Philips TAT3217WT/00 Casque True Wireless Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Philips TAT3217WT/00 Casque True Wireless Manuel utilisateur | Fixfr
Casques
Série 3000
TAT3217
Manuel d’utilisation
Enregistrez votre produit pour recevoir une assistance à l’adresse
www.philips.com/support
Tables des matières
1 Instructions de sécurité
importantes
Sécurité auditive
Informations générales
2 Vos oreillettes True Wireless
Contenu de la boîte
Autres appareils
Aperçu de vos oreillettes
True Wireless
3 Mise en route
Recharger la batterie
Comment les porter
Appairez les oreillettes à votre
appareil Bluetooth pour la
première fois
Appairez les oreillettes avec
un autre appareil Bluetooth
4 Utilisation de vos oreillettes
Connexion des oreillettes à votre
appareil Bluetooth
Mise sous tension/hors tension
Gestion de votre musique et de
vos appels (mode Stéréo)
Gestion de votre musique et de
vos appels (mode Mono)
Assistant vocal
État du voyant LED des oreillettes
État du voyant LED de
l’étui de charge
2
2
2
3
3
3
7 Avis
Déclaration de conformité
Mise au rebut de votre ancien
produit et de vos piles
Retrait de la batterie intégrée
Conformité aux CEM
Informations environnementales
Avis de conformité
11
11
11
11
12
12
12
4
8 Marques commerciales
14
5
9 Foire aux questions
15
5
6
6
7
8
8
8
8
9
9
9
9
5 Réinitialisation des oreillettes
10
6 Données techniques
10
1 Instructions
de sécurité
importantes
Sécurité auditive
Informations générales
Pour éviter tout dommage ou
dysfonctionnement :
Attention
•• N’exposez pas le casque à une chaleur excessive.
•• Ne laissez pas tomber votre casque.
•• Le casque ne doit pas être exposé à des gouttes ou
••
••
••
••
Danger
•• Pour éviter tout dommage auditif, limitez le temps
d’utilisation du casque à un volume élevé et réglez
le volume à un niveau sûr. Plus le volume est élevé,
plus le temps d’écoute sécurisé est réduit.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors
de l’utilisation de votre casque.
• Écoutez à un volume raisonnable pendant
une durée raisonnable.
• Veillez à ne pas augmenter le volume
de façon continue à mesure que votre
audition s’adapte.
• Ne mettez pas le volume trop élevé de
sorte que vous ne puissiez pas entendre les
sons environnants.
• Vous devez utiliser avec prudence ou
arrêter temporairement l’utilisation
dans des situations potentiellement
dangereuses.
• Une pression sonore excessive du casque
peut entraîner une perte auditive.
• L’utilisation d’un casque avec les deux
oreilles bouchées pendant la conduite est
déconseillée et peut être interdite dans
certaines régions.
• Pour votre sécurité, évitez les distractions
en raison de la musique ou des appels
téléphoniques pendant la conduite
ou dans d’autres environnements
potentiellement dangereux.
2
FR
••
••
••
••
••
••
à des éclaboussures. (Reportez-vous à l’indice IP du
produit spécifique)
Ne laissez pas votre casque être submergé dans l’eau.
Ne chargez pas votre casque lorsque le connecteur
ou la prise est mouillé.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant
de l’alcool, de l’ammoniac, du benzène ou des
abrasifs.
Si un nettoyage est nécessaire, utilisez un chiffon
doux, éventuellement imbibé d’une quantité
minimale d’eau ou de savon doux dilué, pour
nettoyer le produit.
La batterie intégrée ne doit pas être exposée à une
chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou une
source similaire.
Danger d’explosion si la batterie est remplacée de
manière incorrecte. Remplacez-la uniquement avec
le même type ou équivalent.
Pour atteindre l’indice IP spécifique, le couvercle du
port de charge doit être fermé.
La mise d’une batterie au feu ou dans un four
chaud, ou l’écrasement ou la coupure mécanique
d’une batterie peut entraîner une explosion.
Laisser une batterie dans un environnement à
température extrêmement élevée peut entraîner
une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz
inflammable.
