Extreme Networks APs - Other Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Extreme Networks APs - Other Guide d'installation | Fixfr
Point d’accès AP-8232
GUIDE D’INSTALLATION
2
Point d’accès AP-8232
MOTOROLA et le logo M stylisé sont des marques déposées au Bureau américain des marques et brevets.
© Motorola Solutions, Inc. 2013. Tous droits réservés.
Guide d’installation
1.0 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Conventions du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Contenu de la boîte du point d’accès AP-8232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4.1 Fonctionnalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.0 Installation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Consignes d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Positionnement des points d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Système injecteur de puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5.1 Procédure de montage mural - Nouvelle installation . . . . . . . . . 12
2.5.2 Procédure de montage mural Remplacement d’un point d’accès existant . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.6 Montage sur une barre en T de plafond suspendu . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.7 Installation sur dalle de plafond suspendu (plénum) . . . . . . . . . . . . . . 16
2.8 Options d’antenne pour le point d’accès AP-8232. . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.9 Indicateurs LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.0 Configuration de base du point d’accès. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.0 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.1 Caractéristiques électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2 Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3 Caractéristiques radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.0 Informations réglementaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1 Informations réglementaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2 Homologation des appareils sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2.1 Sélection du pays - Remarque concernant le
point d'accès et le contrôleur sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3
4
Point d’accès AP-8232
5.2.2 Fréquence de fonctionnement - FCC et IC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.3 Recommandations concernant la santé et la sécurité . . . . . . . . . . . . . 38
5.3.1 Avertissements concernant l'utilisation des
appareils sans fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.3.2 Environnements à risques – Installations fixes . . . . . . . . . . . . . . 38
5.3.3 Sécurité dans les hôpitaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.4 Consignes d'exposition aux RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.4.1 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.4.2 International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.4.3 Union européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.4.4 États-Unis et Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.4.5 Déclaration d'Industry Canada relative
à l'exposition aux radiations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.5 Bloc d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.6 Obligations relatives aux interférences en radiofréquence — FCC . . 40
5.6.1 Émetteurs radio (Partie 15). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.6.2 Émetteurs radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.7 Marquage CE et zone économique européenne (ZEE) . . . . . . . . . . . . . 41
5.8 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.9 Japon (VCCI) - Conseil de contrôle volontaire des interférences. . . . . 41
5.10 Corée - Avertissement concernant les équipements
de technologie de l'information de classe B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.11 Autres pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.12 Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) . . . . . . 44
5.13 Déclaration de conformité DEEE en turc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.0 Service d’assistance de Motorola Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.0 Conformité du point d’accès AP-8232 à la
directive RoHS chinoise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Guide d’installation
1
5
Introduction
Le point d’accès AP-8232 est un point d’accès professionnel de qualité, qui fait partie des meilleurs produits de la
gamme de points d’accès de Motorola Solutions. AP-8232 est un point d’accès 802.11ac 3x3:3 qui utilise une
radio 802.11a/b/g/n et une radio 802.11ac.
Le point d’accès AP-8232 utilise le système d’exploitation intégré WiNG 5. Le logiciel WiNG 5 unique du point
d’accès permet à ce dernier de fonctionner en tant que point d’accès de contrôleur virtuel pouvant adopter et
gérer jusqu’à 24 points d’accès AP-8232 supplémentaires, en tant que point d’accès autonome ou en tant que
point d’accès en mode dépendant géré par le contrôleur connecté.
Si vous ne connaissez pas encore la technologie de point d’accès de Motorola Solutions, consultez le guide de
référence du système de point d’accès WiNG pour vous familiariser avec cette technologie et l’ensemble des
fonctions prises en charge par le système d’exploitation WiNG. Ce guide est disponible à l’adresse suivante :
http://supportcentral.motorolasolutions.com/support/product/manuals.do.
Ce document est destiné aux installateurs d’appareils réseau expérimentés.
1.1 Conventions du document
Les icônes suivantes sont utilisées dans ce document pour indiquer une situation particulière :
!
REMARQUE
Astuces, conseils ou spécifications dont vous devriez
prendre note.
ATTENTION
Une attention particulière est requise. Ignorer un
avertissement de ce type peut provoquer la perte de
données ou un dysfonctionnement du matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique une condition ou une procédure qui risque de causer
des dommages corporels ou matériels.
6
Point d’accès AP-8232
1.2 Avertissements
•
•
•
•
Lisez l’intégralité des consignes d’installation ainsi que les rapports d’étude du site et assurez-vous que
l’équipement est correctement installé avant de connecter le point d’accès AP-8232.
Retirez bijoux et montres avant de procéder à l’installation de l’équipement.
Assurez-vous que les appareils connectés à cet appareil sont correctement câblés et mis à la terre.
Assurez-vous que l’aération autour de l’appareil est adaptée et que la température ambiante correspond
aux caractéristiques de fonctionnement de l’équipement.
1.3 Préparation du site
•
•
•
•
•
•
Consultez les rapports d’étude du site et d’analyse du réseau pour définir le positionnement des
différents équipements, identifier les dispositifs de baisse de puissance, etc.
Attribuez la responsabilité de l’installation au personnel adapté.
Identifiez et prenez note de l’emplacement de tous les composants installés.
Veillez à ce que l’équipement installé bénéficie d’une aération adaptée et sans poussière.
Identifiez et préparez les connexions de ports Ethernet et de console.
Assurez-vous que la longueur des câbles ne dépasse pas les distances maximales autorisées pour la
transmission optimale du signal.
