elero TempoTel 2 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
elero TempoTel 2 Mode d'emploi | Fixfr
TempoTel 2 867/868/915 MHz
28265.0002, 28266.0002,
28267.0002, 28265.0902,
28266.0902, 28267.0902
Instructions d’utilisation (traduction)
Istruzioni per l’uso (traduzione)
182020012_FR+IT_0715
IMPORTANT
Table des matières
IMPORTANT
La télécommande est préréglé en mode
bidirectionnel !
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Consignes de sécurité pour le mode radio. . . . . . . . . 5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Exclusion de la responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Étendue de livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage du support mural. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Explications relatives à l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Description des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Système radio bidirectionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Système radio unidirectionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglages par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode opératoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Structure de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mode de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Menu DATE / HEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Menu PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Menu GESTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Menu RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Menu FONCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Programmation de l’émetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Programmation d’émetteurs supplémentaires . . . . . 29
Mode de programmation synchronisée . . . . . . . . . . 31
2 | FR
Ⓒ elero GmbH
Interrompre le mode de programmation (bidi)
dans l'émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement en position de fin de course
inférieure pour volets roulants / stores bannes /
stores vénitiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de l'émetteur avec
Combio JA Pulse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effacement des positions /
effacement de l'émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Villes au choix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclaration CE de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certification FCC / IC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détection des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut / Indications concernant la
protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ⓒ elero GmbH
31
31
35
35
37
37
37
38
39
40
41
42
42
FR | 3
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour le mode radio
Consignes de sécurité
Le respect des instructions d’utilisation est la
condition préalable garantissant une exploitation
sûre et sans défaillance et l'obtention des
caractéristiques produit prévues.
• L’exploitant/l’utilisateur doit avoir lu et compris l’intégralité des
instructions d'utilisation.
• L’exploitant doit s’assurer que les instructions d’utilisation sont à
la disposition de l’utilisateur sous un format lisible.
• L’exploitant doit veiller à la prise en considération et au respect
des mesures de protection fondamentales.
• Les instructions de sécurité et de montage ci-après se rapportent
à l’appareil et non aux accessoires ni au moteur.
ATTENTION !
Le non-respect des consignes peut entraîner des
blessures !
ÆÆ Respectez toutes les consignes de sécurité !
• N’installez jamais et ne mettez jamais en service un produit
endommagé.
• Utilisez exclusivement des pièces non modifiées d’origine et
compatibles.
• Toute ouverture impropre, mise en œuvre non conforme,
installation incorrecte ou commande incorrecte de l’appareil
entraîne un risque de dommages aux personnes et de
dommages matériels.
• L’appareil contient des pièces qui peuvent être avalées.
Transport
• Si, malgré un emballage conforme, vous recevez un appareil
endommagé, vous ne devez pas le mettre en service. Déposez
immédiatement une réclamation auprès de l’entreprise de
transports pour les dégâts causés sur l’appareil.
4 | FR
Ⓒ elero GmbH
Installation
• Lors de l’installation, respectez toutes les prescriptions.
Fonctionnement
• N’utilisez l’appareil que dans des locaux secs.
• Si l’installation est commandée par un ou plusieurs émetteurs, le
mouvement de déplacement de l’installation doit toujours rester
visible lors du fonctionnement.
• Gardez les enfants et les personnes handicapées à distance des
systèmes de commandes.
• Débarrassez-vous des piles usagées de manière conforme.
Consignes de sécurité pour le mode radio
Respectez toutes les consignes de sécurité
relatives au mode radio !
Utilisez des installations radio uniquement si celles-ci sont
autorisées et si elles peuvent être exploitées sans perturbation.
• Les installations radio ne doivent pas être utilisées dans des
zones présentant un risque de perturbation élevé (par ex.
hôpitaux, aéroports).
• La télécommande ne peut être utilisée qu’avec des appareils et
installations pour lesquels un dysfonctionnement au niveau de
l’émetteur ou du récepteur ne présente aucun danger pour les
personnes, animaux ou objets, ou si un tel risque est couvert par
d’autres dispositifs de sécurité.
• L’exploitant n’est en aucun cas à l’abri de perturbations
provoquées par d’autres installations de signalisation ou
terminaux (y compris par ex. des installations radio) qui seraient
dûment exploitées sur la même plage de fréquences.
• La portée du signal radio est limitée d’une part par le législateur
et d’autre part par des conditions liées à la construction.
Ⓒ elero GmbH
FR | 5
Utilisation conforme
Montage du support mural
Utilisation conforme
Le TempoTel 2 est un émetteur multicanal. Celui-ci peut être
utilisé unidirectionnellement (compatible avec l’ancien programme
ProLine) ou bidirectionnellement. La télécommande doit être utilisée
exclusivement pour la commande d'installations de volets roulants,
de stores et de protections solaires équipées de récepteurs radio
elero-. Toute utilisation autre ou allant au-delà est considérée
comme non conforme.
Dans ces instructions d'utilisation, la télécommande est appelée
« appareil ».
Exclusion de la responsabilité
La société elero GmbH décline toute responsabilité en cas de
dommages corporels, matériels et pécuniaires causés par des
utilisations autres que celles citées, des modifications apportées à
l’appareil, une manipulation non conforme ou suite au non-respect
des instructions d’utilisation. Dans de tels cas, toute garantie des
vices matériels est exclue.
Étendue de livraison
TempoTel 2 (piles contenues dans l’appareil),
support mural, 2 chevilles, 2 vis.
Caractéristiques techniques
Désignation de l’appareil
TempoTel 2
Tension du secteur
3 V CC
Type de piles
2 x LR06 (AA mignon)
Type de protection
IP20
Plage de température [°C]
0 à +50
Fréquence [MHz]
868 bande
6 | FR
Ⓒ elero GmbH
Puissance d’émission [mW]
≤ 500
Dimensions [mm] (télécommande)
L 150 x l 51 x H 26
Poids [g] (piles incluses)
140
Pour les États-Unis, le Canada, l'Australie et certains pays
d'Amérique du Sud, on note les caractéristiques divergentes
suivantes :
Fréquence
Bande 915 MHz
Montage du support mural
Le support mural se compose d'une
partie supérieure et d'une partie inférieure.
• Fixez le support mural de telle
sorte que les trous de perçage ne
touchent aucune ligne électrique !
• Avant le montage à l’emplacement
souhaité, assurez-vous du parfait
fonctionnement de l’émetteur et
du récepteur.
• Fixez au mur le support avec les
chevilles et vis jointes.
La partie supérieure du support mural
peut être déplacée.
Ⓒ elero GmbH
FR | 7
Explications relatives à l’appareil
Description des fonctions
Explications relatives à l’appareil
Description des fonctions
Face frontale de l’appareil
Système radio bidirectionnel
1 Afficheur digital
2 Touche de menu de gauche
3 Touche de menu de droite
4 Manette
5 Affichage du mode de
fonctionnement
6 Touche MONTÉE
7 Touche STOP
8 Lampe témoin
9 Touche DESCENTE
10 Touche de sélection
Dos de l’appareil
11 Touche d'apprentissage P
Uniquement pour experts :
13 commutateur dip-switch 2
12 commutateur dip-switch 1
Le système radio bidirectionnel implique la transmission de signaux
radio à des récepteurs radio et la possibilité, pour ces récepteurs
radio, d’émettre un signal de retour à destination de l’émetteur.
