KaVo GENTLEforce MULTIflex LUX turbine 7000 B Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
KaVo GENTLEforce MULTIflex LUX turbine 7000 B Mode d'emploi | Fixfr
10007786_7000B_0805sb_fr.qxd
fr
22.12.2006
8:05 Uhr
Seite 1
Vertrieb/distribution:
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Hersteller/manufacturer:
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Turbine GENTLEforce
MULTIflex LUX 7000 B
N° d’article 0.553.2230
MODE D’EMPLOI
1.000.7786 - 08.05 - 3
0
1
2
4
Cher docteur,
KaVo vous félicite d’avoir choisi un produit de la qualité, la
Turbine GENTLEforce MULTIflex LUX 7000 B.
Nous vous conseillons, pour pouvoir travailler de manière économique et sûre, de suivre les
instructions ci-après:
Données techniques
Turbine GENTLEforce MULTIflex LUX 7000 B
Pression d’entraînement: 2,1 bars - 4,2 bars
Recommandation: > 2,8 bars
Consommation d’air: 39 - 51 NI/min
Vitesse à vide: 330.000 - 380.000 tr/min
Pression de travail recommandée 2 - 3 N
Avec filtre d’eau intégré.
Raccord MULTIflex LUX
Remarques importantes
La turbine GENTLEforce MULTIflex LUX est
- pour les soins dentaires dans le domaine de la chirurgie dentaire, toute forme
d’utilisation détournée est interdite et peut entraîner un danger,
- un dispositif médical conforme aux dispositions légales nationales en vigueur.
Suivant ces prescriptions, la turbine GENTLEforce MULTIflex LUX doit être seulement
utilisée par un utilisateur ayant l’expérience de la médecine dentaire, pour l’application
décrite en respectant
- les prescriptions en vigueur concernant la prévention des accidents du travail et de
protection du travail
- ce mode d’emploi.
Suivant ces prescriptions, l’utilisateur est obligé
- d’utiliser uniquement des instruments de travail sans défauts,
- d’observer l’objectif d’utilisation correct,
- de se protéger contre tous dangers, ainsi que le patient ou des tiers,
- d’éviter toute contamination par le produit.
Mise en service
Avant la première mise en service, la turbine
est à stériliser.
Connexion aux équipements
De manière générale, il faut veiller à ce
que l'air comprimé soit sec, propre et non
contaminé, selon EN ISO 7494. De l’air
comprimé sale et humide provoque une
usure prématurée des roulements.
Visser l’accouplement MULTIflex LUX sur le flexible
de turbine et serrer à fond avec la clé.
Réglage du spray
La proportion d’eau dans le spray est réglable en
tournant l’anneau de spray situé sur l’accouplement
MULTIflex LUX.
Contrôle des pressions à l’aide d’un manomètre
Pour actionner la turbine, il faut une pression d’entraînement d’au moins 2,1 bars (recommandation 2,8 bars).
Une pression d’entraînement supérieure sera automatiquement réduite à l’intérieur de la turbine. La consommation d’air étant d’environ 39 à 51 NI/min. Monter le
manomètre de contrôle (n° d’article 0.411.8731) entre
l’accouplement MULTIflex LUX et la turbine.
Indication de la pression pour:
Air d’entraînement
T.R.
=
2,1 - 4,2 bars
Recommandation
=
2,8 bars
Air de retour
R.L.
<
0,5 bar
Eau
W.
=
0,8 - 2,5 bars
Air de spray
Spr. L.
=
1,0 - 4,0 bars
Une quantité d’eau d’au moins 50 cm3/min est
nécessaire pour le refroidissement du spray.
Une quantité d’eau insuffisante peut provoquer un échauffement critique de la dent.
10007786_7000B_0805sb_fr.qxd
22.12.2006
8:05 Uhr
Seite 2
Vérification de l’accouplement MULTIflex LUX
Tous les joints toriques (2 blancs et 3 noirs)
doivent être en parfait état.
Si des joints toriques manquent ou
sont en mauvais état, des anomalies
de fonctionnement ou un endommagement prématuré peut se produire.
Changement de la turbine
Pose
Mettre en place la turbine exactement sur
l’accouplement MULTIflex LUX et pousser vers
l’arrière jusqu’à encliquètement.
Vérifier l’encliquetage parfait de la turbine
sur l’accouplement en tirant. Un enclipsage incorrect de l’instrument, également durant la temporisation de l’éclairage, peut détériorer la lampe à haute
pression ou diminuer sa durée de vie.
Dépose
Maintenir l’accouplement et retirer la turbine
vers l’avant en la tournant légèrement.