1.4 Contenu de la boîte du point d’accès AP-8232
Le seul modèle de point d’accès AP-8232 disponible est le modèle avec antenne externe. Le point d’accès
AP-8232 est fourni avec les éléments suivants :
•
•
•
point d’accès AP-8232
Guide d’installation du point d’accès AP-8232 (le présent document)
Kit de vis et d’éléments de fixation pour le montage mural
Guide d’installation
7
1.4.1 Fonctionnalités
Un point d’accès AP-8232point d’accès AP-8232 présente au moins les caractéristiques suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
Trois connecteurs RJ-45 (GE1/POE, GE2 et console)
Indicateurs LED
Encoches pour le montage mural
Port pour verrouillage de sécurité de type Kensington®
Deux radios bibandes personnalisées
Prise en charge du module enclipsable par le biais de l’interface USB du point d’accès
3x3 MIMO, 3 flux spatiaux
Le point d’accès AP-8232 possède deux connecteurs RJ-45 prenant en charge 10/100/1000 Ethernet. Le connecteur
RJ-45 GE1/POE accepte l’alimentation d’une source externe conforme à la norme 802.3at ou 802.3af.
REMARQUE
Lors de l’utilisation dans un environnement Gigabit Ethernet, un
câble de catégorie 5e ou 6 est recommandé.
8
Point d’accès AP-8232
2
Installation du matériel
2.1 Consignes d’installation
Le point d’accès AP-8232 peut être installé au mur (avec des vis à tête cylindrique M4 x 25 et des supports muraux
ou des éléments équivalents) ou sur une barre en T de plafond suspendu.
Une fois le point d’accès AP-8232 installé (y compris sa façade) et câblé, les câbles (connexions du module et
Ethernet) ne doivent plus être visibles (si monté au plafond ou au mur).
Pour préparer l’installation :
1. Vérifiez que le numéro de modèle du bon de commande correspond aux numéros de modèle du
bordereau d’expédition et du boîtier du point d’accès.
2. Vérifiez que la boîte contient le point d’accès AP-8232 et que le matériel inclus correspond au contenu
détaillé (voir Contenu de la boîte du point d’accès AP-8232 à la page 6).
Référence
Description
AP-8232-67040-US
Point d’accès 802.11n/11ac 3x3:3, radio double, version américaine
AP-8232-67040-WR
Point d’accès 802.11n/11ac 3x3:3, radio double, version
internationale
AP-8232-67040-EU
Point d’accès 802.11n/11ac 3x3:3, radio double, version
européenne
3. Consultez les rapports d’étude du site et d’analyse du réseau pour définir l’emplacement et la position de
montage du point d’accès AP-8232.
4. Connectez un câble Ethernet de catégorie 5 ou supérieure à une source d’alimentation compatible avec
la norme 802.3at ou 802.3af et déployez le câble jusqu’au lieu d’installation. Assurez-vous que la
longueur du câble est suffisante pour effectuer les étapes d’installation.
REMARQUE
Lors de l’utilisation dans un environnement Gigabit Ethernet, un
câble de catégorie 5e ou 6 est recommandé.
2.2 Précautions
Avant d’installer le point d’accès AP-8232, vérifiez les points suivants :
•
Vous utilisez une alimentation nominale adaptée pour le point d’accès AP-8232 (injecteur de puissance
AP-PSBIAS-2P3-ATR ou alimentation externe PWRS-14000-247R).
• Motorola Solutions vous recommande de ne pas installer le point d’accès AP-8232 dans un lieu humide
ou poussiéreux.
• Veillez à ce que la température ambiante soit toujours comprise entre 0 °C et 50 °C.
Guide d’installation
9
2.3 Positionnement des points d’accès
Pour bénéficier de performances optimales, installez le point d’accès à distance des transformateurs, moteurs à
usage industriel, lumières fluorescentes, fours à micro-ondes, réfrigérateurs et autres équipements industriels.
Une perte de signal peut survenir si la transmission est bloquée par du métal ou du béton, un mur ou un plancher.
Installez le point d’accès dans un espace ouvert ou ajoutez des points d’accès pour améliorer la couverture (si
nécessaire).
La couverture de l’antenne est similaire au principe de l’éclairage. Une zone éclairée de trop loin sera trop sombre ;
une zone trop éclairée pourra limiter la couverture et créer des zones sombres. Pour garantir une couverture régulière
et efficace, l’antenne doit être positionnée de manière uniforme (tout comme une ampoule doit être bien installée).
Placez le point d’accès conformément aux consignes suivantes :
•
•
De préférence, installez le point d’accès à trois mètres du sol.
Pour une réception optimale, orientez les antennes du point d’accès verticalement.
Afin d’optimiser la zone de couverture radio du point d’accès, Motorola Solutions vous conseille de procéder à une
étude du site pour identifier et documenter les obstacles qui risquent de causer des interférences radio et ce,
avant l’installation du point d’accès.
2.4 Système injecteur de puissance
Le point d’accès AP-8232 peut être alimenté par l’intermédiaire d’un câble Ethernet connecté au port GE1/POE
(LAN).
Les utilisateurs de solutions WLAN cherchent souvent à placer leurs points d’accès dans des endroits discrets.
Auparavant, une source d’alimentation dédiée était requise pour chaque point d’accès, parallèlement à
l’infrastructure Ethernet. Un électricien devait souvent mettre en place des dispositifs de baisse de puissance au
niveau de chaque point d’accès. L’injecteur de puissance regroupe alimentation électrique et Ethernet dans un seul
câble, ce qui limite les efforts d’installation et ce qui permet de positionner les points d’accès de manière optimale
par rapport à la zone de couverture prévue.
!
!
ATTENTION
L’utilisation d’un injecteur non conforme ou d’un injecteur prenant
en charge les modes existants ne permet pas le fonctionnement
optimal du point d’accès AP-8232.
ATTENTION
Ne branchez pas l’injecteur de puissance AP-PSBIAS-2P3-ATR sur
le port de console du point d’accès. Le fait de brancher l’injecteur
de puissance sur le port de console peut endommager le port et
entraîner l’annulation de la garantie du point d’accès AP-8232.
L’injecteur de puissance pris en charge par le point d’accès AP-8232 (référence AP-PSBIAS-2P3-ATR) est un
injecteur PoE haute puissance, de 30 W maximum. Le point d’accès peut uniquement utiliser un injecteur de
puissance lorsque l’appareil est connecté au port GE1/POE du point d’accès. L’injecteur de puissance doit être
commandé séparément et n’est fourni avec aucun point d'accès.
