▼
Scroll to page 2
of
17
Casques Série 3000 TAT3217 Manuel d’utilisation Enregistrez votre produit pour recevoir une assistance à l’adresse www.philips.com/support Tables des matières 1 Instructions de sécurité importantes Sécurité auditive Informations générales 2 Vos oreillettes True Wireless Contenu de la boîte Autres appareils Aperçu de vos oreillettes True Wireless 3 Mise en route Recharger la batterie Comment les porter Appairez les oreillettes à votre appareil Bluetooth pour la première fois Appairez les oreillettes avec un autre appareil Bluetooth 4 Utilisation de vos oreillettes Connexion des oreillettes à votre appareil Bluetooth Mise sous tension/hors tension Gestion de votre musique et de vos appels (mode Stéréo) Gestion de votre musique et de vos appels (mode Mono) Assistant vocal État du voyant LED des oreillettes État du voyant LED de l’étui de charge 2 2 2 3 3 3 7 Avis Déclaration de conformité Mise au rebut de votre ancien produit et de vos piles Retrait de la batterie intégrée Conformité aux CEM Informations environnementales Avis de conformité 11 11 11 11 12 12 12 4 8 Marques commerciales 14 5 9 Foire aux questions 15 5 6 6 7 8 8 8 8 9 9 9 9 5 Réinitialisation des oreillettes 10 6 Données techniques 10 1 Instructions de sécurité importantes Sécurité auditive Informations générales Pour éviter tout dommage ou dysfonctionnement : Attention •• N’exposez pas le casque à une chaleur excessive. •• Ne laissez pas tomber votre casque. •• Le casque ne doit pas être exposé à des gouttes ou •• •• •• •• Danger •• Pour éviter tout dommage auditif, limitez le temps d’utilisation du casque à un volume élevé et réglez le volume à un niveau sûr. Plus le volume est élevé, plus le temps d’écoute sécurisé est réduit. Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l’utilisation de votre casque. • Écoutez à un volume raisonnable pendant une durée raisonnable. • Veillez à ne pas augmenter le volume de façon continue à mesure que votre audition s’adapte. • Ne mettez pas le volume trop élevé de sorte que vous ne puissiez pas entendre les sons environnants. • Vous devez utiliser avec prudence ou arrêter temporairement l’utilisation dans des situations potentiellement dangereuses. • Une pression sonore excessive du casque peut entraîner une perte auditive. • L’utilisation d’un casque avec les deux oreilles bouchées pendant la conduite est déconseillée et peut être interdite dans certaines régions. • Pour votre sécurité, évitez les distractions en raison de la musique ou des appels téléphoniques pendant la conduite ou dans d’autres environnements potentiellement dangereux. 2 FR •• •• •• •• •• •• à des éclaboussures. (Reportez-vous à l’indice IP du produit spécifique) Ne laissez pas votre casque être submergé dans l’eau. Ne chargez pas votre casque lorsque le connecteur ou la prise est mouillé. N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’alcool, de l’ammoniac, du benzène ou des abrasifs. Si un nettoyage est nécessaire, utilisez un chiffon doux, éventuellement imbibé d’une quantité minimale d’eau ou de savon doux dilué, pour nettoyer le produit. La batterie intégrée ne doit pas être exposée à une chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou une source similaire. Danger d’explosion si la batterie est remplacée de manière incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type ou équivalent. Pour atteindre l’indice IP spécifique, le couvercle du port de charge doit être fermé. La mise d’une batterie au feu ou dans un four chaud, ou l’écrasement ou la coupure mécanique d’une batterie peut entraîner une explosion. Laisser une batterie dans un environnement à température extrêmement élevée peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable. Une batterie soumise à une pression d’air extrêmement basse peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable. Température et humidité de fonctionnement et de stockage • Stockez dans un endroit où la température est comprise entre -20 °C et 50 °C avec une humidité relative allant jusqu’à 90 %. • Utilisez dans un endroit où la température est comprise entre 0 °C et 45 °C avec une humidité relative allant jusqu’à 90 %. • L’autonomie de la batterie peut être réduite dans des conditions de température élevée ou basse. • Le remplacement d’une batterie par un type incorrect risque de compromettre le casque et la batterie (par exemple, dans le cas de certains types de batteries au lithium). 