▼
Scroll to page 2
of
74
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC En toute sécurité. Distribution : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tél. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Fabricant : Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC Table des matières Table des matières 1 Informations pour l'utilisateur............................................................................................................................ 6 1.1 Guide de l'utilisateur................................................................................................................................. 6 1.1.1 Abréviations................................................................................................................................. 6 1.1.2 Symboles..................................................................................................................................... 6 1.2 Service...................................................................................................................................................... 6 1.3 Conditions de garantie.............................................................................................................................. 7 1.4 Transport et stockage............................................................................................................................... 1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur..................................................... 1.4.2 Dégradations lors du transport.................................................................................................... 1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport.................................................................. 7 7 7 8 2 Sécurité.......................................................................................................................................................... 10 2.1 Description des indications de sécurité.................................................................................................. 2.1.1 Symbole d'avertissement.......................................................................................................... 2.1.2 Structure.................................................................................................................................... 2.1.3 Description des niveaux de danger........................................................................................... 10 10 10 10 2.2 Indications de sécurité............................................................................................................................ 11 2.2.1 Généralités................................................................................................................................ 11 2.2.2 Spécifique au produit................................................................................................................. 12 2.3 Élimination des appareils électriques et électroniques........................................................................... 13 3 Description du produit..................................................................................................................................... 14 3.1 Conditions requises – utilisation conforme............................................................................................. 14 3.1.1 Généralités................................................................................................................................ 14 3.1.2 Spécifiques au produit............................................................................................................... 14 3.2 Contenu de livraison............................................................................................................................... 15 3.3 Aperçu DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC............................................................................................... 16 3.4 Élément praticien et assistante............................................................................................................... 17 3.5 Pièces à main trois fonctions.................................................................................................................. 18 3.6 Champ de commande DSEplus............................................................................................................. 19 3.7 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC.............................................................................................................................. 19 3.8 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193................................................................................... 19 3.9 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC................................................................ 20 3.10 Lampe halogène - DSEplus 5192 / 5193................................................................................................ 20 3.11 Plaque signalétique................................................................................................................................ 21 3.12 Spécifications techniques....................................................................................................................... 24 4 Mise en service............................................................................................................................................... 28 4.1 Montage et raccordement....................................................................................................................... 4.1.1 Brancher l'électricité, l'air et l'eau.............................................................................................. 4.1.2 Monter le moteur et les instruments.......................................................................................... 4.1.3 Brancher les instruments........................................................................................................... 4.1.4 Monter la lampe halogène......................................................................................................... 28 28 28 29 30 4.2 Positionner et transformer le DSEplus.................................................................................................... 30 4.2.1 Positionner le DSEplus.............................................................................................................. 30 4.2.2 Positionnement de la tête du simulateur de patient.................................................................. 31 4.2.3 Insérer le complexe articulaire................................................................................................... 31 4.2.4 Transformer le DSEplus pour les droitiers / gauchers............................................................... 32 3 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC Table des matières 5 Manipulation................................................................................................................................................... 33 5.1 Manipulation : généralités....................................................................................................................... 33 5.1.1 Remplir la bouteille d'eau de spray........................................................................................... 33 5.1.2 Allumer le DSEplus.................................................................................................................... 33 5.1.3 Mettre l'élément praticien et l'élément assistante en position de traitement.............................. 33 5.1.4 Eteindre le DSEplus et le mettre en position de rangement...................................................... 34 5.2 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193................................................................................... 34 5.3 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC................................................................ 35 5.4 Champ de commande DSEplus............................................................................................................. 36 5.4.1 Affectation des touches de présélection des instruments......................................................... 36 5.4.2 Changement de programmation des touches de présélection des instruments - DSEplus 5193 ................................................................................................................................................... 36 5.4.3 Sélectionner et désélectionner la pièce à main de laboratoire - DSEplus 5193........................ 37 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC.............................................................................................................................. 37 5.5.1 Appel du MENU UTILISATEUR................................................................................................ 38 5.5.2 Calibrage du rhéostat au pied................................................................................................... 38 5.5.3 Vérification de la pression de raccordement de l'appareil......................................................... 39 5.5.4 Sélection du facteur de transmission........................................................................................ 40 5.5.5 Réglage de la fonction « Chip Air » pour le mode ENDO......................................................... 40 5.5.6 Activation /désactivation du signal d'alerte ENDO.................................................................... 41 5.5.7 Réinitialisation des valeurs de l'utilisateur sur les réglages d'usine.......................................... 41 5.5.8 Réglage du contraste de l'affichage sur écran LCD.................................................................. 42 5.5.9 Réglage de l'éclairage de fond de l'écran LCD......................................................................... 42 5.5.10 Réglage de la tension de la lampe............................................................................................ 43 5.5.11 Réglage du temps de postluminescence de la lampe............................................................... 43 5.5.12 Sélection de l'affichage du couple moteur................................................................................. 44 5.5.13 Désactivation de l'alerte ENDO................................................................................................. 44 5.5.14 Réglage de la langue................................................................................................................ 45 5.5.15 Réglage et utilisation de la fonction de protection thermique SAFEdrive.................................. 46 5.5.16 Activation / désactivation de l'affichage de la vitesse de rotation ACTUAL SPEED................. 48 5.6 Instrumentation....................................................................................................................................... 