Fraises et meules diamantées
N’utiliser que des fraises dont les tiges correspondent aux normes DIN EN ISO 1797-1,
d’acier ou métallique
- d’un diamètre de tige de 1,59 à 1,60 mm,
- d’une longueur totale jusqu’à 25 mm et
- ayant elles-mêmes un diamètre de coupe maximal de 2 mm.
Prière de respecter les prescriptions d’utilisation, conformément aux instructions du fabricant de fraises.
Les fraises dont la taille ne correspond pas aux données indiquées, ne doivent
pas être utilisées. Ne jamais utiliser de fraises et de limes dont la tige est usée
car elles risquent de se détacher durant le traitement et de blesser le patient.
Introduction de la fraise
Appuyer à fond avec le pouce sur le boutonpoussoir au milieu. Introduire en même temps
la fraise jusqu’à la butée.
Tirer sur la fraise pour vérifier si la
pince de serrage fonctionne
correctement et retient bien la fraise.
Utiliser des gants ou un protège-doigt
pour contrôler, poser et déposer
l’instrument afin d’éliminer les
risques de blessures et d’infection.
Enlever la fraise
Dès que la fraise s’est arrêtée, appuyer à
fond sur le bouton-poussoir et sortir la fraise.
Ne pas actionner le bouton-poussoir
pendant la rotation de la fraise.
Ne pas actionner le bouton-poussoir
lorsque l’instrument est en marche
sous peine d’endommager le système
de serrage et de provoquer des
blessures. Eviter impérativement tout
contact entre le tissu mou et la tête
ou la pointe de l’instrument car cela
pourrait provoquer un échauffement
et en conséquence une brûlure.
Déposer la fraise et la lime de la turbine une fois le traitement terminé. Ne pas
laisser de fraise ni de lime sur les instruments en place dans leurs carquois, sous
peine de blessures et d’infection. S’assurer que les turbines ne risquent pas de
tomber, ce qui pourrait endommager le système de serrage.
Instruction de soins
Méthodes de préparation selon
DIN EN ISO 17664.
Nettoyage
Ne pas mettre ce produit à usage
médical dans une cuve à ultrasons
car cela risque de nuire à son bon
fonctionnement.
10007786_7000B_0805sb_fr.qxd
22.12.2006
8:05 Uhr
Seite 3
Entretien de la pince de serrage
Nous recommandons de lubrifier respectivement de
nettoyer une fois par semaine le système de serrage. Retirer la fraise et pulvériser le spray dans l’ouverture avec la pointe du
raccord de spray.
Procéder ensuite à la lubrification, comme
recommandé par KaVo.
Nettoyage à la main de la partie externe
Nettoyer à la brosse sous l’eau du robinet (eau potable)
ou avec une solution d’alcool à 60%.
External cleaning in a machine
Using e.g. Miele thermal disinfector.
Use according to the manufacturer’s instructions for use. Immediate care with the care
agents and systems available from KaVo is essential for maintaining the operational
reliability.
External and internal cleaning in a machine
Using Miele thermal disinfector G 7881.
Use according to the manufacturer’s instructions for use. Immediate care with the care
agents and systems available from KaVo is essential for maintaining the operational
reliability.
93°C
10min
93°C
10min
Pour les propriétaires d’un KaVo LIFEtime
Le nettoyage des parties externes et internes, de
même que l’entretien, s’effectuent automatiquement.
Domaine d’application : voir indications figurant dans
le mode d’emploi du KaVo LIFEtime.
93°C
10min
93°C
93°
10min
min
min
93°
KaV
o LIFE
time
®
Désinfection
Ne pas mettre ce produit à usage médical dans une cuve à ultrasons car
cela risque de nuire à son bon fonctionnement.
Désinfection à la main de la partie externe
Utiliser du KaVo ELASTOclean 2, du S&M Microcid ou du Dürr FD 322. Domaine
d’application : voir indications figurant dans le mode d’emploi du fabricant.
Désinfection externe et interne
Avec le désinfecteur thermique “Miele G 7881”.
Domaine d’application: voir indications du fabricant dans le mode d’emploi. Afin de
préserver le bon fonctionnement de l’appareil, procéder aussitôt à un entretien de
celui-ci avec les produits et systèmes préconisés par KaVo.
1
2
Changement du filtre d’eau
Dévissez la douille 1 de la turbine en tournant à
gauche et retirez celle-ci. Tirez l’insert 2 vers l’arriére
jusqu’à la butée.
Retirez le filtre d’eau 3 à l’aide de pincette, enlevez
le et remplacez le par un filtre nouveau. Placez la
douillel, vissez vers la droite et serrez à fond.