2 Vos oreillettes True Wireless Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit sur www.philips.com/support. Avec ces oreillettes True Wireless Philips, vous pouvez : Câble de charge USB-C (pour la charge uniquement) Headphones Series CTN Guide de démarrage rapide •• Profiter d’appels mains libres sans fil pratiques •• Profiter et contrôler la musique sans fil •• Alterner entre les appels et la musique Garantie mondiale Contenu de la boîte Notice de sécurité Autres appareils Oreillettes True Wireless Philips Philips TAT3217 Un téléphone mobile ou un appareil (par exemple, ordinateur portable, tablette, adaptateurs Bluetooth, lecteurs MP3, etc.) qui prend en charge Bluetooth et est compatible avec les oreillettes. Embouts en silicone x 3 paires FR 3 Aperçu de vos oreillettes True Wireless 3 1 2 3 4 5 6 7 a Touche multifonction (MFT) b Voyant LED (oreillettes) c Microphone d Voyant LED (appairage et réinitialisation du Bluetooth) e Bouton d’appairage Bluetooth f Voyant LED (état de la batterie ou état de la charge) g Port de charge USB-C 4 FR 3 Mise en route Etui de transport Branchez une extrémité du câble USB-C dans l’étui de charge et l’autre extrémité dans la source d’alimentation. Recharger la batterie Remarque •• Avant d’utiliser votre casque, placez-le dans •• •• l’étui de charge et chargez la batterie pendant 2 heures pour obtenir une autonomie et une durée de vie optimales. Utilisez uniquement le câble de charge USB type-C d’origine pour éviter tout dommage. Terminez votre appel avant de charger l’oreillette, car la charge la mettra hors tension. Rappel •• L’étui de charge sert de batterie de secours Oreillette portable pour charger les oreillettes. Lorsque l’étui de charge est complètement chargé, il recharge complètement les oreillettes 3 fois. Retirez les oreillettes et retirez les étiquettes d’isolation. Remettez les oreillettes dans l’étui de charge et fermez le couvercle. • Les oreillettes commencent à se charger et le voyant LED bleu s’allume • Lorsque les oreillettes sont complètement chargées, le voyant bleu s’éteint Rappel •• Normalement, une charge complète prend 2 heures (pour les oreillettes ou l’étui de charge) par câble USB. FR 5 Comment les porter Sélectionnez les embouts d’oreille appropriés pour un ajustement optimal Un ajustement bien serré fournira la meilleure qualité sonore et une isolation acoustique optimale. 1 Testez quel embout d’oreille vous offre le meilleur son et le meilleur confort de port. Appairez les oreillettes à votre appareil Bluetooth pour la première fois 1 Assurez-vous que les oreillettes sont complètement chargées et éteintes. 2 Ouvrez le couvercle de l’étui de charge. Maintenez le bouton d’appairage enfoncé pendant environ 3 secondes. 2 3 tailles d’embout en silicone sont fournies : grande, moyenne et petite. L M S 03" Insérez les oreillettes 1 Vérifiez l’orientation gauche ou droite des oreillettes. 2 Insérez les oreillettes dans les oreilles et tournez-les légèrement jusqu’à obtenir un bon ajustement. »» Les voyants des deux oreillettes clignotent en blanc et bleu en alternance. »» Les oreillettes sont maintenant en mode d’appairage et sont prêts à être appairés avec un appareil Bluetooth (par exemple, un téléphone portable) 3 Activez la fonction Bluetooth de votre appareil Bluetooth. 4 Appairez les oreillettes à votre appareil Bluetooth. Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre appareil Bluetooth. Remarque •• Après la mise sous tension, si les oreillettes ne trouvent aucun appareil Bluetooth précédemment connecté, elles passent automatiquement en mode d’appairage. 6 FR L’exemple suivant vous montre comment appairer les oreillettes avec votre appareil Bluetooth. 1 Activez la fonction Bluetooth de votre appareil Bluetooth, sélectionnez Philips TAT3217. 