48 5.6.1 Utilisation de l'aspiration du brouillard de spray et de la pompe à salive.................................. 48 5.6.2 Utiliser la pièce à main trois fonctions....................................................................................... 49 5.6.3 Utilisation du détartreur ultrasonic PIEZOlux............................................................................. 51 5.6.4 Utiliser le système Mini DEL de Satelec ................................................................................... 53 5.6.5 Utiliser la turbine........................................................................................................................ 53 5.6.6 Utiliser les moteurs INTRA LUX KL 701/702/703 avec le panneau de commande de la vitesse de rotation - DSEplus 5192 TLC............................................................................................... 53 5.6.7 Utiliser les moteurs INTRA LUX KL 701/702/703 avec rhéostat au pied - DSEplus 5193........ 58 5.6.8 Pièce à main K4 4914 / Pièce à main K5 plus 4911 - DSEplus 5193 ...................................... 58 5.7 Lampe halogène..................................................................................................................................... 59 6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664.............................................................................. 60 6.1 Entretien................................................................................................................................................. 6.1.1 Vider et nettoyer le collecteur d'eau (aspiration Venturi)........................................................... 6.1.2 Remplir le système d'eau sous pression (le cas échéant)........................................................ 6.1.3 Remplacer les ampoules et la vitre de protection de la lampe halogène.................................. 60 60 61 64 6.2 Entretien................................................................................................................................................. 64 7 Contrôle de sécurité technique selon la norme CEI 62638 (VDE 0701 / 0702)............................................. 66 4 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC Table des matières 8 Traitement des dysfonctionnements............................................................................................................... 67 9 Accessoires.................................................................................................................................................... 69 5 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur 1 Informations pour l'utilisateur 1.1 Guide de l'utilisateur Condition préalable Veuillez lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute erreur de manipulation et tout dégât. 1.1.1 Abréviations Abré‐ Explication viation ME Mode d’emploi IE Instructions d’entretien IM Instructions de montage IT Indications techniques CTS Contrôle technique de sécurité CEI International Electrotechnical Commission IR Instructions de réparation KR Kit de rééquipement EBS Kit de montage BT Éléments fournis CEM Compatibilité électromagnétique ME Mode d’emploi 1.1.2 Symboles Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien. Sigle CE selon la directive CE 93/42 sur les produits médicaux Action nécessaire 1.2 Service Service technique KaVo : +49 (0) 7351 56-1000 [email protected] Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes ! Vous trouverez de plus amples informations sur www.kavo.com 6 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 1 Informations pour l'utilisateur | 1.3 Conditions de garantie 1.3 Conditions de garantie KaVo se porte garant dans le cadre de ses « conditions de livraison et de paiement », de la prestation de garantie en ce qui concerne le bon fonctionnement de l'appareil, ainsi que de l’absence de défauts (défauts matériaux ou défauts de fabrication) durant 12 mois à compter de la date de vente certifiée par le vendeur. En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la fourniture des pièces de rechange requises ou la remise en état. La garantie ne couvre pas les dommages éventuels et leurs conséquences résultant de l’usure naturelle, d’une manipulation, d’un nettoyage ou d’un entretien inappro‐ priés, du non respect des instructions d'entretien/d'utilisation/de raccordement, de la corrosion, de la présence d’impuretés dans l’alimentation en air, ou de phénomènes chimiques ou électriques inhabituels ou inadmissibles aux termes des prescriptions du fabricant. La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes, conducteurs optiques en verre et verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs des pièces plastiques. Les droits de garantie seront en outre supprimés si les défauts constatés (et leurs conséquences) ont pour origine des manipulations illicites/modifications du produit par l'utilisateur. Pour que les droits de garantie puissent être accordés, le client devra en faire la demande à KaVo par écrit sans attendre. Joindre à la plainte une copie de la facture/du bon de livraison sur laquelle le numéro de fabrication devra être bien lisible. Outre la garantie, l'acheteur dispose des droits de garantie juridiquement licites qu'il pourra faire valoir dans un délai de garantie de 12 mois. 1.4 Transport et stockage 1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur Indication Est uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne Recycler les emballages conformément à la législation en vigueur en matière d’embal‐ lages par l’intermédiaire d’entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets et le recyclage. Respecter également le système de reprise généralisé. C'est pourquoi Ka‐ Vo a déposé une licence pour ses emballages. Respecter le système de recyclage des déchets applicable dans votre région. 1.4.2 Dégradations lors du transport En Allemagne Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder com‐ me suit : 1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le destina‐ taire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. 4. Déclarer l’avarie auprès du transporteur. 5. Signaler le dommage à KaVo. 6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo. 7 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage 7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. Signaler immédiatement le dommage au transporteur, au plus tard au 7ème jours de la livraison. 2. Signaler le dommage à KaVo. 3. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 4. Ne pas utiliser le produit endommagé. Indication Si le destinataire enfreint une des conditions nommées ci-dessous lui incombant, il sera considéré que le dommage n'est survenu qu'après la livraison (conformément à l'article 28 des Conditions générales allemandes pour les expéditeurs) . En dehors de l'Allemagne Indication KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les dommages dus au transport. Le contenu doit être vérifié immédiatement après réception. Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder com‐ me suit : 1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le destina‐ taire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception. Ce n'est que sur la base de ce constat que le destinataire pourra faire valoir ses droits de dommages et intérêts envers l'entreprise de transport. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. Signaler immédiatement le dommage à l'entreprise de transport, au plus tard au 7ème jour . 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit endommagé. Indication Si le destinataire enfreint une des obligations qui lui sont imposées par ces disposi‐ tions, le dommage est considéré comme postérieur à livraison (conformément à la loi CMR, chapitre 5, article 30). 1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport Indication Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à la réparation. Les symboles imprimés à l'extérieur s'appliquent transport et le stockage et ont la si‐ gnification suivante : Transporter debout ; avec le haut dans le sens de la flèche ! 8 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage Protéger contre les chocs ! Protéger contre l'humidité ! Charge de gerbage autorisée Plage de température Humidité de l'air Pression d'air 9 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommanda‐ tions. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger. 2.1.3 Description des niveaux de danger Afin de permettre d'éviter les dégâts et blessures, ce document répartit les indications de sécurité en trois niveaux de danger. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des domma‐ ges légers / moyens. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves ou mortel‐ les. DANGER DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortel‐ les. 10 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 2 Sécurité | 2.2 Indications de sécurité 2.2 Indications de sécurité 2.2.1 Généralités DANGER Risque d'explosion. Danger de mort. ▶ Ne jamais installer ou exploiter le produit KaVo dans une zone explosible. DANGER Électricité Électrocution ▶ Avant d'ouvrir les couvercles de l'appareil, débrancher la fiche du secteur ou dé‐ brancher l'appareil de la source d'alimentation. AVERTISSEMENT Blessures ou endommagements par des pièces de fonctionnement endommagées. Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, cela peut entraîner des dom‐ mages ou des blessures. ▶ Vérifier si l'isolation de l'appareil, des câbles électriques et des accessoires utili‐ sés est endommagée et remplacer si nécessaire. ▶ Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, arrêter l'intervention et les réparer ou informer le technicien de service ! ATTENTION Risque de blessure et de dommages en cas d'utilisation non conforme. Les dispositifs de protection prévus peuvent être mis hors service lorsque le produit n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi. Risque de blessure et mise en danger du matériel et de l'appareil. ▶ Utiliser le produit conformément au mode d'emploi du fabricant ! ATTENTION Défaut de fonctionnement par des champs électromagnétiques. Le produit remplit les exigences en vigueur en ce qui concerne les champs électro‐ magnétiques. En raison des interférences complexes entre les instruments et les télé‐ phones mobiles, il n'est pas possible d'exclure complètement une interférence du pro‐ duit par un téléphone mobile en service. ▶ Ne pas mettre en service de téléphones mobiles dans les zones de cabinet médi‐ cal, clinique ou laboratoire ! ▶ Éteindre les appareils électroniques comme les mémoires d'information, les appa‐ reils auditifs, etc. pendant la mise en service ! ATTENTION Risques posés par les champs électromagnétiques. Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque) peu‐ vent subir l'influence de champs électromagnétiques. ▶ L'expliquer à l'utilisateur avant l'intervention ! 