KaVo POLYlux II Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
KaVo POLYlux II Mode d'emploi | Fixfr
Instructions de service et de montage
PolyLUX II
Toujours à votre écoute.
Vertrieb/distribution:
KaVo Dental GmbH
Bahnhofstraße 20
D-88447 Warthausen
Hersteller/manufacturer:
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
0
1
2
4
KaVo POLYlux II
A Instructions de service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
A 1 Informations à l’intention de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
A 1.1 Conditions préalables au fonctionnement correct de l’équipement ........................................................................3
A 1.2 Domaine et possibilités d’utilisation .......................................................................................................................3
A 1.3 Signification des pictogrammes .............................................................................................................................3
A 1.4 Caractéristiques techniques ...................................................................................................................................4
A 1.5 Remarques importantes .........................................................................................................................................5
A 2 Instructions de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
A 2.1 Réglage ..................................................................................................................................................................6
A 2.2 Utilisation ................................................................................................................................................................8
A 2.3 Remplacement de la tige de verre .........................................................................................................................8
A 3 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
A 4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
A 4.1 Remplacement de la lampe .................................................................................................................................11
A 4.2 Contrôles périodiques ..........................................................................................................................................12
A 5 Anomalies de fonctionnement/ codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
B Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
B 1 Kit de montage PolyLUX II pour SYSTEMATICA 1062 à partir du n° de série du crachoir : 6786 .........................14
B 2 Kit de montage PolyLUX II pour ESTETICA 1042 à partir du n° de fabrication : 58601 .........................................15
B 3 Kit de montage PolyLUX II pour ESTETICA 1063/1065 et 1066 ............................................................................15
B 4 Kit de montage PolyLUX II pour PROMATIC 1057 et SYSTEMATICA 1060 ........................................................16
1
KaVo POLYlux II
05.10.05
KaVo Dental Ltd.
Industrial Estate
Raans Road
Amersham Bucks. HP6 6JL
England
Tel. ++ 44 / 14 94 / 73 30 00
Fax ++ 44 / 14 94 / 43 11 68
e-mail: [email protected]
KAVO FRANCE
ZAC PARIS NORD II
Parc des Reflets
BP 40044
95912 ROISSY CDG Cedex
FRANCE
Tel. ++ 33 / 1 / 56 48 72 00
Fax ++ 33 / 1 / 56 48 72 05
e-mail: [email protected]
KaVo Dental S.A.
c/o Joaquín María López 41
28015 Madrid
Spanien
Tel. ++ 34 / 91 / 5 49 37 00
Fax ++ 34 / 91 / 5 43 70 54
KaVo Austria
Dentalwarenhandels GmbH
Wiener Straße 53
A-3002 Purkersdorf
Tel. ++ 43 / 22 31 / 6 55 12
Fax ++ 43 / 22 31 / 6 55 17
e-mail: [email protected]
KaVo Scandinavia AB
Optimusvägen 12 B
S-194 84 Upplands Väsby
Schweden
Tel. ++ 46 / 85 9 / 00 47 00
Fax ++ 46 / 85 9 / 0047 10
e-mail: [email protected]
KaVo Benelux S.A.
Allée de la Recherche 10
B-1070 Bruxelles
Tel. ++ 32 / 2 / 5 20 44 70
Fax ++ 32 / 2 / 5 20 69 67
KaVo Nederland B.V.
Hagenweg 7 C
4131 LX Vianen
Niederlande
Tel. ++ 31 / 34 73 / 7 36 56
Fax ++ 31 / 34 73 / 7 75 96
e-mail: 106053.3166@
compuserve.com
KaVo Dental AG
Steinbruchstraße 11
5200 Brugg 3
Schweiz
Tel. ++ 41 / 56 / 460 78 78
Fax ++ 41 / 56 / 460 78 79
e-mail: [email protected]
KaVo Italia S.p.A.