2 Saisissez le mot de passe des oreillettes « 0000 » (4 zéros) si vous y êtes invité. Pour les appareils dotés de Bluetooth 3.0 ou version ultérieure, il n’est pas nécessaire de saisir un mot de passe. Appairez les oreillettes avec un autre appareil Bluetooth Si vous souhaitez appairer un autre appareil Bluetooth avec les oreillettes, mettez-les simplement en mode appairage (appuyez sur le bouton du boîtier pendant 3 secondes avec les deux oreillettes à l’intérieur et le couvercle ouvert), puis découvrez le second appareil selon la procédure d’appairage normale. Philips TAT3217 Remarque •• Les oreillettes enregistrent 4 appareils. Si vous essayez d’appairer plus de 4 appareils, le premier appareil appairé sera remplacé par le nouveau. Une seule oreillette (mode Mono) Retirez l’oreillette droite ou gauche de l’étui de charge pour une utilisation Mono. L’oreillette s’allumera automatiquement. Remarque •• L’assistant vocal est désactivé en mode Mono. •• Retirez la seconde oreillette de l’étui de charge et elles s’apparieront automatiquement. FR 7 4 Utilisation de vos oreillettes Connexion des oreillettes à votre appareil Bluetooth Mise sous tension/hors tension Tâche Touche Opération multifonction Allumer les oreillettes Retirez les oreillettes de l’étui de charge Éteindre les oreillettes Remettez les oreillettes dans l’étui de charge 1 Activez la fonction Bluetooth de votre appareil Bluetooth. 2 Ouvrez le couvercle de l’étui de charge. »» Le voyant LED bleu clignote »» Les oreillettes recherchent le dernier appareil Bluetooth connecté et se reconnectent à celui-ci automatiquement. Rappel •• Si vous activez la fonction Bluetooth de votre appareil Bluetooth après avoir allumé les oreillettes, vous devez accéder au menu Bluetooth de l’appareil et connecter manuellement les oreillettes à l’appareil. Remarque •• Si les oreillettes ne parviennent pas à se •• 8 connecter à un appareil Bluetooth dans un délai de 3 minutes, elles s’éteindront automatiquement pour économiser l’autonomie de la batterie. Sur certains appareils Bluetooth, la connexion peut ne pas être automatique. Dans ce cas, vous devez accéder au menu Bluetooth de votre appareil et connecter manuellement les oreillettes à l’appareil Bluetooth. FR Gestion de votre musique et de vos appels (mode Stéréo) Contrôle de la musique Tâche Touche Opération multifonction Lire ou suspendre la musique Oreillette droite Maintenez le doigt appuyé pendant 1 seconde Piste suivante Oreillette G/D Double pression Ajuster le volume +/- Via le contrôle du téléphone portable Contrôle d’appel Tâche Touche Opération multifonction Décrocher/ Changer d’appelant pendant un appel Oreillette G/D Double pression Raccrocher Oreillette G/D Maintenez le doigt appuyé pendant 1 seconde Rejeter l’appel Oreillette G/D Maintenez le doigt appuyé pendant 2 secondes Gestion de votre musique et de vos appels (mode Mono) État du voyant LED des oreillettes Contrôle de la musique État des oreillettes Voyant Les oreillettes sont connectées à un appareil Bluetooth Le voyant LED bleu clignote toutes les 5 secondes Les oreillettes sont prêtes pour l’appairage Le voyant LED clignote en bleu et blanc en alternance Les oreillettes sont allumées, mais non connectées à un appareil Bluetooth Le voyant LED clignote toutes les secondes (s’éteint automatiquement après 3 minutes) Niveau de batterie faible (oreillettes) Le voyant LED bleu clignote 2 fois toutes les 5 secondes La batterie est complètement chargée (étui de charge) Reportez-vous au voyant LED de l’étui Tâche Touche Opération multifonction Lire ou suspendre la musique Oreillette G/D Maintenez le doigt appuyé pendant 1 seconde Piste suivante Oreillette G/D Double pression Ajuster le volume +/- Via le contrôle du téléphone portable Contrôle d’appel Tâche Touche Opération multifonction Décrocher/ Changer d’appelant pendant un appel Oreillette G/D Double pression Raccrocher Oreillette G/D Maintenez le doigt appuyé pendant 1 seconde Rejeter l’appel Oreillette G/D Maintenez le doigt appuyé pendant 2 secondes Assistant vocal Tâche Bouton Opération Déclencher l’assistant vocal (Siri/ Google) Oreillette gauche Maintenez le doigt appuyé pendant 2 secondes Arrêter l’assistant vocal Oreillette gauche Une pression État du voyant LED de l’étui de charge Lors de la charge Voyant Batterie faible Le voyant LED orange s’allume Batterie relativement adéquate Le voyant LED blanc s’allume En cours d’utilisation avec le couvercle ouvert Voyant Batterie faible Le voyant orange clignote lentement pendant 4 cycles Batterie relativement adéquate Éteint * L’assistant vocal est désactivé en mode Mono. FR 9 5 Réinitialisation des oreillettes 6 Données techniques Si vous rencontrez un problème d’appairage ou de connexion, vous pouvez suivre la procédure suivante pour réinitialiser vos oreillettes. • 1 Sur votre appareil Bluetooth, accédez au menu Bluetooth et supprimez Philips TAT3217 de la liste des appareils. 