11 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 2 Sécurité | 2.2 Indications de sécurité 2.2.2 Spécifique au produit ATTENTION Danger en cas d'état non conforme de l'appareil ou d'utilisation non conforme. Risque de blessure et mise en danger du matériel et de l'appareil. ▶ N'utiliser que des outils appropriés. ▶ Mettre en place l'appareil selon les instructions et les normes. ▶ N'utiliser les outils qu'avec les vitesses de rotation autorisées. ▶ Respecter les instructions d'entretien. ▶ Respecter les mesures de prévention des accidents (verres de protection, dispo‐ sitifs de protection, logement pour pièce à main, ...). ▶ Éliminer les traces d'usure et de dommages. ATTENTION La bouteille d'eau sous pression ne doit pas être vide. Dommages sur l'appareil. ▶ Avant de démarrer l'appareil, systématiquement vérifier que la bouteille d'eau sous pression est remplie. ATTENTION Le collecteur d'eaux usées de l'unité d'aspiration ne doit pas être plein. Lorsque le collecteur est plein, l'aspiration n'est plus assurée. ▶ Avant de démarrer l'appareil, systématiquement vérifier que le collecteur est vide. ATTENTION Instruments rotatifs. Risque de blessure. ▶ Lors de l'usinage avec des instruments rotatifs, utiliser des lunettes de protection. ATTENTION Blessures causées par le bras pivotant. Écrasement ou coupure contre le bras pivotant de l'élément praticien, de l'élément assistante et du simulateur de patient. ▶ Déplacer le bras pivotant avec précaution. ATTENTION Risque d'éblouissement avec la lumière infrarouge, normale et ultraviolette. Troubles de la vue, lésions oculaires. ▶ Ne pas regarder directement les sources lumineuses. Indication ME Satelec Mini DEL et MA Lampe Waldmann : HX 20 U. 12 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 2 Sécurité | 2.3 Élimination des appareils électriques et électroniques 2.3 Élimination des appareils électriques et électroniques Indication Sur la base de la directive européenne 2002/96 concernant les appareils électri‐ ques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que le présent produit est soumis à la directive citée et doit faire l’objet d’une élimination spéciale à l’intérieur de l’UE. Vous trouverez des informations complémentaire sur le site Internet www.kavo.com ou auprès des revendeurs de produits dentaires. Pour l'élimination définitive, s'adresser à : En Allemagne Pour demander la reprise d'appareils électroniques, il convient de procéder comme suit : 1. Sur la page d'accueil www.enretec.de de la société enretec GmbH, vous trouverez sous la rubrique eom un formulaire à télécharger de commande d'élimination. Té‐ lécharger cette commande de recyclage ou la remplir en ligne. 2. Remplir le formulaire avec les indications correspondantes et le renvoyer à enre‐ tec GmbH en ligne ou par fax au +49 (0) 3304 3919 590. Pour passer une commande de recyclage ou pour toutes questions, il vous est également possible de contacter la société par : Téléphone : +49 (0) 3304 3919-500 E-mail : [email protected] et Courrier postal : enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING® Kanalstraße 17 16727 Velten 3. Les appareils non fixés sont récupérés dans le cabinet médical. Les appareils fixés sont récupérés à l'extérieur devant votre cabinet sur rendezvous. Les frais de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire ou à l'utilisateur de l'appareil. International Pour obtenir des informations spécifiques à votre pays sur l'élimination, vous pouvez vous adresser à votre revendeur de produits dentaires. 13 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.1 Conditions requises – utilisation conforme 3 Description du produit 3.1 Conditions requises – utilisation conforme 3.1.1 Généralités L'utilisateur est tenu de vérifier la sécurité de fonctionnement et l'état de l'appareil avant chaque utilisation. L’utilisation de l’appareil implique le respect des dispositions légales nationales en vi‐ gueur, plus particulièrement : ▪ Dispositions applicables pour le raccordement et la mise en service des produits médicaux. ▪ Directives en vigueur relatives à la sécurité sur le lieu de travail. ▪ Mesures de prévention contre les accidents. Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les disposi‐ tions nationales et les règles de la technique concernant les machines pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément à l'usage auquel le produit est expressément destiné. Indication Éliminer ou recycler les déchets produits de manière à ce qu'ils ne présentent au‐ cun danger pour l'homme et l'environnement tout en respectant les réglementations nationales. Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo se‐ ront fournies par la filiale KaVo. Le produit KaVo n'est pas autorisé pour un fonctionnement dans des zones exposées aux explosions. Les personnes suivantes sont autorisées à effectuer les réparations et l'entretien, ain‐ si que le contrôle technique de sécurité du produit KaVo : ▪ les techniciens des filiales KaVo ayant suivi la formation adaptée, ▪ les techniciens formés spécialement par KaVo pour les distributeurs KaVo. 3.1.2 Spécifiques au produit KaVo DSEplus 5192 / 5193 sert à l'enseignement et à la formation des étudiants en médecine dentaire en université et à la formation continue des dentistes dans les insti‐ tuts de formation, les cliniques et universités. AVERTISSEMENT Risque de blessure et de dommages en cas d'utilisation non conforme. Risque de blessure et mise en danger du matériel et de l'appareil. ▶ Ne pas traiter de patient avec l'unité de simulation dentaire ! Un fonctionnement conforme de l'unité de simulation dentaire dans le respect des conditions requises selon la norme CEI 61010-1 est possible. Ce produit n'est autorisé que dans les pièces en intérieur. 14 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.2 Contenu de livraison 3.2 Contenu de livraison Appareil de base DSEplus (en fonction du modèle) Désignation Numéro d'article BS Appareil de base N° réf. 1.000.5005 BS Bras pivotant DPS N° réf. 1.000.5006 BS Système d'eau sous pression N° réf. 1.000.2713 Buste DPS N° réf. 1.000.1527 Crâne DPS N° réf. 1.000.2616 BS Aspiration interne (Venturi) N° réf. 1.000.2504 Bras pour instruments N° réf. 1.000.2503 Porte-instruments N° réf. 1.003.1565 Clavier tactile DSEplus N° réf. 1.000.2602 BS Lampe halogène 5192 / 5193 N° réf. 1.000.4991 BS ELECTROtorque TLC 4893 N° réf. 1.008.6676 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC Aspiration du brouillard de spray Descriptif Numéro d'article Tuyau d'aspiration N° réf. 0.065.7163 Grand raccord d'aspiration N° réf. 0.211.1761 Canule d'aspiration N° réf. 0.236.2127 Aspire-salive Désignation Numéro d'article Tuyau d'aspiration N° réf. 0.065.6589 Petit raccord d'aspiration N° réf. 0.211.1751 Flexible aspirateur à salive N° réf. 0.236.2128 15 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.3 Aperçu DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3.3 Aperçu DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC ① Élément assistante (le cas échéant) ② Simulateur de patient ③ Champ de commande de la comman‐ ④ Champ de commande de de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 (unique‐ ment DSE plus 5192 TLC) ⑤ Raccords ⑥ Rhéostat au pied C (uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC) ⑦ Rhéostat au pied C (uniquement DSEplus 5193) ⑧ Élément praticien ⑨ Interrupteur principal ⑩ Fusible principal : DSEplus 5192 / 5192 TLC : 1 fusible DSEplus 5193 : 2 fusibles ⑪ Prise incorporée de la pièce à main K4 4914 / K5 plus 4911 (uniquement DSEplus 5193 en option) 16 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.4 Élément praticien et assistante 3.4 Élément praticien et assistante Les affectations des éléments praticien et assistant peut varier selon l'exécution. Voir également : 2 4.1.3 Brancher les instruments, Page 29 N° pos. DSEplus 5192 ① Pièce à main trois fonctions (en Pièce à main trois fonctions (en Pièce à main trois fonctions (en option) option) option) DSEplus 5192 TLC ② Aspirateur de brouillard de spray Aspirateur de brouillard de spray Aspirateur de brouillard de spray ③ Pompe à salive ④ Mini DEL de Satelec (en option) Mini DEL de Satelec (en option) Mini DEL de Satelec (en option) ⑤ Pièce à main trois fonctions Pièce à main trois fonctions Pièce à main trois fonctions ⑥ Turbine ou moteur à air Turbine ou moteur à air Turbine, moteur à air ou moteur INTRA LUX KL 701/702/703 ⑦ Turbine ou moteur à air Turbine, moteur à air ou moteur Turbine, moteur à air, PIEZOlux INTRA LUX KL 702/703 ou moteur INTRA LUX KL 701/702/703 Pompe à salive 17 / 74 DSEplus 5193 Pompe à salive Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.5 Pièces à main trois fonctions 3.5 Pièces à main trois fonctions Pièce à main trois fonctions One ① Canule ② Touche Eau (anneau vert) ③ Touche Air (anneau bleu) ④ Pièce à main avec tuyau Pièce à main trois fonctions ① Touche Air (A) ② Canule ③ Manchon de poignée ④ Touche Eau (W) ⑤ Anneau bleu 18 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.6 Champ de commande DSEplus 3.6 Champ de commande DSEplus DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC ① Touche de sélection de l'instrument pièce à main de laboratoire ② Touche de sélection de l'instrument 1 ③ Affichage spray ④ Touche aspiration ⑤ Touche de sélection de l'instrument 2 ⑥ Affichage marche à gauche (uniquement le rhéostat au pied A) ⑦ Touche frein chariot 3.7 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC 1 4 5 3 2 6 7 8 ① Écran ② Touche « M- » (Memory down) ③ Touche « M+ » (Memory up) ④ Touche « Marche à gauche » avec LED ⑤ Touche « * / ESC » ⑥ Touche « UP » / touche « DOWN » ⑦ Touche « ENTER / SAVE » ⑧ Touche « Mode Endo » avec LED 3.8 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193 ① Plaque de pression Marche/Arrêt ② Touche Spray ③ Plaque marche à droite / gauche ④ Touche frein pour positionnement du patient 19 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.9 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC 3.9 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC ① Plaque de réglage continu du régime ② Touche Spray ③ Touche frein pour positionnement du patient 3.10 Lampe halogène - DSEplus 5192 / 5193 ① Articulation ② Commutateur ③ Boîtier du réflecteur ④ Poignée 20 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.11 Plaque signalétique 3.11 Plaque signalétique Plaque signalétique de DSEplus 5192 : 100 V Plaque signalétique de DSEplus 5192 : 120 V Plaque signalétique de DSEplus 5192 : 230 V Plaque signalétique de DSEplus 5193 : 100 V Plaque signalétique de DSEplus 5193 : 120 V Plaque signalétique de DSEplus 5193 : 230 V Plaque signalétique de DSEplus 5192 TLC : 120 V / 230 V (indication de tension en fonction du modèle) Type Type d'appareil DSEplus 5192 / 5193 NS Date de fabrication et numéro de série RÉF Référence 21 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.11 Plaque signalétique Code HIBC Identification NRTL Identification NRTL Marquage TÜV Sigle GS Sigle CE Respecter le mode d'emploi ! Instructions relatives à l'élimination, pour en savoir plus voir Utilisation con‐ forme Mode de fonctionnement de DSEplus 5192 / 5193 : 2 min marche ; 8 min pause Mode de fonctionnement de DSEplus 5192 TCL : 0,5 min marche ; 9 min pause 22 