▼
Scroll to page 2
of
72
Table des matières Semoirs compacts 3P606NT et 606NT 32681 313-518M-FRC Manuel d’utilisateur Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’unité standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes dans une autre langue, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : le 20 décembre 2017 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Couverture Table des matières Section 1: Informations importantes relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Section 2: Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modèles couverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Famille de documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation du présent manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Section 3: Préparation et configuration . . . . . . . . . . . . . . 12 Liste de vérification avant le montage . . . . . . . . . . . . . . 12 Attelage du tracteur au semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Modèle d’attelage 3P606NT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Modèle d’attelage 606NT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Raccords électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Hauteur et mise de niveau du semoir . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de la hauteur : Modèle 3P606NT . . . . . . . 15 Réglage de la hauteur : Modèle 606NT . . . . . . . . . 16 Section 4: Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Liste de vérification avant le démarrage . . . . . . . . . . . . 17 Déplacement du modèle 3P606NT . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Utilisation d’un tracteur approprié (à trois points) . . 18 Exemples de poids du 3P606NT . . . . . . . . . . . . . . 18 Déplacement du modèle 606NT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Utilisation d’un tracteur approprié (tracté). . . . . . . . 19 Exemples de poids du 606NT. . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Utilisation des verrous de transport . . . . . . . . . . . . 20 Chargement des semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Remplissage de la trémie de semences principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Remplissage de la trémie d’herbes indigènes . . . . 22 Remplissage de la trémie de petites semences . . . 22 Fonctionnement sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Remise en phase des vérins. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Fonctionnement du compteur de surface. . . . . . . . . . . . 24 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Section 5: Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglage du poids du châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Réglages des coutres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Profondeur des coutres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pression descendante des coutres . . . . . . . . . . . . . 31 Réglage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Réglages des unités de rangée de la série 06 . . . . . . . . 32 Ressort de soc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Réglages des disques de coupe . . . . . . . . . . . . . . . 34 Réglage de la racleuse à disques . . . . . . . . . . . . . . 35 Réglages du dispositif de tassement des semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Réglage du tube à petites semences (en option) . . 37 Profondeur des socs (hauteur de la roue plombeuse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Section 6: Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Section 7: Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Réglage du galet tendeur d’entraînement (606NT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Nettoyage des semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Remplacement du volet de semences . . . . . . . . . . . . . . 43 Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Entretien de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Entretien de la boîte de transmission . . . . . . . . . . . 45 Lubrification et entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Section 8: Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Dispositif de tassement des semences SeedLok® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Spécifications et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Pressions de gonflage des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Tableau des couples de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Schémas du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Schémas du système d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . 60 Section 9: Annexe B – Avant la livraison. . . . . . . . . . . . . . 64 Section 10: Annexe C – Installation des accessoires. . . . 65 Installation de la racleuse à disques au carbure. . . . . . . 65 Installation du support de poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 © Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC ii Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. iii 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC Localisateur QR du concessionnaire Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. 20 décembre 2017 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Rechercher le symbole de sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il existe un risque potentiel à la sécurité des personnes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et de la formation adéquate du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Les mots indicateurs désignent le degré ou le niveau de gravité d’un danger. DANGER et la couleur de sécurité Rouge indiquent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes, typiquement pour les composants d’appareil qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran. A DANGER AVERTISSEMENT et la couleur de sécurité Orange indiquent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans sont retirés. Ce mot peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. A AVERTISSEMENT ATTENTION et la couleur de sécurité Jaune indiquent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures mineures ou modérées. Ce mot peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. A ATTENTION Prévision des situations d’urgence Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à la portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Se familiariser avec les étiquettes de sécurité Lire en entier et bien comprendre les « Étiquettes de sécurité » à la page 5. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes. S’assurer que les étiquettes sont toujours propres. Remplacer les étiquettes endommagées, effacées et illisibles. 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 1 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Porter un équipement de protection Porter des vêtements et un équipement de protection. Porter des vêtements et un équipement qui conviennent à la tâche. Éviter les vêtements amples. Étant donné qu’une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive, porter une protection auditive appropriée telle que des bouchons d’oreilles ou des cache-oreilles. Étant donné que l’utilisation sécuritaire de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur, éviter de porter des écouteurs de divertissement pendant l’utilisation de l’équipement. Manipuler les produits chimiques de manière appropriée Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une mauvaise utilisation peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. Ne pas utiliser de traitements de semences liquides avec les modèles 3P606NT et 606NT. Lire et suivre les instructions du fabricant des produits chimiques. Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Éviter d’inhaler les fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique. Ne jamais vidanger, rincer ou laver les distributeurs à 30,5 m (100 pi) d’une source d’eau douce ni dans un lave-auto. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. Éliminer correctement les récipients de produits chimiques vides. Les lois exigent généralement de rincer sous pression ou de rincer trois fois le récipient avant de procéder à sa perforation afin d’en prévenir la réutilisation. Éviter les liquides à haute pression (Modèle 606NT seulement) Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Prévenir le risque en relâchant la pression avant de débrancher les conduits hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 2 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Utiliser un tracteur approprié Modèle 3P606NT seulement : S’assurer que les capacités nominales du tracteur sont appropriées et qu’il est correctement lesté pour le chargement à trois points du semoir. S’assurer que le semoir ne dépasse pas les capacités du tracteur lorsqu’il comporte la masse de lestage. Éviter les déplacements lorsque les trémies sont chargées de matériau. Modèle 606NT seulement : S’assurer que le poids du tracteur est d’au moins les deux tiers (67 %) de celui du semoir (y compris le poids de toute option et de tout matériau). Éviter les déplacements lorsque les trémies sont chargées de matériau. Utiliser une chaîne de sécurité (Modèle 606NT seulement) Utiliser une chaîne de sécurité pour maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où il se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de la machinerie remorquée. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de mou à la chaîne pour permettre les virages, mais pas plus. Remplacer la chaîne si des maillons ou des embouts sont brisés, étirés ou endommagés. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des remorquages. Ne pas accepter de passagers sur l’outil Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’appareil. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement. Tenir toute personne présente à l’écart de l’outil lors du fonctionnement. Utilisation des éclairages et des dispositifs de sécurité Les tracteurs qui se déplacent lentement et les outils remorqués peuvent présenter des risques lorsqu’on les conduit sur les chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Utiliser les éclairages et les dispositifs de sécurité qui ont été fournis avec l’outil. Transport de l’outil en toute sécurité La vitesse de déplacement maximale de l’outil sur ses propres pneus est de 32 km/h (20 mi/h). Une vitesse plus lente peut être requise sur les terrains accidentés. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la charge tirée et la déstabiliser. Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Circuler uniquement à une vitesse permettant une maîtrise adéquate de la direction et de l’arrêt. Se conformer aux lois provinciales et municipales. Porter des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer le semoir en cas de panne sur la route. Les outils à trois points réduisent le poids sur les pneus de direction. S’assurer que le tracteur est correctement lesté. Surveiller les signes de mauvaise traction de direction. 20 décembre 2017 LIMITE DE VITESSE 20 32 EN TOUT TEMPS 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 3 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Arrêt et entreposage DÉSACTIVÉ Stationner sur une surface de niveau. Désaccoupler et entreposer le semoir dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Sécurité relative aux pneus Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et non devant ou au-dessus du pneu. Si possible, utiliser une cage de sécurité. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. Adoption de pratiques d’entretien sécuritaires Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Utiliser les outils et l’équipement appropriés. Consulter ce manuel. Travailler dans un endroit propre et sec. Abaisser le semoir, mettre le tracteur en position de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien. Si un travail doit être effectué lorsque l’outil est relevé, utiliser des blocs ou des crics adaptés au poids du semoir. S’assurer que toutes les parties mobiles se sont arrêtées et que la pression du système s’est relâchée. Attendre que le semoir soit complètement refroidi. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques. Soudage : Déconnecter le raccord de masse de la batterie. Éviter les émanations de la peinture chauffée. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et installées correctement. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées du semoir avant de le mettre en marche. DÉSACTIVÉ La sécurité en tout temps Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes de sécurité. 4 Se familiariser avec toutes les fonctions du semoir. Faire fonctionner l’outil uniquement à partir du siège du conducteur. Ne pas laisser le semoir sans surveillance alors que le moteur du tracteur tourne. Pendant l’attelage, ne pas se placer entre le tracteur et l’outil lorsqu’ils se déplacent. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. Porter des vêtements à ajustement serré pour prévenir les cas d’emmêlement dans les pièces mobiles. S’assurer que toutes les personnes sont éloignées de la zone de travail. 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité Réflecteurs et étiquettes de sécurité À la livraison, tous les feux, réflecteurs et étiquettes de sécurité sont en place sur l’outil. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les instructions sur les étiquettes. Maintenir les feux en bon état de marche. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. Lors de la commande de nouvelles pièces ou de nouveaux composants, demander les étiquettes de sécurité correspondantes. Pour installer de nouvelles étiquettes : 1. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette. 2. Retirer le dos de l’étiquette. Presser fermement sur la surface en faisant attention à ne pas causer des bulles d’air sous l’étiquette. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire Land Pride. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Réflecteur : Véhicule lent (VL) 818-055C Null4: Au centre du marchepied; un en tout Null4: 32693 Se référer à la section sur le déplacement à la page 18 ou à la page 19. Null4: Réflecteurs : Rouges Null4: Null4: 32693 838-266C Sur la face arrière du marchepied, aux extrémités gauche et droite; deux en tout Se référer à la section sur le déplacement à la page 18 ou à la page 19. Null4: Réflecteurs : Ambre Null4: 32693 838-266C Null4: Sur les cadres latéraux aux extrémités du marchepied; deux en tout Se référer à la section sur le déplacement à la page 18 ou à la page 19. Null4: 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Réflecteurs : Ambre (avec option de poids) 838-266C Sur les fixations d’étiquettes sur la barre d’outils avant supérieure; deux en tout Null4: Se référer à la section sur le déplacement à la page 18 ou à la page 19. Null4: 18621A Danger : Écrasement de l’attelage 818-590C-FRC DANGER Null4: RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur en marche. • Tenir les autres à distance. 818-590C-FRC (3P606NT seulement) Face avant, chaque extrémité de la barre d’outils avant supérieure; deux en tout Null4: 32695 Null4: Danger : Risque potentiel lié aux produits chimiques (en option) DANGER RISQUE POTENTIEL LIÉ AUX PRODUITS CHIMIQUES Null4: Certains produits chimiques peuvent provoquer des brûlures graves, des lésions pulmonaires et même la mort. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • UTILISER UNIQUEMENT DES SEMENCES DANS CET ACCESSOIRE. • NE PAS utiliser pour épandre des produits chimiques. 838-467C-FRC 838-467C-FRC (avec option de petites semences uniquement) Null4: 32696 Couvercle inférieur; un en tout Null4: Avertissement : Vitesse AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ À LA VITESSE EXCESSIVE Null4: Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas dépasser une vitesse de transport maximale de 32 km/h (20 mi/h). Autrement, il y a risque de perte de contrôle du véhicule et/ou de dommages à l’appareil. 818-337C-FRC Rév. B 818-337C-FRC Sur la face avant, sur le tube de cadre supérieur avant, à la gauche du centre; un en tout Null4: 32695 Se référer à la section sur le déplacement à la page 18 ou à la page 19. Null4: 6 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Avertissement : Pièces mobiles (standard) 818-860C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX PIÈCES MOBILES Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les Null4: vêtements à l’écart de toute pièce mobile. • Ne pas se tenir debout sur l’appareil ni y grimper pendant son utilisation. 818-860C-FRC Sur la face avant, sur le tube de cadre supérieur avant, en dessous de la boîte de transmission; un en tout Null4: 32695 Null4: Avertissement : Pièces mobiles (en option) 818-860C-FRC Null4: AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX PIÈCES MOBILES Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements à l’écart de toute pièce mobile. • Ne pas se tenir debout sur l’appareil ni y grimper pendant son utilisation. 