2 Désactivez la fonction Bluetooth de votre appareil Bluetooth. • • • • • 3 Remettez les oreillettes dans l’étui de charge, fermez le couvercle et rouvrez-le. 4 Appuyez à deux reprises sur le bouton du boîtier. 5 Suivez les étapes de la section « Utilisation de vos oreillettes - Connexion des oreillettes à votre appareil Bluetooth ». 6 Appairez les oreillettes à votre appareil Bluetooth, sélectionnez Philips TAT3217. S’il n’y a pas de réponse des oreillettes, vous pouvez suivre l’étape ci-dessous pour réinitialiser le matériel de vos oreillettes. • 10 Maintenez la touche multifonction enfoncée pendant 10 secondes. FR • • • • • • Durée de lecture de la musique : 6 + 20 heures Autonomie en communication : 6 heures Temps de charge : 2 heures Batterie lithium-ion 40 mAh sur chaque écouteur, batterie lithium-ion 460 mAh sur l’étui de charge Version Bluetooth : 5.2 Profils Bluetooth compatibles : • HFP (Profil mains libres) • A2DP (Profil de distribution audio avancée) • AVRCP (Profil de télécommande audio-vidéo) Codecs audio pris en charge : SBC Gamme de fréquences : 2,402-2,480 GHz Puissance de l’émetteur : < 13 dBm Plage de fonctionnement : Jusqu’à 10 mètres Port USB-C pour la charge Avertissement de batterie faible : disponible Remarque •• Les spécifications peuvent changer sans notification. 7 Avis Déclaration de conformité MMD Hong Kong Holding Limited déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. Vous pouvez trouver la Déclaration de conformité sur www.p4c.philips.com. Retrait de la batterie intégrée S’il n’y a pas de système de collecte/recyclage des produits électroniques dans votre pays, vous pouvez protéger l’environnement en retirant et en recyclant la batterie avant de jeter les oreillettes. • Assurez-vous que les oreillettes sont déconnectées de l’étui de charge avant de retirer la batterie. • Assurez-vous que l’étui de charge est débranché du câble de charge USB avant de retirer la batterie. Mise au rebut de votre ancien produit et de vos piles Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés. Ce symbole sur un produit signifie que le produit est couvert par la directive européenne 2012/19/EU. Ce symbole signifie que le produit contient une batterie rechargeable intégrée, visée par la directive européenne 2013/56/EU, qui ne peut pas être jetée avec les ordures ménagères. Nous vous conseillons vivement d’amener votre produit dans un point de collecte officiel ou dans un centre de service après-vente Philips afin de vous adresser à un professionnel pour retirer la batterie rechargeable. Renseignezvous sur le système local de collecte sélective des produits électriques et électroniques et des batteries rechargeables. Respectez les règles locales et ne jetez jamais le produit et les batteries rechargeables avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte des produits usagés et des batteries rechargeables aide à prévenir les conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine. FR 11 Conformité aux CEM Ce produit est conforme à toutes les normes et réglementations applicables en matière d’exposition aux champs électromagnétiques. Informations environnementales Tout emballage inutile a été négligé. Nous avons essayé de rendre l’emballage facile à séparer en trois matériaux : le carton (boîte), la mousse de polystyrène (tampon) et le polyéthylène (sacs, feuille de mousse de protection). Votre système est constitué de matériaux qui peuvent être recyclés et réutilisés s’ils sont démontés par une entreprise spécialisée. Veuillez respecter les réglementations locales concernant la mise au rebut des matériaux d’emballage, des piles usagées et des équipements obsolètes. de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à tenter de corriger les interférences en appliquant l’une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou replacez l’antenne de réception. • Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur. • Branchez l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. • Adressez-vous à votre revendeur ou à un technicien radio/télévision expérimenté. Déclaration de la FCC sur l’exposition aux rayonnements : L’appareil est conforme à la Partie 15 des règles de FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements de la FCC pour un environnement non contrôlé. Cet émetteur ne doit pas coexister ou fonctionner avec une autre antenne ou un autre émetteur. 