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.11 Plaque signalétique Marquages et inscriptions des pièces à main trois fonctions SN YY-??????? X.XXX.XXXX 3FH-One XXXX YYYY-MM Marquages et inscriptions des pièces à main trois fonctions One ① Logo de l'entreprise du fabricant ② Stérilisable à 135 °C ③ Numéro de série ④ Sigle CE selon norme 93/42/CEE Pro‐ duits médicaux ⑤ Numéro d'article, désignation, date de fabrication 1 5 2 4 3 3 Marquages et inscriptions des pièces à main trois fonctions ① Logo de l'entreprise du fabricant ② Respecter le mode d'emploi ③ Stérilisable à 135 °C ④ Sigle CE selon norme 93/42/CEE Pro‐ duits médicaux ⑤ Numéro de série 23 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.12 Spécifications techniques 3.12 Spécifications techniques Encombrement recommandé DSEplus (un seul poste) Largeur 1200 mm Profondeur 1800 mm Hauteur, lampe halogène incluse 1880 mm Dimensions en position de rangement Hauteur 750 mm Largeur 460 mm Profondeur 638 mm Poids 60 kg Tension nominale Tension nominale 100 V / 50/60 Hz (non disponible pour (spécifique au pays) DSEplus 5192 TLC) 120 V / 50/60 Hz 230 V / 50/60 Hz Fluctuations autorisées Au maximum ±10 % de la tension nomi‐ de la tension secteur nale Fusible de secteur Type T2,0 H / 250 V Fluctuations maximales autorisées de la ± 10 % de la tension nominale tension secteur Catégorie surtensions II Pièce à main trois fonctions One Avant de débuter une journée de travail et avant de traiter chaque patient, rincer les canaux d'air et d'eau pendant 20 à 30 secondes. Pression d'eau 1,5 ± 0,3 bar ; pression d'écoulement ; se‐ ringue d'essai (1.009.6634) Passage de l'eau 90 ± 15 ml/min Pression d'air 1,5 ± 0,2 bar ; pression d'écoulement ; se‐ ringue d'essai (1.009.6634) Débit d'air 15 ± 3 Nl/min Pièce à main trois fonctions Avant de débuter une journée de travail et avant de traiter chaque patient, rincer les canaux d'air et d'eau pendant 20 à 30 secondes. 24 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.12 Spécifications techniques Pression d'eau 1,5 ± 0,3 bars ; pression d'écoulement 4x manomètre Pression dynamique max. de l'eau 2,5 ± 0,3 bar Passage de l'eau 80 ± 10 ml/min Pression d'air 3,3 ± 0,1 bars ; pression d'écoulement 4x manomètre Pression dynamique max. de l'air 4 + 0,5 bars Débit d'air 14 ± 2 Nl/min Médias Qualité de l'eau Eau potable Dureté de l'eau 1,5 à 2,14 mmol/l = 8,4 à 12 dH Charges de connexion Puissance absorbée DSEplus 5192 TLC 300 VA Puissance absorbée DSEplus 5192 / 5193 200 VA Pression d'air minimale côté bâtiment 5 à 7 bars (72,5 à 101,5 psi) Pression d'eau minimale côté bâtiment 2 à 3 bars (29 à 43,5 psi) Consommation d'eau max. 0,1 l/min Consommation d'air maximale avec aspi‐ 150 l/min ration interne Consommation d'air maximale avec aspi‐ 60 l/min ration externe Alimentation en fluides pour ELECTROtorque TLC Pression système 1,8 à 5 bars / 26 à 72,5 psi Air de spray 1,0 à 2,5 bars / 14,5 à 36,2 psi Eau de spray 0,8 à 2,0 bars / 11,6 à 29 psi Sortie d'air de refroidissement au niveau 6 à 10 Nl/min de l'accouplement du moteur Exigences concernant l'air selon la norme Sec, non lubrifié, non contaminé, dépous‐ DIN EN 7494-2 siéré Filtre à air 50 µm Qualité de l'eau conformément à la norme Eau potable DIN EN 7494-2 Valeur pH 7,2 - 7,8 Filtrage de l'eau intégré 80 µm 25 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.12 Spécifications techniques Réglages recommandés Pression système Air de spray 3,0 bar / 43,5 psi 1) Eau de spray 1,0 bar / 14,5 psi 1) 0,8 bar / 11,6 psi 1) Pression mesurée au niveau de l'accouplement moteur à l'aide du manomètre N° réf. 1.003.1050. Puissance d'aspiration avec système d'aspiration monté Tuyau d’aspiration du brouillard de spray 230 l/min Aspire-salive 40 l/min Mode de fonctionnement Fonctionnement discontinu du moteur marche 2 minutes, arrêt 8 minutes dentaire (DSEplus 5192 /5193) Fonctionnement discontinu du moteur marche 0,5 minutes, arrêt 9 minutes dentaire (DSEplus 5192 TLC) Vitesse de rotation DSEplus 5192 / 5193 Entraînements odontologiques jusqu'à 300 000 min -1 Instruments selon type Moteur KL 40 000 min -1 Entraînements dentaires 30 000 min -1 Pièce à main K4 4914 / Pièce à main K5 plus 4911 Vitesse de rotation DSEplus 5192 TLC 1 Zone 100 à 40 000 min (rcpm) Vitesse de rotation max. en marche à droi‐ 40 000 tr/min te Vitesse de rotation max. en marche à gau‐ 40 000 tr/min che Couple moteur Couple max. 2,7 Ncm 26 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.12 Spécifications techniques Conditions d'utilisation Température ambiante 5 à 40 °C / 41 à 104 °F Humidité relative de l'air 30 à 80 % Degré d'encrassement 2 Lieu d'implantation au maximum 2000 m au dessus de NN Conditions de transport et de stockage o Température ambiante -20 à +55 C / -4 à +131°F Humidité relative de l'air Entre 5 et 95 %, sans condensation Pression d'air 700 à 1060 hPa 27 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 4 Mise en service | 4.1 Montage et raccordement 4 Mise en service 4.1 Montage et raccordement 4.1.1 Brancher l'électricité, l'air et l'eau Condition préalable L'air utilisé pour l'unité de simulation dentaire doit être sec, non lubrifié, non conta‐ miné et dépoussiéré. Au besoin, utiliser un compresseur avec séchage de l'air. ▶ Mettre en place l'alimentation électrique et le raccord d'air. ▶ Selon le modèle, brancher le raccord d'eau et le raccord de la centrale d'aspira‐ tion. 4.1.2 Monter le moteur et les instruments ▶ Monter les moteurs et les instruments selon les instructions. Voir également : 2 Instructions d'utilisation de l'instrument ou du moteur Montage de la pièce à main trois fonctions ▶ Enficher le butoir en caoutchouc ② et le tuyau pour instruments ① sur la pièce à main trois fonctions ③ et visser. 28 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 4 Mise en service | 4.1 Montage et raccordement 4.1.3 Brancher les instruments ① Grand tuyau d'aspiration ② Petit tuyau d'aspiration (si disponible) ③ Satelec Mini LED ou deuxièmes pièce ④ Rhéostat au pied à main (si disponible) ⑤ Pièce à main trois fonctions ⑥ Tuyau de turbine, deuxième tuyau moteur ou tuyau de détartreur ultraso‐ nique (si disponible) ⑦ Tuyau moteur KL, tuyau de turbine, tuyau de détartreur ultrasonique (si disponible) ou raccord de tuyau pour ELECTROtorque TLC (DSEplus 5192 TLC uniquement) Affectation des instruments : ▪ DSEplus 5192 : uniquement des instruments à fonctionnement pneumatique ▪ DSEplus 5192 TLC : instruments à fonctionnement pneumatique et moteur électri‐ que INTRA LUX, moteur KL 702/703 ▪ DSEplus 5193 : instruments à fonctionnement pneumatique et moteurs électriques INTRA LUX, moteur KL 701/702/703 et pièce à main de laboratoire K4/K5 Au maximum 2 instruments rotatifs peuvent être reliés à l'unité. Ils peuvent être présé‐ lectionner via l'élément de commande DSEplus. Sur DSEplus 5193, la pièce à main de laboratoire peut également être raccordée. Voir également : 2 3.6 Panneau de commande DSEplus, Page 19 Indication L'affectation au choix d'un raccord pour instrument avec moteur PIEZOlux ou IN‐ TRA LUX KL 701/702/703 n'est pas possible. Lors d'une préparation intégrée, le raccord correspondant peut également accueillir un instrument à air. Indication Sur le DSEplus 5193, il est possible de modifier la programmation des touches de présélection pour les instruments raccordés. Voir également : 2 5.4.2 Changement de programmation des touches de présélection des instru‐ ments - DSEplus 5193, Page 36 29 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 4 Mise en service | 4.2 Positionner et transformer le DSEplus 4.1.4 Monter la lampe halogène DANGER Risque d'explosion Danger de mort ▶ Utiliser la lampe scialytique uniquement dans un endroit sec et non explosif. ATTENTION Proximité avec des éléments inflammables Risque d'incendie ▶ Conserver à une distance minimale de 0,5 m des éléments inflammables. ▶ Fixer la lampe scialytique avec le kit (N° réf. 1.000.4991) à l'unité de soins. ▶ Avant la mise en service, vérifier que la tension de raccordement correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique. 4.2 Positionner et transformer le DSEplus 4.2.1 Positionner le DSEplus Indication Ne pas forcer pour abaisser le simulateur de patient. L'appareil peut basculer. Positionner le chariot ▶ Activer l'unité de simulation dentaire à l'interrupteur principal. ▶ Placer l'unité de simulation dentaire dans la position de traitement souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche de frein du chariot. ð Le chariot est freiné. 30 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 4 Mise en service | 4.2 Positionner et transformer le DSEplus Régler la hauteur et l'inclinaison du simulateur de patient ▶ Appuyer sur la touche de frein pour le positionnement du patient au niveau du rhéostat au pied A. ð Le verrouillage du mécanisme de bras pivotant ② est relâché. Ou ▶ Appuyer sur la touche de frein pour le positionnement du patient au niveau du rhéostat au pied C. ð Le verrouillage du mécanisme de bras pivotant ② est relâché. ▶ Régler la hauteur et l'inclinaison du simulateur de patient. Pour cela, appuyer avec les deux mains sur le torse ① du simulateur de patient. ▶ Lorsque la position souhaitée est atteinte, relâcher la commande au pied. ð Le mécanisme du bras pivotant ② est à nouveau verrouillé. 4.2.2 Positionnement de la tête du simulateur de patient La tête du simulateur de patient dentaire peut effectuer les mouvements suivants : ▪ inclinaison d'env. 25 o vers l'avant ▪ inclinaison d'env. 40 o vers l'arrière ▪ inclinaison d'env. 20 o vers la gauche et la droite ▶ Desserrer la vis ② sur la tête ① du simulateur de patient. ▶ Mettre la tête dans la position souhaitée. ▶ Resserrer la vis ② sur la tête une fois le réglage effectué. Indication L'effet de freinage de la vis ② peut être préréglé progressivement, de manière à ce que la tête puisse être positionnée sans actionner à nouveau la vis. 4.2.3 Insérer le complexe articulaire Voir également : 2 Mise en place du complexe articulaire GA (N° réf. 0.488.5877) 31 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 4 Mise en service | 4.2 Positionner et transformer le DSEplus 4.2.4 Transformer le DSEplus pour les droitiers / gauchers ▶ Tirer l'élément praticien ② ou l'élément assistante ① vers le haut. ▶ Faire passer l'élément praticien ou l'élément assistante de la gauche vers la droi‐ te ou de la droite vers la gauche, en fonction de la position initiale. ▶ Rebrancher l'élément praticien ou l'élément assistante. Lors de cette opération, veiller à ce que la surface ④ du bras pour instruments ⑤ corresponde à l'enco‐ che ③ de l'élément. ▶ Si nécessaire, changer les instruments de support. Indication Etant donné que les supports de l'élément praticien et de l'élément assistante sont identique, il est possible de réaliser une configuration pour gaucher / droitier en se contentant d'échanger les instruments. 32 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.1 Manipulation : généralités 5 Manipulation 5.1 Manipulation : généralités 5.1.1 Remplir la bouteille d'eau de spray Voir également : 2 6.1.2 Remplir le système d'eau sous pression (le cas échéant), Page 61 5.1.2 Allumer le DSEplus ▶ Allumer le DSEplus au niveau de l'interrupteur principal. 