818-860C-FRC (avec option de petites semences uniquement) Null4: Sur la face avant, sur le tube de cadre supérieur avant, en dessous de la boîte de transmission; un en tout 32696 Null4: Avertissement : Liquide à haute pression 838-094C-FRC AVERTISSEMENT Null4: RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC (606NT seulement) Sur les cadres latéraux, près du vérin; deux en tout Null4: 32693 Null4: Avertissement : Risque de chute Null4: 32693 838-102C-FRC AVERTISSEMENT Null4: Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Porter attention en montant dans l’échelle ou sur le marchepied. 838-102C-FRC Sur les cadres latéraux aux extrémités du marchepied; deux en tout Se référer à la rubrique « Chargement des semences » à la page 22. Null4: 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Avertissement : Réglage de la chape 838-406C-FRC Null4: AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : 1HSDVUpJOHUOHVFKDSHVG·DWWHODJHDXGHOjGH 3,81 cm (1 1/2 po) passé les contre-écrous. 3,81 cm (1 1/2 po) 3,81 cm (1 1/2 po) 838-406C-FRC (606NT seulement) Sur la traverse tubulaire de la flèche d’attelage près du tendeur; deux en tout Null4: 32693 Se référer à la rubrique « Hauteur et mise de niveau du semoir » à la page 15. Null4: Avertissement : Écrasement (en option) 838-611C-FRC AVERTISSEMENT Null4: RISQUE DʼÉCRASEMENT Pour prévenir des blessures graves, se tenir loin des pièces mobiles. 838-611C-FRC (trémie d’herbes indigènes en option) Sur la partie inférieure du couvercle; un en tout Null4: 32700 Null4: Attention : Les pneus ne sont pas des marches. 818-398C-FRC ATTENTION Null4: Afin de prévenir toute blessure consécutive à des pneus non immobilisés durant le transport : Ne jamais se tenir debout sur les pneus ou les utiliser comme marche pendant le transport. Les pneus qui ne reposent pas sur le sol peuvent rouler facilement. 818-398C-FRC Rév. A (606NT seulement) Sur les cadres latéraux au-dessus des pneus; deux en tout Null4: 32693 Lorsque le semoir est abaissé, les pneus peuvent être légèrement en contact avec le sol ou au-dessus du sol. Null4: Danger : Chaîne mobile (en option) 818-518C-FRC ATTENTION RISQUE LIÉ À UNE CHAÎNE EN MOUVEMENT Afin de prévenir des blessures graves causées par des pièces mobiles. 5,7(:\[PSPZLYZPSLIVz[PLYLZ[THUX\HU[ Null4: 818-518C-FRC RÉV. B MO V pre IN To DO ve nt DA N HA G IN ER H GC NO serio T op us era injury te fro wit h inc m mo los vin ure g ch mi ssi ain : ng AZA RD (trémie d’herbes indigènes en option) 818-5 18C Null4: Sur le garde-chaîne de la trémie d’herbes indigènes en option (extrémité gauche); un en tout 32700 Null4: 8 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Attention : Généralités 818-719C-FRC ATTENTION Null4: Afin d’éviter des blessures ou la mort : • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. • Abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien, des réglages, des réparations ou des débranchements. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil. • Tenir les autres à distance durant l’utilisation. • Soutenir et bloquer l’outil de manière sécuritaire avant d’entreprendre des réparation. 818-719C-FRC 3P606NT : Sur la face avant, sur le tube de cadre supérieur avant, à la droite du centre; un en tout 606NT : Sur la face avant, sur le tube de cadre supérieur avant, du côté droit; Null4: 32695 Null4: 32693 Se référer à la rubrique « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. Null4: Null4: Attention : Pression de gonflage et couple de serrage des pneus Null4: 32693 848-021C-FRC ATTENTION Null4: Pour prévenir des blessures corporelles ou des dommages à l’appareil causés par UNGONlAGEDESPNEUSOUUNCOUPLAGEDESBOULONSDEROUEINCORRECT • ,APRESSIONDEGONlAGEMAXIMALEDESPNEUSESTDEK0ALBPOÜ • 3ERRERLESBOULONSDEROUE¸.pMPI LB # &2# (606NT seulement) Sur la jante de chaque roue d’extrémité avec pneus de 700-15 LT; deux en tout AVIS : Produits pétroliers 858-679C-FRC Null4: Null4: 32693 AVIS NE PAS UTILISER DE PRODUITS À BASE DE PÉTROLE SUR LE GODET D’ALIMENTATION NI SUR LES PETITS COMPOSANTS DES GODETS À GAZON. 858-679C-FRC (3P6006NT et 606NT seulement) Sur les extrémités gauches de chaque trémie de semences; un par trémie de semences Null4: 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 9 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le semoir à semis direct de six pieds a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Une configuration adéquate, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de l’outil. Description de l’appareil Le 3P606NT est un outil d’ensemencement à trois points. Le 606NT est un outil d’ensemencement tracté. Ce semoir présente une largeur de travail de 2,3 m (7,5 pi). Le semoir est doté de socs à bras droits à deux disques de la série 05 ou 06. Les disques de soc créent un lit de semences et les tubes d’alimentation montés entre les disques placent les semences dans le sillon. Les roues plombeuses qui suivent les disques des socs ferment le sillon et mesurent la profondeur d’ensemencement des socs. Une poignée en T sur le corps des socs permet d’ajuster la profondeur d’ensemencement. Null4: Figure 1 Semoir à semis direct 3P606NT 32704 Figure 2 Semoir à semis direct 606NT 32703 Le système de dosage est commandé à partir de la roue de jauge (outil à trois points) ou à partir de la roue d’extrémité gauche (outil tracté). Les débits de distribution des semences sont déterminés par les poignées de réglage du débit des semences et une boîte de transmission de type entraînement pour la trémie de semences principale. Utilisation prévue Utiliser cet outil pour ensemencer les cultures de production agricole dans les applications conventionnelles ou de culture minimale. Modèles couverts Le présent manuel s’applique aux modèles de semoir Land Pride : 3P606NT À 9 rangées 19 cm (7,5 po) 606NT À 9 rangées 19 cm (7,5 po) Null4: Les modèles 3P606NT et 606NT standard sont munis d’une trémie de semences principale. La capacité relative aux herbes indigènes ou aux petites semences peut être ajoutée. Famille de documents 313-518M-FRC Manuel d’utilisateur (le présent document) 313-518P Manuel des pièces du 3P606NT, 606NT 313-523B Manuel de débit des semences Null4: 10 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Introduction Utilisation du présent manuel Ce Manuel a été conçu pour que l’utilisateur puisse se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’outil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Une rose d’orientation dans certains dessins au trait indique les directions suivantes : haut, arrière, gauche, bas, avant, droite. Haut Droite Arrière Avant Remarque : Ce formulaire fournit des informations utiles sur le sujet en cours ou prévient les malentendus éventuels. Les informations que renferme le présent manuel sont à jour au moment de son impression. Certaines pièces peuvent varier pour garantir un rendement optimal du produit. Gauche Bas AVIS Identifie un risque économique (non pas lié à la sécurité) : AVIS fournit un élément d’information essentiel lié au sujet en cours. Lire et suivre les instructions afin d’éviter d’endommager l’équipement et de garantir les résultats recherchés sur le terrain. Aide au propriétaire Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou des pièces de rechange. Il a le personnel compétent, les pièces de rechange et l’équipement spécialement conçu pour les produits Land Pride. Consulter la Figure 3. Les pièces de l’outil ont été spécialement conçues et doivent être remplacées uniquement par des pièces Land Pride. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces chez un concessionnaire Land Pride. La plaque du numéro de série se trouve sur le tube de châssis avant supérieur, à la gauche du centre. Relever les numéros de modèle et de série du semoir ici ainsi qu’au bas de la page de la Garantie (troisième de couverture) pour pouvoir s’y référer rapidement : Null4: Figure 3 Emplacement du numéro de série, 606NT Numéro du modèle : __________________________ 32703 Numéro de série : ____________________________ Le concessionnaire Land Pride vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouvel outil. Si certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, les mesures suivantes sont recommandées. 1. 2. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire. S’assurer qu’il est au courant de tout problème afin qu’il puisse rendre service. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Product Support Land Pride, Service Department P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Null4: En cas d’insatisfaction, s’adresser au propriétaire ou au directeur général de la concession. Adresse électronique : [email protected] 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 11 Table des matières Préparation et configuration Préparation et configuration Cette section aide à préparer le tracteur et le semoir pour l’utilisation. Avant d’utiliser le semoir sur le terrain, atteler le semoir à un tracteur approprié et le configurer. Liste de vérification avant le montage 1. 2. 3. 4. 5. 6. S’assurer que la pré-livraison du concessionnaire est complète (page 63) et que les accessoires en option sont installés (page 64). Lire et bien comprendre les « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. Vérifier que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Vérifier que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Se référer à la rubrique « Lubrification et entretien périodique » à la page 45. Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 5. Gonfler les pneus et serrer les boulons de roue, comme indiqué à la rubrique « Pressions de gonflage des pneus » à la page 56. Attelage du tracteur au semoir Modèle d’attelage 3P606NT A DANGER DANGER Risque d’écrasement : On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le semoir. Ne pas se tenir ou placer une partie de son corps entre le semoir et le tracteur en marche. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’installer la goupille d’attelage. RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur en marche. • Tenir les autres à distance. 818-590C-FRC AVIS Certains endommagements de l’outil : Retirer la barre de traction du tracteur avant d’atteler le modèle 3P606NT. Si la barre de traction n’est pas retirée, la roue d’entraînement du semoir sera endommagée. 1. Relever ou abaisser les bras à trois points du tracteur au besoin et relier les bras inférieurs au semoir. 2. Relier le bras supérieur au semoir. 3. Relever lentement le semoir. Vérifier la présence d’interférence au niveau de la cabine. 4. Régler l’attelage à trois points supérieur de manière à ce que le bord supérieur de la boîte du semoir soit parallèle au sol pendant l’ensemencement. Remarque : Ne pas utiliser la bielle pour ajuster la profondeur des socs. Pour les réglages des socs, se référer à la rubrique « Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) » à la page 36. Régler le contrôle du tirage à trois points du tracteur à la position flottante pour la plantation. 12 IMPORTANT ! 3RXUSUpYHQLUWRXWGRPPDJHjO·pTXLSHPHQW Retirer la barre de traction du tracteur avant GHWHQWHUG·DFFRXSOHUO·RXWLO Le non-respect de cette consigne entraînera GHVGRPPDJHVjODURXHG·HQWUDvQHPHQW 5(7,5(5/$%$55('(75$&7,21 838-248C-FRC AVIS Risque d’endommagement de l’équipement : En raison de l’interférence avec la roue de jauge, les modèles de semoir 3P606NT ne sont pas compatibles avec les attelages accessoires Great Plains CPH, PFH et SSH ni avec la trousse d’attelage reculé Land Pride. 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Préparation et configuration Modèle d’attelage 606NT A ATTENTION Risque d’écrasement : On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le semoir. Ne pas se tenir ou placer une partie de son corps entre le semoir et le tracteur en marche. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’installer la goupille d’attelage. 1. Une fois le semoir abaissé en position sur le terrain et la béquille de la flèche d’attelage montée comme illustré à la Figure 4, relever ou abaisser la béquille de la flèche d’attelage pour mettre la flèche d’attelage du semoir de niveau. Null4: Consulter la Figure 5. 2. Lorsque la flèche d’attelage est de niveau, ajuster l’attelage du semoir sur la flèche d’attelage du semoir de manière à ce qu’il corresponde à la hauteur de la barre de traction du tracteur. Il est possible de déplacer l’attelage vers le haut ou le bas ou même de le retourner afin d’obtenir quatre différentes hauteurs d’attelage en tout. 3. Lorsque l’attelage du semoir correspond à la hauteur de la barre de traction du tracteur, atteler le semoir au tracteur. 4. Bien relier la chaîne de sécurité du semoir à une fixation sur le tracteur capable de tirer le semoir. Figure 4 Béquille en position de stationnement Null4: Null4: Null4: Null4: Null4: Remarque : Lors de l’attelage du semoir à un différent tracteur, vérifier la différence au niveau des hauteurs de la barre de traction. Si les hauteurs sont différentes, réajuster la hauteur de l’attelage en conséquence. Null4: Null4: Null4: 38,8 cm cm 38,8 46,4 cm 46,4 cm Null4: Null4: 49,6 cm 49,6 cm 57,2 cm cm 57,2 Figure 5 Réglage de la hauteur de l’attelage à chape 18544 Null4: Null4: Null4: Null4: 40,1 cm Null4: 20 décembre 2017 47,7 cm 18473 50,9 cm Figure 6 Réglage de la hauteur de l’attelage à crochet 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 58,5 cm 27216 13 Table des matières Préparation et configuration Raccordement des tuyaux hydrauliques (606NT) AVERTISSEMENT A AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. Risque lié aux liquides à haute pression : Arrêter le tracteur avant d’effectuer les raccords hydrauliques. Le travail sur les systèmes hydrauliques ne doit se faire que par un personnel qualifié. Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. Utiliser un papier ou un carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence d’une fuite. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 838-094C-FRC Consulter la Figure 7. Les tuyaux hydrauliques sont dotés de poignées directionnelles et sont codés par couleur pour aider l’utilisateur à raccorder les tuyaux aux sorties du tracteur. Les tuyaux devant être raccordés à la même paire de soupapes à distance sont indiqués de la même couleur. Couleur Fonction hydraulique Bleu Vérins de levage de transport Pour distinguer les tuyaux sur le même circuit hydraulique, se référer aux symboles sur les poignées. Le tuyau sous le symbole du vérin déployé alimente les extrémités de la base des vérins. Le tuyau sous le symbole du vérin escamoté alimente les extrémités de la tige des vérins. Null4: Figure 7 Poignées de tuyaux 31733 Figure 8 Raccord d’éclairage 26467 Raccords électriques Consulter la Figure 8. Brancher le conducteur électrique du semoir dans le connecteur à sept broches du tracteur. Si le tracteur n’est pas doté d’un connecteur à sept broches, communiquer avec le concessionnaire pour le faire installer. Null4: Null4: 14 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Préparation et configuration Hauteur et mise de niveau du semoir Réglage de la hauteur : Modèle 3P606NT Consulter la Figure 9 et la Figure 10. 1. Régler d’abord le semoir de manière à ce que la barre d’outils des socs soit à 62,9 cm (24 3/4 po) au-dessus du sol lorsque le semoir est abaissé sur le terrain. 2. La roue d’entraînement doit être dans le quatrième trou de fixation à partir du haut (réglage en usine). Null4: 62,9 cm Remarque : L’entraînement peut nécessiter un réglage en raison des conditions du sol. 3. Mettre le semoir de niveau à l’aide de la bielle supérieure à trois points. Null4: Figure 9 Hauteur initiale sur le terrain, 3P606NT 18546 Null4: Réglage de la hauteur à trois points Le fait de relever l’axe de la roue de jauge permet d’obtenir une plus grande profondeur des coutres. Le fait d’abaisser la roue réduit la profondeur. Remarque : Ne pas abaisser les coutres pour faciliter la pénétration des sols durs. Augmenter plutôt la pression descendante des coutres (page 30). Ceci pourrait nécessiter l’ajout de poids en option (page 28). 3 4 Consulter la Figure 10. 1. Déterminer la nouvelle profondeur des coutres désirée. Avec de nouveaux disques, les trous d’essieu offrent les profondeurs suivantes : No du trou mm pouces 1 89 mm 3 1/2 po 2 73 mm 2 7/8 po 3 60 mm 2 3/8 po 4 (f) 48 mm 1 7/8 po 5 35 mm 1 3/8 po 6 22 mm 7/8 po 7 10 mm 3/8 po 8 6 mm 1/4 po f. Réglage en usine. n. Profondeur avec de nouvelles lames de coutres. 2. 5 7 6 8 Profondeur des socs (n) (à partir du haut) 1 2 4 Null4: Figure 10 Réglage de la hauteur, 3P606NT 18509 32774G Relever le semoir, à moins que la roue ne soit déjà suffisamment hors du sol pour permettre un déplacement de l’essieu de la roue. 3. Relâcher les galets tendeurs de chaîne. 