10
Point d’accès AP-8232
L’alimentation du point d’accès Motorola (référence PWRS-14000-247R) n’est pas fournie avec le point d’accès et
peut être commandée séparément en tant qu’accessoire. Si le point d’accès dispose à la fois d’une alimentation
POE et d’une alimentation PWRS-14000-247R, il utilise uniquement l’alimentation PWRS-14000-247R. Si vous
débranchez l’alimentation PWRS-14000-247R du secteur, le point d’accès redémarre avant d’utiliser l’alimentation
de l’injecteur de puissance POE. Si le point d’accès est alimenté par l’injecteur, il ne redémarre pas
automatiquement une fois relié à un adaptateur secteur. Le point d’accès continue à fonctionner, alimenté par
l’adaptateur secteur, sans modification de sa configuration opérationnelle. Si le point d’accès est alimenté par un
adaptateur secteur lorsqu’une modification de sa configuration opérationnelle est recommandée, le client doit le
redémarrer manuellement.
ATTENTION
!
Le point d’accès prend en charge toutes les sources d’alimentation
conformes (y compris les sources d’alimentation qui ne sont pas des
sources Motorola Solutions). Toutefois, l’utilisation d’une solution
non adaptée (y compris un système POE utilisé sur un point d’accès
Motorola Solutions existant) peut limiter les fonctionnalités ou
endommager sérieusement le point d’accès et annuler la garantie.
Un injecteur de puissance distinct est nécessaire pour chaque point d’accès AP-8232 du réseau.
Guide d’installation
11
L’injecteur de puissance peut être posé sur une surface horizontale plane ou monté sur un mur à l’aide des orifices
de montage mural. Respectez les consignes suivantes avant de relier l’injecteur de puissance à une source Ethernet
et à un point d’accès :
• Ne bloquez pas et ne couvrez pas le flux d’air en direction de l’injecteur de puissance.
• Tenez l’injecteur éloigné de la chaleur, de l’humidité, des vibrations et de la poussière.
• L’injecteur de puissance n’est pas un relais. De même, il n’amplifie pas le signal Ethernet. Pour des
performances optimales, veillez à placer l’injecteur de puissance le plus près possible du port de données.
ATTENTION
!
Pour éviter les problèmes de performances et de redémarrage,
désactivez l’alimentation POE d’un port de commutation câblé
connecté au point d’accès si un équipement d’alimentation de
couverture moyenne est utilisé entre les deux, quel que soit le
fabricant du commutateur.
Pour relier l’injecteur de puissance à une source de données Ethernet et à un point d’accès :
!
ATTENTION
Assurez-vous que l’alimentation secteur est fournie à l’injecteur de
puissance par le biais d’un câble secteur correctement mis à la
terre et approuvé pour le pays d’utilisation.
1. Connectez l’injecteur de puissance à une prise secteur (de 110 à 220 VCA).
2. Connectez un câble Ethernet RJ-45 entre l’alimentation de données du réseau (hôte) et le connecteur
Data In de l’injecteur de puissance.
3. Connectez un câble Ethernet RJ-45 entre le connecteur Data & Power Out de l’injecteur de puissance et
le port GE1/POE du point d’accès.
!
ATTENTION
Si vous reliez un injecteur de puissance au port WAN (port GE2), le
point d’accès ne fonctionnera pas. Utilisez un injecteur de
puissance AP-PSBIAS-2P3-ATR uniquement avec le port GE1/POE
(LAN) du point d’accès.
Veillez à ce que la longueur du câble allant de la source Ethernet (hôte) à l’injecteur de puissance et au
point d’accès ne dépasse pas 100 mètres.
L’injecteur de puissance ne dispose pas d’un interrupteur marche/arrêt. L’injecteur de puissance est
alimenté et prêt à être connecté à l’appareil et à fonctionner dès que l’alimentation secteur est activée.
Reportez-vous au guide d’installation fourni avec l’injecteur de puissance pour obtenir la description des
LED de l’appareil.
12
Point d’accès AP-8232
2.5 Montage mural
Le montage mural implique la suspension du point d’accès AP-8232 dans sa largeur ou sa longueur à l’aide de deux
des trois fentes situés au bas de l’appareil. Le point d’accès AP-8232 peut être installé sur n’importe quelle surface
murale en plâtre, en bois ou en ciment à l’aide des éléments de fixation murale fournis.
Le matériel nécessaire à l’installation murale du point d’accès AP-8232 comprend :
• deux vis cruciformes autotaraudeuses à tête cylindrique et à épaulement large (M3,5 x 0,6 x 23 mm),
• deux éléments de fixation murale,
• un câble de sécurité (facultatif).
Les outils d’installation que le client doit fournir incluent :
• un câble de sécurité et
• un tournevis cruciforme ou une perceuse et un foret.
2.5.1 Procédure de montage mural - Nouvelle installation
Cette section décrit l’installation d’un point d’accès AP-8232 sur une surface murale ne présentant aucun autre
point d’accès.
1. Placez le point d’accès contre le mur en veillant à ce que le logo Motorola Solutions soit dans le bon sens.
2. Marquez l’emplacement des trous de vis en les espaçant de 152 mm sur l’axe de la longueur du point
d’accès, ou de 40 mm sur l’axe de la largeur du point d’accès, selon l’orientation de déploiement
souhaitée.
3. À chaque point, percez un trou dans le mur et insérez l’élément de fixation.
REMARQUE En cas de préperçage, la taille recommandée pour le trou est de 4 mm.
4. Placez le point d’accès sur l’élément de fixation. Insérez les vis dans l’élément de fixation.
5. Si nécessaire, installez et fixez un câble de sécurité Kensington (non fourni) au port de verrouillage de
l’appareil.
6. Câblez le point d’accès à l’aide de l’injecteur de puissance (AP-PSBIAS-2P3-ATR) ou de l’alimentation
homologuée (PWRS-14000-247R).