5.1.3 Mettre l'élément praticien et l'élément assistante en position de traitement ▶ Mettre l'élément praticien et l'élément assistante ① en position de traitement. Pour cela, saisir le bras pour instruments au niveau du tuyau ② ou de l'élément praticien ou assistante. 33 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.2 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193 5.1.4 Eteindre le DSEplus et le mettre en position de rangement Condition préalable Traitement / L'exercice sur le simulateur est terminé. ▶ Replier le simulateur de patient ②. ▶ Faire pivoter l'élément assistante ① et l'élément praticien ⑥ en position de range‐ ment. ▶ Lors de l'utilisation d'une unité roulante, mettre toute l'unité en position de range‐ ment. ▶ Sortir le rhéostat au pied ④ ou ⑤ de la zone de déplacement et le ranger dans un endroit approprié (pour les appareils roulants, sur le socle ③ du chariot). ▶ Mettre l'appareil hors tension au niveau l'interrupteur principal ⑦. 5.2 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193 Utiliser l'instrument ▶ Appuyer sur la plaque et la maintenir enfoncée. ð L'instrument démarre. ▶ Incliner la plaque vers la droite. ð La vitesse de rotation augmente progressivement. ▶ Incliner la plaque vers la gauche. ð La vitesse de rotation diminue progressivement. ▶ Relâcher la plaque. 34 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.3 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC ð L'instrument s'arrête. Actionner l'eau de spray ▶ Appuyer sur la touche du spray. ð L'eau de spray est actionnée. ▶ Appuyer à nouveau sur la touche du spray. ð L'eau de spray s'arrête. Dans le modèle DSEplus 5193, le statut est indiqué par la LED sur le clavier tactile. Actionner le frein de positionnement du patient ▶ Appuyer sur la commande au pied de positionnement du patient. ð Le mécanisme du bras pivotant est débloqué. ▶ Lâcher la commande au pied de positionnement du patient. ð Le mécanisme du bras pivotant est verrouillé. 5.3 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC Utiliser l'instrument ▶ Appuyer sur la plaque et la maintenir enfoncée. ð L'instrument démarre. ▶ Augmenter la pression. ð La vitesse de rotation augmente progressivement. ▶ Diminuer la pression. ð La vitesse de rotation diminue progressivement. ▶ Relâcher la plaque. ð L'instrument s'arrête. Actionner l'eau de spray ▶ Appuyer sur la touche du spray. ð L'eau de spray est actionnée. ▶ Appuyer à nouveau sur la touche du spray. ð L'eau de spray s'arrête. 35 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.4 Champ de commande DSEplus Actionner le frein de positionnement du patient ▶ Appuyer sur la commande au pied de positionnement du patient. ð Le mécanisme du bras pivotant est débloqué. ▶ Lâcher la commande au pied de positionnement du patient. ð Le mécanisme du bras pivotant est verrouillé. 5.4 Champ de commande DSEplus 5.4.1 Affectation des touches de présélection des instruments M ① Touche « Présélection de l'instrument ② Touche « Présélection de l'instru‐ Pièce à main de laboratoire » ment » ③ Touche « Présélection de l'instru‐ ment » Les touches « Présélection de l'instrument » ②, « Présélection des instruments » ③ et « Présélection des instruments Pièce à main de laboratoire » ① sont préprogram‐ mées en usine conformément aux équipements livrés. DSE plus Touche « Présélection de l'instrument Pièce à main de laboratoire »① Touche « Présélection de l'instrument » ② Touche « Présélection de l'instrument » ③ 5192 non attribué Turbine sans moteur à air Turbine sans moteur à air 5192 TLC non attribué Turbine sans moteur à air KL 702/703 5193 Pièce à main de laboratoi‐ Turbine, moteur à air, mo‐ Turbine, moteur à air, mo‐ re K4/K5 teur électrique KL teur électrique KL 701/702/703 ou PIEZOlux 701/702/703 ou PIEZOlux 5.4.2 Changement de programmation des touches de présélection des instruments - DSEplus 5193 Le cas échéant, la programmation des touches de présélection du DSEplus 5193 peut être modifiée pour un autre instrument. Indication L'affectation au choix d'un raccord pour instrument avec moteur PIEZOlux ou IN‐ TRA LUX KL 701/702/703 n'est pas possible. Lors d'une préparation intégrée, le raccord correspondant peut également accueillir un instrument à air. 36 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC ▶ Appuyer sur la touche « Présélection de l'instrument » ② ou ③ pendant 5 secon‐ des. Clignotement Affectation 2 Moteur électrique (KL 701/702/703) 3 Détartreur ultrasonique (PIEZOlux) 4 Turbine / moteur à air 5.4.3 Sélectionner et désélectionner la pièce à main de laboratoire DSEplus 5193 ▶ Appuyer sur la touche « Présélection de l'instrument Pièce à main de laboratoi‐ re » ① pendant 5 secondes. ð La pièce à main de laboratoire est sélectionnée et désélectionnée. 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC Les options suivantes sont disponibles dans le MENU UTILISATEUR : 1. RESET FOOT CONTROL 2. UNIT AIR PRESSURE 3. ENDO Ratio 4. ENDO Chip Air 5. WARNING SIGNALS 6. FACTORY SETTINGS 7. LCD CONTRAST 8. LCD BRIGHTNESS 9. FIBER OPTIC VOLT 10. FIBER OPTIC DELAY 11. TORQUE UNIT 12. ENDO WARNING 13. LANGUAGE 14. SAFEdrive 15. ACTUAL SPEED Touches Fonction Appuyer simultanément sur les touches. Passage au MENU UTILISATEUR (USER MENU) Sélection d'options / modification de valeurs de paramè‐ tre Sélection / mémorisation des paramètres 37 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC Touches Fonction Quitter le MENU UTILISATEUR 5.5.1 Appel du MENU UTILISATEUR ▶ Maintenir la touche « Marche à gauche » enfoncée et appuyer pendant 3 secon‐ des sur la touche « Endo » jusqu'à ce que USER MENU soit affiché. ▶ Appuyer sur les touche « UP » ou « DOWN » pour appeler l'option souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche « * / ESC » pour quitter le MENU UTILISATEUR. 5.5.2 Calibrage du rhéostat au pied ▶ Sélectionner l'option 1. CAL FOOT CONTROL dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE ». ð La procédure de calibrage démarre. ▶ Enfoncer à fond le rhéostat au pied (pression maximale) et appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour la mémorisation. ð Suivre les instructions affichées sur l'écran. 38 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC ▶ Lâcher le rhéostat au pied. ð La procédure de calibrage est terminée et les valeurs sont mémorisées. Indication Le réglage d'usine pour la pression maximale s'élève à 3 bars (44 psi). Pression de calibrage inadmissible Si la pression maximale est supérieure à 5,5 bars (80 psi), l'affichage suivant apparaît. Le calibrage est cependant admissible ! Si la pression minimale est inférieure à 1,8 bars (26 psi), l'affichage suivant apparaît et les valeurs n'ont pas été mémorisées. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » et répéter la procédure de calibrage. 5.5.3 Vérification de la pression de raccordement de l'appareil ▶ Sélectionner l'option 2. UNIT AIR PRESSURE dans le MENU UTILISATEUR. Dans le sous-menu 2. UNIT AIR PRESSURE la pression d'entraînement actuellement présente est indiquée en « bars ». Cette valeur dépend du rhéostat au pied utilisé et de la pression système. 39 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC ▶ Appuyer sur la pédale. ð La pression actuellement présente au niveau de l'appareil est affichée. 5.5.4 Sélection du facteur de transmission Deux facteurs de transmission sont disponibles : 1:1 ou 3:1. ▶ Sélectionner l'option 3. ENDO Ratio dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner le facteur de trans‐ mission souhaité. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.5.5 Réglage de la fonction « Chip Air » pour le mode ENDO ▶ Option 4. Sélectionner ENDO Chip Air dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la fonction Chip Air (ON / OFF). ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 40 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC 5.5.6 Activation /désactivation du signal d'alerte ENDO Indication L'alerte ENDO retentit lorsque les 90 % de la valeur du couple moteur réglée sont atteints. ▶ Sélectionner l'option 5. WARNING SIGNALS dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour activer ou désactiver l'alerte ENDO (ON / OFF). ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.5.7 Réinitialisation des valeurs de l'utilisateur sur les réglages d'usine L'utilisateur peut réinitialiser les valeurs modifiées aux valeurs d'usine. ▶ Sélectionner l'option 6. FACTORY SETTINGS dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner « YES ». ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. ð Les valeurs d'utilisateur suivantes sont réinitialisées aux réglages d'usine : Valeurs de l'utilisateur Réglage d'usine Pression de démarrage 1 bar / 14,5 psi Pression de calibrage 1,8 bar / 26 psi Tension de lampe 3,2 V Temps de postluminescence de la lampe 3 secondes Vitesse prescrite OPERATIVE M1 41 / 74 40 000 tr/min Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC Valeurs de l'utilisateur Réglage d'usine Vitesse prescrite OPERATIVE M2 30 000 tr/min Vitesse prescrite OPERATIVE M3 20 000 tr/min Vitesse prescrite OPERATIVE M4 15 000 tr/min Vitesse prescrite OPERATIVE M5 10 000 tr/min Vitesse prescrite OPERATIVE M6 5 000 tr/min Contraste LCD 80 % Eclairage de fond de l'écran LCD 80 % Mode de fonctionnement ENDO Autoreverse Messages acoustiques ENDO ON auto forward temps ENDO 3 secondes Vitesse prescrite ENDO M1 – M6 300 tr/min Couple prescrit ENDO M1 – M6 5% Soupape d'eau de spray ENDO OFF Affichage du couple moteur ENDO Ncm Facteur de transmission 3:1 ENDO warning ON Language English SAFEdrive Normal ACTUAL SPEED OFF 5.5.8 Réglage du contraste de l'affichage sur écran LCD ▶ Sélectionner l'option 7. LCD CONTRAST dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la valeur souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.5.9 Réglage de l'éclairage de fond de l'écran LCD ▶ Sélectionner l'option 8. LCD BRIGHTNESS dans le MENU UTILISATEUR. 42 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la valeur souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.5.10 Réglage de la tension de la lampe La tension de la lampe peut être modifiée dans la plage de 3,0 V à 3,6 V, moteur arrê‐ té. La lampe est allumée pendant le réglage. Indication KaVo recommande de régler les tensions de lampe suivantes : - Lampe haute pression : 3,2 V (moteur INTRA LUX KL 701/702) - Lampe MULTI LED : 3,4 V (moteur INTRA LUX KL 701/702) - Lampe Mini LED : 3,4 V (moteur INTRA LUX KL 703) ▶ Sélectionner l'option 9. FIBER OPTIC VOLT dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la valeur souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.5.11 Réglage du temps de postluminescence de la lampe ▶ Sélection l'option 10. FIBER OPTIC DELAY dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. 43 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC Le temps de postluminescence de la lampe peut être modifié par pas de seconde dans la plage de 0 à 10 secondes. Le réglage d'usine s'élève à 3 secondes. ▶ Appuyer sur les touches « UP » et « DOWN » pour modifier la valeur par pas de seconde. