. 7 - Insérez une nouvelle aiguille, l’aiguille actuelle pourrait être tordue ou avoir un bout émoussé. 7 - Utilisez du Àl de bonne qualité. - Desserrez la tension du Àl. Des points sont sautés - Insérez une nouvelle aiguille, l’aiguille actuelle pourrait être tordue ou avoir un bout émoussé. - Serrez la vis de réglage de l’aiguille. - Insérez l’aiguille correctement. - Changez le type ou la taille de l’aiguille. - VériÀez l’enÀlage. - Augmentez la pression du pied presseur. - Utilisez un Àl de bonne qualité. Points irréguliers - Équilibrez la tension du Àl. 27 14 7 7 7 7 9-12 16 27 14 - VériÀez s’il y a des Àls emmêlés ou coincés. Le tissu fait des plis - VériÀez l’enÀlage. 9-12 - Desserrez la tension du Àl. 14 - VériÀez s’il y a des Àls emmêlés ou coincés. Coupe irrégulière Le tissu se coince - Utilisez du Àl léger de bonne qualité. 27 - Diminuez la longueur de point. 16 - Réduisez la pression du pied presseur pour les tissus légers. 16 - VériÀez l’entraînement différentiel. 15 - VériÀez l’alignement des cutters. 21 - Remplacez un ou les deux cutters. 21 - Assurez-vous que les coupe-Àl sont en position de couture. - VériÀez s’il y a des Àls emmêlés ou coincés. - Comprimez les couches épaisses de tissu à l’aide d’une machine normale avant de coudre avec la surjeteuse. La machine ne fonctionne pas 22 - Branchez la machine à l’alimentation électrique correctement. 5 Tableau des points Explication des icônes de tissu Tissé Àn Chiffon, voile, organdi, batiste, soie, etc. Extensible Àn charmeuse, nylon, tricot, jerseys tricotés simples, etc. Tissé moyen Coton, coutil, laine, satin, etc. Extensible moyen tricots doubles, velours, maillots de bain, etc. Tissé épais denim, grosse toile, tissu bouclé, etc. Extensible épais tricot, laine vierge, etc. Combinaison Point Tissu Position Lond’aiguille gueur de point Veuillez noter : Les réglages indiqués dans ce tableau sont nos recommandations basées sur des conditions normales. Il peut être nécessaire de régler la tension du Àl selon le point, type de tissu et Àl dont vous vous servez. Pour de meilleurs résultats, ajustez la tension en petits incréments ne dépassant pas une moitié de chiffre à la fois. Faites toujours un essai sur votre tissu avant de coudre sur votre ouvrage. LarEntraînegeur de ment difpoint férentiel Languette Converde point tisseur 2 Àls overlock 2 Àls, large 1 Gauche 3 R(3.5) S overlock 2 Àls, étroit 1 3 R(3.5) S overlock 2 Àls, enroulé, large 1 3 R(3.5) S 1.5 R V B 0.0 - - 5.0 0.5 - - 5.0 1.0 - - 5.0 0.0 - - 5.0 1.0 - - 5.0 1.0 - - 5.0 - 0.0 - 4.0 - 0.5 - 5.0 - 1.0 - 5.0 - 0.0 - 4.5 - 0.5 - 4.5 - 1.0 - 5.0 2.5 - - 1.0 3.5 - - 1.0 4.0 - - 1.0 2.5 - - 1.0 3.5 - - 1.0 4.0 - - 1.0 Oui 1.5 Gauche J Oui 1.5 Droit Tension du Àl Oui 23 Combinaison Point Tissu Position LonLarEntraîned’aiguille gueur geur de ment difde point point férentiel Languette Converde point tisseur 2 Àls overlock 2 Àls, enroulé, étroit 1 Droit 3 R(3.5) S Bord roulé 2 Àls 1 3 1 R J R V B - 3.5 - 2.0 - 4.0 - 2.0 - 5.0 - 2.0 - 3.0 - 2.0 - 4.0 - 2.0 - 5.0 - 2.0 - 3.0 - 2.0 - 3.0 - 2.0 - 3.0 - 2.0 - 1.5 - 4.0 - 1.5 - 4.0 - 2.0 - 4.0 0.0 - - 5.0 0.5 - - 5.0 1.0 - - 5.0 0.0 - - 5.0 0.5 - - 5.0 1.0 - - 5.0 Oui 1.5 Droit Tension