4. Retirer les boulons de roue. Placer l’axe dans une autre paire de trous. Réinstaller les boulons de roue. 5. Réengager les galets tendeurs de chaîne. Null4: 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 15 Table des matières Préparation et configuration Réglage de la hauteur : Modèle 606NT 2 Réglage de la hauteur de la barre d’outils Consulter la Figure 11 et la Figure 12. La hauteur de la barre d’outils 1 est contrôlée par une butée de profondeur 2 sur le vérin de levage gauche. 1 La hauteur de fonctionnement initiale suggérée pour la barre d’outils est de : 1 62,9 cm (24 3/4 po) de la base de la barre d’outils des socs jusqu’au sol lorsque le semoir est abaissé sur le terrain et que les disques de socs sont dans le sol. 1. 2. Utiliser le circuit à distance du tracteur pour relever le semoir jusqu’au déploiement complet des deux vérins de levage. Maintenir le semoir en position relevée pendant plusieurs secondes pour remettre les vérins en phase. Retirer les verrous de transport. Sur le terrain, abaisser le semoir jusqu’à la hauteur de la barre d’outils désirée. Tirer vers l’avant pour placer les socs dans le sol. Régler le circuit à distance au point mort. Arrêter le tracteur. 3. Desserrer l’écrou et le boulon d’arrêt 4 à la tige de vérin. 4. Glisser la soudure vers le haut sur la tige jusqu’à ce qu’elle touche l’actionneur de soupape 5 , puis la glisser d’un autre 3 mm (1/8 po). Serrer le boulon. 5. Faire démarrer le tracteur. Relever et abaisser le semoir. Tirer vers l’avant dans le sol. L’abaissement s’arrête lorsque la soudure déplace l’actionneur sur une courte distance. Arrêter le tracteur et vérifier la hauteur de la barre d’outils. 3 qui fixent la soudure Null4: Figure 11 Hauteur de la barre d’outils de type tracté 32681 Null4: Null4: AVIS Risque lié aux résultats sur le terrain : Avant la première utilisation, vérifier la hauteur de la barre d’outils 1 afin d’éviter que le semoir ne pénètre le sol trop profondément. Lors de l’expédition, l’actionneur de la soupape d’arrêt de profondeur 2 des semoirs de modèle 606NT peut être réglé à la profondeur maximale. L’actionneur doit être réglé à la hauteur de socs désirée avant la première utilisation. 5 4 Remarque : Si un réglage supplémentaire est requis, un changement de la hauteur du semoir équivaut à environ la moitié d’un changement de la position de la soudure. Par exemple, pour relever le semoir d’un autre 3 mm (1/8 po), il faut déplacer la soudure vers le haut d’un autre 6 mm (1/4 po). Mise de niveau du modèle 606NT Consulter la Figure 13. 3 Null4: 1. Utiliser le tendeur d’attelage niveau. 2. Abaisser l’appareil pour enlever le poids sur le semoir. Ne pas effectuer de réglage lorsque l’appareil est en position relevée. 3. Desserrer les contre-écrous sur le tendeur d’attelage. 4. Tourner le tendeur pour raccourcir ou rallonger jusqu’à ce que la partie supérieure du châssis du semoir soit parallèle au sol en veillant à ne pas déployer les chapes au-delà du tendeur. 5. Resserrer les contre-écrous sur le tendeur. 6 Figure 12 Butée d’arrêt de profondeur du vérin pour mettre le semoir de 6 32712 6 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : 1HSDVUpJOHUOHVFKDSHVG·DWWHODJHDXGHOjGH 3,81 cm (1 1/2 po) passé les contre-écrous. 3,81 cm (1 1/2 po) 3,81 cm (1 1/2 po) Null4: 838-406C-FRC 16 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC Figure 13 Tendeurs de type tracté 18513 20 décembre 2017 Table des matières Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Cette section couvre les procédures opérationnelles générales. L’expérience, la familiarisation avec l’outil et les informations suivantes permettront une utilisation efficace et de bonnes habitudes de travail. Toujours utiliser la machinerie de ferme de manière à garantir la sécurité. Liste de vérification de fonctionnement A AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. Vérifier tous les conduits hydrauliques et les attaches avant d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un trou très petit peut être presque invisible. Porter des gants et utiliser un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la présence d’une fuite. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 1. Lire soigneusement les « Informations importantes relatives à la sécurité » à partir de la page 1. 2. Lubrifier le semoir conformément à la rubrique « Lubrification et entretien périodique » à partir de la page 45. 3. Vérifier que tous les pneus sont bien gonflés. Se référer à la rubrique « Pressions de gonflage des pneus » à la page 56. 4. Vérifier tous les boulons, les goupilles et les attaches. Se référer à la rubrique « Tableau des couples de serrage » à la page 57. 5. Vérifier le semoir à la recherche de pièces usées ou endommagées. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses avant de se rendre sur le terrain. 6. Inspecter les tuyaux hydrauliques, les raccords et les vérins à la recherche de fuites. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses avant de se rendre sur le terrain. 7. Faire tourner les deux roues d’entraînement afin de vérifier que l’entraînement et les compteurs fonctionnent correctement et qu’ils ne comportent pas de matières étrangères. ATTENTION Afin d’éviter des blessures ou la mort : • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. • Abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien, des réglages, des réparations ou des débranchements. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil. • Tenir les autres à distance durant l’utilisation. • Soutenir et bloquer l’outil de manière sécuritaire avant d’entreprendre des réparation. 818-719C-FRC A AVERTISSEMENT Risque de chute : Porter attention en marchant sur les marches et sur le marchepied du semoir. Une chute du semoir pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Porter attention en montant dans l’échelle ou sur le marchepied. 838-102C-FRC 17 Table des matières Instructions d’utilisation Déplacement du modèle 3P606NT Les considérations relatives au transport sont différentes pour les modèles à trois points et de type tracté. Pour le type tracté, consulter la page 19. Utiliser un tracteur approprié (à trois points) A DANGER Risque de perte de contrôle : Un poids insuffisant sur les pneus de direction du tracteur peut dangereusement réduire le contrôle de la direction, notamment pendant l’accélération et la montée des collines. L’on risque de complètement perdre le contrôle de la direction, ce qui pourrait causer un accident majeur, des blessures graves ou la mort. L’ajout d’une masse de lestage excessive peut entraîner des pannes de frein ou d’autres défaillances mécaniques, des défaillances des pneus et la perte de contrôle. S’assurer que les capacités nominales du tracteur sont appropriées et qu’il est correctement lesté pour le chargement à trois points du semoir. S’assurer que le semoir ne dépasse pas les capacités du tracteur lorsqu’il comporte la masse de lestage. Si le semoir est doté de supports de poids accessoires, envisager la possibilité de déplacer les poids sur le tracteur pendant le transport. Éviter les déplacements lorsque les trémies sont chargées de matériau. Le poids total du semoir et le centre de gravité varient considérablement selon la configuration du semoir et de la charge de matériau. Se reporter au tableau ci-dessous. Exemples de poids du 3P606NT Configuration du semoir à trois points Poids typiques Trémies vides Avec semences Semences + poids* Semoir standard (trémie de semences principale seulement) 1 034 kg (2 280 lb) 1 361 kg (3 000 lb) 1 715 kg (3 780 lb) Semoir avec trémie d’herbes indigènes en option 1 170 kg (2 580 lb) 1 497 kg (3 300 lb) 1 851 kg (4 080 lb) Semoir avec accessoire de petites semences en option 1 102 kg (2 430 lb) 1 429 kg (3 150 lb) 1 783 kg (3 930 lb) Semoir avec trémies d’herbes indigènes et de petites semences 1 238 kg (2 730 lb) 1 565 kg (3 450 lb) 1 919 kg (4 230 lb) * 151-058A82 Trousse de poids plus six de chaque poids de tracteur de 45,4 kg (100 lb), environ 353,8 kg (780 lb). 32774C Continuer vers la rubrique « Se déplacer prudemment » à la page 22. Null4: 18 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Instructions d’utilisation Déplacement du modèle 606NT Les considérations relatives au transport sont différentes pour les modèles à trois points et de type tracté. Pour les modèles à trois points, consulter la page 18. Utilisation d’un tracteur approprié (tracté) A DANGER Risque de perte de contrôle : Lorsque le poids du tracteur est insuffisant, cela peut dangereusement réduire le contrôle de direction et augmenter les charges de freinage au-delà des capacités du tracteur. L’on risque de complètement perdre le contrôle de la direction, ce qui pourrait causer un accident majeur, des blessures graves ou la mort. S’assurer que le poids du tracteur est d’au moins les deux tiers (67 %) de celui du semoir (y compris le poids de toute option et de tout matériau). Éviter les déplacements lorsque les trémies sont chargées de matériau. Le poids total du semoir varie considérablement selon la configuration du semoir et de la charge de matériau. Se reporter au tableau ci-dessous. Exemples de poids du 606NT Configuration du semoir tracté Poids typiques Trémies vides Avec semences Semences + poids* Semoir standard (trémie de semences principale seulement) 1 225 kg (2 700 lb) 1 551 kg (3 420 lb) 1 905 kg (4 200 lb) Semoir avec trémie d’herbes indigènes en option 1 361 kg (3 000 lb) 1 687 kg (3 720 lb) 2 041 kg (4 500 lb) Semoir avec accessoire de petites semences en option 1 293 kg (2 850 lb) 1 619 kg (3 570 lb) 1 973 kg (4 350 lb) Semoir avec trémies d’herbes indigènes et de petites semences 1 406 kg (3 100 lb) 1 733 kg (3 820 lb) 2 087 kg (4 600 lb) * 151-058A82 Trousse de poids plus six de chaque poids de tracteur de 45,4 kg (100 lb), environ 353,8 kg (780 lb). 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 32774D 19 Table des matières Instructions d’utilisation Utilisation des verrous de transport A ATTENTION 3 1 Risques liés aux déplacements : La défaillance des vérins hydrauliques en cours de déplacement fait tomber le semoir brusquement, ce qui pourrait entraîner des accidents graves, des blessures ou la mort. Afin de prévenir les accidents, toujours installer les verrous de vérins avant de déplacer le semoir. Avant de déplacer le semoir, vérifier les éléments suivants : Verrous de vérins Consulter la Figure 14 ou la Figure 15 et la Figure 16. Un verrou de vérin 1 est fourni pour chacun des deux vérins hydrauliques de la roue de jauge. 1. Relever complètement le semoir. Régler le circuit au point mort. 2. Retirer les canaux de verrouillage de rangement. 3. Placer les canaux de verrou sur la tige 2 4. Installer les goupilles de verrouillage attaches de fixation 4 . de vérin et les 1 4 Null4: des emplacements 1 3 du vérin. 4 Remarque : Le verrou du vérin ne peut être fixé ou retiré que lorsque le semoir est complètement relevé. 5. 36177 Figure 14 : Rangement du verrou du vérin de levage 2012+ 3 Décharger la trémie du semoir. Le semoir peut être transporté lorsque la trémie est remplie de semences, mais le poids supplémentaire augmente la distance d’arrêt et réduit la manœuvrabilité. Dans la mesure du possible, décharger la trémie du semoir avant les déplacements. 3 Null4: 19653 Figure 15 : Rangement du verrou du vérin de levage 2011- 4 3 1 3 2 Null4: Figure 16 Verrou du vérin de levage (droit) 27217 Null4: 20 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Instructions d’utilisation Désengagement du moyeu de verrouillage Consulter la Figure 17 et la Figure 18. 6. Au niveau du verrouillage sur le moyeu gauche, séparer la goupille 5 de la roue et la reposer dans les crans superficiels externes 6 . Cela désengage le moyeu du groupe motopropulseur et empêche l’usure excessive du système d’entraînement pendant le transport. 5 6 Null4: Figure 17 Moyeu de verrouillage engagé 18480 5 Null4: 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC Figure 18 Moyeu de verrouillage désengagé 27218 21 Table des matières Instructions d’utilisation Se déplacer prudemment Toujours porter attention aux dégagements Il ne faut pas oublier que le semoir peut être plus large que le tracteur. Prévoir un dégagement suffisant. Respecter les règlements de la route En circulant sur les routes publiques, se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales en matière de sécurité. Réduire la vitesse sur les routes accidentées. LIMITE DE VITESSE 32 20 EN TOUT TEMPS A AVERTISSEMENT Risque de perte de contrôle : Le remorquage à grande vitesse ou avec un véhicule qui n’est pas suffisamment lourd pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule. La perte de contrôle du véhicule pourrait causer un accident de circulation grave, des blessures ou la mort. Pour réduire ce risque, ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Chargement des semences A AVERTISSEMENT 3 2 1 Risque potentiel lié aux produits chimiques : Suivre toutes les mesures de sécurité relatives au produit prescrites. Lorsque le semoir est entièrement rempli de semences denses, son poids augmente de 523,9 kg (1 155 lb). Inclure ce poids lors de la vérification de la capacité du tracteur. Le semoir doit être attelé pour le chargement des semences. Charger une quantité de produits légèrement supérieure à la quantité requise car les taux de consommation peuvent varier d’un compartiment à l’autre même si la distribution aux sillons reste la même. Remplissage de la trémie de semences principale Null4: Figure 19 Trémie d’herbes indigènes ouverte 28362 2 Remplissage de la trémie d’herbes indigènes 1. Vérifier que toutes les portières des compteurs sont positionnées en fonction de la taille des semences et non pas pour le nettoyage. Se référer à la rubrique « Positionner les portières des logettes à semences » dans le Manuel de débit des semences. Si le chargement est effectué avant le transport, les régler à la position 1 (plus petites semences). La poignée du couvercle de la trémie de semences principale est également un loquet. Elle doit pivoter vers le haut pour relâcher le couvercle. 2. Installer ou retirer les bouchons de semences en option selon les besoins pour l’espacement des rangées prévu. Consulter le Manuel de débit des semences. Si le chargement est effectué avant le transport et que l’étalonnage n’a pas encore été effectué, régler la poignée de débit des semences à 0. À 0 et lorsque les portières sont à 1, aucune semence ne peut s’échapper pendant le transport. Ajouter la même quantité de semences dans les compartiments. Ajouter 80 mL (1/3 de tasse) de lubrifiant de semences au graphite au-dessus des semences chargées. Dans des conditions humides, doubler ou tripler cette quantité au besoin. 3 Remplissage de la trémie de petites semences 1. Si le chargement est effectué avant le transport et que l’étalonnage n’a pas encore été effectué, régler la poignée de débit des semences à 0. À 0, aucune semence ne peut s’échapper pendant le transport. 2. Prendre toutes les mesures de sécurité relatives au produit nécessaires si les semences sont traitées. Le couvercle de la trémie de petites semences est maintenu fermé par deux loquets externes en caoutchouc. Les tirer vers le haut et vers l’arrière pour relâcher le couvercle. Ajouter la même quantité de semences dans les compartiments. Pour réduire l’usure, retirer les chaînes de transmission de l’arbre principal de la trémie de semences principale. 1 1. 3. 2. 3. La poignée du couvercle de la trémie de semences principale est également un loquet. Elle doit pivoter vers le haut pour relâcher le couvercle. 4. Ajouter la même quantité de semences dans les compartiments. Pour réduire l’usure des trémies non utilisées, l’on peut également : • • 22 Retirer la chaîne de transmission finale de la trémie de petites semences. Retirer toute chaîne de la trémie d’herbes indigènes. 3. 4. 5. 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Instructions d’utilisation Fonctionnement sur le terrain 1. Atteler le semoir à un tracteur approprié (page 12). Pour le modèle 3P606NT, poursuivre à l’étape 5. 2. Relever le semoir. Maintenir le semoir en position relevée pendant plusieurs secondes pour remettre les vérins de levage en phase. Régler le circuit au point mort. Couper le moteur du tracteur. Consulter la Figure 16 à la page 20 et la Figure 15 à la page 20. 3. Retirer les canaux de verrous de transport des tiges de vérin. Les ranger et replacer la goupille. Consulter la page 20. Consulter la Figure 20. 4. Engager la conduite avec le moyeu de verrouillage sur la roue de jauge gauche. Séparer la goupille 5 du moyeu. Tourner de 90 degrés. Relâcher dans la paire de rainures plus profondes. 5 Remarque : La goupille pourrait ne pas se fixer aussitôt, mais elle le fera au prochain mouvement du semoir. 