Le signal radio est ainsi envoyé directement au récepteur cible. Si
cela n’est pas possible, le signal radio est transmis par d’autres
utilisateurs bidirectionnels jusqu’à ce qu’il atteigne le récepteur
cible. Le récepteur cible exécute la commande et renvoie une
confirmation à l’émetteur.
Le fonctionnement radio bidirectionnel n'est possible que si tous les
éléments fonctionnent par principe bidirectionnel. Sinon, le système
ne peut être qu'unidirectionnel.
Système radio unidirectionnel
Un système radio unidirectionnel implique la transmission de
signaux radio à des récepteurs radio. Contrairement au système
radio bidirectionnel, les récepteurs radio ne peuvent toutefois pas
renvoyer de retour d'information à l'émetteur. De même, il n'est pas
possible de transmettre des signaux radio d'un récepteur radio à
l'autre.
Mise en service
La télécommande est activée par simple pression d’une touche.
L’afficheur digital, la lampe témoin et l’affichage du mode de
fonctionnement sont éclairés. Lors de la première mise en service,
la télécommande est en mode automatique.
Remarque
N'appuyez pas sur la touche P avant que les récepteurs soient
prêts à la programmation. Durant la phase de programmation,
le canal choisit un système radio. Si les récepteurs ne sont
pas prêts à la programmation, le canal de l'émetteur passe
8 | FR
Ⓒ elero GmbH
Ⓒ elero GmbH
FR | 9
Description des fonctions
Description des fonctions
en mode unidirectionnel. Afin de retourner à l'état d'origine,
appuyez simultanément sur les touches STOP et P pendant 6
secondes jusqu'à ce que la lampe témoin s'éclaire.
Off
Décalage Astro
Le matin +0:00 minutes
Le soir +0:30 minutes
Choisissez la langue de votre choix dans le menu lors de la
première mise en service !
Réglages par défaut
Langue
allemand
Éclairage (afficheur
digital)
On
Heure été/hiver
Changement d'heure auto. activé
Position intermédiaire
--- (sans durée prédéfinie)
Position de ventilation
--- (sans durée prédéfinie)
Programme - Position ↓
Position finale (en cas de commande
d'horloge DESCENTE)
Individuel
Off
Ouvrir
7h00 / sam. + dim. 8h00
Fermer
20h00
Astro
On
Temps de blocage
Ouverture
06:30 / sam. + dim. 8h00
Programme - Position ↑
Temps de blocage
Fermeture
--:-- (désactivé)
Position finale (en cas de commande
d'horloge MONTÉE)
Priorité
Désactivée (pas de priorité dans les
instructions de commutation autom.)
Astro soirée
Off
Protection solaire
Ouvrir
7h00 / sam. + dim. 8h00
Temps de blocage
Fermeture
--:-- (désactivé)
Désactivée (pas de désactivation de
l’automatique de protection solaire en
cas commande d'horloge automatique
DESCENTE)
Sélection produit
Volets roulants
Réglages
Programme
Vacances
Remarque
Les réglages se rapportant aux canaux ne sont disponibles
que si au moins un canal a été programmé.
Avis : Par la confirmation des « réglages par défaut » dans le
menu FONCTION, tous les réglages internes de la télécommande
sont réinitialisés avec les réglages par défaut (« Réglages »,
« Programme »), à l’exception de la suppression des canaux.
10 | FR
Ⓒ elero GmbH
Ⓒ elero GmbH
FR | 11
Description des fonctions
Description des fonctions
Lampe témoin
Un signal radio est signalé par la lampe témoin allumée (LED
témoin autour de la touche STOP). Les différentes couleurs de la
lampe témoin signifient :
Lampe témoin
Orange clignotant
Signification
Canal (émetteur) programmé dans aucun
récepteur
Orange avec clignote- Canal (émetteur) en mode de programmation
ment rapide
bidirectionnel. Commande de récepteurs déjà
programmés impossible.
En mode de programmation groupée toutes les
3 secondes (même sans pression de touche)
Orange puis vert
Le canal (émetteur) opère de manière bidirectionnelle et le récepteur a capté le signal
Orange puis rouge
Le canal (émetteur) opère de manière bidirecclignotant
tionnelle et l'un des récepteurs n'a pas capté
le signal
Rouge puis vert
Le canal (émetteur) opère de manière bidirectionnelle et le récepteur a capté le signal, piles
affaiblies
Rouge puis rouge
Le canal (émetteur) opère de manière bidirecclignotant
tionnelle et l'un des récepteurs n'a pas capté le
signal, piles affaiblies
Vert
Canal (émetteur) en fonctionnement unidirectionnel :
Le signal d’envoi est envoyé
Vert avec répétition, Le canal (émetteur) est supprimé
puis rouge (unidirectionnel)
Orange et vert (ou
Le canal (émetteur) est supprimé
rouge) en alternance,
puis rouge (bidirectionnel)
Rouge clignotant
Piles affaiblies
12 | FR
Ⓒ elero GmbH
Une diminution de la puissance des piles a pour effet une réduction
de la puissance d’émission et/ou de la portée radio. L'afficheur
digital indique que les piles sont affaiblies par BAT. Si la tension
baisse au-dessous de 2V, plus aucune fonction n'est exécutée et
aucun affichage n'est visible.
Commande centrale de groupe
Par le mot groupe, on entend la commande simultanée de plusieurs
récepteurs. Le groupe sélectionné est commandé par une seule
instruction. Les 10 canaux (émetteurs) peuvent être utilisés pour la
commande centrale de groupe.
Il est possible de programmer et de commander un nombre
quelconque de récepteurs dans chaque canal.
Manette
La manette permet, par courte pression vers le bas ou le haut,
de sélectionner parmi 10 canaux. Les canaux sont indiqués sur
l'afficheur digital par leur numéro de canal ou par leur nom saisi
(par l'utilisateur).
Un canal supplémentaire est réservé au canal central (Tous sur
l'afficheur) qui est automatiquement attribué à tous les canaux
individuels. La sélection du canal central s’effectue avec la
manette par un bref actionnement vers la gauche. Lorsque vous
sélectionnez le canal central, celui-ci commande simultanément
tous les canaux radio.
Si la télécommande possède deux ou plusieurs canaux individuels
bidirectionnels, vous pouvez sélectionner deux commandes de
groupe configurables par un bref actionnement de la manette vers
la droite. L’attribution de canaux bidirectionnels pour un groupe
s’effectue via le menu « Gestion ».
Touche de sélection
Une simple pression sur la touche de sélection permet d’interroger
le mode actuel (automatique/manuel) des récepteurs programmés
(récepteurs bidirectionnels uniquement) et du canal de la
télécommande.
Ⓒ elero GmbH
FR | 13
Description des fonctions
Description des fonctions
Une pression prolongée (env. 1 seconde) de la touche de sélection
permet de désactiver le mode automatique du canal bidirectionnel
correspondant ou de tous les canaux unidirectionnels. L’afficheur
digital du mode de fonctionnement s'éclaire en rouge et l'indication
du mode de fonctionnement passe à MANUEL. → Les récepteurs
exécutent à présent uniquement les ordres de déplacement
manuels et ne réagissent pas aux ordres de déplacement
automatiques.
Remarque
Pour les canaux unidirectionnels, seul l’automatique pour
les fonctions d'horloge est désactivé en mode manuel.