du Àl Oui Pas recommandé Droit 1 3 1 R Oui Pas recommandé Bord étroit 2 Àls Droit 1 3 1 R Oui Pas recommandé Droit 1 3 1 R Oui Pas recommandé Point Áatlock 2 Àls 1 Gauche 3 R(3.5) S 1.5 24 Oui Combinaison Point Tissu Position LonLarEntraîned’aiguille gueur geur de ment difde point point férentiel Languette Converde point tisseur 2 Àls Point overlock 3 Àls, large 1 Gauche 3 R(3.5) S Point overlock 3 Àls, étroit 1 3 R(3.5) S Point Áatlock 3 Àls, étroit 2 R(3.5) 1 S 2 R(3.5) 1 S V B 2.5 - 3.0 3.0 3.0 - 3.0 3.0 3.5 - 3.0 3.0 2.5 - 3.0 3.0 3.0 - 3.0 3.0 3.0 - 3.0 3.0 - 2.5 3.0 3.0 - 3.0 3.0 3.0 - 3.5 3.0 3.0 - 2.5 3.0 3.0 - 3.0 3.0 3.0 - 3.0 3.0 3.0 4.0 - 0.0 8.0 4.0 - 0.0 8.5 5.0 - 0.0 8.5 4.0 - 0.0 8.0 5.0 - 0.0 8.5 5.0 - 0.0 8.5 - 3.0 1.0 7.0 - 3.5 1.0 7.0 - 4.0 1.0 7.0 - 3.5 1.0 6.0 - 3.5 1.0 6.0 - 3.0 1.0 6.0 Non Overlock étiré à 3 Àls Droit R Non 1.5 Gauche J Non 1.5 Droit Tension du Àl Non 25 Combinaison Point Tissu Position d’aiguille Longueur de point LarEntraînegeur de ment difpoint férentiel Languette de point Convertisseur 2 Àls J R V B - 2.0 5.0 7.0 - 2.0 5.0 8.0 - 3.0 4.0 6.0 - 3.0 5.0 3.0 - 3.0 5.0 4.0 - 3.0 5.0 3.0 0.5 - 5.0 7.0 0.5 - 5.0 7.0 0.5 - 5.0 7.0 0.5 - 5.0 7.0 0.5 - 5.0 7.0 0.5 - 5.0 7.0 2.5 2.5 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.5 3.5 3.0 3.0 2.5 2.5 3.0 3.0 1.5 3.0 3.0 3.0 3.0 2.0 3.5 3.5 3.0 3.0 Bord roulé 3 Àls Droit 1 3 Tension du Àl 1 R Non Pas recommandé Droit 1 3 1 R Non Pas recommandé Bord étroit 3 Àls Droit 1 3 1 R Non Pas recommandé Droit 1 3 1 R Non Pas recommandé Point Áatlock 3 Àls, large Gauche 2 R(3.5) 1 S Non Point overlock 4 Àls 1 Les deux 26 3 R(3.5) S Non Tableau de tissus / aiguilles / Àls Tissu Tissu léger Tissu moyen Tissu lourd (voile, crêpe, crêpe georgette, etc.) (coton, coutil, laine, satin, etc.) (denim, jersey, tweed etc.) Points d’insertion #12/80 #12/80, #14/90 #14/90 Fil Polyester (Àl de base) Fil tordu Fil tordu Fil tordu #60/2 #50/2 - #60/2 #60/2 - #80/2 (Àl tordu #80/3 - #100/3) SpéciÀcations Vitesse de couture 1300 points/min. maximum Longueur de point 1,0-4,0 mm Rapport de l’entraînement 0,7-2,0 différentiel Largeur de point overlock Aiguille gauche : 5,2-6,7 mm Aiguille droite : 3,0-4,5 mm Ourlet roulé : 1,5 mm Course de la barre d’aiguille 27 mm Élévation du pied presseur 4,5 mm Aiguilles Aiguilles overlock INSPIRA système ELx705 taille : #14/90, #12/80 Nombre d’aiguilles 2, 1 Nombre de Àls 2, 3, 4 Type de lampe Diode DEL Dimensions de la machine Largeur Profondeur Hauteur 290 mm 300 mm 276 mm Poids 6,0 kg Nous nous réservons le droit de modiÀer les équipements de la machine et la gamme des accessoires sans préavis, ou d’apporter des modiÀcations aux performances ou à la conception de la machine, étant donné que ces modiÀcations seront toujours à l’avantage de l’utilisateur et du produit. Propriété intelectuelle PFAFF et HOBBYLOCK sont des marques de KSIN Luxembourg II, S.a.r.l. Veuillez noter qu’en cas de destruction, ce produit doit bénéÀcier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur agréé. 27 413 17 36 - 31D • French • Inhouse • © 2010 KSIN Luxembourg II, S.ar.l. • All rights reserved • Printed in Sweden on environment friendly paper www.pfaff.com