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.5.12 Sélection de l'affichage du couple moteur En mode de fonctionnement ENDO, le couple moteur peut être affiché en Ncm ou en %. ▪ Rapport de transmission 1:1 : 100 % = 3 Ncm ▪ Rapport de transmission 3:1 : 100 % = 8 Ncm ATTENTION Casse de lime due à l'entrée de valeurs erronées. Des limes brisées peuvent entraîner des blessures. ▶ Toutes les valeurs de saisie doivent être contrôlées avant l'utilisation. ▶ Sélectionner l'option 11. Sélectionner TORQUE UNIT dans le MENU USER. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner l'unité (Ncm / %). ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.5.13 Désactivation de l'alerte ENDO Lors du passage en mode de fonctionnement ENDO, l'avertisselent ENDO s'affiche à l'écran. L'avertissement ENDO peut être désactivé. ▶ Option 12. Sélectionner ENDO WARNING dans le MENU UTILISATEUR. 44 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN », pour activer l'alerte ENDO. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. ▶ Appuyer sur la touche « */ ESC ». ð Retour au mode OPERATIVE. 5.5.14 Réglage de la langue Les langues suivantes sont disponibles : ▪ Anglais ▪ Italien ▪ Espagnol ▪ Français ▪ Français ▶ Sélectionner l'option 13. LANGUAGE dans le MENU UTILISATEUR. 13. LANGUAGE ENGLISH ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner la langue souhai‐ tée. ð La langue sélectionnée clignote. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection de la lan‐ gue. 45 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC 5.5.15 Réglage et utilisation de la fonction de protection thermique SAFEdrive AVERTISSEMENT Utilisation de pièces à main et de contre-angles erronés. Risque de brûlure ou de surchauffe. ▶ Utiliser uniquement des pièces à main/contre-angles des séries 25LP/25LPA/ 25LPR/25LCA d'origine KaVo. Indication La fonction SAFEdrive est une fonction de surveillance destinée à la détection des pièces à main et contre-angles défectueux.. En fonctionnement, ces instruments peut fortement s'échauffer et risquent ainsi de causer des brûlures. Pour les soins dans la cavité buccale, KaVo recommande d'activer la fonction SAFEdrive pour ré‐ duire les risques de blessures dus à des pièces à main ou contre-angles défectu‐ eux. SAFEdrive réduit la probabilité et l'ampleur des dégâts en cas de surchauffe de pièces à main défectueuses ou mal entretenues et réduit ainsi le risque de brûlures chez les patients. La surveillance constante des propriétés de marche à vide des instruments pendant le fonctionnement permet de détecter un défaut éventuel. En cas de déclenchement de la fonction de protection, SAFEdrive réduit dans un pre‐ mier temps le régime moteur et arrête complètement le moteur en cas de surcharge persistante. Indication SAFEdrive fonctionne uniquement avec les contre-angles / pièces à main KaVo des séries 25LP/25LPA/25LPR/25LCA. En cas d'utilisation d'instruments d'autres fabri‐ cants, un déclenchement involontaire de la fonction SAVEdrive ne peut pas être ex‐ clu. SAFEdrive peut être réglé sur deux niveaux de sensibilité ou complètement désactivé par le biais du MENU UTILISATEUR. Les deux niveaux de sensibilité sont NORMAL et SENSITIVE. SENSITIVE réagit de façon plus sensible que NORMAL. Réglage de la fonction SAFEdrive ▶ Sélectionner l'option 14. SAFEdrive dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner le niveau de sensi‐ bilité ou pour désactiver la fonction SAFEdrive. 46 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. Commande de la fonction SAFEdrive En cas de surchauffe importante de la tête d'instrument, le message « OVERHEAT WARNING » apparaît dans un premier temps sur l'écran de l'ELECTROtorque TLC lorsque la fonction SAFEdrive est activée. En outre, un signal sonore périodique re‐ tentit. Si la surcharge persiste pendant plus de 5 secondes, le message « OVERHEAT ERROR » est affiché, le moteur s'arrête automatiquement et un redémarrage du mo‐ teur est empêché. ▶ En cas d'affichage du message « OVERHEAT WARNING » et d'émission d'un si‐ gnal sonore périodique, décharger l'instrument pendant au moins 2 secondes. ▶ Si le message disparaît, il est possible de continuer à travailler comme d'habitu‐ de. ▶ Si le message « OVERHEAT ERROR » apparaît et que le moteur est arrêté de façon automatique, retirer l'instrument de la bouche du patient et procéder com‐ me suit : ▶ Contrôler avec précaution la tête d'instrument du point de vue : - température, - état (dommages éventuels), - mobilité de la fraise ▶ Si aucun dommage ou échauffement excessif n'est constaté, valider le message « OVERHEAT ERROR » en appuyant sur la touche « ENTER ». ð Le moteur peut de nouveau être démarré. ▶ En cas de dommages ou d'échauffement excessif, remplacer l'instrument ou le faire réparer. Désactivation temporaire de la fonction SAFEdrive En mode OPERATIVE, la fonction SAFEdrive peut être brièvement désactivée. Indication La fonction SAFEdrive est une fonction de surveillance destinée à la détection des pièces à main et contre-angles défectueux.. En fonctionnement, ces instruments peut fortement s'échauffer et risquent ainsi de causer des brûlures. Pour les soins dans la cavité buccale, KaVo recommande d'activer la fonction SAFEdrive pour ré‐ duire les risques de blessures dus à des pièces à main ou contre-angles défectu‐ eux. ▶ Pour désactiver brièvement la fonction SAFEdrive, appuyer sur la touche ESC lorsque l'appareil se trouve en mode OPERATIVE. ð La fonction SAFEdrive est désactivée. La fonction SAFEdrive est automatique‐ ment réactivée 5 minutes après le dernier arrêt moteur. ▶ Appuyer de nouveau sur ESC pour réactiver la fonction SAFEdrive désactivée en mode OPERATIVE. 47 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation 5.5.16 Activation / désactivation de l'affichage de la vitesse de rotation ACTUAL SPEED Lorsque « ACTUAL SPEED » est activé, le régime moteur est affiché lors du fonction‐ nement du moteur. Cet affichage peut être activé ou désactivé. ▶ Sélectionner l'option 15. ACTUAL SPEED dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN », pour activer (ON) ou désactiver (OFF) l'affichage du régime moteur. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.6 Instrumentation 5.6.1 Utilisation de l'aspiration du brouillard de spray et de la pompe à salive Indication Si une pompe à salive est utilisée, le verrou à coulisse pour l'aspirateur de brouil‐ lard de spray doit être fermé. Si l'aspirateur de brouillard de spray est utilisé, le verrou à coulisse pour la pompe à salive doit être fermé. Fonctions de la touche « Aspiration » - DSEplus 5192 / 5192 TLC Touche Utilisation Réglage du système Affichage d'aspiration Appuyer 1 x Fonctionnement continu LED marche Appuyer 2 x Aspiration arrêt LED éteinte Fonctions de la touche « Aspiration » - DSEplus 5193 Touche Utilisation Réglage du système Affichage d'aspiration Appuyer 1 x Position automati‐ que La LED clignote Appuyer 2 x Fonctionnement continu LED marche Appuyer 3 x Aspiration arrêt LED éteinte 48 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation Position automatique - DSEplus 5193 ▶ Retirer l'instrument de son support. ð L'aspiration est activée, dès que l'instrument est démarré via le rhéostat au pied. ▶ Désactiver l'instrument. ð L'aspiration s'arrête en 0 à 5 secondes après la désactivation de l'instrument. ð (La durée d'extinction de l'aspiration correspond à la durée d'extinction de la lu‐ mière LUX) 5.6.2 Utiliser la pièce à main trois fonctions ATTENTION Canule usée, non vissée ou non enclenchée. Blessure par ingestion de la canule. ▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est correctement enclenchée ou vissée et bien maintenue. ▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine. ATTENTION Risque de blessure par contact entre la joue et la pièce à main. Irritation de la muqueuse. ▶ En position de travail, tourner la canule de la pièce à main de sorte à exclure tout contact avec la muqueuse. Pièce à main trois fonctions One ① Canule ② Touche Eau (anneau vert) ③ Touche Air (anneau bleu) ④ Pièce à main avec tuyau 49 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation Pièce à main trois fonctions ① Touche Air (A) ② Canule ③ Manchon de poignée ④ Touche Eau (W) ⑤ Anneau bleu Indication Les canules peuvent être tournées sur 360o. ▶ Retirer la pièce à main de son support. ▶ Appuyer sur la touche Air ① et régler le débit sortant en continu en appuyant plus ou moins sur la touche Air ①. Ou ▶ Appuyer sur la touche Eau ④ et régler le jet d'eau sortant en continu en appuyant plus ou moins sur la touche Eau ④. Ou ▶ Appuyer simultanément sur la touche Air ① et la touche Eau ④ et régler en conti‐ nu le spray émis en appuyant plus ou moins sur les deux touches. Démonter la canule ▶ Tenir solidement la pièce à main trois fonctions par le corps de la vanne et dévis‐ ser la canule. 50 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation 5.6.3 Utilisation du détartreur ultrasonic PIEZOlux Lorsque le modèle correspond, il est possible d'utiliser le détartreur ultrasonic PIEZO‐ lux sur l'unité de simulation dentaire. Avec le détartreur ultrasonique PIEZOlux, un mouvement de balayage léger parallèle à la surface de la dent suffit pour éliminer sans effort et en douceur le tartre, les dé‐ pôts et les excédents de ciment sur les dents naturelles, à une fréquence de 30 kHz. ▶ Visser les inserts des instruments dans la pièce à main en tournant la clé dyna‐ mométrique fournie vers la droite et serrer légèrement. ATTENTION Inserts tranchants. Risque de blessure. ▶ En cas de non utilisation de la clé dynamométrique fournie, il faut la laisser bran‐ chée à PIEZOlux ! ▶ Contrôler l'état des inserts des instruments. ATTENTION Les inserts des instruments peuvent être endommagés en raison d'une contrainte de fatigue, d'une chute ou d'une torsion. Le bon fonctionnement n'est alors plus garanti. Blessures dues à la cassure des inserts. ▶ Contrôler les inserts des instruments avant chaque utilisation ! ▶ En cas d'utilisation fréquente, remplacer les inserts des instruments tous les 9 à 12 mois. ▶ Avant chaque utilisation et comme mesure de sécurité supplémentaire, exercer une charge mécanique d’env. 10 N sur les inserts des instruments. (10 N équi‐ vaut à un poids de 1 kg.) 51 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation 10 N ▶ Retirer le détartreur ultrasonique PIEZOlux du support. ▶ Présélectionner le spray. ▶ Appuyer sur la plaque de la commande du rhéostat au pied pour démarrer le dé‐ tartreur ultrasonique PIEZOlux. Il est possible de régler l'intensité en basculant la plaque sur le côté. La quantité d'eau envoyée peut être réglée au niveau de la pièce à main. Indication L'afflux d'eau dépend de la pointe de l'insert et peut être réglé selon les inserts in‐ troduits au niveau de la régulation de l'eau. La quantité d'eau doit être réglée de manière à ce que les inserts des instruments pulvérisent l'eau avec leur intensité de mise en marche. Remplacement de la lampe haute pression ATTENTION Risque de blessure dû aux pièces chaudes. Risque de brûlure. ▶ Couper l'interrupteur principal de l'appareil. ▶ Laisser d'abord refroidir la pièce à main après une utilisation prolongée. ▶ Éteindre l'appareil. ▶ Dévisser l'embout du flexible ① de la pièce à main et retirer la pièce à main du raccord de tuyau ②. 52 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation ▶ Sortir la lampe haute pression ③ de la douille. ▶ Placer la nouvelle lampe haute pression (N° réf. 1.002.2928) dans la douille et s'assurer du bon positionnement des contacts. 