L’automatique de protection solaire reste activé dans les
récepteurs unidirectionnels.
Pour les canaux bidirectionnels, toutes les fonctions
automatiques dans les récepteurs sont désactivées en mode
manuel. Les récepteurs ne réagissent pas aux commandes
automatiques d'horloge ni aux commandes de protection
solaire des capteurs programmés.
Mode opératoire
Chaque pression d’une touche permet d’afficher le canal
actuellement sélectionné, le mode de fonctionnement
actuellement sélectionné (AUTO ou MANUEL) et l’état de
commande symbolique. Si une fonction d'horloge a été activée
pour le canal, le type de fonction d'horloge et le prochain temps de
commutation automatique sont affichés.
L’affichage indique également une affectation des locaux si un local
a été attribué au canal dans le menu Édition.
Affichage dans le mode de fonctionnement
&XLVLQH
'67
%$7
Une pression prolongée (env. 1 seconde) de la touche de sélection
dans le canal central permet de modifier le mode de fonctionnement
AUTO ou MANUEL pour tous les canaux individuels. Un
mode de fonctionnement différent des canaux individuels (AUTO
et MANUEL), affiché par l’éclairage en orange du mode de
fonctionnement et par A+M dans l’affichage, est réglé sur le mode
AUTO pour tous les canaux lors de la commutation.
14 | FR
Ⓒ elero GmbH
6
ļ
9ROHW
$872
L'activation de l'automatique déclenche une mise en marche
du récepteur.
Une pression prolongée (env. 1 seconde) de la touche de sélection
permet d'activer à nouveau le mode automatique du canal
bidirectionnel correspondant ou de tous les canaux unidirectionnels.
L’afficheur digital du mode de fonctionnement s'éclaire en vert
et l’indication du mode de fonctionnement passe à AUTO. → Les
récepteurs exécutent maintenant des ordres de déplacement
automatiques et manuels.
3
0HQX
Affectation de locaux (en option)
Barre de fonctions :
↔ = bidirectionnel
→ = unidirectionnel
N° du canal ou désignation du canal
Mode de fonctionnement, symbole
d’état
Type de temps de commutation,
prochain temps de commutation
+RUORJH
Vous pouvez activer/désactiver l’activation de la fonction d'horloge
automatique pour le canal par pression de la touche « TIMER »
(Horloge).
L’affichage est désactivé au bout de 2 minutes en cas de nonutilisation des touches.
Ⓒ elero GmbH
FR | 15
Description des fonctions
Description des fonctions
Raccourcis de la barre de fonctions et symboles de l'affichage
DST
Heure d'été activée (daylight saving time)
BAT
Charge des piles faible
P
Priorité par canaux pour la commande d'horloge activée
S
3URJUDPPH
6pOHFWLRQFDQDO
,QGLYLGXHO
7HPSVGHFRPPXWDWLRQLQGLYLGXHOV
$VWUR
Activation par canaux ou désactivation de l'automatique de protection solaire pour commande d'horloge automatique activée
Monter
État d’arrêt
Descendre
Verrouillage vent
Position finale en haut
Fonction d'horloge individuelle
activée
Position finale en bas
Structure
de menu
6WUXFWXUHGHPHQX
'DWHKHXUH
6RLUDVWUR
+HXUHGH
FRPPXWDWLRQ$UUrW
*HVWLRQ
5pJODJHV
)HUPHWXUHPRGH$VWUR
7RXWHVOHVKHXUHVGHFRPPXWDWLRQMRXUQDOLqUHV
VRQWGpVDFWLYpHVGDQVOHFDQDO
&DQDX[
$IIHFWDWLRQVHUDSSRUWDQWDX[FDQDX[
/RFDX[
$IIHFWDWLRQVHUDSSRUWDQWDX[ORFDX[
*URXSHV
$IIHFWDWLRQVGHVJURXSHV
5HPLVHj]pUR
Fonction Astro activée
7HPSVGHFRPPXWDWLRQPRGH$VWUR
5pLQLWLDOLVDWLRQGHWRXWHVOHVDIIHFWDWLRQVHWQRPV
9DFDQFHV
0RGH9DFDQFHVPDUFKHDUUrW
$VWUR
6pOHFWLRQGHODYLOOH
'HJUpGHORQJLWXGHODWLWXGH
/DQJXH
eFODLUDJH
+HXUHpWpKLYHU
5pJODJHVGXFDQDO
6pOHFWLRQGHODODQJXH
6pOHFWLRQGHODFRPPXWDWLRQ+HXUHG pWpKLYHUDXWRPDWLTXH
PDQXHOOHRX&RPPXWDWLRQDUUrW
6pOHFWLRQSURGXLW
3RVLWLRQ
G¶DpUDWLRQG¶RULHQWDWLRQ
RXSRVLWLRQLQWHUPpGLDLUH
RX3RVLWLRQGHWHQVLRQGH
ODWRLOH SDUSDOLHUVGHV
5pJODJHG¶XVLQH
([SHUW
9HUVLRQ
16 | FR
Ⓒ elero GmbH
6DLVLHOLEUHPHQWVpOHFWLRQQDEOHGHVGRQQpHV
JpRJUDSKLTXHV
'HJUpGHORQJLWXGHGHODWLWXGHHW
87&SRXUODIRQFWLRQ$VWUR
eFODLUDJHGHO pFUDQ0DUFKH$UUrW
3RVLWLRQLQWHUPpGLDLUHRX
3RVLWLRQLQWHUPpGLDLUH HQV
)RQFWLRQ
6pOHFWLRQGHODYLOOHVHORQOHVGRQQpHVJpRJUDSKLTXHV
DYHF DIIHFWDWLRQFRQWLQHQWDOHGHODIRQFWLRQ$VWUR
&RQILJXUDWLRQG¶pPHWWHXUVHUDSSRUWDQWDXSURGXLW
SDVSRXUOHVJURXSHVHWOHFDQDOFHQWUDOLVp
5pJODJHG XQWHPSVGHGpSODFHPHQWMXVTX j
ODSRVLWLRQLQWHUPpGLDLUH
5pJODJHG XQWHPSVGHGpSODFHPHQWMXVTX jODSRVLWLRQ
VRXKDLWpH
3URJUDPPH3RVLWLRQĻ
5pJODJHGXFRPSRUWHPHQWGHGpSODFHPHQWSRXU
&RPPDQGHGHFRPPXWDWLRQKRUDLUH'(6&(17(
3URJUDPPH3RVLWLRQĹ
5pJODJHGXFRPSRUWHPHQWGHGpSODFHPHQWSRXU
&RPPDQGHGHFRPPXWDWLRQKRUDLUH0217Ê(
3ULRULWp
3ULRULWp&RPPDQGHVDXWRPDWLTXHV0DUFKH$UUrW
2PEUDJHPHQW
$FWLYDWLRQGHO DXWRPDWLVPHG RPEUDJHPHQWSRXU
KRUORJH0RQWpH0DUFKHDUUrW
'pFDODJHDVWUR
'pFDODJHGHO KHXUHDVWURSRXUO RXYHUWXUHHWODIHUPHWXUH
5pWDEOLVVHPHQWGHWRXVOHVUpJODJHVG¶XVLQH
VDQVPRGLILFDWLRQGHO DIIHFWDWLRQGXFDQDO
7RXVHQPDUFKHWRXVpWHLQW
,QIRVFRPPXWpLQIRRII
7RWDOUHVHW
659
,QIRUPDWLRQVXUODYHUVLRQ
Ⓒ elero GmbH
FR | 17
Description des fonctions
Description des fonctions
Menu PROGRAMME
Mode de menu
Appuyez sur le bouton de menu « MENU » pour ouvrir les modes
de menu pour le réglage de l’heure, de la date, des temps de
commutation et des paramètres de fonctionnement.