Via R. Merello, 8/A
I-16141 Genova
Italia
Tel. ++ 39 / 0 / 10 / 8 33 21
Fax ++ 39 / 0 / 10 / 8 33 22 10
e-mail: [email protected]
KaVo Dental GmbH
Bahnhofstr. 20
D-88445 Warthausen
D-88447 Warthausen
Tel. ++ 49 / 73 51 / 56 - 0
Fax ++ 49 / 73 51 / 1 22 14
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88396 Biberach
D-88400 Biberach
Tel. ++ 49 / 73 51 / 56 - 0
Fax ++ 49 / 73 51 / 56 16 27
e-mail: [email protected]
KaVo Dental Russland GmbH
nab. reki Fontanki, 130 A
198005 St. Petersburg
Rußland
Tel: ++7 / 812 / 259 66 43
++7 / 812 / 251 01 98
Fax: 007 812 / 251 06 55
e-mail: [email protected]
KaVo CZ spol. s. r.o.
Nezarecka 85/IV.
37701 Jindrichuv Hradec
Tschechische Republik
Tel. ++ 420 / 3 84 - 36 24 65
Fax ++ 420 / 3 84 - 36 20 48
e-mail: [email protected]
KaVo Dental
ASIA-PACIFIC (Pte.) Ltd.
7500 A, Beach Road
No. 09-303/309
The Plaza / Singapore 199591
Tel. ++ 65 / 62 96 17 90
Fax ++ 65 / 62 97 29 58
e-mail: [email protected]
KaVo Dental (India)
Pvt. Ltd.
301, Sigma
Hiranandani Business Park
Powai
Mumbai - 400 076
India
Tel. ++ 91 / 22 / 56 60 64 64
Fax ++ 91 / 22 / 56 60 65 65
KaVo America Corp.
340 East Main Street
Lake Zurich, Illinois 60047
USA
Tel. ++ 1 / 8 47 / 5 50 68 00
Fax ++ 1 / 8 47 / 5 50 68 25
e-mail: [email protected]
KaVo Dental Supply
Malaysia (SDN) BHD
No. 50, Jalan SS 26/11
Taman Mayang Jaya
47301 Petaling Jaya, Selangor
Malaysia
Tel. ++ 60 / 3 / 703 32 90
Fax ++ 60 / 3 / 703 24 64
e-mail: [email protected]
KaVo do Brasil Ind. Com. Ltda.
Rua Chapecó, 86
89221-040 - Joinville - SC
Brasil
Tel.: ++55 47 451 0100
Fax: ++55 47 451 0214
www.kavo.com.br
e-mail: [email protected]
2
KaVo China
Service and Sales office
Block 2 Huiwan OverseasChinese Apartments
Area 3 of Huianli
Chaoyang District # 12-03
Unit 2
Beijing 100101
Tel. ++ 86 / 10 64 / 91 65 87
Fax ++ 86 / 10 64 / 91 65 87
KaVo Polska sp.z.o.o.
ul. Pomorska 251 P 405
92-214 Lodz
Polska
Tel. ++ 48 / 42 / 6 75 75 36
Fax ++ 48 / 42 / 6 75 75 36
KaVo Osaka
Yotsubashi Okawa Building
11 Fl. 1-6-23, Shinmachi
Nishi-Ku
Osaka 550-0013
Japan
Tel. ++ 81 / 6 / 65 38 58 50
Fax ++ 81 / 6 / 65 38 58 55
e-mail: [email protected]
KaVo POLYlux II
A Instructions de service
A 1 Informations à l’intention de l’utilisateur
A 1.1 Conditions préalables au fonctionnement correct de l’équipement
KaVo se porte garant de la sûreté, de la fiabilité
et des performances de l’équipement dans la
mesure où :
• le montage, les extensions, les réglages a
posteriori, les modifications ou les réparations
sont effectués par des personnes ayant reçu
son habilitation.
• l’installation électrique du cabinet satisfait
aux exigences et aux dispositions des
normes VDE 0107 et VDE 0751 et
• les équipements sont mis en œuvre
conformément aux instructions de service.
La norme VDE 0751 doit être respectée
dans son intégralité.