5. Déterminer la population de semences conformément au tableau de débits et à l’étalonnage du Manuel de débit des semences. 6. Remplir la trémie de semences propres. 7. Relever le semoir. À l’aide de la manivelle d’étalonnage ou de la roue de jauge à trois points, mettre le système d’entraînement du compteur en marche. S’assurer que les logettes à semences, les tubes d’alimentation et les entraînements fonctionnent correctement et qu’ils ne comportent pas de matières étrangères en vérifiant l’écoulement des semences sous chaque soc. 8. Abaisser le semoir. Pour les modèles à trois points, régler l’attelage à la position flottante. 9. Tirer vers l’avant. Arrêter. Vérifier la hauteur de la barre d’outils et la profondeur du soc. 10. Commencer l’ensemencement. Null4: Figure 20 Moyeu de verrouillage engagé 18480 Null4: Null4: Null4: AVIS Risque d’endommagement de l’outil : Ne jamais reculer lorsque les socs sont dans le sol. L’endommagement du tube d’alimentation de semences et du dispositif de tassement pourrait s’ensuivre. Le bouchage du tube d’alimentation de semences est presque garanti. Toujours relever le semoir lorsqu’il est en arrêt et avant d’inverser la rotation. 11. Toujours soulever le semoir hors du sol pendant les virages au bout des rangées et lors d’autres virages à court rayon. L’ensemencement s’arrête automatiquement lorsque le semoir est soulevé. Remise en phase des vérins Vers le tracteur Avec le temps, les vérins de levage peuvent se désynchroniser ou se déphaser. Les conséquences de cette situation peuvent être perçues lorsqu’un côté du semoir est trop bas ou trop haut parce que son vérin de levage est soit excessivement déployé ou pas assez rétracté par rapport à l’autre vérin de levage. Pour remettre les vérins en phase, relever complètement le semoir et tenir le levier hydraulique du tracteur pendant quelques secondes afin de laisser aux vérins le temps de se remettre en phase. Chaque fois que le semoir est relevé du sol, inverser momentanément le levier hydraulique aussitôt après la remise en phase afin de permettre aux vérins de se rétracter d’environ 1,27 cm (1/2 po). Cela permet de maintenir le niveau du semoir. Remarque : La désynchronisation progressive des vérins est différente de l’emprisonnement de l’air dans le système, un problème auquel on peut remédier par une vidange (page 43). 20 décembre 2017 Null4: Figure 21 Système hydraulique de levage 606NT 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 18676 23 Table des matières Instructions d’utilisation Fonctionnement du compteur de surface Un compteur de surface électronique est offert en équipement standard sur les modèles 3P606NT et 606NT. Il existe trois styles de compteur différents. Le compteur de surface compte les tours de l’arbre chaque fois que l’arbre tourne, c’est-à-dire lorsque le semoir est abaissé et en mouvement ou pendant le fonctionnement de la manivelle. Le compteur est programmé pour afficher les rotations en acres ou en hectares lorsque l’on utilise toutes les rangées, les pneus spécifiés en usine et les gonflements des pneus. Remarque : Les conditions inhabituelles ou les espacements de rangées non standard peuvent donner lieu à des variations du compteur de surface par rapport au nombre d’hectares ensemencés en réalité. Compteur de surface électronique DataTrac Null4: Figure 22 Compteur de surface DataTrac 34937 Figure 23 Compteur de surface GP 34775 Figure 24 Compteur de surface électronique 2013- 27378 Consulter la Figure 22. Si le compteur de surface d’extrémité d’arbre est présenté à la Figure 22, consulter le Manuel du compteur de surface électronique 152-325M. Compteur de surface Great Plains Consulter la Figure 23. Si le compteur rectangulaire, monté sur la face avant de la barre d’outils, est présenté à la Figure 23, consulter le Manuel du compteur de surface électronique 194-074M. Compteur de surface électronique Great Plains 2013Consulter la Figure 24. Si le compteur de surface d’extrémité d’arbre est présenté à la Figure 24, consulter le Manuel du compteur de surface électronique 152-314M. Null4: Null4: Null4: 24 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Instructions d’utilisation Stationnement Suivre les étapes suivantes lorsque le semoir est stationné pendant moins de 36 heures. Se référer à la rubrique « Entreposage » pour la préparation à l’entreposage à long terme. Stationnement du modèle 3P606NT 1. Stationner le semoir sur une surface ferme et de niveau. 2. Abaisser l’attelage à trois points jusqu’à ce que le semoir repose sur le sol. 3. Débrancher le faisceau de câbles du tracteur. Ne pas laisser l’extrémité du faisceau reposer sur le sol. 4. Déployer ou escamoter la bielle supérieure du tracteur jusqu’à ce que la goupille à trois points soit libre. Retirer la goupille. 5. Null4: Figure 25 Entreposage de la béquille de stationnement 24481 Figure 26 Béquille de stationnement abaissée 18473 Retirer les goupilles des bielles inférieures. Stationnement du modèle 606NT 1. Stationner le semoir sur une surface ferme et de niveau. 2. Abaisser le semoir jusqu’à ce que les socs reposent sur le sol. 3. Bien bloquer les pneus afin d’éviter le roulement. Consulter la Figure 25 et la Figure 26. 4. Déplacer la béquille vers l’outil de fixation latéral près de l’attelage. Fixer de nouveau, comme illustré à la Figure 26. Si le sol n’est pas suffisamment ferme, placer une planche ou une plaque sous la béquille. 5. Déployer la béquille jusqu’à ce que le poids de la flèche d’attelage soit retiré de la barre de traction du tracteur. Consulter la Figure 27. (Qui présente l’attelage d’un semoir tracté; le dévidoir de tuyaux et le bouchon de rangement du connecteur sont similaires sur les semoirs à trois points s’ils sont hydrauliques.) 6. 7. 8. Null4: Régler le circuit à distance du tracteur pour le levage à la position flottante. Débrancher les tuyaux hydrauliques. Sur les semoirs plus récents, ranger les extrémités des tuyaux 1 dans les fentes de serrure 2 de la plaque du dévidoir de tuyaux. 2 4 Débrancher le faisceau de câbles du tracteur. Sur les semoirs plus récents, insérer le connecteur d’éclairage 3 dans la partie inférieure du bouchon du connecteur 4 . Tourner le bouchon selon les besoins jusqu’à ce que la patte de calage 5 dépasse un compartiment d’accouplement dans la base du bouchon, puis tourner le bouchon de 90 degrés. Ne pas laisser les extrémités des tuyaux ou des câbles reposer sur le sol. 1 5 3 Retirer le boulon d’attelage et la chaîne de sécurité de la barre de traction du tracteur. Null4: Figure 27 Rangement des tuyaux et des connecteurs 36173 Null4: 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 25 Table des matières Instructions d’utilisation Entreposage Entreposer le semoir dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Si possible, entreposer le semoir à l’intérieur pour prolonger sa durée utile. 1. Décharger les trémies de semences. Bien nettoyer les résidus de semences traitées qui se trouvent dans les trémies et les logettes à semences. Se référer à la rubrique « Nettoyage des logettes à semences » à la page 41. 2. Retirer toute saleté ou tout débris susceptible de retenir l’humidité et de causer la corrosion. 3. Lubrifier et régler toutes les chaînes de rouleau. 4. Porter une attention particulière à la lubrification des pignons d’entraînement des logettes à semences au niveau de leurs alésages carrés. 5. Procéder à la rubrique « Lubrification et entretien périodique » à partir de la page 45. 6. 606NT : Enduire de graisse les tiges de vérin exposées. 7. Vérifier le semoir à la recherche de pièces usées ou endommagées. Faire les réparations et l’entretien pendant la saison morte. 8. Utiliser une peinture aérosol pour couvrir les rayures, les altérations et les zones usées sur le semoir afin de protéger le métal. 9. Débrancher les tuyaux de semences des socs. L’allongement permanent et la fissuration prématurée des tuyaux peuvent se produire s’ils sont branchés au cours de l’entreposage. Boucher les extrémités des tuyaux afin de prévenir l’entrée des ravageurs dans les trémies de semences. 10. Recouvrir le semoir d’une bâche s’il doit être entreposé à l’extérieur. 26 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Réglages Réglages Pour obtenir une performance maximale du semoir, il est essentiel de comprendre le fonctionnement de tous les composants dont plusieurs permettent des réglages visant à obtenir des résultats optimaux sur le terrain. Certains ont été abordés dans les pages précédentes du présent manuel. Même si certaines conditions de plantation changent rarement, certains articles ont besoin de réglages périodiques en raison de l’usure normale. Profondeur de plantation Le réglage d’une profondeur de plantation nominale et le maintien de cette profondeur sont affectés par plusieurs des fonctions réglables du semoir. Les voici, en ordre décroissant : • • • • • • • Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) Profondeur des coutres Pression descendante du soc (ressort) Pression descendante du châssis des socs (poids en option) Ressort de pression descendante de l’unité de rangée Hauteur du soc (barre d’outils) Réglages des disques de coupe (au fur et à mesure qu’ils s’usent) Réglage Débit des semences Les semences sont appliquées par des compteurs à cannelures entraînés par la roue de jauge de l’extrémité gauche ou du centre. Des mécanismes indépendants contrôlent le débit de chaque trémie. Le fait de changer le débit d’une trémie n’affectera pas celui des autres trémies. Des informations détaillées sur le réglage du débit se trouvent dans le Manuel de débit des semences 313-523B. Le débit des semences de la trémie principale est contrôlé par des réglages des composants suivants : • • Levier de la boîte de transmission de type entraînement Poignée de débit sur la trémie de semences (à l’avant du semoir) • Poignée de la portière de la logette à semences (une sur chaque tube d’alimentation) Le débit des semences d’herbes indigènes (en option) est contrôlé par : • Couplages de pignon à l’avant du semoir • Trousse de réduction du débit (si utilisée) Le débit des petites semences (en option) est contrôlé par la poignée de débit des semences (à l’arrière du semoir). Page Le réglage affecte Débit de la trémie de semences principale Type par entraînement SRMa Débit des semences grossières Poignée de réglage du débit SRMa Débit des semences fines Portières des logettes à semences SRMa Dosage des semences constant Choix de pignon SRMa Débit des semences fines Réduction du débit des semences SRMa Débit des semences grossières SRMa Débit des semences fines Débit des semences d’herbes indigènes Débit des petites semences Hauteur du châssis 15 Compenser pour des profondeurs de soc inhabituelles Niveau du châssis 15 Profondeur des semences constante Réglage du poids du châssis 28 Profondeur des semences constante dans des conditions difficiles Profondeur des coutres 29 Profondeur des sillons et profondeur constante des semences Pression descendante des coutres 30 Uniformité des sillons dans des conditions difficiles Réglage de l’embrayage 30 Ensemencement uniquement avec des socs dans le sol Réglages des unités de rangée de la série 06 31 32 Profondeur des semences constante dans des conditions difficiles Réglages des disques de coupe 33 Compense l’usure des disques Réglage de la racleuse à disques 41 Profondeur d’ensemencement constante Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) 36 Contrôle principal de la profondeur des semences Sélection de la roue plombeuse 52 Couverture du sillon après l’ensemencement Réglage du galet tendeur d’entraînement (606NT) 41 Débit constant des semences Ressort de soc a. SRM : Manuel de débit des semences : Ce réglage est décrit dans le manuel 313-523B. 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 27 Table des matières Réglages Réglage du poids du châssis Dans certaines conditions sans labours difficiles, le semoir pourrait ne pas disposer du poids suffisant pour permettre une pénétration uniforme des coutres dans le sol. Dans ces cas, un poids supplémentaire pourrait aider. 1 Une trousse de support de poids est offerte en option. Consulter la page 55 pour les informations de commande. La trousse comprend deux supports 1 . La trousse ajoute 81,7 kg (180 lb) au poids du semoir. Elle prend des poids de tracteur standard allant jusqu’à 272,1 kg (600 lb), soit 300 lb (136 kg) sur chaque support, pour un maximum de 353,8 kg (780 lb) de poids supplémentaire. Se reporter au tableau à droite pour la pression descendante disponible par coutre avec différentes configurations du semoir et de la trousse de poids. A ATTENTION Null4: Risques possibles liés aux déplacements : S’assurer que le tracteur ou le véhicule de remorquage est adéquat pour le transport, notamment avec un semoir à trois points. Envisager de déplacer le semoir sans poids. Une trousse de poids munie du poids maximum peut augmenter le poids du semoir vide de 34 %. AVIS Endommagement du tracteur et risque lié aux résultats sur le terrain : Une fois les poids installés, vérifier de nouveau que le tracteur est approprié pour tracter le semoir sur le terrain. Un tracteur qui était marginal lorsqu’accouplé au semoir standard peut être inadéquat avec des poids accessoires. Toujours installer un poids égal sur chaque support. Lorsque les poids sont déséquilibrés, la profondeur du sillon et de l’ensemencement est inégale sur toute la largeur du semoir. Remarque : Le nombre maximal de poids de tracteur peut varier en fonction du style des poids et du fournisseur. Après avoir installé les poids, vérifier de nouveau la hauteur et le niveau du châssis (page 15), la profondeur des coutres (page 29) et la profondeur des disques de socs (page 36). Figure 28 Supports de poids accessoires 32703 Null4: Configuration du semoir (sans semences) Maximum par coutre 3P606NT 606NT Semoir standard (sans trousse de poids) 114,8 kg (253 lb) 133,4 kg (294 lb) Trousse de semoir standard, plus 136 kg (300 lb) 130,2 kg (287 lb) 148,8 kg (328 lb) Trousse de semoir standard, plus 272,1 kg (600 lb) 145,1 kg (320 lb) 163,8 kg (361 lb) Semoir avec trousse de petites semences de graminées, plus 272,1 kg (600 lb) 152,9 kg (337 lb) 171,5 kg (378 lb) Semoir avec trousse de semences d’herbes indigènes, plus 272,1 kg (600 lb) 160,1 kg (353 lb) 178,7 kg (394 lb) Semoir avec trousses de semences d’herbes indigènes et de petites semences de graminées, plus 272,1 kg (600 lb) 168 kg (370 lb) 183,7 kg (405 lb) 32774F 28 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Réglages Réglages des coutres Consulter la Figure 29. Un coutre à semis direct 1 est monté directement à l’avant de chaque soc sur le semoir. Les coutres passent à travers les déchets lourds et créent une rainure dans le sol pour les socs. 3 Les coutres ont été conçus pour fonctionner avec le ressort 2 complètement déployé. Le ressort est brièvement comprimé lorsque le disque rencontre et glisse par-dessus les obstacles difficiles. 2 Profondeur des coutres Land Pride recommande une hauteur de barre d’outils de 62,9 cm (24 3/4 po). De petits réglages peuvent être nécessaires pour les profondeurs d’ensemencement inhabituelles et lorsque les coutres s’usent. Si les coutres n’atteignent pas la profondeur désirée (et que les ressorts sont décomprimés), le semoir pourrait nécessiter plus de poids (page 28). La profondeur des coutres à la largeur du semoir est contrôlée par la hauteur de la barre d’outils. Les coutres sont montés sur le châssis du semoir. Réunir les modifications à la profondeur de coupe des coutres selon que la hauteur du semoir est relevée et abaissée. 4 1 Null4: Figure 29 Coutre monté sur le châssis Remarque : Lorsque les châssis des socs sont de niveau, la profondeur des disques de socs est de 6 mm (1/4 po) plus haute que celle des coutres. La hauteur de la barre d’outils est définie par l’attelage du tracteur pour les semoirs à trois points et par la butée de profondeur du vérin (page 16) pour les semoirs tractés. Profondeur des coutres individuels. Consulter la Figure 29 et la Figure 30. La profondeur des coutres individuels peut être ajustée en relevant et en abaissant la barre à ressort 3 . 1. Déterminer la nouvelle profondeur des coutres désirée ou la différence entre cette profondeur et la profondeur actuelle. 2. Relever le semoir jusqu’à ce que les disques des coutres touchent à peine le sol. Les roues plombeuses supportent alors une partie du poids des unités de rangée. 3. Mesurer la longueur de la barre à ressort actuelle 5 , du bas de la barre d’outils au bas de la barre à ressort. À titre de référence, le réglage en usine est le suivant : 5 30,5 ± 3 mm (12 ± 1/8 po). Déterminer la nouvelle longueur de barre requise. 4. Desserrer les boulons de serrage 6 . Utiliser un maillet pour régler la hauteur de la barre. Resserrer les boulons de serrage à la spécification du couple de grade 5. 