3
Produits et appareils à utiliser
pourl’entretien.
Un entretien non conforme de l’appareil peut
se traduire par une usure prématurée
de l’instrument voire des dysfonctionnements
de celui-ci. KaVo ne garantit le bon
fonctionnement de ses produits que si
l’utilisateur utilise comme produits/appareils
d’entretien uniquement ceux préconisés
par KaVo car ceux-ci ont été spécialement
conçus et testés pour les instruments
KaVo et leur usage spécifique.
L’entretien avec KAVOspray
Enlever la fraise.
Enfiler un étui Cleanpac sur le produit médical puis
raccorder à l’embout. Actionner ensuite pendant
1 seconde le bouton du pulvérisateur. Faire l’entretien
de ce produit médical 2 fois par jour (à midi et le soir
à la fermeture du cabinet), ainsi qu’après chaque
préparation mécanique et avant chaque stérilisation.
10007786_7000B_0805sb_fr.qxd
22.12.2006
8:05 Uhr
Seite 4
L’entretien avec KaVo SPRAYrotor
Enlever la fraise.
Accoupler le produit médical sur le raccord
adéquat du SPRAYrotor puis enfiler dessus
un étui Cleanpac.
Faire l’entretien de ce produit médical 2 fois
par jour (à midi et le soir à la fermeture du
cabinet), ainsi qu’après chaque préparation
mécanique et avant chaque stérilisation.
Domaine d’application: comme indiqué dans
le monde d’emploi du KaVo SPRAYrotor
L’entretien avec QUATTROcare
Appareil de nettoyage et d’entretien avec
système d’expansion pour plus d’efficacité.
Enlever la fraise.
Faire l’entretien de ce produit médical 2 fois
par jour (à midi et le soir à la fermeture du
cabinet), ainsi qu’après chaque préparation
mécanique et avant chaque stérilisation.
Domaine d’application: comme indiqué dans
le monde d’emploi du KaVo QUATTROcare.
Stérilisation à la vapeur
Avant de stériliser ce produit à usage médical, toujours bien en faire l’entretien
avec les produits KaVo spécifiés.
Ce produit est autoclavable à 135°C (LIC par exemple).
Emballage :
Emballer l’instrument dans un sachet STERIclave. Ce sachet étant suffisamment grand
pour l’instrument, il ne subit pas de tensions.
Stérilisation :
En autoclave, avec triple prévide, pendant au moins 3 minutes à 134 °C ± 1
En autoclave, avec gravitation, pendant au moins 10 minutes à 134 °C ± 1
En autoclave, avec gravitation, pendant au moins 60 minutes à 121 °C ± 1
Domaine d’application : comme indiqué dans le mode d’emploi du fabricant.
A cause des risques de corrosion par contact, sortir le produit du stérilisateur
dès la fin du cycle de stérilisation.
Stérilisation
Le contre-angle GENTLEpower LUX peut être stérilisé dans l’autoclave jusqu’à 135 °C.
Avant chaque stérilisation le contre-angle GENTLEpower LUX doit être lubrifié
avec un produit d’entretien KaVo.
Après chaque cycle de stérilisation, sortir immédiatement le contre-angle
GENTLEpower LUX de l’appareil de stérilisation afin d’éliminer le risque de
corrosion des contacts.
Accessoires
A commander auprès de votre dépôt dentaire.
Description
Turbine de rechange avec clé
Turbine de rechange sans clé
Filtre d’eau avec raccord
Support à instruments 2151
Insert pour la turbine
Cleanpac 10 unités
KAVOspray 2112 A
ROTAspray 2142 A
QUATTROcare Spray 2108 A
LIFEtime Spray 2118 A
N° d’article
1.000.4773
1.000.4772
1.000.4823
0.411.9501
0.411.9902
0.411.9691
0.411.9640
0.411.7520
0.411.7720
0.411.9700
Autres instructions d’utilisation et de sécurité
Avant une pause prolongée, la turbine GENTLEforce MULTIflex LUX doit être
nettoyée, entretenue et entreposée dans un endroit sec, conformément aux
instructions.
Il ne faut plus continuer à travailler dans les cas suivants: à la suite d’un
dommage, d’un bruit irrégulier en rotation, d’une vibration importante, d’à
coups de la fraise ou bien si la fraise ne tient plus.
Pour diminuer les risques de dommages, veuillez s’il vous plaît contacter votre
service après-vente de Warthausen, ou votre filiale KaVo ou votre dépôt dentaire.
KaVo Dental GmbH. D-88400 Biberach/Riss
Telefon +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Internet: www.kavo.com

Manuels associés