A 1.2 Domaine et possibilités d’utilisation
Le montage du kit PolyLUX II n’est permis
que sur les unités de soins déjà prêts pour le
recevoir
La pièce à main PolyLUX II au design
ergonomique a une puissance lumineuse
optimale dans la plage spectrale requise pour
les composites polymérisants.
La pièce à main PolyLUX possède trois plages
de réglage de la puissance lumineuse.
A 1.3 Signification des pictogrammes
Situation pouvant entraîner des anomalies de fonctionnement et des risques
sur le plan de la sécurité en cas de non-respect
des instructions.
Informations importantes à l’intention
de l’utilisateur et du technicien.
3
KaVo POLYlux II
A 1.4 Caractéristiques techniques
Puissance absorbée :
env. 80 watts
Diamètre de la tige de verre :
@ Fibre lumineuse
” Cache anti-rayonnement
# Fibre lumineuse d6
(en option)
£ Fibre lumineuse courte
(en option)
Longueur d’onde de la
lumière émise :
Puissance lumineuse :
@ 0.773.8012
10 mm
10 mm
6 mm
” 0.773.8021
(20x)
10 mm
# 0.773.8192
400-500 nm
env. 850 mW/cm2
Présélection puissance lumineuse :
LH - env. 850 mW/cm2 (puissance maxi)
LA - env. 510 mW/cm2 pour 60 % du temps
de durcissement
env. 680 mW/cm2 pour 20 % du temps
de durcissement
env. 850 mW/cm2 pour 20 % du temps
de durcissement
LL - env. 550 mW/cm2
£ 0.773.8182
Temps de durcissement: 10,15,20,30,40,60
secondes
Temporisation ventilateur:
Poids de la pièce à main :
au moins 20 s
env. 260 g
4
KaVo POLYlux II
A 1.5 Remarques importantes
La pièce à main de polymérisation est
exclusivement destinée aux soins dentaires
courants.
Les directives supranationales et/ou les lois
nationales, les décrets nationaux et le
réglementations techniques régissant la mise en
service et l’utilisation des dispositifs médicaux
s’appliquent aux produits KaVo en fonction de
l’application à laquelle ces produits sont destinés.
En vertu de ces dispositions, l’utilisateur est
tenu :
• de n’utiliser que des outils de travail en
parfait état.
• d’observer strictement l’application à
laquelle ils sont destinés.
• de n’employer que du personnel compétent
ayant appris à s’en servir
• de prendre les précautions nécessaires pour
sa propre sécurité, celle du patient et celle
de tiers.
• d’empêcher toute contamination par le produit.
• de limiter l’action de la lumière à la zone à
traiter dans la cavité buccale.
La lumière ne doit pas être dirigée sur les yeux.
En raison le l’énergie émise par la lumière de
polymérisation ainsi que la chaleur réactive
libérée par le matériel dentaire, le champ éclairé
se réchauffe.
La pièce à main de polymérisation KaVo
POLYlux II a été vérifiée selon la norme DIN
13906.
Compatibilité électromagnétique
En référence à la norme DIN EN 6061-1-2,
éditée en October 2002 et concernant la
compatibilité électromagnétique des
appareils électriques médicaux, nous
devons signaler que :
• les appareils électriques médicaux sont
soumis à des mesures de précaution particulières concernant la compatibilité électromagnétique et ils doivent être mis en
exploitation en suivant les instructions de
montage deKaVo .
• Les appareils de communication à haute
fréquence, portables et mobiles peuvent
influencer les appareils électriques médicaux.
• Des informations plus détaillées concernant la description technique CEM peuvent être mises à disposition sur demande.
Sur la base de la directive UE concernant les appareils électriques et électroniques défectueux, nous attirons votre attention sur le fait que le produit présent est
soumis à la directive citée et doit être éliminé en conséquence dans la zone européenne. Vous obtiendrez plus d'informations
auprès de KaVo ou de votre concessionnaire
dentaire.