18645 AVIS Risque lié à la profondeur d’ensemencement : Lors du réglage de la hauteur des coutres, reconfigurer également la force du ressort du soc (page 32). La modification de la hauteur des coutres change également la distance entre l’unité de rangée et la fixation du ressort. 3 6 5 UN D Null4: Figure 30 Barre à ressort de coutre 32612 Null4: 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 29 Table des matières Réglages Pression descendante des coutres Consulter la Figure 31. Les ressorts des coutres 2 sont préréglés à : 25,4 cm (10 po), ce qui confère aux coutres une force de fonctionnement maximal initiale de 181 kg (400 lb). Ce réglage est approprié pour plusieurs conditions sans labours difficiles. 25, 4c m AVIS Risque d’endommagement de l’outil : Le fait de réajuster la longueur des ressorts des coutres à moins de 24,8 cm (9 3/4 po) peut favoriser une défaillance précoce des pièces non couvertes par la garantie. Si une force supplémentaire est requise, ajouter des poids au semoir (page 28). Dans les conditions sans labours moins difficiles où les pierres ou autres obstacles constituent un problème, il est possible d’allonger les ressorts des coutres pour protéger les coutres des impacts. Se reporter au tableau à la droite. 1. Mesurer la longueur actuelle des ressorts. 2. Desserrer ou retirer le contre-écrou 3. Ajuster l’écrou en le tournant des ressorts. 4. 8 7 7 2 Null4: 8 Figure 31 Longueur du ressort des coutres 13990 Null4: Null4: Null4: Longueur du ressort . pour régler la longueur Serrer le contre-écrou. mm po 267 mm 260 mm Force verticale initiale des coutres kg lb 10 1/2 po 79 kg 175 lb 10 1/4 po 136 kg 300 lb 254 mm 10 po (f) 181 kg 400 lb 248 mm 9 3/4 po 238 kg 525 lb f. Réglage en usine. Null4: Réglage de l’embrayage (modèle 606NT seulement) Consulter la Figure 32. L’embrayage principal 1 des semoirs tractés est une conception en forme de mâchoire à déclenchement mécanique. Il pourrait être nécessaire de régler l’embrayage pour un bon engagement et désengagement. 1 Une fois que l’embrayage est bien réglé, les plaques de la came débrayent complètement les mâchoires de l’embrayage lorsque le semoir est relevé. Lorsque le semoir est abaissé en position sur le terrain, les mâchoires de l’embrayage doivent être embrayées. Pour régler, desserrer les boulons 2 sur la patte de l’embrayage 3 . Glisser la patte vers le haut ou le bas pour changer le point de rencontre des plaques de la came. Une fois le réglage souhaité obtenu, resserrer les boulons sur la patte de l’embrayage. 2 3 Null4: Figure 32 Embrayage 18482 Null4: 30 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Réglages Réglages des unités de rangée de la série 06 Consulter la Figure 31. (Qui présente une unité de rangée de la série 06 équipée de la plupart des accessoires en option) De l’avant à l’arrière, une unité de rangée de la série 06 (socs) peut comprendre les capacités suivantes (dont certaines sont offertes en option) : 1. Coutre (standard) Il ne fait pas partie du soc, mais il est monté sur la barre d’outils avec le soc. Se référer à la rubrique « Réglages des coutres » à la page 29. 2. Disques de socs (standard) Les socs à doubles disques des unités de rangée créent le sillon du lit de semences. Ils sont dotés de réglages pour l’espacement. Se référer à la rubrique « Réglages des disques de coupe » à la page 33. 3. Tuyau de la trémie de semences principale (standard) Les semences libérées par les dispositifs de mesure sont alimentées par gravité au moyen du tuyau vers le tube d’alimentation (non illustré) entre les disques de socs. Le tuyau et le tube d’alimentation ne nécessitent aucun réglage. 4. Ressorts à pression descendante (standard) Deux ressorts par rangée fournissent la force motrice sur les disques de socs. Le réglage du ressort peut nécessiter des ajustements pour les conditions de sol difficiles ou pour les changements de la profondeur des coutres. Se référer à la rubrique « Ressort de soc » à la page 32. 5. Racleuse intérieure (standard) Cette fonctionnalité permet d’éviter l’accumulation de terre sur les surfaces intérieures des disques de socs, leur permettant ainsi de rester nets et de préparer un sillon de semence impeccable. Se référer à la rubrique « Réglage de la racleuse à disques » à la page 34. 6. Dispositif de tassement des semences (standard sur le volet de semences) Un dispositif de tassement des semences limite le rebond des semences et peut appuyer les semences dans le sillon. Le volet de semences standard ne nécessite1 aucun réglage. Se référer à la rubrique « Remplacement du volet de semences » à la page 42. Les dispositifs de tassement des semences Keeton® ou Seed-Lok® offerts en option nécessitent des réglages. Se référer à la rubrique « Réglages du dispositif de tassement des semences » à la page 35. 7. Tuyau(x) de semences (en option) Si les trousses de semences d’herbes indigènes ou de petites semences en option sont installées, un ou deux tuyaux supplémentaires devront être installés au niveau des ressorts ou après. Au besoin, le tube des petites semences peut être renversé. Se référer à la rubrique « Réglages du dispositif de tassement des semences » à la page 35. 8. Hauteur de la roue plombeuse (standard) La poignée en T est le contrôle principal de la profondeur d’ensemencement. Se référer à la rubrique « Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) » à la page 36. Les roues plombeuses ne nécessitent aucun autre réglage, mais un choix de styles et de dimensions de roue plombeuses est disponible. Consulter le concessionnaire. 3 7 8 4 1 2 5 6 Null4: Figure 33 Unité de rangée de la série 06 32720 AVIS Risque d’endommagement de l’outil : Ne pas reculer lorsque les unités de rangée sont dans le sol ou sur le sol. Les tubes d’alimentation seront bouchés ou gravement endommagés. Relever le semoir pour tous les virages en marche arrière et de courts rayons et pendant les arrêts face à une colline. 1. Il pourrait être nécessaire de raccourcir la longueur du volet de semences si un dispositif de tassement des semences Keeton® ou Seed-Lok® en option est installé. 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 31 Table des matières Réglages Null4: Ressort de soc Les ressorts de soc fournissent la pression descendante qui permet aux disques de soc d’ouvrir un sillon de semences. Les ressorts permettent aux socs de descendre gentiment dans les dépressions et de franchir les obstacles. Chaque ressort de soc peut être réglé pour la pression descendante. Cela est utile lorsque l’on plante dans les traces des pneus de tracteur. «W» Si la profondeur des coutres est modifiée pour une rangée, la pré-compression du ressort doit être changée pour compenser le changement de la hauteur de fonctionnement de l’unité de rangée. Consulter la Figure 34 et la Figure 35. Pour régler la pression, retirer l’attache « W » au fond du ressort. Placer l’attache « W » dans un trou supérieur de la tige à ressort pour obtenir une plus grande pression ou dans un trou inférieur pour obtenir moins de pression. Utiliser ce réglage uniquement pour quelques rangées, généralement dans les traces de pneus. Null4: Figure 34 Force minimale 12102 Ne pas augmenter la pression sur toutes les rangées. Utiliser plutôt des réglages des coutres (page 29) et du poids du châssis (page 28). Revérifier le niveau du semoir (page 15) après avoir réglé la pression de la rangée. «W» Null4: Figure 35 Force maximale 12103 Null4: 32 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Réglages Réglages des disques de coupe Relever le semoir et le bloquer ou le verrouiller en position relevée. Espace entre les disques de soc A ATTENTION Risque lié aux objets tranchants : Faire preuve de prudence en travaillant autour des disques de coupe ou en les manipulant. Porter des gants. Les bords des disques de coupe neufs ou usés peuvent être tranchants. L’angle et le décalage des disques de soc ne peuvent pas être réglés; par contre, l’espace entre les disques est réglable et peut nécessiter une attention lorsqu’ils s’usent de la façon normale. Les entretoises doivent être réinitialisées lorsque les disques de coupe sont remplacés. Consulter la Figure 36. Null4: Figure 36 Vérification du contact des disques L’espacement idéal entraîne le contact des disques de coupe sur environ 2,54 cm (1 po). Si l’on insère deux morceaux de papier entre les disques de coupe, l’écart entre eux devrait être de 0 à 4,45 cm (0 à 1,75 po). Si les disques ne se touchent pas, ils devraient être suffisamment près l’un de l’autre pour qu’il y ait une certaine friction sur une carte de visite placée entre eux. 26451 Si la zone de contact est suffisamment large ou l’écart trop grand, il faudra déplacer une ou plusieurs des rondelles d’entretoise. Si la zone de contact varie selon la rotation des disques de coupe, il se pourrait qu’un des disques de coupe ou les deux soient pliés et qu’ils doivent être remplacés. Si le retrait de toutes les entretoises ne permet pas que les disques de coupe se touchent, les disques sont usés et doivent être remplacés. 3 Réglage du contact du disque Consulter la Figure 37. 1. 1 Retirer le boulon 1 en gardant le disque de soc de côté. Retirer minutieusement le disque en relevant le nombre d’entretoises 2 à l’extérieur et à l’intérieur du disque. Ne pas perdre les composants du moyeu et le bouchon antipoussière 3 . 2 Remarque : Il n’est pas nécessaire de retirer la bride ou le roulement du moyeu pour ce réglage. 2. Pour réduire l’espacement entre les disques (le cas normal), déplacer une rondelle d’entretoise 1 de l’intérieur vers l’extérieur du disque. Il pourrait être nécessaire de desserrer la racleuse (page 34) pour réduire l’espace entre les disques. 3. Remonter l’ensemble et vérifier le contact entre les disques. 4. Réajuster la racleuse. 20 décembre 2017 2 Null4: Figure 37 Réglage des entretoises de disque 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 26385 33 Table des matières Réglages Réglage de la racleuse à disques Afin de s’assurer que les disques de soc tournent librement, des racleuses de saleté sont montées entre les disques pour les nettoyer au cours de la rotation des disques. Alors que les conditions du terrain changent, les racleuses peuvent nécessiter un réglage. Par temps humide, il pourrait être nécessaire d’abaisser les racleuses. Si les socs ne tournent pas librement, il pourrait être nécessaire de relever les racleuses. 4 Réajuster les racleuses lors du remplacement des disques ou du réglage de l’espace entre les disques. Consulter la Figure 38. Pour régler les racleuses, desserrer le boulon de 3/4 po illustré et les déplacer au besoin. 4 Null4: Figure 38 Réglage de la racleuse à disques 18647 Null4: 34 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Réglages Réglages du dispositif de tassement des semences Les unités de rangée des séries 05/06 comprennent un volet de semences. Un dispositif de tassement des semences Seed-Lok® ou Keeton® en option peut être commandé séparément. Le volet de semences ne nécessite aucun réglage, mais pourrait devoir être remplacé en cas d’usure et raccourci si un dispositif de tassement des semences en option est ajouté après la livraison. Se référer aussi à la rubrique « Remplacement du volet de semences » à la page 42. A ATTENTION Risque lié aux objets tranchants : Faire preuve de prudence en effectuant des réglages à cet endroit. Les disques de coupe de l’unité de rangée peuvent être tranchants. Pour régler le dispositif de tassement des semences Keeton®, abaisser le semoir jusqu’à ce que les disques des unités de rangée reposent sur le sol. 5 Verrouillage du Seed-Lok® (en option) Les roues de tassement Seed-Lok® en option assurent un meilleur contact des semences avec le sol. Les roues sont à ressort et ne nécessitent aucun réglage. Dans certaines conditions humides et collantes, de la terre peut s’accumuler sur les roues. Pour éviter les problèmes liés à cet état de choses, il est possible de verrouiller les dispositifs de tassement. Consulter la Figure 39. (Dans l’illustration, le disque de soc est retiré par souci de clarté – cette tâche peut être effectuée lorsque les disques sont montés). Pour verrouiller les roues du Seed-Lok® 1. Retirer l’attache-câbles 5 2. Tirer le bras de la roue de tassement relâcher le câble pour saisir le bras. 6 Null4: : Figure 39 Verrouillage du Seed-Lok® 27122 . 6 vers le haut et Null4: Réglage du dispositif de tassement des semences Keeton® (en option) Le dispositif de tassement de semences Keeton® est une conception en polymère qui glisse le long du sillon de semences. Il capte les semences lorsqu’elles sortent du tube d’alimentation et les tasse au fond du sillon en « V ». Consulter la Figure 40. Le dispositif de tassement est fourni avec une tension préréglée qu’il est recommandé d’utiliser au cours de la première année. La vis de tension 1 peut être serrée au cours des années suivantes en fonction des besoins de l’utilisation. Les dispositifs de tassement doivent fournir suffisamment de tension pour pousser les semences vers le fond du sillon. 1 Null4: 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC Figure 40 Dispositif de tassement des semences Keeton® 26390 35 Table des matières Réglages Null4: Réglage du tube des petites semences (en option) Consulter la Figure 41. Sur un semoir muni de l’option de petites semences, il est possible de placer les semences plus en profondeur en tournant le tube d’alimentation 1 de manière à ce qu’il soit orienté vers l’avant. 1 Cette orientation est suggérée uniquement si le dispositif de tassement des semences est un volet de semences. Si l’appareil est muni d’un dispositif de tassement Keeton® ou Seed-Lok®, les semences tombent sur le dispositif de tassement et peuvent être dispersées au lieu d’être insérées en profondeur. Null4: Figure 41 Tube des petites semences 18618 Null4: Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) Une roue plombeuse reliée au corps de chaque soc contrôle la profondeur d’ensemencement 1 . Pour maintenir une profondeur constante, le rapport entre la partie inférieure des disques de soc et la roue plombeuse est fixé vers le haut par un arrêt réglable sur chaque soc. F 2 B Les roues plombeuses ferment également les sillons de semences et appuient délicatement le sol au-dessus des semences. Pour obtenir un tassement constant du sol, les roues plombeuses peuvent se déplacer librement de la position de fonctionnement normale. Cela permet de maintenir une action de tassement uniforme même si les disques de soc rencontrent des obstacles ou un sol dur. 1 Pour régler, relever d’abord légèrement les socs, puis lever et glisser les poignées en T 2 au-dessus des socs. Régler toutes les roues plombeuses à la même hauteur. • Chaque incrément de la poignée ajuste la profondeur d’ensemencement d’environ 3 mm (1/8 po). La plage est d’environ 0 à 8,89 cm (0 à 3 1/2 po) de profondeur d’ensemencement. • Pour un ensemencement moins profond, glisser les poignées en T vers l’avant F en direction de l’outil. • Pour un ensemencement plus profond, glisser les poignées en T vers l’arrière B en s’éloignant de l’outil. Null4: Figure 42 Réglage de la profondeur des socs 26441 Si le déplacement des poignées en T vers l’arrière ne permet pas au soc d’obtenir la profondeur voulue, régler la force de pression du châssis de soc (page 32). Null4: 36 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Dépannage Dépannage Problème Intervalle non uniforme entre les semences Profondeur des semences non uniforme Les disques de socs ne tournent pas librement. Le débit des semences réel est différent du débit désiré. 20 décembre 2017 Cause Solution Vitesse de déplacement excessive Réduire la vitesse. Bouchage des logettes à semences Nettoyer les logettes à semences. Bouchage des tubes d’alimentation de semences Nettoyer les tubes d’alimentation de semences. Les disques de socs ne tournent pas librement. Voir « Les disques de soc ne tournent pas librement. » dans cette section sur le Dépannage. Les socs ne pénètrent pas dans les dépressions. Régler le ressort des socs (page 32). Glissement de la roue d’entraînement au sol Vérifier la hauteur du châssis. La solution peut nécessiter des conditions plus sèches. Logettes à semences trop larges Utiliser une vitesse d’entraînement plus rapide et fermer les flûtes des logettes à semences pour obtenir une position plus étroite. Déraillement de la chaîne Vérifier le mou et l’usure des chaînes. Accumulation de boue sur la roue Seed-Lok® Verrouiller le Seed-Lok® (page 35) ou attendre que les conditions soient plus sèches. Vitesse de déplacement excessive Réduire la vitesse. Les conditions de plantation sont excessivement humides. Attendre que les conditions soient plus sèches. Le semoir n’est pas de niveau. Réajuster le niveau (page 15). Accumulation de déchets ou de boue sur la racleuse à disques Régler la racleuse (page 34). Le réglage de la racleuse est trop serré, ce qui restreint le mouvement. Régler la racleuse (page 34). Roulements de disque défaillants Remplacer les roulements de disque. Châssis de soc plié ou tordu Remplacer le châssis de soc. Les conditions de plantation sont excessivement humides. Attendre que les conditions soient plus sèches. Pression descendante excessive des socs Si les disques des socs tournent librement à la main et non pas sur le terrain, réduire la pression descendante (page 32). Mauvais réglage de la roue plombeuse Réajuster la roue plombeuse (page 36). Mauvaise pression de gonflage des pneus Vérifier la pression des pneus (page 56). Mauvaise hauteur du châssis Vérifier la hauteur du châssis (page 15). Accumulation de traitement de semences dans la logette à semences Nettoyer le traitement de semences dans les logettes à semences. Mauvais réglage du débit Vérifier les réglages de la boîte de transmission, du pignon, de la poignée de débit des semences et de la portière des semences. Procéder à l’étalonnage si ce n’est déjà fait. Consulter le Manuel de débit des semences. 