Dans le cadre d’une installation avec injecteur de puissance Motorola :
a. Connectez un câble Ethernet RJ-45 de catégorie 5e (ou 6) entre l’alimentation de données du réseau
(hôte) et le connecteur Data In de l’injecteur de puissance.
b. Connectez un câble Ethernet RJ-45 de catégorie 5e (ou 6) entre le connecteur Data & Power Out de
l’injecteur de puissance et le port GE1/POE du point d’accès.
c. Veillez à ce que la longueur du câble qui relie la source Ethernet (hôte) à l’injecteur de puissance et
au point d’accès ne dépasse pas 100 mètres. L’injecteur de puissance ne dispose pas d’un interrupteur
marche/arrêt. L’injecteur de puissance est alimenté dès que l’alimentation secteur est activée.
Guide d’installation
13
Dans le cadre d’une installation standard avec adaptateur d’alimentation (autre qu’un injecteur de
puissance) et cordon d’alimentation :
a. Connectez un câble Ethernet RJ-45 entre l’alimentation de données du réseau (hôte) et le port
GE1/POE ou GE2 du point d’accès.
b. Vérifiez que la puissance nominale de l’adaptateur d’alimentation est adaptée au pays d’utilisation.
c. Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur d’alimentation.
d. Connectez le câble de l’adaptateur au connecteur d’alimentation du point d’accès.
e. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise.
7. Raccordez les antennes de 2,4 GHz ou 5 GHz prises en charge aux connecteurs. Pour plus d’informations
concernant les antennes prises en charge par le point d’accès AP-8232, reportez-vous à la section
Options d’antenne pour le point d’accès AP-8232 à la page 19.
8. Vérifiez que le point d’accès est alimenté en électricité (les LED sont allumées ou clignotent). Pour plus
d’informations concernant les LED du point d’accès AP-8232, reportez-vous à la section Indicateurs LED
à la page 22.
9. Le point d’accès est prêt à être configuré.
ATTENTION
!
Si vous n’utilisez pas d’injecteur de puissance AP-PSBIAS-2P3-ATR,
veillez à utiliser uniquement l’alimentation prévue
(PWRS-14000-247R) avec le point d’accès AP-8232. L’utilisation
d’une alimentation dont la puissance nominale n’est pas adaptée
peut endommager le point d’accès et annuler la garantie. Ne
connectez pas l’alimentation avant la fin du câblage de l’installation.
2.5.2 Procédure de montage mural - Remplacement d’un point d’accès existant
Le point d’accès AP-8232 peut remplacer un point d’accès AP-7131 ou AP-7131N déjà installé sur le mur (plénum).
Il suffit de dévisser le point d’accès AP-7131 ou AP-7131N de son support de montage en laissant le matériel de
fixation en place et de fixer le nouveau point d’accès AP-8232 directement sur ce matériel de fixation. La
procédure de câblage est la même que celle décrite dans la section précédente.
2.6 Montage sur une barre en T de plafond suspendu
Lors du montage au plafond, vous devez maintenir le point d’accès AP-8232 contre la barre en T d’une dalle de
plafond suspendu et fixer l’appareil sur la barre en T. Si vous installez le point d’accès AP-8232 sur une barre en T
de plafond sculpté, vous pouvez également utiliser le kit de montage du point d’accès (référence KT-135628-01).
1. Si nécessaire, installez et fixez un câble de sécurité Kensington (non fourni) au port de verrouillage de
l’appareil.
2. Faites pivoter et insérez le support de montage (uniquement celui contenu dans le kit) dans les
emplacements de montage du point d’accès AP-8232.
3. Raccordez les antennes à leurs connecteurs respectifs. Pour plus d’informations concernant les antennes
prises en charge par le point d’accès AP-8232, reportez-vous à la section Options d’antenne pour le
point d’accès AP-8232 à la page 19.
14
Point d’accès AP-8232
4. Câblez le point d’accès à l’aide de l’injecteur de puissance (AP-PSBIAS-2P3-ATR) ou de l’alimentation
homologuée (PWRS-14000-247R).
Dans le cadre d’une installation avec injecteur de puissance Motorola :
a. Connectez un câble Ethernet RJ-45 de catégorie 5e (ou 6) entre l’alimentation de données du réseau
(hôte) et le connecteur Data In de l’injecteur de puissance.
b. Connectez un câble Ethernet RJ-45 de catégorie 5e (ou 6) entre le connecteur Data & Power Out de
l’injecteur de puissance et le port GE1/POE du point d’accès.
c. Veillez à ce que la longueur du câble qui relie la source Ethernet (hôte) à l’injecteur de puissance et
au point d’accès ne dépasse pas 100 mètres. L’injecteur de puissance ne dispose pas d’un
interrupteur marche/arrêt. L’injecteur de puissance est alimenté dès que l’alimentation secteur est
activée.
Dans le cadre d’une installation standard avec adaptateur d’alimentation (autre qu’un injecteur de
puissance) et cordon d’alimentation :
a. Connectez un câble Ethernet RJ-45 entre l’alimentation de données du réseau (hôte) et le port
GE1/POE ou GE2 du point d’accès.
b. Vérifiez que la puissance nominale de l’adaptateur d’alimentation est adaptée au pays d’utilisation.
c. Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur d’alimentation.
d. Connectez le câble de l’adaptateur au connecteur d’alimentation du point d’accès.
e. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise.
ATTENTION
!
5.
6.
7.
8.
9.
Si vous n’utilisez pas d’injecteur de puissance AP-PSBIAS-2P3-ATR,
veillez à utiliser uniquement l’alimentation prévue
(PWRS-14000-247R) avec le point d’accès AP-8232. L’utilisation
d’une alimentation dont la puissance nominale n’est pas adaptée
peut endommager le point d’accès et annuler la garantie. Ne
connectez pas l’alimentation avant la fin du câblage de
l’installation.
Vérifiez que l’appareil est sous tension en observant les LED. Pour plus d’informations concernant les LED
du point d’accès AP-8232, reportez-vous à la section Indicateurs LED à la page 22.
Alignez la partie inférieure de la barre en T du plafond sur la partie arrière du point d’accès.
Orientez le châssis du point d’accès dans le sens de la longueur de la barre en T du plafond.