5.6.4 Utiliser le système Mini DEL de Satelec Voir également : 2 ME Satelec Mini LED Indication Pendant l'utilisation de la mini LED Satelec, le moteur KL ou la pièce à main de mo‐ teur K4/K5 ne peut être démarré. De même la mini LED Satelec n'est pas prête à fonctionner pendant le fonctionne‐ ment des entraînement électriques. ▶ Après les soins, appuyer sur l'interrupteur principal du DSEplus. 5.6.5 Utiliser la turbine Indication Respecter les instructions de montage, d'entretien et le mode d'emploi inclus dans l'emballage de l'instrument. Les réglages suivants sont modifiables : ▪ Vitesse de rotation ▪ État du système de refroidissement ▶ Pour régler la vitesse de rotation et l'état du système de refroidissement, utiliser la commande au pied. 5.6.6 Utiliser les moteurs INTRA LUX KL 701/702/703 avec le panneau de commande de la vitesse de rotation - DSEplus 5192 TLC Touches Fonction Modification de valeurs de paramètre et de modes Sélection et mémorisation de valeurs de paramètre (M1 M6) 53 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation Touches Fonction Sélection de paramètres / mode Passage au mode de fonctionnement OPERATIVE Indication Lors du passage du mode OPERATIVE au mode ENDO, une petite quantité d'eau de spray s'échappe. ▶ Avant le traitement ENDO, évacuer l'eau résiduelle en faisant brièvement fonc‐ tionner l'appareil à l'extérieur de la bouche. Réglage du mode de fonctionnement ENDO Indication Vérifier le facteur de transmission sur l'écran avant l'utilisation. Indication Un affichage exact du couple moteur ne peut être assuré qu'en cas d'utilisation de manches KaVo 1:1 20LH ou 20LP et de la tête INTRA L68 B (N° réf. 1.008.1834 ) ou 3:1 INTRA L66 B (N° réf. 1.008.1831). ▶ Appuyer sur la touche « Endo ». ð La LED intégrée dans la touche « Endo » s'allume. L'appareil se trouve en mode ENDO. L'appareil se trouve en mode ENDO lorsque la LED intégrée dans la touche « Endo » est allumée et qu'ENDO est affiché sur l'écran. Le message s'affiche pendant 3 secondes à l'écran, dans la mesure où le message n'a pas été désactivé dans le MENU UTILISATEUR. Régler les paramètres En mode ENDO, il est possible d'enregistrer six réglages de paramètres différents (M1 - M6). Appel des paramètres ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou « M+ » pour appeler les paramètres des posi‐ tions mémoire M1 à M6. 54 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation Modification et mémorisation des paramètres ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou « M+ » pour appeler l'emplacement de mémoire de paramètre souhaité (M1 - M6). ð L'astérisque, située à côté du paramètre à modifier, clignote. Voir également : 2 5.5.12 Sélection de l'affichage du couple moteur, Page 44 ▶ Appuyer sur la touche « * / ESC » pour sélectionner le paramètre souhaité. ▶ Appuyer sur les touches « UP » et « DOWN » pour modifier le paramètre sélec‐ tionné. Indication L’actionnement prolongé des touches « UP » et « DOWN »ݟactive la fonction autorepeat. ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jus‐ qu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ð La position mémoire sélectionnée a été modifiée. Réglage de la vitesse de rotation La vitesse de rotation peut être modifiée par pas de 10 dans une plage comprise entre 100 tr/min et 500 tr/min, par pas de 50 dans une plage comprise entre 500 tr/min et 1 000 tr/min, et par pas de 100 dans une plage comprise entre 1 000 tr/min et 6 000 tr/ min. ▶ Appuyer sur la touche « UP » pour augmenter la vitesse de rotation. ▶ Appuyer sur la touche « DOWN » pour réduire la vitesse de rotation. ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jus‐ qu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ð La position mémoire sélectionnée a été modifiée. Réglage du couple moteur Le couple moteur est paramétré sur une valeur limite réglée. Indication L'alerte ENDO retentit lorsque les 90 % de la valeur du couple moteur réglée sont atteints. 55 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation Voir également : 2 5.6.6.3 Sélection du mode Couple moteur, Page 56 Rapport de réduction 1:1 Le couple moteur peut être modifié par pas de 0,05 Ncm dans une plage comprise en‐ tre 0,15 Ncm et 3,0 Ncm ou par pas de 5 % dans une plage comprise entre 5 % et 100 %. . Rapport de réduction 3:1 Le couple moteur peut être modifié par pas de 0,1 Ncm dans une plage comprise en‐ tre 0,4 Ncm et 8 Ncm ou par pas de 5 % dans une plage comprise entre 5 % et 100 %. Voir également : 2 5.5.12 Sélection de l'affichage du couple moteur, Page 44 ▶ Appuyer sur la touche « UP » pour augmenter le couple. ▶ Appuyer sur la touche « DOWN » pour diminuer le couple. ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jus‐ qu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ð La position mémoire sélectionnée a été modifiée. Sélection du mode Couple moteur En mode ENDO, trois modes de couple moteur différents sont disponibles : ▪ Autoreverse ▪ Torque Control only ▪ Autorev / Forward ▶ En mode ENDO, sélectionner le mode de couple moteur souhaité à l'aide des touches « UP » et « DOWN ». ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jus‐ qu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ð La position mémoire sélectionnée a été modifiée. Autoreverse ▶ Appuyer sur la pédale. ð Le moteur démarre. Lorsque la valeur de couple moteur réglée est atteinte, un signal sonore retentit et la lumière clignote. Le moteur tourne vers la gauche à la même vitesse. ▶ Pour l'arrêter, relâcher la pédale. 56 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation ▶ Appuyer sur la pédale. ð Le moteur tourne à nouveau vers la droite. Torque Control only ▶ Appuyer sur la pédale. ð Le moteur démarre. Le couple moteur est limité à la valeur limite réglée. La vitesse de rotation diminue selon la charge pour finalement s'immobiliser. Le sens de rotation est toujours vers la droite. Lorsque la valeur limite de couple moteur réglée est atteinte, un signal sonore retentit et la lumière clignote. ▶ Appuyer sur la touche « Marche à gauche » pour passer à la rotation vers la gau‐ che. Autorev / Forward ▶ Appuyer sur la pédale. ð Le moteur démarre. Lorsque la valeur de couple moteur réglée est atteinte, un signal sonore retentit et la lumière clignote. Le moteur tourne vers la gauche à la même vitesse. En mode Autorev / Forward, il est possible de régler une durée (1 seconde à 10 se‐ condes) après laquelle le moteur reviendra automatiquement au sens de rotation vers la droite, l'arrêt via la pédale n'étant ainsi plus nécessaire. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » en mode Autorev / Forward pour sélec‐ tionner une durée. ð Les secondes clignotent. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour modifier la durée. ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jus‐ qu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ð La position mémoire sélectionnée a été modifiée. Réglage et utilisation de la fonction de protection thermique SAFEdrive Voir également : 2 5.5.15 Réglage et utilisation de la fonction de protection thermique SAFEdrive, Pa‐ ge 46 57 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation 5.6.7 Utiliser les moteurs INTRA LUX KL 701/702/703 avec rhéostat au pied - DSEplus 5193 Indication Respecter les instructions de montage, d'entretien et le mode d'emploi inclus dans l'emballage de l'instrument. Les réglages suivants sont modifiables : ▪ Sens de rotation du moteur ▪ Vitesse de rotation du moteur ▪ Etat du système de refroidissement ▶ Pour régler le sens de rotation du moteur, la vitesse de rotation du moteur et l'état du système de refroidissement, utiliser la commande au pied. Mode de fonctionnement du moteur INTRA LUX K 701/702/703 et du moteur techni‐ que K4/K5 : Durée de fonctionnement : 2 minutes Temps de pause : 8 minutes Indication Le régime représente la charge limite du moteur INTRA LUX (pleine charge à la vi‐ tesse de rotation maximale). En pratique, des charges d'impulsion de plusieurs se‐ condes ou des temps d'arrêt de plusieurs secondes ou minutes sont assez réalis‐ tes ; le courant du moteur maximal possible n'est généralement pas atteint. Ces temps reflètent les méthodes courantes de travail dentaire. La vitesse de rotation minimale ou maximale dépend du moteur utilisé et de la pièce à main ou du contreangle utilisé. 5.6.8 Pièce à main K4 4914 / Pièce à main K5 plus 4911 - DSEplus 5193 Voir également : 2 GA Pièce à main du moteur K4 N° réf. 1.000.2159. Indication Sur les modèles correspondants de l'unité de simulation DSEplus (préparation mo‐ teur de laboratoire), il est possible d'utiliser la pièce à main KaVo K4/K5 sans appa‐ reil de commande supplémentaire. 58 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.7 Lampe halogène ▶ Toujours poser la pièce à main ① sur le support ②. En positionnant le câble sur le support de la pièce à main, veiller à ce que le câble ne gêne pas les mouve‐ ments. ▶ Brancher la pièce à main K4 sur la prise de l'appareil K4 ② de l'unité de simula‐ tion. ▶ Mettre l'interrupteur principal sur marche ①. ▶ Présélectionner la pièce à main sur le clavier tactile. ð La DEL verte indique la présélection. 5.7 Lampe halogène ATTENTION Contact de la vitre de protection chaude. Risque de brûlure. ▶ Ne pas toucher la vitre de protection lorsque la lampe est allumée. ▶ Régler l'articulation de manière à ce que la lampe halogène bouge légèrement et se bloque dans la position voulue. ▶ Utiliser la poignée pour positionner la lampe. ▶ Appuyer sur le commutateur pour utiliser la lampe halogène. ð O : Arrêt ð I : Flood (38o) ð II : Spot (10o ) 59 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien 6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 6.1 Entretien Indication Toute intervention d'entretien ou de réparation sur les éléments électriques de la machine devra impérativement être confiée à un spécialiste ou un membre du per‐ sonnel formé chez KaVo. Débrancher la fiche du secteur lors d'interventions d'entretien ou débrancher l'appa‐ reil du secteur sur toutes ses phases. 6.1.1 Vider et nettoyer le collecteur d'eau (aspiration Venturi) ▶ Retirer le capot en appuyant dessus. 60 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien Indication Vider et nettoyer le réservoir d'eau de l'unité d'aspiration chaque jour et dès que né‐ cessaire. ▶ Soulever légèrement le capot ① du collecteur d'eau et l'incliner vers l'intérieur. ▶ Sortir le collecteur d'eau ② par le haut et vider correctement son contenu. ▶ Rincer soigneusement le réservoir d'eau et le réinstaller. 