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 37 Table des matières Dépannage Problème Fissuration excessive des semences Cause Solution Vitesse de déplacement excessive Réduire la vitesse. Les cannelures des logettes à semences ne sont pas suffisamment ouvertes. Ouvrir plus grandement les logettes à semences. Consulter le Manuel de débit des semences. La poignée de la portière de la logette à semences n’est pas suffisamment ouverte. Ouvrir la poignée de la logette à semences à une position inférieure. Consulter le Manuel de débit des semences. Sol excessivement humide ou motteux Attendre que les conditions soient plus sèches ou retravailler le sol. La profondeur de la roue plombeuse ne correspond pas à celle des coutres. Réajuster la profondeur de la roue plombeuse (page 36). Pression descendante insuffisante sur les socs des disques Augmenter la pression descendante sur les socs (page 32). Certaines trémies ne possèdent pas le même nombre de logettes à semences entre chaque séparateur de cloisonnement. Charger plus de matériau la quantité requise. Redistribuer le matériau pendant le nouveau remplissage. Réglage de la portière des logettes à semences de la trémie principale Régler uniformément toutes les portières selon la taille des semences. Bouchon(s) de semences installé(s) Retirer le(s) bouchon(s) de semences. Compteur ou tube bloqué Supprimer le blocage. Les conditions de plantation sont excessivement humides. Attendre que les conditions soient plus sèches. Pression descendante excessive sur les socs Réduire la pression descendante sur les socs (page 32). Marche arrière avec le semoir dans le sol Nettoyer et vérifier à la recherche d’endommagements. Roulements de disque défaillants Remplacer les roulements de disque. Racleuse usée ou endommagée Remplacer la racleuse. Pignons de logettes à semences bloqués ou arbre d’entraînement de logettes à semences déformé Présence de matières étrangères dans un ou plusieurs pignons des logettes à semences Nettoyer les pignons des logettes à semences. Utiliser des semences propres. Un insecticide liquide séché se trouve à l’intérieur des logettes à semences. Retirer l’accumulation en démontant chaque logette à semences et en raclant les matières étrangères des surfaces de retournement. Les coutres ne pénètrent pas assez profondément dans le sol. Pression descendante insuffisante Régler les coutres lorsqu’il s’agit de quelques rangées (page 30). Ajouter du poids lorsque toutes les rangées sont affectées (page 28). La pression descendante de la rangée est réglée à un niveau trop élevé (ce qui réduit le poids disponible sur les coutres). Réduire la pression descendante en la configurant à la valeur standard (page 32). Régler les coutres pour préparer le sillon plus vigoureusement (page 29). Les coutres sont réglés à une trop grande profondeur ou la force du ressort est trop élevée. Consulter la page 29 pour le bon réglage. Mauvais réglage de la roue plombeuse Régler les roues plombeuses à une profondeur plus superficielle. Les roues plombeuses ne compactent pas le sol comme souhaité. Les trémies ne se vident pas uniformément. Bouchage de la roue plombeuse ou des socs Les coutres et le semoir pénètrent trop profondément dans le sol. 38 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Dépannage Problème Cause Bouchage des coutres et des socs en conditions sans labours Solution Semer à un angle faible par rapport aux rangées. La trémie de petites semences ne se vide pas uniformément. Le séparateur réglable n’est pas réglé uniformément. Déplacer le séparateur réglable pour créer plus de volume dans les zones qui se vident en premier. Encrassement de la chaîne Débris dans l’attache de retenue S’assurer que l’attache de retenue est orientée du côté opposé au déplacement de la chaîne (page 44). Compteur de surface imprécis Glissement excessif de la roue Vérifier la hauteur du châssis. Si elle est incorrecte, la solution pourrait être d’attendre que les conditions soient plus sèches. Passes désalignées S’assurer que les passes de plantation ne laissent pas d’écarts (zones non semées) ou ne causent pas de chevauchements (zones sursemées). Le glissement de la roue varie de la nominale. Si la variance est constante, mettre en place un facteur de correction pour les conditions. S’assurer que le compteur de surface correspond au semoir. Activer l’écran. Le coin gauche inférieur doit être : 3P606NT : 913.0 Revs/ac (2256.1 Revs/ha) 606NT : 995.0 Revs/ac (2458.7 Revs/ha). Contacter le concessionnaire dans le cas contraire. Défaillance de la batterie du compteur de surface Remplacer le compteur de surface (page 24). L’appareil est scellé et la batterie n’est pas remplaçable. 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 39 Table des matières Entretien et lubrification Entretien et lubrification Entretien L’entretien et la maintenance adéquats sont essentiels pour prolonger la durée de vie de l’outil. Une inspection minutieuse et systématique permet d’éviter le temps d’arrêt, les réparations et l’entretien coûteux. DÉSACTIVÉ Toujours couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer des réglages ou un quelconque entretien. A AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Toujours s’assurer que le châssis est suffisamment bloqué en travaillant sur l’outil et surtout en dessous. On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement sous un outil qui est tombé. A AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Vérifier tous les conduits hydrauliques et les attaches avant d’appliquer une pression. Porter des gants et utiliser un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la présence d’une fuite. Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. Le fluide s’échappant d’un trou très petit peut être presque invisible. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Après avoir utilisé le semoir pendant plusieurs heures, vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés. 1. Bien bloquer le semoir avant d’en faire l’entretien. 2. Lubrifier les zones énumérées à la rubrique « Lubrification et entretien périodique » à la page 45. 3. Nettoyer tous les raccords qui ne prennent pas de graisse. 4. Gonfler les pneus, comme indiqué à la rubrique « Pressions de gonflage des pneus » à la page 56. 5. Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de coupures, de fissures et de vieillissement. Vérifier les raccords pour détecter tout signe de fuite. 6. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles. Commander de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire Land Pride. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 5. 40 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Entretien et lubrification Réglage du galet tendeur d’entraînement (606NT) Deux pignons tendeurs sont présents à l’intérieur du bras de roue de jauge gauche. Ils doivent être réglés après les 40,5 premiers hectares (100 acres) d’utilisation du semoir. Par la suite, les régler au début de chaque saison. Consulter la Figure 43. 1. Desserrer le contre-écrou 1 . 2. Déplacer le pignon tendeur avant au-dessus de la chaîne et serrer la chaîne en vissant le goujon de réglage 2 . 3. Resserrer le contre-écrou afin de maintenir la position du galet tendeur. 2 1 Remarque : Ne pas trop serrer le goujon. Le mou excessif entraîne l’usure excessive et la défaillance prématurée de la chaîne. Null4: Figure 43 Réglage du galet tendeur de la roue de jauge 18481 Null4: Nettoyage des logettes à semences Nettoyage de la trémie principale Consulter la Figure 44, qui présente la poignée de la portière de la logette à semences 1 en position de fonctionnement normale. 1. Régler la poignée de débit des semences à zéro (0). Cette action sort les pignons des logettes à semences de la trajectoire des semences. 2. Positionner une bâche ou un godet sous chaque rangée ou ensemble de rangées à nettoyer. 3. Au niveau de la logette à semences d’une des rangées, tirer la poignée 1 de la portière hors de la plage de détente de fonctionnement et la faire basculer vers le bas en position 2 . 4. Ouvrir la trémie de semences principale et utiliser une petite brosse pour envoyer les semences vers les logettes à semences pour les nettoyer. Si les semences ne circulent pas librement, inspecter la logette à semences, le tuyau et les tubes d’alimentation à la recherche d’obstructions. 5. Si un aspirateur est disponible, l’utiliser pour retirer la matière résiduelle. 1 2 Null4: Figure 44 Nettoyage des logettes à semences 26211 Il n’est pas nécessaire d’utiliser l’arbre d’entraînement du compteur de semences lors du nettoyage. Une fois le débit des semences réglé à zéro, rien ne bouge à l’intérieur des logettes à semences; cependant, une inspection des flûtes à la recherche de dommages et d’usure excessive nécessite la rotation de l’arbre. Régler la poignée de débit des semences à 100. Relever et bloquer le semoir. Tourner le cric du compteur de semences à l’aide de la manivelle d’étalonnage tandis qu’une autre personne inspecte les flûtes à partir des trémies de semences ouvertes. 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 41 Table des matières Entretien et lubrification Nettoyage de la trémie d’herbes indigènes Si un aspirateur approprié est disponible, ouvrir le couvercle de la trémie d’herbes indigènes et aspirer le reste des semences. S’il reste beaucoup trop de semences pour l’aspirateur ou qu’un aspirateur n’est pas disponible : 1. Relever et bloquer le semoir. Placer une bâche sous les tubes d’alimentation de semences d’herbes indigènes. 2. Régler le type d’entraînement de la trémie de semences d’herbes indigènes (boîte de transmission droite) à 4. Installer facultativement le plus petit pignon entraîné final. 3. Installer la manivelle d’étalonnage et tourner le système d’entraînement jusqu’à ce que les semences ne s’écoulent plus du tube de semences d’herbes indigènes. 4. Aspirer tout produit résiduel à partir du haut. AVIS Null4: Figure 45 Trémie d’herbes indigènes ouverte Risque d’endommagement de l’outil : Le lavage à l’eau n’est pas recommandé pour la trémie d’herbes indigènes, surtout si des lubrifiants de semences ont été utilisés. L’eau peut provoquer l’accumulation de résidus solidifiés. Le matériau de remplissage utilisé dans les mélanges d’herbes indigènes peut également poser problème. 28362 Nettoyage des trémies de petites semences 1. Ouvrir le couvercle de chaque trémie et retirer autant de semences que possible. 2. Pour récupérer le reste des semences, placer une bâche de récupération sous les tubes à petites semences au niveau des socs. 3. Relever le semoir. 4. Régler la poignée de débit des semences à 100. 5. Tourner la manivelle d’étalonnage ou la roue d’entraînement au sol jusqu’à la fin de l’écoulement des semences. 6. Si un aspirateur est disponible, retirer les semences résiduelles du dessus des compteurs. Null4: Remplacement du volet de semences Consulter la Figure 46. Pour remplacer un volet de semences 1 , utiliser des pinces fines ou un outil similaire pour saisir le dessus en « T » du volet. Tirer vers le haut pour retirer le volet du support métallique 2 . 2 Enfoncer le nouveau volet de semences 1 dans le support métallique 2 jusqu’à ce que le volet s’enclenche avec le dessus en « T » reposant sur le dessus du support. 1 Si un dispositif de tassement des semences Seed-Lok® ou Keeton® est également installé, il pourrait être nécessaire de raccourcir le volet. Null4: 42 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC Figure 46 Volet du tube d’alimentation 31047 20 décembre 2017 Table des matières Entretien et lubrification Purge du système hydraulique S’assurer que le réservoir hydraulique du tracteur est rempli. Le système de levage du semoir est équipé de vérins hydrauliques de remise en phase qui nécessitent une procédure particulière pour la purge de l’air contenu dans les circuits hydrauliques. Lire et suivre minutieusement cette procédure. Les vérins de remise en phase ne fonctionnent pas correctement lorsque le circuit hydraulique contient de l’air. 1. Vérifier le liquide hydraulique dans le réservoir du tracteur et remplir le réservoir jusqu’au niveau approprié. La capacité du système du semoir est d’environ 3,8 litres (1 gallon US). Ajouter du liquide dans le système selon les besoins. Si le niveau du liquide hydraulique dans le réservoir est faible, il y a des risques que l’air soit aspiré dans le système, ce qui entraînerait des mouvements brusques ou inégaux des vérins. 2. Une fois le semoir relié au tracteur, relever le semoir et soutenir le châssis aux extrémités près des roues de jauge. 3. Une fois que le semoir est relevé et soutenu, décrocher les vérins au niveau des deux bras de roue de jauge et du châssis. Tourner les extrémités correspondant à la tige des vérins vers le haut. Relier avec du fil de fer ou bien soutenir les extrémités correspondant à la tige plus haut que les extrémités correspondant à la base. 4. Le moteur du tracteur au ralenti, engager le système hydraulique du tracteur pour déployer les tiges de vérin. Lorsque les tiges de vérin sont complètement déployées, maintenir le levier de commande à distance pendant une minute. 5. Escamoter les vérins. Déployer de nouveau les vérins et maintenir le levier de commande à distance pendant une minute de plus. Répéter cette étape deux autres fois pour complètement purger le système. 6. Accrocher de nouveau les vérins au châssis du semoir et au bras de roue de jauge en maintenant les verrous des vérins de déplacement en place. Si de l’air reste emprisonné dans l’un des vérins, le mouvement du vérin sera spongieux et irrégulier et le semoir ne pourra pas être relevé uniformément. Au besoin, répéter le processus de purge. 7. Remplir le réservoir de liquide hydraulique du tracteur au niveau approprié. 20 décembre 2017 A AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. Vérifier tous les conduits hydrauliques et les attaches avant d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un trou très petit peut être presque invisible. Porter des gants et utiliser un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la présence d’une fuite. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Remarque : Afin d’éviter les poches d’air emprisonné, l’extrémité de la tige doit être plus haute que toute autre partie du vérin pendant l’opération de purge. Remarque : Une fois le semoir relevé, une légère stabilisation se produira grâce à l’action des vérins de remise en phase. 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 43 Table des matières Entretien et lubrification Entretien de la chaîne Vérifier d’abord les chaînes d’entraînement après les 10 premières heures d’utilisation du semoir. Le mou des nouvelles chaînes est susceptible d’augmenter pendant les premières heures d’utilisation en raison du logement. Par la suite, vérifier les chaînes toutes les 100 heures. 1 Lubrifier les chaînes chaque fois qu’il y a un risque d’humidité et lorsque l’appareil est rangé à la fin de la session de plantation. 2 Mou des chaînes Consulter la Figure 47, qui, par souci de clarté, accentue grandement le mou et omet les galets tendeurs. 1. Mesurer l’intervalle 1 pour déterminer le mou admissible : Repérer le plus long intervalle sur chaque chaîne (généralement l’intervalle qui ne traverse pas les galets tendeurs). 2. Déterminer le mou idéal : Chaînes longues (plus de 91,4 cm [36 po]) : 21 mm/m (1/4 po/pi) Chaînes courtes verticales : 21 mm/m (1/4 po/pi) Chaînes courtes horizontales : 42 mm/m (1/2 po/pi) 3. Mesurer le mou actuel 2 : À un angle droit de l’intervalle de la chaîne au centre de l’intervalle, faire fléchir la chaîne dans les deux sens. Le mou représente la distance du mouvement. 