Une batterie soumise à une pression d’air
extrêmement basse peut entraîner une explosion
ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
Température et humidité de fonctionnement
et de stockage
• Stockez dans un endroit où la température
est comprise entre -20 °C et 50 °C avec une
humidité relative allant jusqu’à 90 %.
• Utilisez dans un endroit où la température
est comprise entre 0 °C et 45 °C avec une
humidité relative allant jusqu’à 90 %.
• L’autonomie de la batterie peut
être réduite dans des conditions de
température élevée ou basse.
• Le remplacement d’une batterie par un
type incorrect risque de compromettre le
casque et la batterie (par exemple, dans
le cas de certains types de batteries au
lithium).
2 Vos oreillettes
True Wireless
Félicitations pour votre achat et
bienvenue chez Philips ! Pour profiter
pleinement de l’assistance offerte par
Philips, enregistrez votre produit sur
www.philips.com/support.
Avec ces oreillettes True Wireless Philips,
vous pouvez :
Câble de charge USB-C
(pour la charge uniquement)
Headphones
Series
CTN
Guide de démarrage rapide
•• Profiter d’appels mains libres sans fil
pratiques
•• Profiter et contrôler la musique sans fil
•• Alterner entre les appels et la musique
Garantie mondiale
Contenu de la boîte
Notice de sécurité
Autres appareils
Oreillettes True Wireless Philips
Philips TAT3217
Un téléphone mobile ou un appareil
(par exemple, ordinateur portable,
tablette, adaptateurs Bluetooth, lecteurs
MP3, etc.) qui prend en charge Bluetooth
et est compatible avec les oreillettes.
Embouts en silicone x 3 paires
FR
3
Aperçu de vos oreillettes
True Wireless
3
1
2
3
4
5
6
7
a Touche multifonction (MFT)
b Voyant LED (oreillettes)
c Microphone
d Voyant LED (appairage et
réinitialisation du Bluetooth)
e Bouton d’appairage Bluetooth
f Voyant LED (état de la batterie
ou état de la charge)
g Port de charge USB-C
4
FR
3 Mise en route
Etui de transport
Branchez une extrémité du câble USB-C
dans l’étui de charge et l’autre extrémité
dans la source d’alimentation.
Recharger la batterie
Remarque
•• Avant d’utiliser votre casque, placez-le dans
••
••
l’étui de charge et chargez la batterie pendant
2 heures pour obtenir une autonomie et une
durée de vie optimales.
Utilisez uniquement le câble de charge USB
type-C d’origine pour éviter tout dommage.
Terminez votre appel avant de charger
l’oreillette, car la charge la mettra hors tension.
Rappel
•• L’étui de charge sert de batterie de secours
Oreillette
portable pour charger les oreillettes. Lorsque
l’étui de charge est complètement chargé, il
recharge complètement les oreillettes 3 fois.
Retirez les oreillettes et retirez les
étiquettes d’isolation.
Remettez les oreillettes dans l’étui de
charge et fermez le couvercle.
• Les oreillettes commencent à se
charger et le voyant LED bleu s’allume
• Lorsque les oreillettes sont
complètement chargées, le voyant
bleu s’éteint
Rappel
•• Normalement, une charge complète prend
2 heures (pour les oreillettes ou l’étui de charge)
par câble USB.
FR
5
Comment les porter
Sélectionnez les embouts d’oreille
appropriés pour un ajustement optimal
Un ajustement bien serré fournira la
meilleure qualité sonore et une isolation
acoustique optimale.
1 Testez quel embout d’oreille vous
offre le meilleur son et le meilleur
confort de port.
Appairez les oreillettes à
votre appareil Bluetooth
pour la première fois
1 Assurez-vous que les oreillettes sont
complètement chargées et éteintes.
2 Ouvrez le couvercle de l’étui de
charge. Maintenez le bouton
d’appairage enfoncé pendant environ
3 secondes.
2 3 tailles d’embout en silicone sont
fournies : grande, moyenne et petite.
L
M
S
03"
Insérez les oreillettes
1 Vérifiez l’orientation gauche ou droite
des oreillettes.
2 Insérez les oreillettes dans les oreilles
et tournez-les légèrement jusqu’à
obtenir un bon ajustement.
»» Les voyants des deux oreillettes
clignotent en blanc et bleu en
alternance.