Dans le menu, la sélection et les modifications sont effectuées
par les touches de menu de gauche et de droite et par la manette.
L’allocation des touches est définie par le texte situé au-dessus du
bouton de menu.
Fonctions de manette
Mouvement vers le
bas
Fonction de défilement vers le bas ou modification de valeur (-)
Dans le menu changement d'heure : Sélection
des jours
Mouvement vers le
haut
Fonction de défilement vers le haut ou modification de valeur (+)
Dans le menu changement d'heure : Sélection
des jours
Mouvement vers la
gauche/la droite
Changement de plages de réglage ou activation de champ
Remarque
Si la télécommande manuelle se trouve en mode menu et si
les touches restent inutilisées pendant plus de 90 secondes, le
menu est automatiquement abandonné au profit du mode de
fonctionnement.
Menu DATE / HEURE
Réglage de la date et de l’heure. Un réglage actualisé est requis
pour l’utilisation des commandes d'horloge automatiques.
Les réglages de date et de l'heure restent disponibles lors d'un
changement de la batterie.
18 | FR
Ⓒ elero GmbH
Après sélection du canal, différents temps
de commutation peuvent être réglés :
• personnalisé (chaque jour peut être
sélectionné)
• Astro (chaque jour peut être sélectionné),
activé par défaut
• Astro soirée (chaque jour peut être
sélectionné)
La sélection des temps de commutation par
jour ou des temps de blocage s'effectue au
moyen de la manettes(montée/descente)
par l'intermédiaire de l'activation des jours
de la semaine.
Exemple de temps
de commutation :
7HPSVIL[HVFDQDO
/X0D0H-H9H6D'L
0RGLILHU
5HWRXU
Tous les temps de commutation sont en outre commutables pour
tous les jours, Affichage «–:–» pour les temps de commutation
déconnectés..
Remarque
Le réglage de différents temps de commutation en fonction du
canal pour plusieurs canaux radio unidirectionnels n’est pas
possible. Le temps de commutation s’applique à tous les canaux
unidirectionnels.
Individuel
Montée et descente automatiques aux heures et jours réglés.
Astro
Commande la montée et la descente selon la fonction Astro, en
fonction des heures du lever et du coucher de soleil. Des temps
de blocage réglables empêchent une montée ou une descente
anticipée.
Une adaptation de la fonction d'horloge aux conditions locales pour
les montées et les descentes fermetures peut être obtenue par la
saisie de données géographiques en choisissant une ville ou par
la saisie de coordonnées géographiques (latitude et longitude).
Ⓒ elero GmbH
FR | 19
Description des fonctions
Description des fonctions
Ceci peut être complété par un décalage Astro individuel (voir
configurations).
Astro soirée
Commande la montée selon l’heure réglée et la descente selon
la fonction Astro. Le temps de blocage réglable empêche une
descente anticipée par la fonction Astro.
Temps de blocage
Empêche une montée ou une descente anticipée par la fonction
Astro. Modification des temps de blocage : Menu programme,
sélection du canal, Astro soirée (ou Astro), sélectionner Modifier,
sélectionner les jours, au moyen de la manette tout à fait vers la
droite, modifier les temps de blocage, sauvegarder.
L’affectation de groupes n’est possible qu’en présence d’au
moins 2 canaux radio bidirectionnels. L’affectation de groupes
n’est pas possible avec des canaux unidirectionnels.
Remise à zéro
Sélectionnez le point de menu « Réinitialiser » toutes les
désignations peuvent être rétablies selon le réglage d'usine (pièces,
affectation des canaux et des groupes, affectation des groupes).
Mis à jour le classement des canaux est préservés.
Menu RÉGLAGES
Adapter les fonctions selon ses propres souhaits.
Les réglages pour les vacances, Astro, langue, éclairage et heure
été/hiver s’appliquent à tous les canaux.
Menu GESTION
Les canaux, locaux et groupes peuvent être sélectionnés et des
noms et attributions peuvent être définis.
Canaux
Il est possible d’attribuer une pièce ou un groupe à un canal
sélectionné (canaux bidirectionnels uniquement). La désignation
peut être personnalisée pour le canal sélectionné. Pour le mode
de fonctionnement, la position du canal dans la liste peut être
déplacée.
Locaux
Après la création de locaux avec une désignation personnalisée,
des canaux peuvent être affectés à la pièce sélectionnée et les
désignations de pièce peuvent être modifiées. Toutefois, aucune
fonction ne peut être attribuée.
Groupes
Des canaux peuvent être affectés de manière personnalisée à
2 groupes sélectionnables et la désignation de groupe peut être
modifiée.
20 | FR
Remarque
Ⓒ elero GmbH
Sous-menu Vacances
La fonction simule une maison habitée pendant que ses occupants
sont en vacances. Si la fonction est active, tous les temps de
commutation programmés sont retardés de manière aléatoire de 0
à 30 minutes.
Sous-menu Astro
En sélectionnant le menu Astro, la saisie d'une ville ou la saisie
directe de coordonnées géographiques selon la norme UTC ainsi
qu'un décalage Astro défini du moment de commutation sont
disponibles en vue de l'adaptation des temps de commutation Astro
selon les coordonnées géographiques ou des souhaits individuels.
Sélection de la ville
La sélection d'une ville est possible à l'aide de coordonnées
géographiques. Les villes sont classées par continents. Le choix
des continents s'effectue en basculant la manette latéralement, le
choix d'une ville s'effectue en basculant la manette vers le haut ou
le bas. Pour l'Allemagne, la ville configurée par défaut est Kassel.
Pour la liste des villes disponibles, voir chapitre « Villes au choix ».
Ⓒ elero GmbH
FR | 21
Description des fonctions
Description des fonctions
Remarque
Longitude/latitude
Les champs « Longitude », « Latitude » et « fuseau horaire »
permettent la saisie directe de coordonnées géographiques pour
la fonction Astro. Lors de la sélection d'une ville, les coordonnées
géographiques de la ville choisie sont affichées. Si contrairement
aux coordonnées correspondant à une ville vous saisissez
directement vos propres coordonnées, l'ancienne ville sélectionnée
est supprimée.
Sous-menu Langue
Pour tous les textes de menu, vous pouvez choisir une langue à
partir d’une liste :
•
•
•
•
allemand
espagnol
néerlandais
polonais
• anglais
• italien
• suédois
• français
• portugais
• danois
Sous Éclairage
Activer ou désactiver l’éclairage de fond de l’afficheur digital.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 5 secondes,
l’éclairage est désactivé automatiquement. Par défaut, la fonction
d’éclairage est activée.
Sous-menu Heure été/hiver
La fonction « Heure été/hiver » désigne le changement entre les
heures d’été et d’hiver. Par défaut, la fonction est activée. L’horloge
s’adapte automatiquement au changement d’heure.