Faites pivoter le châssis du point d’accès de 45 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre.
Poussez la partie arrière du châssis du point d’accès sur la partie inférieure de la barre en T du plafond.
Guide d’installation
15
10. Faites pivoter le châssis du point d’accès de 45 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Les attaches émettent un déclic lors de la fixation sur la barre en T.
11. Le point d’accès est prêt à être configuré.
16
Point d’accès AP-8232
2.7 Installation sur dalle de plafond suspendu (plénum)
Une installation au-dessus d’un plafond implique le positionnement du point d’accès au-dessus d’un plafond
suspendu et l’installation du conduit de lumière fourni sous la dalle de plafond de manière à ce que les LED de
statut du panneau arrière de l’appareil soient visibles. Cette procédure vous permet d’installer le point d’accès
au-dessus de faux-plafonds, de plafonds suspendus et de dalles conformes aux normes industrielles, d’une
épaisseur de 1,58 à 1,9 cm.
Le matériel de montage nécessaire à l’installation du point d’accès au-dessus d’un plafond comprend :
•
•
•
•
un conduit de lumière,
un badge pour conduit de lumière,
un fil de sécurité (vivement recommandé),
un câble de sécurité (facultatif).
REMARQUE
Les remarques ou avertissements concernant le montage sur un
plafond suspendu s’appliquent à toutes les installations pour
lesquelles l’appareil est placé sur la dalle d’un plafond suspendu.
ATTENTION
Motorola déconseille le montage d’un point d’accès directement
sur une dalle de plafond suspendu d’une épaisseur inférieure à
12,7 mm ou dont la distance d’appui est supérieure à 660 mm.
Motorola conseille vivement de renforcer la fixation du point
d’accès à l’aide d’un fil de sécurité suffisamment solide pour
supporter le poids de l’appareil. Le fil de sécurité doit être un câble
de suspension au plafond standard ou un fil en acier similaire d’un
diamètre compris entre 1,59 et 2,5 mm.
!
Pour installer le point d’accès au-dessus d’un plafond :
REMARQUE
1.
2.
3.
4.
5.
Retirez la façade et les antennes du point d’accès avant de
procéder à son installation au-dessus du plafond. L’installation du
point d’accès avec ses accessoires au-dessus d’un plafond n’est
pas certifiée.
Si possible, retirez la dalle de plafond et placez-la, côté fini orienté vers le bas, sur une surface de travail.
Si nécessaire, installez un fil de sécurité de 1,5 à 2,5 mm de diamètre au plafond.
Si nécessaire, rattachez un câble de sécurité au port de verrouillage du point d’accès.
Sur le côté fini de la dalle, marquez l’emplacement du conduit lumineux.
Faites un trou à cet endroit.
Guide d’installation
17
6. Dans la dalle, faites un trou de même diamètre environ que celui du conduit de lumière, à l’aide d’une
perceuse.
!
ATTENTION
Motorola conseille de prendre toutes les mesures nécessaires pour
ne pas endommager la surface finie de la dalle de plafond lors du
perçage et de l’installation du conduit lumineux.
7. Retirez les deux butées en caoutchouc du conduit de lumière (sur le point d’accès) avant de l’installer.
8. Raccordez le conduit de lumière à la base du point d’accès. Raccordez le conduit de lumière au point
d’accès en l’enfonçant fermement dans les deux ouvertures rondes dont vous venez de retirer les deux
butées en caoutchouc.
9. Insérez le conduit lumineux dans le trou de la dalle par le côté non fini.
10. Faites glisser le badge sur le conduit lumineux par le côté fini de la dalle.
11. Raccordez les antennes à leurs connecteurs respectifs. Pour plus d’informations concernant les antennes
prises en charge par le point d’accès AP-8232, reportez-vous à la section Options d’antenne pour le
point d’accès AP-8232 à la page 19.
REMARQUE
Motorola vous recommande de fixer le fil de sécurité au point
d’attache du point d’accès ou de fixer le câble de sécurité (le cas
échéant) au port de verrouillage du point d’accès.
18
Point d’accès AP-8232
12. Replacez la dalle au plafond.
13. Câblez le point d’accès à l’aide de l’injecteur de puissance (AP-PSBIAS-2P3-ATR) ou de l’alimentation
homologuée (PWRS-14000-247R).
Dans le cadre d’une installation avec injecteur de puissance Motorola :
a. Connectez un câble Ethernet RJ-45 de catégorie 5e (ou 6) entre l’alimentation de données du réseau
(hôte) et le connecteur Data In de l’injecteur de puissance.
b. Connectez un câble Ethernet RJ-45 de catégorie 5e (ou 6) entre le connecteur Data & Power Out de
l’injecteur de puissance et le port GE1/POE du point d’accès.
c. Veillez à ce que la longueur du câble qui relie la source Ethernet (hôte) à l’injecteur de puissance et
au point d’accès ne dépasse pas 100 mètres. L’injecteur de puissance ne dispose pas d’un
interrupteur marche/arrêt. L’injecteur de puissance est alimenté dès que l’alimentation secteur est
activée.
Dans le cadre d’une installation standard avec adaptateur d’alimentation (autre qu’un injecteur de
puissance) et cordon d’alimentation :
a. Connectez un câble Ethernet RJ-45 entre l’alimentation de données du réseau (hôte) et le port
GE1/POE ou GE2 du point d’accès.
b. Vérifiez que la puissance nominale de l’adaptateur d’alimentation est adaptée au pays d’utilisation.
c. Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur d’alimentation.
d. Connectez le câble de l’adaptateur au connecteur d’alimentation du point d’accès.
e. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise.
ATTENTION
!
Si vous n’utilisez pas d’injecteur de puissance AP-PSBIAS-2P3-ATR,
veillez à utiliser uniquement l’alimentation prévue
(PWRS-14000-247R) avec le point d’accès AP-8232. L’utilisation
d’une alimentation dont la puissance nominale n’est pas adaptée
peut endommager le point d’accès et annuler la garantie. Ne
connectez pas l’alimentation avant la fin du câblage de
l’installation.