»» Les oreillettes sont maintenant en
mode d’appairage et sont prêts
à être appairés avec un appareil
Bluetooth (par exemple, un
téléphone portable)
3 Activez la fonction Bluetooth de votre
appareil Bluetooth.
4 Appairez les oreillettes à votre
appareil Bluetooth. Reportez-vous au
manuel d’utilisation de votre appareil
Bluetooth.
Remarque
•• Après la mise sous tension, si les oreillettes
ne trouvent aucun appareil Bluetooth
précédemment connecté, elles passent
automatiquement en mode d’appairage.
6
FR
L’exemple suivant vous montre comment
appairer les oreillettes avec votre appareil
Bluetooth.
1 Activez la fonction Bluetooth de votre
appareil Bluetooth, sélectionnez
Philips TAT3217.
2 Saisissez le mot de passe des
oreillettes « 0000 » (4 zéros) si vous y
êtes invité. Pour les appareils dotés de
Bluetooth 3.0 ou version ultérieure, il
n’est pas nécessaire de saisir un mot
de passe.
Appairez les oreillettes
avec un autre appareil
Bluetooth
Si vous souhaitez appairer un autre
appareil Bluetooth avec les oreillettes,
mettez-les simplement en mode
appairage (appuyez sur le bouton du
boîtier pendant 3 secondes avec les deux
oreillettes à l’intérieur et le couvercle
ouvert), puis découvrez le second
appareil selon la procédure d’appairage
normale.
Philips TAT3217
Remarque
•• Les oreillettes enregistrent 4 appareils. Si
vous essayez d’appairer plus de 4 appareils, le
premier appareil appairé sera remplacé par le
nouveau.
Une seule oreillette (mode Mono)
Retirez l’oreillette droite ou gauche de
l’étui de charge pour une utilisation
Mono. L’oreillette s’allumera
automatiquement.
Remarque
•• L’assistant vocal est désactivé en mode Mono.
•• Retirez la seconde oreillette de l’étui de charge
et elles s’apparieront automatiquement.
FR
7
4 Utilisation de
vos oreillettes
Connexion des oreillettes
à votre appareil Bluetooth
Mise sous tension/hors
tension
Tâche
Touche
Opération
multifonction
Allumer les
oreillettes
Retirez les
oreillettes de
l’étui de charge
Éteindre les
oreillettes
Remettez les
oreillettes dans
l’étui de charge
1 Activez la fonction Bluetooth de votre
appareil Bluetooth.
2 Ouvrez le couvercle de l’étui de
charge.
»» Le voyant LED bleu clignote
»» Les oreillettes recherchent le
dernier appareil Bluetooth
connecté et se reconnectent à
celui-ci automatiquement.
Rappel
•• Si vous activez la fonction Bluetooth de
votre appareil Bluetooth après avoir allumé
les oreillettes, vous devez accéder au
menu Bluetooth de l’appareil et connecter
manuellement les oreillettes à l’appareil.
Remarque
•• Si les oreillettes ne parviennent pas à se
••
8
connecter à un appareil Bluetooth dans
un délai de 3 minutes, elles s’éteindront
automatiquement pour économiser
l’autonomie de la batterie.
Sur certains appareils Bluetooth, la connexion
peut ne pas être automatique. Dans ce cas,
vous devez accéder au menu Bluetooth de
votre appareil et connecter manuellement les
oreillettes à l’appareil Bluetooth.