5
KaVo POLYlux II
A 2 Instructions de service
fi
@
@ Pièce à main PolyLUX II
” Touche de présélection
# Visuel
£ Ventilateur
fi Tige de verre
Ì Cache anti-rayonnement
\ Interrupteur marche/arrêt
| Tuyau d’instrument
Ì
£
A 2.1 Réglage
Réglage du temps sur la pièce à main
• Actionner briévement la touche ”.
\
#
”
Le temps de durcissement est incrémenté de 1.
En appuyant la première fois sur la touche ”,
le décompte commence à 10 secondes ou à la
dernière valeur mise en mémoire. La dernière
valeur réglée est mise en mémoire.
Temps de présélection: 10, 15, 20, 30, 40 et
60 secondes.
|
6
KaVo POLYlux II
Réglage de la puissance
• Maintenir enfoncée la touche ”.
Le niveau de puissance réglé s’affiche et
augmente d’une valeur au bout d’env. 1 s.
Puissances: LL, LA, LH
Pour mettre en mémoire la valeur affichée,
relâcher la touche. Si le temps est réglé sur la
pièce à main, le temps est ensuite à nouveau
affiché.
LL: Puissance lumineuse minimale. Signalée
par le clignotement permanent d’un point dans
le visuel de la puissance ou de temps.
Pour une polymérisation en douceur avec
conducteur de lumière correctement placé.
Eviter les temps de durcissement courts!
LH: Puissance lumineuse maximale. Le point
clignotant n’apparaît pas dans le visuel de la
puissance ou de temps.
LA: Augmentation progressive de la puissance
lumineuse. Signalée par un point constamment
allumé dans le visuel de la puissance ou de
temps.
Energie de polymérisation se développant par
phases, ce qui permet une meilleure adaptation
de l’obturation à la dentine et un durcissement
homogène de la couche de composite.
Doubler impérativement les temps de durcissement!
Si la pièce à main n’est pas utilisée, l’affichage
s’éteint au bout de 5 min. A l’actionnement
d’une touche, l’affichage réapparaît.
■ L’augmentation par paliers de la puissance
lumineuse LA n’est possible que si le temps
est réglé sur la pièce à main.
■ Lors de la mise sous tension l’affichage de
la version d’Eprom apparaît brièvement (par
ex. 2.3).
mW/cm
2
LH
850
80%
LL
550
LA
60%
25
50
75
100 %
Zeit
7
KaVo POLYlux II
A 2.2 Utilisation
■ Pour toute intervention (vissage ou dévissage)
sur la pièce à main/le cordon de la Polylux, l'unit
doit obligatoirement être mis hors tension!
■ Observer impérativement les indications du
fabricant de composite dentaire pour obtenir
une polymérisation optimale !
■ Avant l’utilisation, vérifier si la lumière a
une coloration bleue. Une autre coloration de
la lumière peut être le signe d’un filtre
défectueux. Dans ce cas, remplacer le filtre.
■ Eviter l’éblouissement !
■ Vérifier le bon positionnement du cache
anti-rayonnement.
■ Ne pas obturer l’entrée/la sortie du ventilateur. Le flux d’air de refroidissement ne doit
pas être entravé afin d’éviter toute surchauffe
de la lampe pouvant entraîner des anomalies
de fonctionnement.
@
”
Amener la pièce à main sur la zone à polymériser en la tenant de la façon la plus favorable.
• Allumer la lampe en exerçant une brève
pression sur la touche @.
Tant que la touche @ reste appuyée
(max. 10 sec.), la pièce à main POLYlux II fonctionne avec une intensité lumineuse réduite. Ceci permet le positionnement
optimal de la pièce à main POLYlux II sur la
dent. La temporisation ne démarre qu’au
moment du relâchement de la touche @.
La pièce à main PolyLUX II s’éteint automatiquement après écoulement du temps mis en
mémoire.
• Pour interrompre la durée d’éclairage,
exercer à nouveau une brève pression sur la
touche @. La durée résiduelle est affichée
et mise en mémoire.
Si la lampe est à nouveau allumée, la durée
résiduelle s’écoule.