14. Regardez si les LED du point d’accès s’allument. Pour plus d’informations concernant les LED du point
d’accès AP-8232, reportez-vous à la section Indicateurs LED à la page 22.
15. Réinstallez la dalle de plafond et vérifiez qu’elle est bien fixée.
16. Le point d’accès est prêt à être configuré.
Guide d’installation
19
2.8 Options d’antenne pour le point d’accès AP-8232
Le point d’accès AP-8232 de Motorola Solutions prend en charge deux séries d’antennes : une série d’antennes qui
prend en charge la bande de 2,4 GHz et une autre qui prend en charge la bande de 5 GHz. Choisissez le modèle
d’antenne le plus adapté à l’environnement d’utilisation prévu du point d’accès AP-8232.
REMARQUE
Conformément aux règlementations locales en vigueur, le logiciel
de point d’accès de Motorola Solutions permet aux installateurs
professionnels de configurer le type d’antenne et le gain d’antenne
pour les antennes homologuées.
20
Point d’accès AP-8232
Les antennes de 2,4 GHz prises en charge par le point d’accès AP-8232 incluent les modèles suivants :
Référence
Type d’antenne
ML-2499-FHPA9-01R
Dipôle
ML-2499-HPA4-01
Dipôle
ML-2452-HPA5-036
Dipôle
ML-2499-HPA8-01
Dipôle
ML-2499-HPA3-01R
Dipôle
ML-2499-HPA3-02R
Dipôle
ML-2499-APA2-01
Dipôle
ML-2452-APA2-01
Dipôle
ML-2452-APAG2A1-01
Dipôle
ML-2452-HPAG5A8-01
Dipôle
ML-2452-HPAG4A6-01
Dipôle
ML-2452-HPA6M6-072
Dipôle
ML-2452-HPA6X6-036
Dipôle
ML-2452-PTA6M6-1
Façade
ML-2499-SD3-01R
Plaque
ML-2452-PNA5-01R
Panneau
ML-2452-PNA7-01R
Panneau
ML-2499-5PNL-72-N
Panneau
ML-2452-PNL9M3-036
Panneau
ML-2452-PTA6M6-036
Panneau
ML-2499-BYGA2-01R
Yagi
Les antennes de 5 GHz prises en charge par le point d’accès AP-8232 incluent les modèles suivants :
Référence
Type d’antenne
ML-5299-APA1-01R
Dipôle
ML-5299-FHPA10-01R
Dipôle
ML-5299-HPA1-01R
Dipôle
ML-5299-HPA5-01
Dipôle
Guide d’installation
21
Référence
Type d’antenne
ML-5299-HPA10-01
Dipôle
ML-2452-HPAG5A8-01
Dipôle
ML-2452-HPAG4A6-01
Dipôle
ML-2452-HPA6X6-036
Dipôle
ML-2452-HPA6M6-072
Dipôle
ML-5299-PTA1-01R
Plaque
ML-5299-WPNA1-01R
Panneau
ML-5299-BYGA15-012
Yagi
ML-2452-APA2-01
Dipôle
ML-2452-PNA5-01R
Panneau
ML-2452-PNA7-01R
Panneau
ML-2452-PNL9M3-036
Panneau
ML-2452-PTA6M6-036
Panneau
ML-2452-PTA6M6-1
Façade
ML-2452-HPA5-036
Dipôle
ML-2452-APAG2A1-01
Dipôle
REMARQUE
Il est nécessaire d’utiliser des connecteurs de type BNC avec les
antennes ML-2499-HPA3-01R et ML-2499-HPA3-02 R.
REMARQUE
L’antenne ML-2499-BYGA2-01R n’est pas homologuée dans les
pays de l’Union européenne.
Le point d’accès peut également être équipé d’une façade en plastique, vendue séparément : soit une façade
équipée d’une antenne (référence ML-2452-PTA6M6-1), soit une façade sans antenne, qui sert de couvercle
(référence 21-8132FAC-01).
Pour obtenir des informations à jour concernant les antennes prises en charge et les caractéristiques des antennes,
reportez-vous au guide des caractéristiques des antennes LAN sans fil pour entreprises de Motorola Solutions
disponible sur le site Web de Motorola Solutions.
22
Point d’accès AP-8232
2.9 Indicateurs LED
La partie avant du boîtier des points d’accès, qu’il s’agisse des modèles à antenne intégrée et des modèles à
antenne externe, est équipée de LED d’activité. Sur les modèles à antenne externe installés au-dessus du plafond,
les LED sont situées au centre d’un badge ovale sur le plafond.
Guide d’installation
23
Les LED indiquent les erreurs, les activités de transmission et les activités réseau pour la radio 802.11an de 5 GHz
(LED orange) et la radio 802.11bgn de 2,4 GHz (LED verte).
Tâche
LED d’activité 5 GHz (orange)
LED d’activité 2,4 GHz (vert)
Radio non
configurée
Allumée
Allumée
Fonctionnement
normal
• Si cette bande radio est activée :
Clignote toute les 5 secondes
• Si cette bande radio est désactivée :
Éteinte
• Si cette bande présente une activité :
Clignote toutes les secondes
• Si cette bande radio est activée :
Clignote toute les 5 secondes
• Si cette bande radio est désactivée :
Éteinte
• Si cette bande présente une activité :
Clignote toutes les secondes
Mise à jour
de firmware
Allumée
Éteinte
Mode de
localisation
du point
d’accès
Les LED verte, rouge et orange clignotent
tour à tour, de manière irrégulière. Le
clignotement ne ressemble en rien à celui
qui indique le fonctionnement normal.
Les LED verte, rouge et orange clignotent
tour à tour, de manière irrégulière. Le
clignotement ne ressemble en rien à celui
qui indique le fonctionnement normal.
Les LED situées au bas du point d’accès peuvent être visibles à l’aide d’un conduit de lumière rallongé (installé par
le client), adapté aux installations au-dessus d’un plafond. Le conduit de lumière utilise une LED double pour
afficher les mêmes fonctionnalités que les LED situées au haut du point d’accès.