FR
Gestion de votre
musique et de vos appels
(mode Stéréo)
Contrôle de la musique
Tâche
Touche
Opération
multifonction
Lire ou
suspendre la
musique
Oreillette
droite
Maintenez le
doigt appuyé
pendant
1 seconde
Piste suivante Oreillette G/D Double pression
Ajuster le
volume +/-
Via le contrôle
du téléphone
portable
Contrôle d’appel
Tâche
Touche
Opération
multifonction
Décrocher/
Changer
d’appelant
pendant un
appel
Oreillette G/D Double pression
Raccrocher
Oreillette G/D Maintenez le
doigt appuyé
pendant
1 seconde
Rejeter
l’appel
Oreillette G/D Maintenez le
doigt appuyé
pendant
2 secondes
Gestion de votre
musique et de vos appels
(mode Mono)
État du voyant LED des
oreillettes
Contrôle de la musique
État des oreillettes
Voyant
Les oreillettes sont
connectées à un
appareil Bluetooth
Le voyant LED bleu
clignote toutes les
5 secondes
Les oreillettes
sont prêtes pour
l’appairage
Le voyant LED
clignote en bleu et
blanc en alternance
Les oreillettes sont
allumées, mais non
connectées à un
appareil Bluetooth
Le voyant LED
clignote toutes les
secondes (s’éteint
automatiquement
après 3 minutes)
Niveau de batterie
faible (oreillettes)
Le voyant LED bleu
clignote 2 fois toutes
les 5 secondes
La batterie est
complètement
chargée (étui de
charge)
Reportez-vous au
voyant LED de l’étui
Tâche
Touche
Opération
multifonction
Lire ou
suspendre la
musique
Oreillette G/D Maintenez le
doigt appuyé
pendant
1 seconde
Piste suivante Oreillette G/D Double pression
Ajuster le
volume +/-
Via le contrôle
du téléphone
portable
Contrôle d’appel
Tâche
Touche
Opération
multifonction
Décrocher/
Changer
d’appelant
pendant un
appel
Oreillette G/D Double pression
Raccrocher
Oreillette G/D Maintenez le
doigt appuyé
pendant
1 seconde
Rejeter
l’appel
Oreillette G/D Maintenez le
doigt appuyé
pendant
2 secondes
Assistant vocal
Tâche
Bouton
Opération
Déclencher
l’assistant
vocal (Siri/
Google)
Oreillette
gauche
Maintenez le
doigt appuyé
pendant
2 secondes
Arrêter
l’assistant
vocal
Oreillette
gauche
Une pression
État du voyant LED de
l’étui de charge
Lors de la charge
Voyant
Batterie faible
Le voyant LED orange
s’allume
Batterie relativement
adéquate
Le voyant LED blanc
s’allume
En cours d’utilisation
avec le couvercle
ouvert
Voyant
Batterie faible
Le voyant orange
clignote lentement
pendant 4 cycles
Batterie relativement
adéquate
Éteint
* L’assistant vocal est désactivé en mode Mono.
FR
9
5 Réinitialisation
des oreillettes
6 Données
techniques
Si vous rencontrez un problème
d’appairage ou de connexion, vous
pouvez suivre la procédure suivante pour
réinitialiser vos oreillettes.
•
1 Sur votre appareil Bluetooth, accédez
au menu Bluetooth et supprimez
Philips TAT3217 de la liste des
appareils.
2 Désactivez la fonction Bluetooth de
votre appareil Bluetooth.
•
•
•
•
•
3 Remettez les oreillettes dans l’étui
de charge, fermez le couvercle et
rouvrez-le.
4 Appuyez à deux reprises sur le bouton
du boîtier.
5 Suivez les étapes de la
section « Utilisation de vos
oreillettes - Connexion des oreillettes
à votre appareil Bluetooth ».
6 Appairez les oreillettes à votre
appareil Bluetooth, sélectionnez
Philips TAT3217.
S’il n’y a pas de réponse des oreillettes,
vous pouvez suivre l’étape ci-dessous
pour réinitialiser le matériel de vos
oreillettes.
•
10
Maintenez la touche multifonction
enfoncée pendant 10 secondes.
FR
•
•
•
•
•
•
Durée de lecture de la musique :
6 + 20 heures
Autonomie en communication :
6 heures
Temps de charge : 2 heures
Batterie lithium-ion 40 mAh sur
chaque écouteur, batterie lithium-ion
460 mAh sur l’étui de charge
Version Bluetooth : 5.2
Profils Bluetooth compatibles :
• HFP (Profil mains libres)
• A2DP (Profil de distribution audio
avancée)
• AVRCP (Profil de télécommande
audio-vidéo)
Codecs audio pris en charge : SBC
Gamme de fréquences :
2,402-2,480 GHz
Puissance de l’émetteur : < 13 dBm
Plage de fonctionnement :
Jusqu’à 10 mètres
Port USB-C pour la charge
Avertissement de batterie faible :
disponible
Remarque
•• Les spécifications peuvent changer sans
notification.