Après chaque arrêt, le ventilateur continue à
marcher pendant au moins 20 s pour refroidir
la lampe.
A 2.3 Remplacement de la tige de
verre
Retirer la tige de verre axialement en la faisant
légèrement tourner.
No d’article 0.773.8012
Mettre en place la nouvelle tige de verre en la
faisant légèrement tourner jusqu’à encliquetage.
La tige de verre peut pivoter sur < 360° et peut
être arrêtée dans chaque position choisie.
8
KaVo POLYlux II
A 3 Entretien
Désinfectants
Utilisation de désinfectants alcooliques
La condition sine qua non est de respecter
les instructions du fabricant concernant
l’emploi du désinfectant.
Les désinfectants sont disponibles dans le
commerce aux concentrations les plus
variées.
A titre indicatif, nous vous indiquons ci-après
les composants contenus dans les préparations
de désinfectants que nous avons testées et
approuvées :
Les valeurs indiquées sont des valeurs limites
qui ne doivent être dépassées en aucun cas!
Ethanol à 96 %
= 40 g maxi pour 100 g de désinfectant
Propanol
= 35 g maxi pour 100 g de désinfectant
Glutaraldéhyde à 25 %
= 75 mg maxi pour 100 g de désinfectant
Ethyltexanal
= 10 mg maxi pour 100 g de désinfectant
Solution de formaldéhyde
= 10 mg maxi pour 100 g de désinfectant
Glyoxal
= 165 mg maxi pour 100 g de désinfectant
Kavo n’accordera aucune garantie en cas
d’utilisation de préparations dont les
constituants s’écartent de nos indications.
9
KaVo POLYlux II
Désinfection
La pièce à main PolyLUX II peut être désinfectée extérieurement à l’aide de produits de
désinfection chimique (désinfection par
vaporisation ou par essuyage).
Pour éviter que le produit désinfectant
entre en contact avec le filtre dans la
pièce à main, la tige de verre doit toujours être
en place durant la désinfection.
L’embout de la pièce à main peut aussi être
nettoyé et désinfecté à l’intérieur.
Bien essuyer les restes de liquide qui se sont
déposés sur les bords et dans les rainures.
Veiller à ce que l’embout d’éclairage de la tige
de verre reste toujours propre afin d’assurer
une conduction optimale de la lumière, sans
perte, sur la zone de polymérisation.
Ne pas plonger la pièce à main dans un
bain désinfectant. Veiller, lors de la
désinfection par vaporisation ou par essuyage,
à empêcher la pénétration de liquide à
l’intérieur de la pièce à main, ce qui pourrait
entraîner des anomalies de fonctionnement.
Stérilisation
La fibre lumineuse peut être stérilisée à une
température maximale de 135 °C dans le STERImaster KaVo.
Extraire la fibre lumineuse de la pièce à main,
retirer la protection anti-rayonnement, nettoyer
la fibre avec un chiffon doux. Mettre la fibre
lumineuse dans un sachet pour stérilisation,
souder le sachet et stériliser.
Sy
Respecter impérativement les instructions du fabricant de l’appareil de
stérilisation. Une fois la stérilisation terminée,
la fibre lumineuse doit immédiatement être
retirée du stérilisateur.
Le cache anti-rayonnement est un
article à usage unique et est disponible
en paquet de 20 (N° d’article 0.773.8021).
Ne pas les stériliser!
10
st
em
Sc
iC
an
KaVo POLYlux II
A 4 Maintenance
A 4.1 Remplacement de la lampe
Mettre l'équipement hors tension avant
toute intervention/manipulation sur la
lampe! Si la lampe est remplacée immédiatement après utilisation, laisser d’abord refroidir
le capuchon de filtre et la lampe ! Les pièces
peuvent être brûlantes ! Risque de
blessures ! Veiller à ce que la douille soit propre,
éliminer éventuellement les éclats de verre avec
un chiffon à lunettes.
£
#
• Retirer la tige de verre @ axialement en la
tournant légèrement.