Dans le menu, vous pouvez choisir parmi un changement
automatique d'heure d'été et d'hiver selon les règles en application
dans votre pays ou un passage manuel à l'heure d'été pour les
régions n'appliquant pas de règles définies pour l'heure d'été. Dans
ces régions, un passage automatique à l'heure d'été n'est pas
disponible. Ces deux mode de changement peuvent être désactivés
en réinitialisant le système à l'heure locale standard.
Une heure d'été active est indiquée dans la barre des fonctions de
l'afficheur digital par l'abréviation « DST » (daylight saving time).
22 | FR
Ⓒ elero GmbH
Si le passage automatique à l'heure d'été ne peut pas être
sélectionné, un éventuellement passage manuel nécessaire
à l'heure d'été doit toujours être effectué via le menu « Heure
été/hiver » afin d'éviter des décalages gênants des temps
de commutation de la fonction Astro (fermeture et ouverture
anticipées).
Sous-menu Réglages du canal
Pour une adaptation personnalisée ou une adaptation aux
conditions locales des temps de commutation Astro, avec sélection
d’un décalage de l’heure d’ouverture et/ou de l’heure de fermeture
de maximum +/- 120 minutes.
Les réglages suivants s’appliquent à chaque fois pour un canal.
Durée de fonctionnement possible vers la position intermédiaire :
de 0 à 360 secondes, durée de fonctionnement vers position de
ventilation : Volet roulant : de 0 à 120 secondes, store vénitien : de
0 à 180 secondes.
La position intermédiaire / de ventilation / d’orientation peut
également être programmée. La programmation est également
possible au niveau du récepteur.
Sélection produit
Après la sélection d'un canal, il est possible d'attribuer à ce
canal une dénomination spécifique pour chacune des fonctions
et d'attribuer une durée de fonctionnement maximale. Les
caractéristiques de base spécifiques des stores vénitiens
comparativement aux autres groupes de produits sont reconnues et
configurées automatiquement.
Ⓒ elero GmbH
FR | 23
Description des fonctions
Description des fonctions
Application
Réglage disponible
Volet roulant
Position intermédiaire et position d’aération
Store banne
Position intermédiaire et position de tension de
toile
Stores intérieurs
Position intermédiaire et position intermédiaire 2
Store vénitien
Position intermédiaire et position d'orientation
Position intermédiaire ou position intermédiaire 1
(en secondes)
L’émetteur peut, pour chaque canal, enregistrer une durée jusqu’à
la position intermédiaire. Pour les canaux unidirectionnels, une
durée commune pour la position intermédiaire peut être réglée.
Après la sélection d'un canal, une durée pour le déplacement à
une position intermédiaire à partir de la position finale supérieure
peut être réglée par tranches de 1 seconde à l'aide de la manette
(montée/descente) ou au moyen des touches MONTÉE-/
DESCENTE.
Déplacement vers la position intermédiaire (en fonction de la durée
réglée) : double actionnement bref de la touche DESCENTE.
Réglage par défaut de la durée pour la position intermédiaire : 0
(---).
Position de ventilation, d'orientation, de tension de la toile,
position intermédiaire 2 (en dixièmes de seconde)
L’émetteur peut enregistrer pour chaque canal une durée pour cette
position. Pour les canaux unidirectionnels, une durée commune
peut être réglée.
Après la sélection d'un canal, une durée pour le déplacement à une
position de ventilation (volet roulant) ou à une position d'orientation
(store vénitien) à partir de la position finale inférieure peut être
réglée par tranches de 0,1 seconde à l'aide de la manette (montée/
descente) ou au moyen des touches MONTÉE-/DESCENTE.
Déplacement vers la position de ventilation / d’orientation (selon la
durée réglée) : double actionnement bref de la touche MONTÉE.
24 | FR
Ⓒ elero GmbH
Réglage par défaut de la durée pour la position de ventilation : 0
(---).
Position de programme ↓ (DESCENTE)
Après la sélection d’un canal, le mode de déplacement d’une
commande de fermeture automatique peut être sélectionné (si
la fonction d'horloge est activée pour le canal). Pour les canaux
unidirectionnels, une position de programme commune peut être
réglée.
Position finale
Le volet roulant, store banne, store vénitien ou
le store intérieur se déplace vers la position
finale inférieure
Position intermédiaire
/ Position intermédiaire 1
Le volet roulant, store banne ou store vénitien
se déplace vers la position programmée ou
durant le temps programmé
Position intermédiaire
2 / Position d'aération
/ d’orientation / de
tension de toile
Le volet roulant, store banne, store vénitien ou
le store intérieur se déplace vers la position
finale inférieure puis vers la position programmée.
Position de programme ↑ (MONTÉE)
Après la sélection d’un canal, le mode de déplacement d’une
commande d'ouverture automatique peut être sélectionné (si la
fonction d'horloge est activée pour le canal). Pour les canaux
unidirectionnels, une position de programme commune peut être
réglée.
Position finale
Le volet roulant, store intérieur, store vénitien
ou store banne se déplace vers la position
finale supérieure (configuration par défaut)
Position intermédiaire
2 / Position d'aération
/ d’orientation / de
tension de toile
Le volet roulant, store banne, store vénitien
ou store intérieur se déplace vers la position
programmée ou durant la durée programmée.
Ⓒ elero GmbH
FR | 25
Description des fonctions
Description des fonctions
Menu FONCTION
Priorité
Après sélection d’un canal, il est possible de déterminer avec une
priorité active que les commandes d'horloge automatiques du canal
de télécommande doivent être traitées selon des priorités dans tous
les récepteurs et qu’elles doivent également être acceptées dans le
mode de fonctionnement MANUEL du récepteur. Dans le réglage
par défaut, le classement par ordre de priorité des commandes de
commutation automatiques est désactivé.
Le classement activé de l'ordre de priorité des commandes
d'horloge est indiqué dans la barre des fonctions de l'afficheur par
un « P ».
Pour les canaux unidirectionnels, seul un réglage commun de
priorité est possible.
Ombragement
Une commande de descente commande de fermeture à commande
temporelle désactive l’automatique de protection solaire (parevue). Une commande de montée à commande temporelle active à
nouveau l’automatique de protection solaire.
Conditions : Condition préalable : le réglage de la protection solaire
doit être sur « Automatique marche ».
Par défaut, le réglage de la protection solaire est sur « Automatique
arrêt ».
L'automatique de protection solaire activée est indiquée dans la
barre des fonctions de l'afficheur par un « S ».
Pour les canaux unidirectionnels, seul un réglage commun
d'automatisme d'ombragement est possible.
Décalage astro
Pour une adaptation personnalisée ou une adaptation aux
conditions locales des temps de commutation Astro, avec sélection
d’un décalage de l’heure de montée et/ou de l’heure de descente
de maxi. +/- 120 minutes.
26 | FR
Ⓒ elero GmbH
Sous-menu Réglage usine
Replace tous les réglages aux configurations par défaut à
l'exception des attributions de récepteurs liées aux canaux. Toutes
les étapes en lien avec la première mise en service sont alors
nécessaires.
Lors de la première mise en marche, il convient de régler via le
menu automatique :
« Langue » -> « Sélection de ville » -> « Date/heure »
Sous-menu Experts
Le menu Experts n'est normalement pas validé. La validation peut
être atteinte si dans l'écran du menu «Version» on actionne la
combinaison de touches suivante et la maintient pour 3 secondes :
d'abord la <touche de menu gauche> + puis la <touche de menu
droite>.