6.1.2 Remplir le système d'eau sous pression (le cas échéant) ATTENTION La bouteille est sensible à la chaleur. Usure du matériau. ▶ Ne pas placer la bouteille dans le lave-vaisselle et ne pas la rincer avec de l'eau chaude (à plus de 50 oC). Description des symboles sur la bouteille : Descriptif Indication sur le ME Indication sur la durée maximale d'utilisation (correspond à la mention « Valable jusqu'au… ») Indication sur le numéro de référence (REF) Indication sur la température maximale autorisée 61 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien ATTENTION Durée de conservation de la bouteille. La durée de conservation maximale est de deux ans. ▶ Ne pas utiliser la bouteille si la date de péremption figurant sur l'étiquette est pas‐ sée. ATTENTION Rapport de mélange incorrect. Trop ou pas assez d'Oxygenal 6. ▶ La bouteille doit toujours être vidée avant de réaliser un mélange d'Oxygenal 6. Indication Remplissage maximal de la bouteille : 1 litre. Condition préalable La bouteille est vide. ▶ Verser l'Oxygenal 6. ▶ Verser l'eau. Propriétés de l'eau L'eau utilisée doit remplir les critères suivants. ▪ Eau potable, 8 - 12 dH ▪ Eau distillée ou déminéralisée ▪ Eau minérale à faible teneur en gaz carbonique ou sans gaz carbonique Concentrations d'Oxygenal Propriétés Quantité, en pourcentage Quantité dans 1 L d'eau (en ml) max. 0,02 % 3,3 ml 62 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien Propriétés Quantité, en pourcentage Quantité dans 1 L d'eau (en ml) dans le module d'assainis‐ sement manuel max. 0,3 % 50 ml Indication L'air contenu dans l'appareil ne doit pas être purgé. La pression s'évacue automati‐ quement à l'ouverture de la bouteille. ▶ Retirer le capot ① en appuyant légèrement. ▶ Visser la bouteille. Pour ce faire, tenir le système de fermeture de la bouteille ② et faire tourner la bouteille ③ dans le sens des aiguilles d'une montre. ▶ Retirer la bouteille de son support et la remplir. ▶ Replacer la bouteille dans son support. ▶ Fermer la bouteille ③. Pour ce faire, tenir le système de fermeture de la bouteille ② et faire tourner la bouteille dans le sens des aiguilles d'une montre. ð La pression s'évacue automatiquement. 63 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.2 Entretien 6.1.3 Remplacer les ampoules et la vitre de protection de la lampe halogène ATTENTION Contact avec la vitre de protection chaude ou avec les ampoules chaudes. Risque de brûlure. ▶ Avant de remplacer les ampoules, attendre que la vitre de protection et les am‐ poules aient refroidi. Indication Il faut impérativement utiliser les modèles d'ampoule approuvés par le fabricant. Indication Les ampoules halogène défectueuses doivent être jetées avec les déchets spé‐ ciaux. Indication Les ampoules doivent impérativement être remplacées en utilisant un chiffon pro‐ pre. ▶ Desserrer le circlip ①. ▶ Retirer la vitre de protection ②. ▶ Retirer Lampe Flood ③ et Lampe Spot ④ à l'aide d'un chiffon propre. ▶ Pour installer les ampoules et la vitre de protection, suivre la procédure inverse. Indication Une vitre de protection défectueuse doit être remplacée. 6.2 Entretien ▶ En cas d'encrassement, nettoyer la surface extérieure de l'unité avec un chiffon doux et de l'eau. ▶ Nettoyer le complexe articulaire et le masque facial du simulateur de patient. Voir également : 2 ME du complexe articulaire 64 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.2 Entretien ▶ Entretien des instruments et moteurs Voir également : 2 GA de l'instrument ou du moteur concerné Indication Le nettoyage régulier de la vitre de protection transparente garantit un meilleur ren‐ du lumineux. ▶ Nettoyer les pièces de la lampe avec un chiffon imbibé de produit nettoyant clas‐ sique. Veiller à ce que le produit nettoyant choisi soit supporté par la peinture et par les matières plastiques. 65 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 7 Contrôle de sécurité technique selon la norme CEI 62638 (VDE 0701 / 0702) | 6.2 Entretien 7 Contrôle de sécurité technique selon la norme CEI 62638 (VDE 0701 / 0702) Lors de l'utilisation, il est impératif de respecter les dispositions légales nationales et plus particulièrement : ▪ les mesures en vigueur de protection contre les accidents du travail, ▪ la réglementation en vigueur relative à la prévention des accidents. Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les disposi‐ tions nationales et les règles de la technique concernant les machines pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément à l'usage auquel le produit est expressément destiné. Les exigences de la norme CEI 62638 (VDE 0701/0702) sur la sécurité du produit lors de la mise en service, après des modifications et les réparations ainsi que lors de véri‐ fications de révision, doivent être prises en compte et respectées. Attention : les vérifications de sécurité électriques doivent être réalisées par des per‐ sonnes expérimentées dans le domaine de l'électricité ou par un personnel initié à l'électrotechnique sous la direction et la surveillance d'une personne expérimentée dans le domaine de l'électricité. Une personne expérimentée dans le domaine de l'électricité est une personne qui, de part sa formation professionnelle, ses connaissances et ses expériences ainsi que sa connaissance des dispositions applicables, est en mesure d'évaluer les travaux qui lui sont confiés et de reconnaître les dangers potentiels. La personne expérimentée dans le domaine de l'électricité en charge de la vérification doit décider si des contrôles iso‐ lés sont en outre nécessaires pour atteindre l'objectif de protection et de sécurité. Si lors de la vérification de contrôle les vices techniques de sécurité sont constatés, la procédure de contrôle doit être arrêtée, le dispositif doit être identifié comme étant dé‐ fectueux, retiré afin d'empêcher son utilisation ou envoyé en réparation. 66 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 8 Traitement des dysfonctionnements | 6.2 Entretien 8 Traitement des dysfonctionnements Panne Cause Remède Puissance d'aspiration de Aspiration de brouillard de la pompe à salive insuffi‐ spray pas fermée. sante. Couvercle du collecteur ▶ Installer correctement le couvercle. d'eau mal positionné. ▶ Ouvrir la soupape d'ar‐ rêt. La pièce à main trois fonc‐ Soupape d'arrêt pour air tions ne fonctionne pas comprimé fermée. correctement. Soupape d'arrêt pour l'eau fermée. ▶ Ouvrir la soupape d'ar‐ rêt. ▶ Activer l'interrupteur prin‐ cipal. Alimentation électrique in‐ Interrupteur principal sur existante. ▶ Fermer l'aspiration du brouillard de spray. ARRÊT. Fusible principal défectu‐ eux. ▶ Déconnecter les appa‐ reils du réseau. ▶ Remplacer le fusible T2,0 H. Le fusible principal se trouve près du commuta‐ teur principal. Impossible de démarrer la Touche K4 non enfoncée. pièce à main du moteur K4 et KL. Interrupteur d'alimentation pas en position « I », AL‐ LUMÉ. Système de serrage de la pièce à main motorisée K4 pas correctement fermé. En cas d'utilisation prolon‐ gée avec une forte charge, un arrêt automatique peut être réalisé par un fusible ▶ Appuyer sur la touche K4. ▶ Mettre l'interrupteur d'ali‐ mentation sur la position « I », ALLUMÉ. ▶ Fermer correctement le système de serrage de la pièce à main motori‐ sée K4. ▶ Mettre l'interrupteur d'ali‐ mentation en position « ARRÊT » et laisser l'appareil éteint quelques instants. intégré. ▶ Rebrancher l'interrupteur d'alimentation et redé‐ marrer la pièce à main. Mauvaise programmation moteur K4 / KL / turbine. ▶ Programmer le bon ap‐ pareil. La puissance d'aspiration L'unité d'aspiration est plei‐ ▶ Vider l'unité d'aspiration. diminue. ne. ▶ Remplir à nouveau le système d'eau sous pression. 67 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 8 Traitement des dysfonctionnements | 6.2 Entretien Panne Cause Remède Impossible de déplacer / Arrivée d'air interrompue. ▶ Contrôler le raccorde‐ ment d'air. Arrivée d'air interrompue. ▶ Contrôler le raccorde‐ ment d'air. régler le simulateur de pa‐ tient / dossier. La turbine ne fonctionne pas. Indication Les remarques relatives aux dysfonctionnement dans le mode d'emploi ELECTRO‐ torque TLC 4893 N° réf. 1.006.5268 s'applique également pour DSEplus 5192 TLC 68 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 9 Accessoires | 6.2 Entretien 9 Accessoires Accessoires - DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC Les accessoires suivants sont optionnels et disponibles selon le modèle d'appareil. KM = Kit de montage Figure Description Référence Raccord 465 LRN N° réf. 0.553.1550 BS Élément assistante tri‐ ple N° réf. 1.000.5003 BS Tuyau de pompe à sali‐ N° réf. 0.065.6589 ve BS Bras pour instruments N° réf. 1.000.2503 BS Porte-instruments HE N° réf. 1.000.1443 BS Petit raccord d'aspira‐ tion N° réf. 0.211.1751 Flexible de la pompe à sali‐ N° réf. 0.236.2128 ve Pièce à main trois fonctions N° réf. 1.009.7774 One Pièce à main avec air, eau, sans chauffage ni lumière froide. BS Deuxième pièce à main N° réf. 1.000.4998 trois fonctions sur instrument rotatif BS Deuxième pièce à main N° réf. 1.000.4999 trois fonctions sur deux ins‐ truments rotatifs BS Deuxième pièce à main N° réf. 1.000.5000 multifonctions sur un instru‐ ment rotatif BS Deuxième pièce à main N° réf. 1.000.5001 multifonctions sur deux instruments rotatifs BS Corps DSEplus BS Corps DSEplus N° réf. 1.000.1928 N° réf. 1.000.1928 BS Chariot alu avec frein Frein N° réf. 1.000.1927 BS Portes avec serrures N° réf. 1.000.1930 BS Tiroirs avec serrures N° réf. 1.000.1929 BS PIEZOlux (pièce à main N° réf. 1.006.8074 PIEZOlux incl.) BS Polylicht Satelec 69 / 74 N° réf. 1.006.9151 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 9 Accessoires | 6.2 Entretien Figure Description Référence Satelec Mini LED N° réf. 1.004.8844 PIEZOlux N° réf. 1.006.8074 Complexe articulaire du simulateur de patient dentaire Image Descriptif Numéro d'article G 50 N° réf. 0.622.0521 G 50 J N° réf. 0.622.0581 G 50 JM N° réf. 0.622.1631 G 40 N° réf. 0.622.1421 G 40 J N° réf. 0.622.0591 G 40 JM N° réf. 0.622.1731 Descriptif Numéro d'article Standard N° réf. 0.622.3882 Latex N° réf. 0.622.4872 Masque facial Figure avec système d'évacuation N° réf. 0.622.0531 avec système d'évacuation N° réf. 0.622.1431 et adaptateur Accessoires - DSEplus 5193 Figure Description Référence Rhéostat au pied A 1060 WDE N° réf. 1.000.5004 Moteur INTRA LUX KL 701 N° réf. 1.001.8776 Moteur INTRA LUX KL 702 N° réf. 1.003.5622 Pièce à main de moteur K4 N° réf. 1.000.2159 4914 Pièce à main de moteur K5 N° réf. 1.001.6733 4911 70 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 9 Accessoires | 6.2 Entretien Accessoires - DSEplus 5192 Figure Descriptif Numéro d'article BS Rhéostat au pied C type N° réf. 1.000.4477 disque avec aération (pas avec KL701 ou K4) Accessoires - DSEplus 5192 TLC Figure Description Référence BS Rhéostat au pied C, en N° réf. 1.000.4477 forme de disque, avec ven‐ tilation (pas en connexion avec KL 701 ou K4) Moteur INTRA LUX KL 703 N° réf. 1.007.0150 71 / 74 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 9 Accessoires | 6.2 Entretien 72 / 74 1.007.9525 · Fk · 20150108 - 04 · fr