7 Avis
Déclaration de
conformité
MMD Hong Kong Holding Limited déclare par
la présente que ce produit est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 2014/53/EU. Vous
pouvez trouver la Déclaration de conformité sur
www.p4c.philips.com.
Retrait de la batterie
intégrée
S’il n’y a pas de système de collecte/recyclage
des produits électroniques dans votre pays, vous
pouvez protéger l’environnement en retirant
et en recyclant la batterie avant de jeter les
oreillettes.
•
Assurez-vous que les oreillettes sont
déconnectées de l’étui de charge avant de
retirer la batterie.
•
Assurez-vous que l’étui de charge est
débranché du câble de charge USB avant de
retirer la batterie.
Mise au rebut de votre
ancien produit et de vos
piles
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des
matériaux et des composants de haute qualité
pouvant être recyclés et réutilisés.
Ce symbole sur un produit signifie que
le produit est couvert par la directive
européenne 2012/19/EU.
Ce symbole signifie que le produit contient
une batterie rechargeable intégrée, visée par
la directive européenne 2013/56/EU, qui ne
peut pas être jetée avec les ordures ménagères.
Nous vous conseillons vivement d’amener votre
produit dans un point de collecte officiel ou
dans un centre de service après-vente Philips
afin de vous adresser à un professionnel pour
retirer la batterie rechargeable. Renseignezvous sur le système local de collecte sélective
des produits électriques et électroniques et
des batteries rechargeables. Respectez les
règles locales et ne jetez jamais le produit et
les batteries rechargeables avec les ordures
ménagères. La mise au rebut correcte des
produits usagés et des batteries rechargeables
aide à prévenir les conséquences négatives sur
l’environnement et la santé humaine.
FR
11
Conformité aux CEM
Ce produit est conforme à toutes les
normes et réglementations applicables
en matière d’exposition aux champs
électromagnétiques.
Informations
environnementales
Tout emballage inutile a été négligé. Nous
avons essayé de rendre l’emballage facile
à séparer en trois matériaux : le carton
(boîte), la mousse de polystyrène (tampon)
et le polyéthylène (sacs, feuille de mousse
de protection).
Votre système est constitué de matériaux
qui peuvent être recyclés et réutilisés
s’ils sont démontés par une entreprise
spécialisée. Veuillez respecter les
réglementations locales concernant la mise
au rebut des matériaux d’emballage, des
piles usagées et des équipements obsolètes.
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément au mode d’emploi,
peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio.
Cependant, rien ne garantit que des
interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet équipement
provoque des interférences nuisibles à la
réception de radio ou de télévision, ce qui
peut être déterminé en éteignant et en
rallumant l’équipement, l’utilisateur est
invité à tenter de corriger les interférences
en appliquant l’une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorientez ou replacez l’antenne de
réception.
• Augmentez la distance entre l’équipement
et le récepteur.
• Branchez l’équipement sur une prise
d’un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
• Adressez-vous à votre revendeur ou à un
technicien radio/télévision expérimenté.
Déclaration de la FCC sur l’exposition aux
rayonnements :
L’appareil est conforme à la Partie 15 des
règles de FCC. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
Cet équipement est conforme aux limites
d’exposition aux rayonnements de la FCC
pour un environnement non contrôlé.
Cet émetteur ne doit pas coexister ou
fonctionner avec une autre antenne ou un
autre émetteur.
2. Cet appareil doit accepter toutes
les interférences reçues, y compris
celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
Canada :
Avis de conformité
1. Cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et
Règles de FCC
Cet équipement a été testé et déclaré
conforme aux limites imposées aux
appareils numériques de classe B,
conformément à la partie 15 des Règles
de la FCC. Ces limites sont conçues pour
fournir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre de l’énergie
12
FR
Mise en garde : L’utilisateur est averti que
des changements ou des modifications
non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité pourraient
annuler son droit à utiliser l’équipement.