• Déposer le capuchon ” en exerçant une
légère pression vers le bas.
• Dévisser le capuchon de fitre noir # en
tournant vers la gauche.
• Retirer la lampe £ de la douille (ne pas
tourner).
Ne toucher la nouvelle lampe qu’à l’extérieur au niveau du réflecteur. Les traces de doigts sur le cône intérieur du réflecteur
entraînent des pertes de puissance lumineuse.
”
@
• Aligner les contacts et enfoncer la lampe
dans le socle jusqu’en butée.
No d’article 0.228.0019
• Mettre en place le capuchon de filtre sur la
lampe et visser en tournant vers la droite en
exerçant une légère pression jusqu’en butée.
• Mettre en place le capuchon et la tige de
verre.
Vérifier la bonne tenue des pièces avant la
mise en service.
11
KaVo POLYlux II
A 4.2 Contrôles périodiques
Tous les jours avant la première utilisation
• Nettoyer l’embout d’éclairage de la tige de
verre.
• Contrôler les valeurs de réglage sur le
visuel de la pièce à main.
Mesurage hebdomadaire de la profondeur
de durcissement
■ Un durcissement insuffisant peut être à
l’origine de caries secondaires.
■ Les cavités de l’Helio-Test doivent être
isolées avec de la vaseline, de la glycérine ou
autres agents de séparation.
Les matériaux d’obturation photopolymérisables
ne doivent être polymérisés que sur une
profondeur maximale de 3 mm. La cavité de
3 mm de profondeur permet de vérifier la
capacité de polymérisation/durcissement de la
pièce à main PolyLUX II avec le matériau
d’obturation utilisé. A l’état assemblé, l’HelioTest présente quatre cavités carrées le long de
la ligne de séparation centrale
(profondeur: 2 fois = 3 mm / 2 fois = 9 mm)
• Remplir la cavité de 3 mm de profondeur
avec un matériau photopolymérisable de
coloration moyenne.
• Polymériser le matériau pendant 20 secondes
avec la pièce à main PolyLUX II 20.
• Contrôler la profondeur de durcissement
sur le point de jonction de l’Helio-Test No
d’article 0.220.2825.
La cavité de 3 mm de profondeur doit être intégralement polymérisée. Si une couche de
3 mm d’épaisseur d’un matériau de coloration basique moyenne ne durcit pas suffisamment, la pièce
à main PolyLUX II doit faire l’objet d’une opération de maintenance. La cavité de 9 mm de profondeur permet de contrôler à l’aide de l’instrument
métallique la profondeur de durcissement totale au
bout de 20 ou 40 secondes de radiation.
Si le durcissement souhaite n’est pas satisfaisant il faut suivre les indications suivantes
■ Renouveler l’ampoule.
■ Contrôler sur la lampe, le passage de la
lumière, nettoyer les surfaces terminales, remplacer la lampe en cas de détérioration.
■ Contrôler le filtre optique du clapet, le nettoyer
avec un chiffon pour éléments optiques (chiffon à
lunettes), le remplacer en cas de détérioration.
■ Contrôle sur l’ensemble de la pièce à main
du bon assemblage des éléments.
12
KaVo POLYlux II
2 à 4 fois par an
• Contrôler la lampe, à savoir ampoule avec
réflecteur, filtre bleu (noircissement).
• Contrôler la tige de verre.
• Contrôler le ventilateur.
• Contrôler au chronomètre l’indication du
temps.
Si vous constatez des défauts techniques,
un contrôle ou une réparation doivent être
effectués par le personnel autorisé.
A 5 Anomalies de fonctionnement/
codes
E1
Elévation de température : pour éviter la
surchauffe, la lampe s’éteint. Le ventilateur continue à fonctionner et refroidit les pièces internes.
E2
Surveillance de la tension : signal d’anomalie en
cas de chute de tension. La lampe s’éteint et le
moteur du ventilateur s’arrête. Anomalie dans
le réseau d’alimentation ou dans la pièce à main.