24
3
Point d’accès AP-8232
Configuration de base du point d’accès
Une fois le point d’accès AP-8232 installé et sous tension, procédez comme suit pour mettre le point d’accès en
service et accéder aux fonctions de gestion :
1. L’adresse IP du point d’accès est fournie de manière optimale par le biais du protocole DHCP. Si les
ressources DHCP ne sont pas disponibles, il est également possible d’obtenir une adresse IP zero config.
Lors de l’utilisation de zero config, les deux derniers octets de l’adresse IP sont l’équivalent décimal des
deux derniers octets de l’adresse MAC figée dans le code du point d’accès.
Si votre système hôte est un serveur DHCP, une adresse IP est automatiquement attribuée au point
d’accès AP-8232 et permet à l’utilisateur de se connecter à l’appareil. Toutefois, si aucun serveur DHCP
n’est disponible, vous devrez récupérer l’adresse IP à partir de l’adresse MAC. De cette manière, les deux
derniers octets de l’adresse MAC deviennent les deux derniers octets de l’adresse IP. Exemple :
Adresse MAC : 00:C0:23:00:F0:0A
Adresse IP zero config : 169.254.240.10
Pour obtenir l’adresse IP du point d’accès à l’aide de son adresse MAC :
a. Ouvrez la calculatrice de Windows en sélectionnant Démarrer > Tous les programmes > Accessoires >
Calculatrice. Le chemin d’accès au menu peut légèrement varier en fonction de la version de Windows utilisée.
b. Lorsque la calculatrice s’affiche, sélectionnez Affichage > Scientifique. Activez la case d’option Hex.
c. Saisissez l’octet hexadécimal de l’adresse MAC du point d’accès. Par exemple, F0.
d. Activez la case d’option Déc. La calculatrice convertit F0 en 240. Répétez la procédure pour le dernier
octet de l’adresse MAC du point d’accès.
2. Saisissez l’adresse IP du point d’accès dans le navigateur Web. L’écran de connexion suivant s’affiche :
Guide d’installation
25
3. Saisissez le nom d’utilisateur par défaut admin dans le champ Username (Nom d’utilisateur).
4. Saisissez le mot de passe par défaut motorola dans le champ Password (Mot de passe).
5. Cliquez sur le bouton Login (Connexion) pour charger l’interface de gestion.
REMARQUE
Lorsque vous vous connectez pour la première fois, vous êtes invité
à modifier le mot de passe de manière à augmenter la sécurité de
l’appareil lors de vos prochaines connexions.
REMARQUE
Si vous êtes déconnecté lors de l’exécution de l’assistant, vous
pouvez vous reconnecter à l’aide de l’adresse IP du point d’accès
(une fois l’adresse obtenue) et reprendre l’exécution de l’assistant.
6. La première fois que vous accédez à l’interface de gestion, l’assistant de configuration initiale s’affiche
automatiquement.
26
Point d’accès AP-8232
REMARQUE
L’assistant de configuration initiale affiche les mêmes pages et le
même contenu pour chaque modèle de point d’accès pris en
charge. La seule différence réside dans le nombre de radios
configurables par modèle : un modèle AP7131 peut prendre en
charge jusqu’à trois radios, les modèles AP6522, AP6532, AP6562,
AP8132 et AP7161 prennent en charge deux radios et les modèles
AP6511 et AP6521 seulement une radio.
L’écran de présentation affiche les différentes actions que l’assistant permet de réaliser, sous le champ
Function Highlight (Résumé des fonctions).
Utilisez les options du champ Choose One type to Setup the Access Point (Choisir un type de
configuration pour le point d’accès) pour sélectionner le type d’assistant à exécuter. L’assistant Typical
Setup (Configuration par défaut) est celui qui est recommandé. Cet assistant utilise la plupart des
paramètres par défaut lors de la configuration, ce qui permet de mettre un réseau en service avec un
minimum de configuration manuelle.
L’assistant Advanced Setup (Configuration avancée) est destiné aux administrateurs qui privilégient un
plus grand contrôle sur les différents paramètres de configuration. D’autres écrans de configuration sont
disponibles lorsque vous utilisez l’assistant de configuration avancée.
La première page de l’assistant de configuration initiale affiche le panneau de navigation ainsi que le
résumé des fonctions pour les activités incluses dans la configuration initiale du point d’accès. Cette
page permet également de sélectionner le mode de l’assistant (par défaut ou avancé).
Le panneau de navigation de l’assistant de configuration par défaut affiche les options de configuration
de base.
Guide d’installation
27
Si une coche verte apparaît à gauche d’un élément du panneau de navigation, cela signifie que le
nombre minimal de paramètres de configuration de la tâche est correctement défini. Si une croix rouge
apparaît, cela signifie qu’au moins un des paramètres doit encore être défini correctement.
7. Sélectionnez Save/Commit (Enregistrer/appliquer) au niveau de chaque page pour enregistrer les mises
à jour apportées à la configuration de la page. Sélectionnez Next (Suivant) pour passer à la page suivante
répertoriée dans le panneau de navigation sans enregistrer les modifications effectuées.
REMARQUE
Vous pouvez accéder à toutes les pages du volet de navigation ;
vous ne pouvez cependant pas finaliser l’assistant de configuration
initiale du point d’accès avant que chaque tâche du volet de
navigation présente une coche verte.
Dans le cadre de ce guide, utilisez l’option Typical Setup (Recommended) (Configuration par défaut
(recommandée)) pour simplifier le processus de mise en service du point d’accès en effectuant un nombre
minimum de modifications grâce à la configuration par défaut du point d’accès.
Pour plus d’informations sur l’option de configuration avancée du point d’accès, consultez le guide de
référence du système de point d’accès WiNG pour vous familiariser avec l’ensemble des fonctions prises
en charge par le système d’exploitation WiNG. Ce guide est disponible à l’adresse suivante :
http://supportcentral.motorolasolutions.com/support/product/manuals.do.