4. Régler les galets tendeurs pour obtenir un mou idéal. Null4: Figure 47 Mesure du mou des chaînes 27264 Figure 48 Orientation de l’attache de la chaîne 26482 Chaque fois qu’une chaîne est montée, s’assurer que l’attache au niveau de la bielle amovible est orientée pour minimiser les écueils. Consulter la Figure 48 (la flèche indique la direction de la chaîne) Null4: Installer l’attache en s’assurant que l’extrémité ouverte est opposée à la direction du déplacement de la chaîne (illustrée par les flèches grises ou rayées dans les schémas d’acheminement de la chaîne). Entretien de la boîte de transmission La boîte de transmission est lubrifiée et scellée en usine. En conditions normales, elle ne nécessite pas d’entretien ou de lubrification. Si la boîte de transmission a été ouverte pour effectuer des réparations, graisser tous les engrenages et la partie autour des roulements d’arbre avec au moins 207 mL (7 oz) de lubrifiant, numéro de pièce Great Plains 788067. Garder l’humidité et la saleté hors de la boîte de transmission. Inspecter (et remplacer au besoin) les joints en caoutchouc de la commande de la boîte de transmission et les arbres de changement de vitesses. Null4: 14757 (Loctite®1 525 Enduire une mince couche d’agent d’étanchéité ou équivalent) sur les surfaces d’accouplement du boîtier de la boîte de transmission avant de les boulonner ensemble. AVIS Risque d’endommagement de l’outil : Utiliser l’agent d’étanchéité avec modération. Un excès d’agent d’étanchéité peut s’échapper de la surface prévue et bloquer les roulements ou les engrenages. Null4: 44 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Entretien et lubrification Lubrification et entretien périodique Lubrifiant en aérosol à multiples usages Lubrifiant à l’huile à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Inspection 50 Intervalles (heures d’exploitation) auxquelles l’entretien est nécessaire Pivots de coutres 8 Un embout de graissage par coutre; neuf en tout Null4: Lubrification : Graisse Quantité : Jusqu’à ce que la graisse s’écoule au pivot Null4: 25093 Null4: Embrayage de l’arbre d’entraînement 8 Null4: Deux embouts de graissage en tout Lubrification : Graisse pour roulements Quantité : Jusqu’à ce que la graisse s’écoule Remarque : Appliquer également de la graisse sur l’engagement de l’embrayage. Null4: 18482 Null4: Pignon d’arbre d’entraînement de logette à semences Null4: 10 Un pignon coulissant Type de lubrification : Huile Quantité : Bien enduire Null4: Déplacer la poignée de réglage du débit des semences en mouvement d’aller-retour pour faire pénétrer l’huile dans l’alésage carré. Exécuter cette tâche lorsque la trémie de semences est vide; au cas contraire, il pourrait s’avérer difficile de régler la poignée à 100. 12126 Null4: 1. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 45 Table des matières Entretien et lubrification Bras de roue de jauge 15 Null4: Deux embouts de graissage sur chaque bras, quatre en tout Type de lubrification : Graisse Quantité : Jusqu’à ce que la graisse s’écoule Null4: 18482 Null4: Roulements d’arbre de trémie de petites semences (en option) Null4: 15 Un embout de graissage en tout Type de lubrification : Graisse Quantité : Jusqu’à ce que la graisse s’écoule Null4: 18082 Null4: 46 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Entretien et lubrification Chaînes d’entraînement (modèle : 3P606NT) Au besoin Null4: Une à huit chaînes présentes : Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne Quantité : Bien enduire Chaînes standard • de la roue d’entraînement au cric gauche avant • du cric à l’entrée de la boîte de transmission Null4: 28291 • de la sortie de la boîte de transmission (droite) à l’arbre de la logette à semences principale Chaînes en option : • de la sortie de la boîte de transmission (gauche) au cric de l’agitateur/de la trémie d’herbes indigènes • du cric de l’agitateur/de la trémie de semences d’herbes indigènes à l’agitateur de la trémie principale ou l’arbre du compteur d’herbes indigènes • de l’entrée de la boîte de transmission (droite, passage) au cric droit avant de la trémie de petites semences de graminées • du cric droit avant de la trémie de petites semences de graminées au cric arrière • du cric arrière de la trémie de petites semences de graminées à l’arbre de transmission du compteur Chaînes d’entraînement (modèle : 606NT) Au besoin Null4: Une à neuf chaînes présentes : Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne Quantité : Bien enduire Chaînes standard • de la roue d’entraînement à l’arbre d’embrayage • de l’arbre d’embrayage au cric Null4: 28291 • du cric à l’entrée de la boîte de transmission • de la sortie de la boîte de transmission (droite) à l’arbre de la logette à semences principale Chaînes en option : • de la sortie de la boîte de transmission (gauche) au cric de l’agitateur/de la trémie d’herbes indigènes • du cric de l’agitateur/de la trémie de semences d’herbes indigènes à l’agitateur de la trémie principale ou l’arbre du compteur d’herbes indigènes • de l’entrée de la boîte de transmission (droite, passage) au cric avant de la trémie de petites semences de graminées • du cric avant de la trémie de petites semences de graminées au cric arrière • du cric arrière de la trémie de petites semences de graminées à l’arbre de transmission du compteur 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 47 Table des matières Entretien et lubrification Moyeux de coutres Saisonnier Un embout de graissage par coutre; neuf en tout Type de lubrification : Graisse pour roulements Quantité : Jusqu’à ce que l’on ressente une certaine résistance Null4: Null4: 13879 Null4: Roulements de roue (3P606NT) Null4: Saisonnier Deux bagues en tout Type de lubrification : Graisse pour roulements Quantité : Regarnir Null4: 32672 Null4: Roulements de la roue de gauche (606NT) Null4: Saisonnier Deux bagues en tout Type de lubrification : Graisse pour roulements Quantité : Regarnir Null4: 32589 Null4: 48 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Entretien et lubrification Roulements de la roue droite (606NT) Null4: Saisonnier Deux bagues en tout Type de lubrification : Graisse pour roulements Quantité : Regarnir Null4: 32578 Null4: 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 49 Table des matières Options Options Les accessoires sont classés par ordre alphabétique. Pour commander un accessoire, contacter un concessionnaire Land Pride. Compteur de surface de rechange Un compteur de surface électronique est offert en équipement standard sur les modèles 3P606NT et 606NT. En cas de besoin d’un compteur comportant d’autres unités de mesure, commander une des pièces suivantes. Modèle de semoir Unités Numéro de pièce 3P606NT hectares 891-006C 3P606NT acres 891-005C 606NT hectares 891-008C 606NT acres 891-007C Null4: Se référer à la rubrique « Fonctionnement du compteur de surface » à la page 24. Null4: 27378 Null4: Racleuse à disques au carbure Les racleuses à fentes sont standard. Les racleuses à disques au carbure offertes en option sont à ressort et ne requièrent aucun réglage périodique. Les racleuses sont compatibles avec le volet de semences standard et le Seed-Lok®, mais pas avec le Keeton®. Description Numéro de pièce ENSEMBLE DE LA RACLEUSE À RESSORT 121-781A Se référer à la rubrique « Installation de la racleuse à disques au carbure » à la page 64. Null4: Null4: 19000 Null4: Lames de coutres Les lames de rechange de 43,18 cm (17 po) sont vendues individuellement. Description Circonvolutions Numéro de pièce 0,4 cm (5/32 po) à cannelures 50 820-018C 1,91 cm (3/4 po) ondulées 24 820-082C 1,59 cm (5/8 po) ondulées 24 820-116C 1,59 cm (5/8 po) ondulées 20 820-156C Null4: Null4: 31260 Null4: À cannelures Ondulées Turbo Null4: 50 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Options Attelages Null4: Une chape ou un attelage à crochet doit être précisé sur la commande initiale d’un semoir 606NT neuf. Un attelage différent est offert comme accessoire pour la conversion sur le terrain. Semoir Attelage En option Trousse installée sur le terrain 606NT Crochet (81) 177-534A82 606NT Chape (83) 177-536A82 Null4: 32578 Null4: Accessoires de la trémie de semences principale Agitateur (trémie de semences principale) Null4: Un agitateur peut être ajouté en option à la trémie de semences principale. Il mélange les semences directement au-dessus des dispositifs de mesure des semences, permettant ainsi d’éviter le passage des semences légères et cotonneuses et de séparer les graines de soja qui sont collantes d’inoculant. Si le semoir est également équipé d’un accessoire pour herbes indigènes, l’agitateur est disponible sans entraînement. Description Numéro de pièce Null4: Agitateur avec entraînement (pour les semoirs sans accessoire pour semences d’herbes indigènes) 118-750A Agitateur sans entraînement (pour les semoirs avec accessoire pour semences d’herbes indigènes) 118-751A 12682 Null4: Bouchon du tube d’alimentation (trémie de semences principale) Null4: Ce bouchon arrête l’écoulement des semences de la trémie de semences principale au-dessus du compteur. En commander un par rangée et le régler à la position inactive. Description Numéro de pièce Bouchon de compteur à cannelures 817-087C Se référer à la rubrique « Arrêt de la rangée de semences principale » dans le Manuel de débit des semences. Null4: 26279 Null4: 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 51 Table des matières Options Accessoire pour herbes indigènes de la série II L’accessoire pour herbes indigènes est conçu pour l’ensemencement des herbes pelucheuses et difficiles à planter. Cet accessoire est offert en option avec la commande d’origine ou comme trousse installée sur le terrain lorsqu’il est commandé avec un accessoire pour petites semences installé sur le terrain (page 53). Semoir Configuration En option 3P606NT Semences d’herbes indigènes uniquement (42) 3P606NT Semences d’herbes indigènes et petites semences (43) 606NT Semences d’herbes indigènes uniquement (42) 606NT Semences d’herbes indigènes et petites semences (43) Null4: Se référer à la rubrique « Chargement des semences » à la page 22. Pour les débits des semences et les réglages, se référer à la rubrique « Accessoire pour herbes indigènes » dans le Manuel de débit des semences. Null4: 32750 Null4: Lubrifiants de semences Utiliser des lubrifiants de semences uniquement pour planter les herbes indigènes. Description Numéro de pièce Graphite (bouteille de 0,45 kg/1 lb) 821-042C Graphite (cruche de 2,3 kg/5 lb) 821-060C Null4: 25477 Se référer à la rubrique « Chargement des semences » à la page 22. Null4: Null4: Sélection de la roue plombeuse Null4: Le semoir de base comprend un choix de roues plombeuses. D’autres roues sont disponibles et peuvent toutes être installées sur le terrain. Le présent manuel n’énumère pas les numéros de pièces de la trousse étant donné que les roues disponibles sont souvent propres à différentes régions. Consulter un concessionnaire Land Pride. Null4: 32617 52 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC Null4: 32620 Null4: 32621 20 décembre 2017 Table des matières Options Accessoire pour les petites semences L’accessoire pour petites semences de graminées a été conçu pour mesurer diverses petites semences en rangées. Il est entraîné indépendamment des autres trémies du semoir. L’accessoire standard comprend un système d’entraînement, une trémie de 84,6 L (2,4 boisseaux), des compteurs et des tubes d’alimentation. Null4: Les configurations sur le terrain pour l’accessoire pour petites semences sont les suivantes : Opt. Trousse installée sur le terrain Petites semences de graminées uniquement, pour 3P606NT un semoir sans accessoire pour semences d’herbes indigènes (40) 133-131A82 3P606NT Petites semences de graminées et semences d’herbes indigènes (43) 133-132A82 606NT Petites semences de graminées uniquement, pour un semoir sans accessoire pour semences d’herbes indigènes (40) 133-124A82 606NT Petites semences de graminées et semences d’herbes indigènes (43) 133-125A82 Semoir Configuration Null4: 32752 Pour l’utilisation, se référer à la rubrique « Chargement des semences » à la page 22 et « Débit des petites semences » dans le Manuel de débit des semences. Bouchon du tube des petites semences Ce bouchon arrête l’écoulement des semences de la trémie de petites semences au-dessus du compteur. En commander un par rangée et le régler à la position inactive. Description Numéro de pièce BOUCHON DE LOGETTE À PETITES SEMENCES 133-315H Consulter le Manuel de débit des semences pour l’utilisation. Partition des petites semences Cette partition réduit l’écoulement latéral des semences dans la trémie de petites semences. Cela peut prévenir l’accumulation des semences pendant l’ensemencement sur les pentes et dans d’autres situations où les semences sont particulièrement fluides. Les partitions sont vendues séparément. Commander la quantité désirée. Description Numéro de pièce PARTITION DE LA TRÉMIE DE PETITES SEMENCES RMVBL 123-409D 20 décembre 2017 Null4: 17028 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC Null4: 53 Table des matières Options Dispositifs de tassement des semences Le semoir standard comprend des volets de semences. Dans les lots de produits, une sélection de dispositifs de tassement est offerte en option; ces dispositifs peuvent également être installés sur le terrain sous forme de trousses. Seul un type de dispositif de tassement des semences en option peut être installé à tout moment. Commander une trousse de dispositif de tassement par soc. Null4: Dispositif de tassement des semences Keeton® Le dispositif de tassement des semences Keeton® offert en option est une conception en polymère qui glisse le long du sillon de semences. Il capte les semences lorsqu’elles sortent du tube d’alimentation et les tasse au fond du sillon. En commander un par rangée. Description Numéro de pièce Null4: Dispositif de tassement des semences Keeton® 26390 890-810C Le dispositif de tassement des semences Keeton® prend en charge l’écoulement d’engrais à faible débit. Pour cette application, un système d’engrais liquide doit également être installé sur le tracteur1. Dispositif de tassement des semences Seed-Lok® Null4: La roue de tassement à ressort Seed-Lok® tasse les semences directement au fond du lit de semences. L’option Seed-Lok® garantit une meilleure levée étant donné que les semences sont plantées et tassées à la même profondeur. Description Numéro de pièce Trousse Seed-Lok® 122-193K La trousse Seed-Lok® peut être utilisée dans toutes les configurations sauf pour les herbes indigènes, à moins que le tube d’alimentation de semences d’herbes indigènes ne soit retiré pendant l’utilisation du Seed-Lok®. Null4: 12677 Pour les utilisations, Se référer à la rubrique « Verrouillage du Seed-Lok® (en option) » à la page 35. Null4: 1. L’attelage accessoire PFH de Great Plains est incompatible avec le semoir 3P606NT en raison de l’interférence avec l’entraînement au sol. 54 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Options Supports de poids Les supports de poids sont offerts en option sur la commande d’origine ou comme accessoires installés sur le terrain. Les supports de poids ajoutent du poids pour une pénétration supplémentaire en conditions sans labours. La trousse comprend deux supports de poids, deux pattes de réglage de supports de poids et la quincaillerie de fixation. Deux fixations d’étiquettes et deux étiquettes réfléchissantes ambre (non illustrées) sont également comprises. Null4: 1 2 1 2 Chaque support de poids peut prendre jusqu’à cinq poids de tracteur standard en forme de « mallette » de 45 kg (100 lb). Les trousses ne comprennent pas les poids. Semoir En option Trousse installée sur le terrain 606NT (66) 151-058A82 606NT (66) 151-058A82 Null4: 32703 Se référer à la section sur le déplacement à la page 18 et « Réglage du poids du châssis » à la page 28 de la section « Options ». 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 55 Table des matières Options Spécifications et capacités Modèle de semoir 3P606NT820975 606NT820975 9 9 19 cm (7,5 po) 19 cm (7,5 po) 171,5 cm (67,5 po) 171,5 cm (67,5 po) Décompte des rangées Espacement des rangées Fauchée 184,15 cm (72,5 po [6 pi 1/2 po]) 269,2 cm (106 po [8 pi 10 po]) Longueur Largeur de transport 155 cm (61 po [5 pi 1 po]) 348 cm (137 po [11 pi 5 po]) Hauteur de travail 155 cm (61 po [5 pi 1 po]) 155 cm (61 po [5 pi 1 po]) Autorisation de transport Selon l’attelage du tracteur 36 cm (14 po) Poids, maximal, vide1 1 034 kg (2 280 lb) 1 225 kg (2 700 lb) 1 919 kg (4 230 lb) 2 087 kg (4 600 lb) Capacité de la trémie de semences principale 423 L (12 boisseaux) 423 L (12 boisseaux) Capacité de la trémie d’herbes indigènes 211,4 L (6 boisseaux) 211,4 L (6 boisseaux) 35,2 L (1 boisseau) 35,2 L (1 boisseau) Poids, maximal, rempli Capacité de la trémie de petites semences Agitateur de la trémie de semences En option avec la trémie de semences principale, équipement standard sur la trémie d’herbes indigènes Exigences de puissance minimale du tracteur2 45 kW (60 hp) 30 kW (40 hp) Catégorie II Chape ou crochet Aucune 1 Sculpture à barrettes, 5,70L x 8 7,00-15 LT 0 à 8,89 cm (0 à 3,5 po) 0 à 8,89 cm (0 à 3,5 po) Type d’attelage Exigences liées aux circuits hydrauliques Dimensions du pneu Profondeur de fonctionnement 1. Se référer à la rubrique « Déplacement » pour les poids typiques des différentes configurations. 