Le menu «Experts» est ouvert et peut également être atteint par le
menu «Fonctions» jusqu'à ce que l'affichage se coupe (2 minutes
sans actionnement de touche).
Tout Marche/Arrêt
Selon le paramétrage d'usine le canal central est disponible : «Tout
en marche».
Si ce n'était pas souhaité ou si cela ne semble pas judicieux (p.
ex. dans un fonctionnement mixte avec des volets roulants et des
stores bannes) cette fonction peut être désactivée avec «Tout en
arrêt».
En sélectionnant le réglage «Tout en arrêt», les possibilités de
commande et de réglage du canal central sont désactivées.
Info Marche / arrêt
Fonction de mise en / hors service de la requête cyclique des
différents canaux lors du démarrage pendant le déplacement
dans le groupe ou dans le canal central. Selon des différents
canaux dans le groupe ou dans le canal central, la déconnexion
Ⓒ elero GmbH
FR | 27
Description des fonctions
Description des fonctions
de la liaison radio lors de l'émission dans le groupe peut être
sensiblement réduite. En cas de déconnexion l'affichage de la
position est actualisée par le temps de fonctionnement interne de
l'émetteur.
3. Dès que le tablier entame une montée (max. 1 seconde),
appuyez sur la touche MONTÉE. La lampe témoin s’allume
brièvement. Le tablier s’arrête brièvement, poursuit sa course,
s'arrête puis se déplace dans la direction Descente.
• Touts les données du récepteur programmé sont effacées !
4. Dès que le tablier entame une descente (max. 1 sec.),
appuyez sur la touche DESCENTE. La lampe témoin s’allume
brièvement. Le tablier s’arrête. Le canal de l’émetteur est
programmé.
• La mémoire interne est formatée à nouveau.
Remarque
Réinitialisation totale
Remarque :
• La date/l'heure est réinitialisée sur 01/01/2015, 06:00 h.
SRV
Un processus de programmation bidirectionnelle dans la
télécommande peut être interrompu en appuyant pendant 6
sec. sur la touche STOP.
Informations sur le service
Sous-menu Version
Afficheur digital de la version actuelle du micrologiciel.
Programmation de l’émetteur
Condition préalable
Le récepteur est installé. Vérifiez que le canal est supprimé ou
qu’il se trouve dans le mode correct, conformément à la lampe
témoin.
Placez-le devant le tablier à programmer.
1. Dans le cas de récepteurs électriques déjà installés, désactivez
le fusible avant de le réactiver après quelques secondes.
Le récepteur peut alors être programmé pendant environ 5
minutes.
2. Appuyez brièvement (env. 1 seconde) sur la touche de
programmation P située au dos de l’appareil jusqu'à ce que
la lampe témoin s'allume brièvement. Le tablier se déplace
automatiquement vers le haut puis vers le bas, et ce pendant
env. 2 minutes. Par ce biais, il indique que le récepteur est en
mode de programmation.
28 | FR
Si le tablier ne s’arrête pas, la programmation doit être de
nouveau effectuée.
Ⓒ elero GmbH
Programmation d’émetteurs supplémentaires
Remarque
Si plusieurs récepteurs sont branchés sur la même ligne
d’alimentation , ils sont tous prêts, durant env. 5 minutes, à
être programmés en même temps et le signalent par un bref
déplacement vers le bas.
Si vous appuyez sur la touche Psur l’émetteur, tous les
récepteurs commencent simultanément avec le mode de
programmation (montée / descente). Les différentes pauses
aléatoires entre les déplacements de montée/descente
provoquent un décalage entre les récepteurs. Plus vous tardez
avec la programmation, plus long sera le décalage.
Les déplacements de montée/descente courts peuvent être
arrêtés en appuyant brièvement sur la touche STOP sur un
émetteur déjà enregistré. Le mode de programmation dans le
récepteur est abandonné.
Ⓒ elero GmbH
FR | 29
Description des fonctions
Description des fonctions
Vous pouvez maintenant procéder à l’affectation d’émetteurs
sans pour autant bloquer des récepteurs individuels. Si le
tablier se déplace dans un sens incorrect, effacez l’émetteur et
programmez-le à nouveau (→ voir Effacer l'émetteur).
Si d’autres émetteurs doivent être programmés sur un récepteur :
1. Appuyez simultanément (pendant 3 sec.) sur les touches
MONTÉE, DESCENTEet programmationP (dos de l’appareil)
d’un émetteur déjà programmé sur le récepteur. La lampe
témoin s’allume brièvement. Le récepteur est maintenant prêt à
la programmation et se déplace brièvement vers le bas.
2. Appuyez sur la touche de programmation P sur l’émetteur
à programmer jusqu’à ce que la lampe témoin s’allume
brièvement. Le récepteur est maintenant en mode de
programmation (montée / descente).
3. Dès que le tablier entame une montée (max. 1 seconde),
appuyez sur la touche MONTÉE. La lampe témoin s’allume
brièvement. Le tablier s’arrête brièvement, poursuit sa course,
s'arrête puis se déplace dans la direction Descente.
4. Dès que le tablier entame une descente (max. 1 seconde),
appuyez sur la touche DESCENTE. La lampe témoin s’allume
brièvement. Le tablier s’arrête. Le canal de l’émetteur est
programmé.
Si plus de 10 récepteurs bidirectionnels sont simultanément
programmés dans un canal, le canal émetteur commute du mode
de programmation en mode de groupe. Le mode de groupe est
affiché par un clignotement rapide entrecoupé de pauses.
La programmation dans le mode de groupe est terminée après
une pause de 2 minutes ou par une pression de 6 secondes sur le
bouton STOP.
Remarque
Dans un canal d’émetteur bidirectionnel comportant plus de
10 récepteurs programmés, un mode pas à pas pour stores
vénitiens afin d’atteindre rapidement des récepteurs plus
éloignés n’est pas possible.
30 | FR
Ⓒ elero GmbH
Mode de programmation synchronisée
Si un émetteur doit être programmé sur plusieurs récepteurs :
1. Sur un émetteur déjà enregistré sur le récepteur, appuyez
simultanément (pendant 3 secondes) sur la touche
DESCENTEet la touche d'apprentissage P (au dos de l'appareil).
La lampe témoin clignote. Les récepteurs sont maintenant en
mode de programmation.
2. En mode de fonctionnement bidirectionnel uniquement :
Appuyez sur la touche de programmation P sur l’émetteur
à programmer jusqu’à ce que la lampe témoin s’allume
brièvement. Le récepteur se trouve désormais en mode
apprentissage (déplacements de montée/descente).
3. Dès que le tablier entame une montée (max. 1 seconde),
appuyez sur la touche MONTÉE. La lampe témoin s’allume
brièvement. Les tabliers s’arrêtent brièvement, reprennent leur
déplacement, s’arrêtent puis descendent.
4. Dès que le tablier entame une descente (max. 1 seconde),
appuyez sur la touche DESCENTE. La lampe témoin s’allume
brièvement. Les tabliers s'immobilisent. Le canal de l’émetteur
est programmé.
Interrompre le mode de programmation (bidi)
dans l'émetteur
Appuyez sur la touche STOP pendant au moins 6 secondes
jusqu'à ce que la lampe témoin orange s'allume.