2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. Canada : Avis de conformité 1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et Règles de FCC Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie 12 FR Mise en garde : L’utilisateur est averti que des changements ou des modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler son droit à utiliser l’équipement. Cet appareil contient de(s) émetteur(s)/ récepteur(s) exempté(s) de licence conforme(s) aux RSS exempté(s) de licence d’Innovation, Sciences et Développement Économique Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences. (2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B) Déclaration d’exposition aux radiations d’IC : Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements radio fréquence définies par le Canada pour des environnements non contrôlés. Cet émetteur ne doit pas coexister ou fonctionner avec une autre antenne ou un autre émetteur. FR 13 8 Marques commerciales Bluetooth La marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par MMD Hong Kong Holding Limited est sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Siri Siri est une marque commerciale d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Google Google et Google Play sont des marques commerciales de Google LLC. 14 FR 9 Foire aux questions Mes oreillettes Bluetooth ne s’allument pas. Le niveau de la batterie est faible. Chargez les oreillettes. Je ne parviens pas à appairer mes oreillettes Bluetooth avec mon appareil Bluetooth. Le Bluetooth est désactivé. Allumez votre appareil et activez la fonction Bluetooth avant d’allumer vos oreillettes. L’appairage ne fonctionne pas. • Mettez les deux oreillettes dans l’étui de charge. • Assurez-vous d’avoir désactivé la fonction Bluetooth de tout appareil Bluetooth précédemment connecté. • Sur votre appareil Bluetooth, supprimez « Philips TAT3217 » de la liste Bluetooth. • Appairez vos oreillettes (reportez-vous à « Appairage des oreillettes avec votre appareil Bluetooth pour la première fois » à la page 6). L’appareil Bluetooth ne peut pas trouver les oreillettes. • Les oreillettes peuvent être connectées à un appareil préalablement appairé. Éteignez l’appareil connecté ou déplacez-le hors de portée. • L’appairage peut avoir été réinitialisé ou les oreillettes ont été préalablement appairées à un autre appareil. Appairez à nouveau les oreillettes à l’appareil Bluetooth comme décrit dans le manuel d’utilisation. (Reportez-vous à « Appairage des oreillettes à votre appareil Bluetooth pour la première fois » à la page 6). Mes oreillettes Bluetooth sont connectées à un téléphone portable compatible Bluetooth stéréo, mais la musique ne peut être lue que sur le haut-parleur du téléphone portable. Reportez-vous au mode d’emploi de votre téléphone portable. Sélectionnez pour écouter de la musique via les oreillettes. La qualité audio est médiocre et vous pouvez entendre un craquement. • L’appareil Bluetooth est hors de portée. Réduisez la distance entre vos oreillettes et votre appareil Bluetooth, ou enlevez les obstacles entre eux. • Chargez vos oreillettes. La qualité audio est médiocre lorsque la diffusion à partir du téléphone portable est très lente ou que la diffusion audio ne fonctionne pas du tout. Assurez-vous que votre téléphone portable prend non seulement en charge HSP/ HFP (mono), mais également A2DP et est compatible avec la version BT4.0x (ou supérieure) (reportez-vous à la section « Données techniques » à la page 10). TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION Scannez le code QR/appuyez sur le bouton « Télécharger » ou recherchez « Philips Headphones » sur l’Apple App Store ou Google Play pour télécharger l’application. FR 15 2021 © MMD Hong Kong Holding Limited. Tous droits réservés. Les spécifications peuvent changer sans notification. Philips et l’emblème du bouclier Philips sont des marques commerciales déposées de Koninklijke Philips N.V. et utilisées sous licence. Ce produit a été fabriqué par et est vendu sous la responsabilité de MMD Hong Kong Holding Limited ou de l’une de ses filiales, et MMD Hong Kong Holding Limited est le garant de ce produit. Tous les noms de sociétés et de produits peuvent être des marques commerciales des sociétés respectives avec lesquelles ils sont associés. UM_TAT3217_00_FR_V1.0 Modèle : TAT3217LC