E3
Contrôle de la lampe : vérifier l’état de la lampe
et la remplacer éventuellement. Signal
d’anomalie quand l’électronique fournit une
tension sans qu’il y ait consommation. Lampe
défectueuse ou pas branchée.
E4
Contrôle du ventilateur. Ventilateur défectueux
ou corps étranger dans la zone du ventilateur.
E5
Electronique de surveillance de la température
défectueuse.
Autres anomalies
Connexion par câble défectueuse Contrôler les raccords vissés.
Pas d’alimentation réseau - Contrôler les fusibles
Electronique défectueuse Service de maintenance, réparation
En présence d’anomalies, ne pas continuer à utiliser la pièce à main. La remise en
état et le désassemblage de la pièce à main ne
doivent être effectués que par du personnel
agréé.
13
KaVo POLYlux II
B Instructions de montage
B 1 Kit de montage PolyLUX II pour
SYSTEMATICA 1062 à partir du n° de
série du crachoir : 6786
No d’article 0.742.1461
Pour protéger l’électronique et pour des
raisons de sécurité, l’équipement doit
être mis hors tension par l’interrupteur principal.
• Ouvrir la trappe sur la face avant du crachoir.
• Dévisser le faux module sur le raccord
pour le tuyau d’instrument.
• Brancher le tuyau d’instrument pour la
lampe à photopolymériser sur le raccord et
visser.
• Retirer le faux insert du carquois et mettre
en place la pièce à main PolyLUX II sur le
carquois.
Sur le connecteur X24 de la carte d’entrée réseau, le cavalier X11 doit être sur
position 1/2. Etat à la livraison position 2/3.
Aucun réglage supplémentaire n’est
nécessaire côté équipement.
14
KaVo POLYlux II
B 2 Kit de montage PolyLUX II pour
ESTETICA 1042 à partir du n° de
fabrication : 58601
No d’article 0.742.0701
Pour protéger l’électronique et pour des
raisons de sécurité, l’équipement doit
être mis hors tension par l’interrupteur principal.
• Déposer les quatre vis sur le panneau arrière
de l’élément de commande et basculer le
clavier de commande vers l’avant.
• Rallonger la barrière photo-électrique
(câble 65) avec le câble ci-joint.
65
• Faire passer les câbles 65 et 42 par l’orifice
aménagé sur l’ensemble assistante et les
enficher sur les emplacements X 65 et
X 42 de la carte.
42
• Rabattre le clavier de commande et fixer
avec les 4 vis.
• Fixer le carquois pour la pièce à main
PolyLUX sur l’ensemble assistante à l’aide
de deux vis.
• Mettre en place les caches.
• Raccorder le tuyau d’instrument sur le car
quois et sur la pièce à main et visser.
• Poser la pièce à main dans le carquois.
Contrôler la position du cavalier X15 sur
la carte centrale A2. Le cavalier doit être
sur position 2/3. Etat à la livraison 1/2.
Aucun réglage supplémentaire n’est
nécessaire côté équipement.
B 3 Kit de montage PolyLUX II pour
ESTETICA 1063/1065 et 1066
Pour le montage, se reporter aux
instructions de montage, de service et
d’entretien de ces équipements.
15
KaVo POLYlux II
B 4 Kit de montage PolyLUX II pour
PROMATIC 1057 et SYSTEMATICA
1060
No d’article 0.742.1471
Pour protéger l’électronique et pour des
raisons de sécurité, l’équipement doit être
mis hors tension par l’interrupteur principal lors
de travaux sur l’équipement.
#
£
”
Mettre les conduites d’eau et d’air hors pression en actionnant la seringue 3 fontions.
@
Préparatifs
En présence d’une séparation automatique,
déposer cette dernière conformément aux
instructions suivantes.
• Déposer le support # de la séparation
automatique.
• Retirer les tuyaux @, ” et £.
• Soulever la séparation automatique et la
sortir par le côté.
• Débrancher le connecteur X45 sur la carte
de distribution.