Déplacement en position de fin de course
inférieure pour volets roulants / stores bannes /
stores vénitiens
Condition préalable
L' émetteur / le canal de l’émetteur est programmé.
Les positions finales du moteur sont réglées.
Ⓒ elero GmbH
FR | 31
Description des fonctions
Description des fonctions
Déplacement en position finale inférieure (volet roulant, store
banne)
Positions intermédiaires des tabliers
Volets
roulants
Store banne
Store
vénitien
Store intérieur
Pos
▼
Position
intermédiaire
Position
intermédiaire
Position intermédiaire
Position
intermédiaire 1
Pos
▲
Position
d’aération
--/Tension de
toile
Position
d’orientation
Position
intermédiaire 2
Appuyez brièvement sur la touche DESCENTE. Le tablier se
déplace dans la position de fin de course inférieure et/ou la
marquise se déploie complètement.
Déplacement en position finale inférieure (store vénitien)
Appuyez sur la touche DESCENTE jusqu’à ce que la lampe témoin
s’allume brièvement. Le tablier se déplace en position finale
inférieure.
N'appuyez que brièvement sur la touche DESCENTE(mode pas à
pas, mode à impulsions sur Combio JA Pulse), le tablier se déplace
brièvement puis s'immobilise à nouveau.
Déplacement en position finale supérieure (volet roulant / store
banne)
Appuyez brièvement sur la touche MONTÉE. Le tablier se déplace
en position de fin de course supérieure / le store banne rentre.
Déplacement en position finale supérieure (store vénitien)
Appuyez sur la touche MONTÉE jusqu’à ce que la lampe témoin
s’allume brièvement. Le tablier se déplace en position finale
supérieure.
N'appuyez que brièvement sur la touche MONTÉE(mode pas à
pas, mode à impulsions sur Combio JA Pulse), le tablier se déplace
brièvement puis s'immobilise à nouveau.
Programmer la position intermédiaire dans le récepteur
Condition requise
L' émetteur / le canal de l’émetteur est programmé. Les positions
finales du moteur sont réglées. Le tablier se trouve en position de
fin de course supérieure.
1. Déplacez le tablier jusqu’à la position souhaitée avec la touche
DESCENTE. Pour ce faire, maintenez enfoncée la touche
DESCENTE.
2. Appuyez également brièvement sur la touche STOP. Le tablier
s’arrête. La lampe témoin s’allume brièvement.
La position intermédiaire est programmée.
Programmer la position d’aération/d’orientation dans le
récepteur
Condition préalable
L' émetteur / le canal de l’émetteur est programmé. Les positions
finales du moteur sont réglées. Le tablier se trouve dans la position
de fin de course inférieure.
•
32 | FR
Ⓒ elero GmbH
Déplacez le tablier avec la touche MONTÉE dans le sens
de la montée, jusqu'à ce que les ajours s'ouvrent, ou que
l'orientation des lamelles est atteinte. Maintenez enfoncée la
touche MONTÉE pendant le déplacement. Appuyez également
Ⓒ elero GmbH
FR | 33
Description des fonctions
Description des fonctions
brièvement sur la touche STOP. Le tablier s’arrête. La lampe
témoin s’allume brièvement.
La position d’aération/position d’orientation est désormais
programmée.
Accoster la position intermédiaire
Condition préalable
L' émetteur / le canal de l’émetteur est programmé. Le tablier se
trouve en position de fin de course supérieure.
1. Appuyez deux fois brièvement sur la touche DESCENTE. La
lampe témoin s’allume brièvement.
2. Le tablier se déplace en position intermédiaire mémorisée.
Pour les stores vénitiens, une modification de l’orientation des
lamelles est opérée après arrivée en position intermédiaire
lorsqu'une position d'orientation est programmée. Si aucune
position intermédiaire n'est programmée, le tablier se déplace en
position de fin de course inférieure (pas en cas d'utilisation de
Combio Pulse).
Déplacement en position d’aération / d’orientation
Condition préalable
L' émetteur / le canal de l’émetteur est programmé. Le tablier se
trouve dans la position de fin de course inférieure.
1. Appuyez deux fois brièvement sur la touche MONTÉE. La lampe
témoin s’allume brièvement.
2. Le tablier se déplace dans la position de ventilation/d'orientation
enregistrée. Si aucune position de ventilation/d'orientation n'est
programmée, le tablier se déplace en position de fin de course
supérieure (pas en cas d'utilisation de Combio Pulse).
Fonctionnement de l'émetteur avec
Combio JA Pulse
Pour les entraînements de stores, les impulsions OUI
Combio-867/-868/-915 peuvent être utilisées pour le réglage précis
des lamelles.
Par une pression de la touche MONTÉEou DESCENTE, le
déplacement s'effectue sur toute la durée d'impulsion enregistrée
dans le Combio Pulse.
La durée d'impulsion peut être modifiée par l'utilisateur. Pour
ce faire, maintenez les touchesSTOPetMONTÉEd'un émetteur
programmé enfoncée pendant 6 secondes. Le moteur commence
à tourner par impulsions légères. Dès que le tablier a parcouru
la distance de déplacement souhaitée, relâchez la touche
MONTÉEpuis la touche STOP. La nouvelle durée d'impulsion est
enregistrée. La nouvelle durée d'impulsion correspond à la somme
de toutes les durées d'impulsion calculées durant la programmation
de la durée d'impulsion. Après 30 impulsions, le Combio JA Pulse
achève la programmation de la durée d'impulsion.
Effacement des positions /
effacement de l'émetteur
Supprimer la position intermédiaire dans le récepteur
1. Appuyez sur la touche <STOP> et sur la touche<DESCENTE>.
2. Maintenez enfoncée cette combinaison de touches pendant env.
3 secondes.
La lampe témoin s’allume brièvement.
Supprimer la position d’aération/d’orientation dans le
récepteur
1. Appuyez sur la touche <STOP> et sur la touche<MONTÉE>.
2. Maintenez enfoncée cette combinaison de touches pendant env.
3 secondes.
La lampe témoin s’allume brièvement.
34 | FR
Ⓒ elero GmbH
Ⓒ elero GmbH
FR | 35
Description des fonctions
Remplacement des piles
Supprimer le canal d’émetteur dans le récepteur
1. Appuyez sur la touche <STOP> et sur la touche de
programmation < P> (située au dos de l’appareil).
2. Maintenez enfoncée cette combinaison de touches pendant env.
6 secondes jusqu’à ce que la lampe témoin s’allume brièvement
en orange puis en rouge. En mode radio unidirectionnel, la
lampe témoin s’allume pendant les 6 secondes, deux fois
brièvement en vert puis en rouge.
Le canal dans l’émetteur est également supprimé.
Supprimer tous les émetteurs dans le récepteur
1. Appuyez sur la touche <STOP> ainsi que sur la <touche
d'apprentissage P> (au dos de l'appareil) + la <touche
MONTÉE> + la <touche DESCENTE>.
2. Maintenez enfoncée cette combinaison de touches pendant env.
6 secondes.
La lampe témoin s’allume deux fois brièvement en orange-vert
puis en rouge (bidi).
Le canal dans l’émetteur est également supprimé.
En mode radio unidirectionnel, la lampe témoin s’allume pendant
les 6 secondes, deux fois brièvement en vert puis en rouge.