2. Les exigences de puissance peuvent varier considérablement selon les conditions et les pratiques. 32774B Pressions de gonflage des pneus Dimensions du pneu Gonflage Sculpture à barrettes, 5,70L – 8, classifi345 kPa (50 lb/po²) cation de charge 324 kg (715 lb) 414 kPa (60 lb/po²) 56 Informations relatives à la garantie des pneus Tous les pneus sont garantis par le fabricant original des pneus. L’information sur la garantie des pneus est fournie en ligne sur les sites Web du fabricant énumérés ci-dessous. Pour obtenir de l’aide ou de l’information, communiquer avec le détaillant autorisé de pneus agricoles le plus proche. Fabricant Site Web Firestone www.firestoneag.com Goodyear www.goodyearag.com BKT www.bkt-tires.com/fr Titan www.titan-intl.com Gleason www.gleasonwheel.com 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Options Tableau des couples de serrage Identification de tête de boulon Taille de boulon Taille de boulon Grade 2 po-F/poa Identification de tête de boulon Grade 5 Grade 8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·mb pi-lbd N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb N·m – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 4 – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 16 – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 16 – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 1/ 4 1/ 5/ 16 5/ 3/ 8 – 16 3/ 8 7/ 7/ mm x pasc 5.8 pi-lb – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/ – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/ 2 – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 16 – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 16 – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 4 – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 –9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 8 – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 16 2 9/ 9/ 5/ 8 – 11 5/ 8 3/ 3/ 4 7/ 8 7/ 1–8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1 1/ 8 1/ – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 3/8 – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 1 3/8 – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 4 1 1/2 – 6 1 1/2 – 12 1 180 1 330 870 980 2 640 2 970 1 950 2 190 4 290 4 820 3 160 a. b. c. d. po-F/po = diamètre nominal de filet en pouces – filets au pouce N·m = newtons-mètres mm x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet pi-lb = pied-livre 3 560 Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 25199 57 Table des matières Options Schémas du système hydraulique Droite Avant Arrière Gauche Vers le tracteur Null4: 58 Figure 49 Schémas du système hydraulique 606NT 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 18676 20 décembre 2017 Table des matières Options Schémas du système d’entraînement Entraînements du 3P606NT 27 DENTS (TRÉMIE DE PETITES SEMENCES DE GRAMINÉES) 35 DENTS (AGITATEUR D’HERBES INDIGÈNES) 14 À 23 DENTS (ARBRE DE LA LOGETTE D’HERBES INDIGÈNES, PIGNONS DE CHANGEMENT DE VITESSE) 28 DENTS 35 DENTS (AGITATEUR DE LA TRÉMIE DE SEMENCES) 17 DENTS 15 DENTS (SUR LA LOGETTE À SEMENCES) 17 DENTS 22 DENTS 17 DENTS 12 DENTS 19 DENTS 19 DENTS Droite 19 DENTS Avant Arrière Gauche Null4: 41 DENTS Figure 50 Configuration maximale du 3P606NT 23213 Null4: 35 DENTS (ARBRE AGITATEUR D’HERBES INDIGÈNES) 14 À 23 DENTS (GAMME DE LA TRÉMIE D’HERBES INDIGÈNES) 17 DENTS Droite Avant Arrière 17 DENTS (ENTRAÎNEMENT DE LA TRÉMIE D’HERBES INDIGÈNES) 19 DENTS (SORTIE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION) Gauche Null4: Figure 51 Herbes indigènes du 3P606NT (en option) 23110 Null4: 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 59 Table des matières Options 27 DENTS (PIGNON DE LA TRÉMIE DE PETITES SEMENCES DE GRAMINÉES) 28 DENTS 22 DENTS 17 DENTS (ENTRAÎNEMENT DE LA TRÉMIE DE PETITES SEMENCES DE GRAMINÉES) 17 DENTS Droite Avant Arrière Gauche 12 DENTS (ARBRE D’ENTRÉE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION) Null4: Figure 52 Petites semences du 3P606NT (en option) 23110 Null4: Entraînements du 606NT 15 DENTS (PIGNON DE LA LOGETTE À SEMENCES) Droite 19 DENTS Avant Arrière Gauche 12 DENTS 25 DENTS (SUR L’EMBRAYAGE) 25 DENTS (ENTRAÎNEMENT À PARTIR DE L’EMBRAYAGE) Null4: 60 19 DENTS 19 DENTS 19 DENTS (SORTIE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION) Figure 53 Trémie de semences principale du 606NT 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 23112 20 décembre 2017 Table des matières Options 35 DENTS (ARBRE AGITATEUR D’HERBES INDIGÈNES) 17 DENTS (ENTRAÎNEMENT À PARTIR DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION) 17 DENTS Droite Avant Arrière Gauche 16 DENTS (SORTIE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION) Null4: Figure 54 Agitateur de la trémie de semences principale du 606NT (en option) 23112 Null4: 35 DENTS (ARBRE AGITATEUR D’HERBES INDIGÈNES) 14 À 23 DENTS (GAMME DE LA TRÉMIE D’HERBES INDIGÈNES) Droite Avant Arrière Gauche 17 DENTS 17 DENTS (ENTRAÎNEMENT DE LA TRÉMIE D’HERBES INDIGÈNES) 19 DENTS (SORTIE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION) Null4: Figure 55 Herbes indigènes du 606NT (en option) 23109 Null4: 27 DENTS (PIGNON DE LA TRÉMIE DE PETITES SEMENCES DE GRAMINÉES) 28 DENTS 17 DENTS (ENTRAÎNEMENT DE LA TRÉMIE DE PETITES SEMENCES DE GRAMINÉES) 22 DENTS Droite 17 DENTS Avant 12 DENTS (ARBRE D’ENTRÉE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION) Null4: Figure 56 Herbes indigènes du 606NT (en option) Arrière Gauche 23109 Null4: 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 61 Table des matières Options Droite Avant 14 À 23 DENTS (PIGNON DE LA LOGETTE D’HERBES INDIGÈNES, CHANGEMENT DE VITESSE) Arrière 27 DENTS (TRÉMIE DE PETITES SEMENCES DE GRAMINÉES) Gauche 35 DENTS (AGITATEUR D’HERBES INDIGÈNES) 28 DENTS 35 DENTS (AGITATEUR DE LA TRÉMIE DE SEMENCES) 17 DENTS 15 DENTS (SUR LES LOGETTES À SEMENCES) 17 DENTS 22 DENTS 19 DENTS 17 DENTS 12 DENTS 19 DENTS 19 DENTS 19 DENTS 19 DENTS 25 DENTS (PIGNON DE L’EMBRAYAGE) 25 DENTS Null4: Figure 57 Configuration maximale du 606NT 23212 Null4: 62 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Annexe B – Avant la livraison Annexe B – Avant la livraison Relier les tuyaux des compteurs au niveau des rangées À la livraison, tous les tuyaux des compteurs sont débranchés au niveau des unités de rangée. Les colliers de serrage sont expédiés à l’intérieur d’une trémie de semences. Le châssis de soc est doté d’ouvertures pouvant accueillir jusqu’à trois tuyaux de produit : • Le trou avant f est toujours utilisé pour le tube d’alimentation en semences pour la trémie de semences principale. • Le trou central c est utilisé pour l’accessoire pour herbes indigènes, si l’outil en est équipé. • Le trou arrière r est utilisé pour les petites semences, si l’accessoire est installé. Commencer par l’unité de rangée gauche (rangée 1). Pour chaque rangée : Consulter la Figure 58. Tuyau de la trémie de semences principale Sélectionner un(e) : Remarque : Ces articles sont généralement assurés par le concessionnaire avant la livraison. 39 17 40 17 43 17 800-008C COLLIER DE SERRAGE 1 1/2 N° 24 Ouvrir le collier de serrage 17 . Le placer sur l’extrémité de sortie du tuyau 39 , contre les nervures. Glisser complètement l’extrémité de sortie du tuyau 43 sur l’entrée du tube d’alimentation à l’ouverture de l’unité de rangée avant f . Déplacer le collier de serrage juste en dessous du rebord surélevé de l’entrée du tube d’alimentation des semences. Tuyau de la trémie de semences d’herbes indigènes Sélectionner un(e) : 42 18 c 19 800-346C COLLIER DE SERRAGE 2 5/8 N° 42 Ouvrir le collier de serrage 19 . Le placer sur l’extrémité de sortie du tuyau 40 , contre les nervures. Glisser complètement l’extrémité de sortie du tuyau sur l’entrée du tube 45 des semences d’herbes indigènes à l’ouverture de l’unité de rangée centrale c . 12 r Déplacer le collier de serrage à mi-chemin sur le col du tuyau. Tuyau de la trémie de petites semences Sélectionner un(e) : 18 800-321C COLLIER DE SERRAGE N° 12 3/4 D.I. Ouvrir le collier de serrage 18 . Le placer sur l’extrémité de sortie du tuyau 42 , contre les nervures. Glisser complètement l’extrémité de sortie du tuyau sur l’entrée du tube 12 des petites semences à l’ouverture de l’unité de rangée arrière r . 45 f Null4: Figure 58 Tuyaux des semences et des herbes indigènes 32683 Déplacer le collier de serrage à mi-chemin sur le col du tuyau. Installer le réflecteur VL 46 Consulter la Figure 59. Lors de la livraison, le réflecteur VL 46 est déjà monté sur le support 48 , mais monté en position inversée sur le marchepied. Le réflecteur VL doit être repositionné vers le haut pour éviter le contact avec les unités de rangée pendant l’utilisation. 30 25 21 Retirer et ranger deux ensembles : 21 802-007C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 5/16 – 18 x 3/4 30 804-009C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE DE 5/16 PLAQUÉ 25 803-008C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/16 – 18 PLAQUÉ Orienter l’ensemble de réflecteur 48 vers le haut et le côté réfléchissant rouge/orange vers l’arrière. Fixer le support 48 sur le marchepied avec des boulons 21 , des rondelles de blocage 30 et des écrous 25 . 20 décembre 2017 48 Null4: 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC Figure 59 Réflecteur VL 32648 63 Table des matières Annexe C – Installation des accessoires Annexe C – Installation des accessoires Installation de la racleuse à disques au carbure Ces instructions s’appliquent à l’installation de la trousse de racleuse, numéro de pièce 121-781A. 26 33 Les racleuses à disques au carbure offertes en option ne sont pas installées en usine. Commencer par la rangée 1 (unité de rangée à l’extrême gauche) : 5. Retirer l’un des disques de coupe ou les deux pour accéder en toute sécurité au support 1 . Noter la position des bagues et des entretoises pour les remonter de la même façon (page 34). 6. Retirer la racleuse à fentes actuelle. 52 32 1 Consulter la Figure 60. 7. Sélectionner un(e) : DE 3/8 – 16 x 1 1/4 Si le Seed-Lok® est présent ou qu’il doit aussi être monté, sélectionner également un(e) : 33 804-013C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE DE 3/8 PLAQUÉ 8. 33 53 Haut 23 802-079C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 Placer la rondelle de blocage l’écrou n’est pas utilisé). 23 sur le boulon 23 (car Avant Droite 50 Gauche Arrière Bas Null4: Sélectionner un(e) : 32 804-012C RONDELLE PLATE DE 3/8 SAE PLAQUÉE 51 Figure 60 Installation de la racleuse à disques au carbure 19000 Placer cette rondelle plate sur le boulon. 9. Sélectionner un(e) : 890-357C CONCEPTION DE RACLEUSE À RESSORT Si les disques de coupe n’ont pas été complètement montés au préalable, sélectionner un(e) de chaque : 50 51 53 52 K7090 K7091 K7096 K7093 RACLEUSE RACLEUSE ENSEMBLE RACLEUSE AIR DESIGN CÔTÉ GAUCHE AIR DESIGN CÔTÉ DROIT D’ENTRETOISE ET DE RONDELLE AIR DESIGN, RESSORT 6,8 kg (15 lb) Ranger un côté ( 50 , 51 ) derrière l’autre. Connecter le ressort 52 entre les côtés, en utilisant les petits trous supérieurs. Insérer l’entretoise 53 à partir du devant, le centre relevé étroit orienté vers l’arrière (dans les grands trous des disques de coupe). 10. Insérer le boulon dans les disques de coupe de la racleuse ( 50 , 51 ) et dans l’entretoise 53 . 11. Si le Seed-Lok® n’est pas présent, sélectionner un(e) de chaque : 33 804-013C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE DE 3/8 PLAQUÉ 26 803-014C ÉCROU HEXAGONAL DE 3/8 – 16 PLAQUÉ Fixer la racleuse sur le support de la racleuse la rondelle de blocage 33 et de l’écrou 26 . 1 à l’aide de Si le Seed-Lok® est présent (non illustré), fixer la racleuse sur le Seed-Lok® à l’aide d’un trou fileté dans le Seed-Lok®. L’écrou hexagonal est alors 26 inutilisé. 12. Réinstaller le disque de coupe retiré. 64 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Annexe C – Installation des accessoires Installation du support de poids Ces instructions s’appliquent à l’installation de la trousse de support de poids 151-135A82 en option. Haut 1. Droite Avant Consulter la Figure 61. Sélectionner un(e) : 37 22 Gauche Arrière Bas 13 151-134H82 SOUDURE DU SUPPORT DE POIDS Sélectionner deux : 14 806-007C BOULON EN U DE 3/4 – 10 x 4 1/32 x 4 1/2 Sélectionner six ensembles : 13 36 804-023C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE DE 3/4 PLAQUÉ 28 803-027C ÉCROU HEXAGONAL DE 3/4 – 10 PLAQUÉ 2. Positionner la soudure du support de poids 13 à l’extrémité gauche de la barre d’outils avant supérieure. Orienter les bords biseautés et le support supérieur vers l’arrière. 34 35 3. Installer les boulons en U 4. Fixer la soudure 13 sur la barre d’outils à delles de blocage 36 et des écrous 28 . 27 28 5. Examiner les poids à utiliser et déterminer la façon d’installer les pattes de réglage du support de poids. L’orientation présentée n’est pas optimale pour tous les poids. 6. Sélectionner un(e) : . 37 l’aide des ron- 14 151-271D82 PATTE DE RÉGLAGE DU SUPPORT DE POIDS 36 37 Null4: Figure 61 Installation du support de poids et deux ensembles : 22 34 35 802-055C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 5/8 – 11 x 2 804-021C RONDELLE PLATE DE 5/8 SAE PLAQUÉE 804-022C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE DE 5/8 PLAQUÉ 27 803-021C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/8 – 11 PLAQUÉ 7. Fixer la patte de réglage du support de poids 14 sur le support supérieur à l’aide des boulons 22 , des rondelles plates 34 , des rondelles de blocage 35 et des écrous 27 . Selon le blocage des poids, il pourrait s’avérer nécessaire de ne pas serrer les boulons jusqu’à ce que les poids soient montés. 8. Sélectionner un(e) : Do notg awayeet, hair,y or DeathRD when stand from and : opera or movingclot ting.climb pa on m 47 16 838-265C ÉTIQUETTE RÉFLÉCHISSANTE AMBRE 2 x 9 151-446D SUPPORT D’ÉTIQUETTE, CALIBRE 10, 9,5 x 2,5 38 806-263C BOULON EN U DE 3/8 – 16 x 4 1/32 x 5 Haut Gauche Arrière Bas 16 31 33 804-011C RONDELLE PLATE DE 3/8 USS PLAQUÉE 804-013C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE DE 3/8 PLAQUÉ 26 803-014C ÉCROU HEXAGONAL DE 3/8 – 16 PLAQUÉ Installer le boulon en U inférieur. 38 Droite Avant Sélectionner deux : 9. 18562A 47 dans le tube du châssis avant 10. Installer le support d’étiquette 16 sur le boulon en U. 11. Installer les rondelles plates , les rondelles de blocage 33 et les écrous 26 sur le boulon en U. 31 12. Installer l’étiquette réfléchissante ambre d’étiquette. 47 38 31 sur le support 26 33 13. Répéter les étapes ci-dessus pour l’autre côté du semoir. Null4: Se référer aux informations sur le poids du châssis à la page 30 pour le choix de poids. 20 décembre 2017 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC Figure 62 Installation du réflecteur 18621A 65 Table des matières Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que cet équipement d’ensemencement sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pendant un an à compter de la date du premier achat lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’entretien courant et d’utilisation personnelle; 90 jours à des fins commerciales ou de location. Cette garantie se limite au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de réparation normal, ou qui aurait été réparé ou modifié d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. La présente garantie ne s’applique pas si le produit est remorqué à des vitesses dépassant 32 km/h (20 mi/h). Les réclamations au titre de la présente garantie doivent être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et toute modification au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire dudit concessionnaire. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de dommages de quelque nature que ce soit, y compris des dommages directs, consécutifs ou liés à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, aux pertes causées par les retards de récolte ou à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux outils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. 32747 Numéro de modèle : __________________ 66 Numéro de série : _____________________________ 3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC 20 décembre 2017 Table des matières Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com