En présence d’un kit d’aspiration externe,
déposer ce dernier conformément aux
instructions suivantes.
• Déposer le cache Ì de l’électronique.
• Débrancher le connecteur X1, le tuyau ·
et le raccord d’entrée fi.
fi
• Dévisser les vis de fixation | et retirer à
demi la soupape.
• Retirer le tuyau \ et débrancher le
connecteur X39 de la carte de connexion.
Ì
• Déposer la soupape.
·
\
|
16
KaVo POLYlux II
Montage
@
• Enclipser les quatre fixations @.
• Fixer la carte adaptatrice PolyLUX II sur
les fixations.
• Poser la conduite du connecteur X47 (déjà
compris sur l’unité de soins) vers la carte
adaptatrice PolyLUX II et brancher le
connecteur.
Montage du bloc de répartition en présence
d’une seringue 3 fonctions
• Soulever le cache # sur le bloc de
répartition de la seringue 3F.
• Dévisser les trois vis du bloc de
répartition £ puis les quatre vis de la plaque
de base Ì.
”
#
Prémonter l’équerre:
• Poser le câble » à l’intérieur de
l’équipement en le faisant passer à travers
l’équerre \ et à côté du boîtier de filtre ”.
• Fixer la plaque de base ¯ à l’aide des
quatre vis sur l’équerre \.
Ì
fi
• Monter le bloc de répartition · à l’aide
des trois vis et poser le cache |.
£
\
Monter l’équerre:
• Mettre en place l’équerre \ par le bas et
la fixer sur le boîtier de filtre ” avec la
plaque de base Ì à l’aide des quatre vis.
|
• Poser le joint fi sur la plaque de base,
fixer le bloc de répartition £ à l’aide des
trois vis et enclipser le cache #.
• Poser soigneusement le câble » vers la
carte adaptatrice PolyLUX II et le
brancher sur X49.
»
¯
• Poser le cache sur la carte adaptatrice.
·
17
KaVo POLYlux II
Montage du bloc de répartition sans seringue
3 fonctions
#
@
”
• Retirer le couvercle sur le boîtier de filtre ”
(position prévue pour la seringue 3F).
L’équerre (comprise dans les accessoires)
n’est pas utilisée mais il est conseillé de la
conserver (pour le montage a posteriori d’une
seringue 3F).
• Poser le câble @ à l’intérieur de l’équipement
en le faisant passer par le boîtier de filtre ”.
fi
£
• Fixer la plaque de base fi à l’aide des
quatre vis sur le boîtier de filtre.
• Fixer le bloc de répartition £ à l’aide des
trois vis et poser le cache #.
• Poser soigneusement le câble @ vers la
carte adaptatrice PolyLUX II et le brancher sur X49
• Poser le cache sur la carte adaptatrice.
• Visser le carquois de la pièce à main PolyLUX Ì sur l’ensemble assistante.
• Brancher le tuyau d’instrument ¯ pour la
lampe à photopolymériser sur le raccord et
visser.
• Poser la pièce à main | dans son
carquois.
Veiller à ce que la pièce à main | soit
bien maintenue dans son carquois Ì.
Elle ne doit pas tomber par terre sous peine
d’endommager le conducteur de lumière.
Ì
• En présence d’une séparation automatique
ou d’un kit de montage d’aspiration externe,
remonter ces derniers.
|
• Monter l’habillage du crachoir.
\
·
Mise en service
• Mettre l’équipement sous tension.
• Pour mettre en marche le PolyLUX II,
actionner brièvement l’interrupteur ·. Le
PolyLUX II s’éteint après écoulement de
la durée réglée ou lorsque l’interrupteur
est de nouveau actionné.
¯
18
KaVo POLYlux II
19
KaVo POLYlux II
20
KaVo POLYlux II
21
1.002.6088 ● Fk ● 03/06-1 ● fr
KaVo POLYlux II
KaVo. D-88400 Biberach
Telefon +49 73 51/56-0 · Fax +49 73 51/56-14 88
Internet: www.kavo.com

Manuels associés