Réglage pour le fonctionnement radio unidirectionnel
Commutateur DIP 2 au dos de l'appareil, sous le couvercle :
Commutateur en haut : Arrêt (fonctionnement bidi. ou uni. possible),
Commutateur en bas : Marche (seulement fonctionnement bidi.
possible ; préréglé).
Commutateur DIP 1 : Réglage OEM.
36 | FR
Ⓒ elero GmbH
Remplacement des piles
Les batteries peuvent être retirées sans problèmes par l'utilisateur
final selon la directive de batteries 2013/56/UE.
Ne remplacez une pile usagée que par une pile de même type.
• Dévissez l’appareil sur le côté inférieur et ouvrez le boîtier.
• Retirez les piles usées.
• Mettez 2 nouvelles batteries de même type
LR06, AA avec une tension nominale de 1,5 V
chacune en place en respectant la polarité.
L'utilisation d'accumulateurs est exclue.
• Remettez le couvercle en place et fixez-le au
boitier à l'aide de la vis.
Ne mettez pas les batteries usées dans les
ordures ménagères !
Nettoyage
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. N'utilisez pas de
produits de nettoyage ou des solvants. Ceux-ci risquent de corroder
le plastique.
Villes au choix
EUROPE
Trondheim, Oslo, Oestersund, Stockholm, Helsinki, Moscow,
Kobenhaven, Glasgow, London, Manchester, Amsterdam, Bruxelles,
Hamburg, Kassel, Berlin, Köln, Dresden, Frankfurt, Nürnberg,
Stuttgart, München, Warzawa, Krakow, Praha, Kiev, Wien, Linz,
Innsbruck, Graz, Budapest, Basel, Zürich, Bern, Geneve, Lille,
Paris, Brest, Lyon, Toulouse, Marseille, Venezia, Milano, Firenze,
Roma, Napoli, Zagreb, Ljubljana, Bucaresti, Istanbul, Ankara, Izmir,
Athens, La Coruna, Madrid, Malaga, Las Palmas, Lisboa.
Ⓒ elero GmbH
FR | 37
Déclaration CE de conformité
AMÉRIQUE DU NORD
Vancouver, Montreal, New York, San Francisco, Denver, Atlanta,
San Diego, Dallas, Miami, Mexico City.
AMÉRIQUE DU SUD
Medelin, Lima, Santiago DC, Sao Paulo, Buenos Aires.
AFRIQUE
Casblanca, Tunis, Cairo, Cape Town.
ASIE
Beijing, Shanghai, Hong Kong, Manila, Singapore, Mumbai, New
Delhi, Tehran.
AUSTRALIE / NZ
Perth, Sydney, Brisbane, Christchurch.
Déclaration CE de conformité
Par la présente, l’entreprise elero GmbH déclare que le TempoTel 2
est conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions
applicables des directives CE 2014/53/EU. La déclaration de
conformité intégrale peut être téléchargée sur notre site web
www.elero.com/downloads-service/
38 | FR
Ⓒ elero GmbH
Certification FCC / IC
Certification FCC / IC
US: Addendum to the manual
FCC / IC approval
This device (TempoTel 2) complies with part 15 of the FCC Rules
and RSS-210. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the
manufacturer could void the user‘s authority to operate the
equipment.
CA: Addendum au manuel
Homologation FCC / IC
Le présent appareil (TempoTel 2) est conforme aux FCC part 15
et CNR-210 d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
(1) l‘appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l‘utilisateur de l‘appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d‘en
compromettre le fonctionnement.
Ⓒ elero GmbH
FR | 39
Détection des défauts
Réparation
Détection des défauts
Erreur
Cause
Solution
Le moteur ne
fonctionne pas,
l'affichage de l'état
n'est pas allumé
1. Les piles sont vides
1. Mettez des piles
neuves en place
2. Mettez les piles en
place en respectant
la polarité
Le moteur ne fonctionne pas, la lampe
témoin s’allume en
rouge ou clignote en
orange
Unidirectionnel : la
lampe témoin est de
couleur verte
1. L
e récepteur
est hors de
portée radio
2. R
écepteur hors service ou défectueux
Le moteur se
déplace dans la
mauvaise direction
Les sens de déplacement n’ont pas été
correctement attribués
Effacez l’émetteur
et programmez-le à
nouveau
Le moteur souhaité
ne fonctionne pas
Mauvais groupe ou
canal sélectionné
Sélectionner le bon
groupe ou canal
Les positions finales
sont réglées de
manière imprécise
Positions finales non
réglées
Réglage par un spécialiste des positions
finales selon instructions du produit
La télécommande
n’exécute pas les
instructions réglées
1. L
a date et l’heure
ne sont pas réglées
2. L
e mode de fonctionnement « MANUEL » est réglé
3. L
’activation de la
fonction d’horloge liée au canal
manque
1. Régler la date et
l'heure
2. Réglage du mode
de fonctionnement
« AUTO »
3. Activation de la
fonction d’horloge
pour le canal
40 | FR
2. L
es piles ne sont
pas correctement
en place
3. L
e récepteur n’est
pas encore programmé
Ⓒ elero GmbH
1. Réduisez la distance au récepteur
2. Allumez le
récepteur ou
l’échanger
3. Programmez
le récepteur
Erreur
Cause
Solution
La télécommande
n’exécute pas de
manière précise les
instructions réglées
La fonction Vacances
est activée
Désactivez la
fonction Vacances
Commutation imprécise du programme
Astro
1. La date n’est pas
correctement réglée
2. La fonction Vacances est activée
3. Le décalage Astro
est réglé.
1. Réglez la date
exacte
2. Désactivez la fonction Vacances
3. Adaptez le décalage Astro.
Après remplacement
des piles, pas de
fonction d'horloge
pour les instructions
de commutation
automatiques
L’alimentation en tension a été interrompue
pendant une trop
longue durée
Réglage de la date et
de l’heure
Réparation
Pour toute question, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé.
Veuillez toujours préciser les informations suivantes :
•
•
•
•
•
Référence et désignation d’article : voir la plaque signalétique
Type d'erreur
Incidents inhabituels qui ont précédé l’erreur
Circonstances concomitantes
Cause possible
Ⓒ elero GmbH
FR | 41
Adresse du fabricant
IMPORTANT
Adresse du fabricant
elero GmbH
Antriebstechnik
Maybachstr. 30
73278 Schlierbach
Deutschland / Germany
Tél. : +49 7021 9539-0
Fax : +49 7021 9539-212
[email protected]
www.elero.com
Si vous souhaitez vous
adresser à un interlocuteur en
dehors de l’Allemagne, visitez
notre site Internet.
Mise au rebut / Indications concernant la
protection de l'environnement
Depuis la transformation des Directives européennes 2002/96/CE
et 2006/66/CE en droit national, ce qui suit est applicable :
Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne
doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères. Le
consommateur est légalement tenu de rendre les appareils
électriques et électroniques en fin de vie ainsi que les
batteries à des points de collectes publiques installés à cet
effet ou aux points de vente. Les détails à ce sujet sont régulés par
les lois nationales.
Le symbole sur le produit, le manuel d'utilisation ou sur l'emballage
renvoie à ces dispositions. Vous assurez une participation
importante à la protection de notre environnement par la
réutilisation des matières recyclables et/ou une autre
utilisation de la récupération des anciens appareils et/ou
des batteries.
42 | FR
Ⓒ elero GmbH
Ⓒ elero GmbH
FR | 43
www.elero.com

Manuels associés