Cet appareil contient de(s) émetteur(s)/
récepteur(s) exempté(s) de licence
conforme(s) aux RSS exempté(s) de licence
d’Innovation, Sciences et Développement
Économique Canada. Le fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences. (2) Cet appareil doit
accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
L’émetteur/récepteur exempt de licence
contenu dans le présent appareil est
conforme aux CNR d’Innovation, Sciences
et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio exempts
de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) L’appareil
ne doit pas produire de brouillage; (2)
L’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement. CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Déclaration d’exposition aux radiations
d’IC :
Cet équipement est conforme aux limites
d’exposition aux rayonnements radio
fréquence définies par le Canada pour des
environnements non contrôlés.
Cet émetteur ne doit pas coexister ou
fonctionner avec une autre antenne ou un
autre émetteur.
FR
13
8 Marques
commerciales
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth® sont
des marques commerciales déposées
appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de ces marques par
MMD Hong Kong Holding Limited est
sous licence. Les autres marques et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Siri
Siri est une marque commerciale d’Apple
Inc., déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Google
Google et Google Play sont des marques
commerciales de Google LLC.
14
FR
9 Foire aux
questions
Mes oreillettes Bluetooth ne s’allument
pas.
Le niveau de la batterie est faible. Chargez
les oreillettes.
Je ne parviens pas à appairer mes
oreillettes Bluetooth avec mon appareil
Bluetooth.
Le Bluetooth est désactivé. Allumez votre
appareil et activez la fonction Bluetooth
avant d’allumer vos oreillettes.
L’appairage ne fonctionne pas.
• Mettez les deux oreillettes dans l’étui de
charge.
• Assurez-vous d’avoir désactivé la
fonction Bluetooth de tout appareil
Bluetooth précédemment connecté.
• Sur votre appareil Bluetooth, supprimez
« Philips TAT3217 » de la liste Bluetooth.
• Appairez vos oreillettes (reportez-vous
à « Appairage des oreillettes avec votre
appareil Bluetooth pour la première
fois » à la page 6).
L’appareil Bluetooth ne peut pas trouver
les oreillettes.
• Les oreillettes peuvent être connectées
à un appareil préalablement appairé.
Éteignez l’appareil connecté ou
déplacez-le hors de portée.
• L’appairage peut avoir été réinitialisé
ou les oreillettes ont été préalablement
appairées à un autre appareil. Appairez
à nouveau les oreillettes à l’appareil
Bluetooth comme décrit dans le
manuel d’utilisation. (Reportez-vous
à « Appairage des oreillettes à votre
appareil Bluetooth pour la première
fois » à la page 6).
Mes oreillettes Bluetooth sont connectées
à un téléphone portable compatible
Bluetooth stéréo, mais la musique ne
peut être lue que sur le haut-parleur du
téléphone portable.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre
téléphone portable. Sélectionnez pour
écouter de la musique via les oreillettes.
La qualité audio est médiocre et vous
pouvez entendre un craquement.
• L’appareil Bluetooth est hors de portée.
Réduisez la distance entre vos oreillettes
et votre appareil Bluetooth, ou enlevez
les obstacles entre eux.
• Chargez vos oreillettes.
La qualité audio est médiocre lorsque la
diffusion à partir du téléphone portable
est très lente ou que la diffusion audio ne
fonctionne pas du tout.
Assurez-vous que votre téléphone portable
prend non seulement en charge HSP/
HFP (mono), mais également A2DP et
est compatible avec la version BT4.0x (ou
supérieure) (reportez-vous à la section
« Données techniques » à la page 10).
TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION
Scannez le code QR/appuyez sur le
bouton « Télécharger » ou recherchez
« Philips Headphones » sur l’Apple App
Store ou Google Play pour télécharger
l’application.
FR
15
2021 © MMD Hong Kong Holding Limited. Tous droits réservés.
Les spécifications peuvent changer sans notification.
Philips et l’emblème du bouclier Philips sont des marques
commerciales déposées de Koninklijke Philips N.V. et utilisées
sous licence. Ce produit a été fabriqué par et est vendu sous la
responsabilité de MMD Hong Kong Holding Limited ou de l’une
de ses filiales, et MMD Hong Kong Holding Limited est le garant
de ce produit. Tous les noms de sociétés et de produits peuvent
être des marques commerciales des sociétés respectives avec
lesquelles ils sont associés.
UM_TAT3217_00_FR_V1.0
Modèle : TAT3217LC

Manuels associés