Pour configurer le point d’accès à l’aide de l’assistant de configuration par défaut :
8. Sélectionnez Typical Setup (Configuration par défaut) dans le champ Choose One type to Setup the
Access Point (Choisir un type de configuration pour le point d’accès) dans l’assistant de configuration
initiale.
9. L’assistant de configuration par défaut affiche l’écran Access Point Settings (Paramètres du point
d’accès) pour définir la fonctionnalité du point d’accès (autonome ou contrôleur virtuel). Cet écran permet
également de sélectionner le pays d’utilisation du point d’accès.
28
Point d’accès AP-8232
10. Sélectionnez un type de point d’accès parmi les options suivantes :
• Virtual Controller AP (Point d’accès contrôleur virtuel) : lors du déploiement de plusieurs points
d’accès, l’un d’eux peut être utilisé en tant que contrôleur virtuel. Un contrôleur virtuel, du même
modèle que le point d'accès, peut être raccordé à et géré par un maximum de 24 points d’accès.
Ces points d’accès connectés doivent être du même modèle que le contrôleur virtuel.
• Standalone AP (Point d’accès autonome) : sélectionnez cette option pour déployer le point d’accès
en tant que point d’accès autonome. Les points d’accès autonomes ne sont pas gérés par un
contrôleur virtuel ou associés à un contrôleur.
REMARQUE Si vous souhaitez associer le point d’accès à un contrôleur ou une
plate-forme de services, utilisez l’interface utilisateur du contrôleur
ou de la plate-forme de services résidente de l’interface pour vous
connecter au point d’accès et gérer sa configuration.
REMARQUE Si vous utilisez le point d’accès en tant que point d’accès
autonome, Motorola Solutions vous recommande d’utiliser
uniquement l’interface utilisateur du point d’accès pour définir la
configuration de l’appareil (et non l’interface de ligne de
commande). L’interface de ligne de commande permet, à la
différence de l’interface utilisateur, de définir plusieurs profils. Les
deux interfaces ne peuvent donc pas être utilisées simultanément
pour gérer des profils sans que l’administrateur ne rencontre des
problèmes.
11. Sélectionnez le code pays du pays où le point d’accès est déployé. Prenez bien soin de sélectionner le
pays approprié lors de la configuration du point d’accès, car cette action définit les canaux de
fonctionnement adaptés et garantit la conformité à la réglementation du pays sélectionné. Ce champ n’est
disponible qu’avec l’assistant de configuration par défaut.
12. Sélectionnez Next (Suivant) pour définir le mode réseau du point d’accès.
Guide d’installation
29
13. L’assistant de configuration par défaut affiche l’écran Network Topology (Topologie du réseau) pour
définir la gestion du trafic réseau du point d’accès.
14. Sélectionnez un mode de point d’accès parmi les options disponibles.
• Router Mode (Mode routeur) : en mode routeur, le point d’accès achemine le trafic entre le réseau
local (LAN) et Internet ou le réseau externe (WAN). Le mode routeur est recommandé dans un
déploiement pris en charge par un seul point d’accès.
• Bridge Mode (Mode pont) : en mode pont, le point d’accès dépend d’un routeur externe pour
l’acheminement du trafic des réseaux LAN et WAN. Le routage se produit généralement sur un
appareil, tandis que le pontage est réalisé dans des réseaux de plus grande taille. Vous devez donc
sélectionner l’option Bridge Mode (Mode pont) lors du déploiement du point d’accès avec plusieurs
autres points d’accès prenant en charge des clients sur les bandes radio de 2,4 et 5 GHz.
REMARQUE Une fois l’option Bridge Mode (Mode pont) sélectionnée, la
configuration du réseau WAN ne peut plus être effectuée et
l’assistant de configuration par défaut n’affiche pas l’écran de
configuration du réseau WAN.
30
Point d’accès AP-8232
15. Sélectionnez Next (Suivant). L’assistant de configuration par défaut affiche l’écran LAN Configuration
(Configuration du réseau LAN) qui permet de configurer l’interface LAN du point d’accès.
16. Définissez les informations suivantes relatives au protocole DHCP et à l’adresse IP statique/au
sous-réseau pour l’interface LAN :
• Use DHCP (Utiliser le protocole DHCP) : cochez cette case pour activer la configuration automatique
de l’adresse du réseau à l’aide du serveur DHCP du point d’accès.
• Static IP Address/Subnet (Adresse IP statique/sous-réseau) : saisissez une adresse IP et un
sous-réseau pour l’interface LAN du point d’accès. Ce champ n’est pas disponible si l’option Use DHCP
(Utiliser le protocole DHCP) est sélectionnée. Si vous sélectionnez cette option, définissez les
ressources DHCP Server (Serveur DHCP) et Domain Name Server (DNS) (Serveur DNS) suivantes (ces
champs s’activent alors dans la partie inférieure de l’écran).
• Use on-board DHCP server to assign IP addresses to wireless clients (Utiliser le serveur DHCP
intégré pour attribuer des adresses IP aux clients sans fil) : cochez cette case pour permettre au
serveur DHCP du point d’accès de fournir des informations IP et DNS aux clients de l’interface LAN.
• Range (Plage) : saisissez une adresse IP de début et une adresse IP de fin pour l’attribution de clients au
niveau de l’interface LAN. Évitez d’attribuer les adresses IP comprises entre x.x.x.1 - x.x.x.10 et x.x.x.255 ;
elles sont souvent réservées pour les services réseau standard. Il s’agit d’un paramètre requis.
• Default Gateway (Passerelle par défaut) : définissez l’adresse de la passerelle par défaut. Il s’agit
d’un paramètre requis.
Guide d’installation
31
• DNS Forwarding (Transfert DNS) : sélectionnez cette option pour permettre à un serveur DNS de
convertir des noms de domaine en adresses IP. Si cette option n’est pas sélectionnée, vous devez
définir un serveur DNS principal et un serveur DNS secondaire. Le transfert DNS est utile en cas de
demande d’un nom de domaine, lorsque le serveur DNS responsable de la conversion du nom en
adresse IP correspondante ne peut localiser l’adresse IP correspondante.
• Primary DNS (Serveur DNS principal) : saisissez une adresse IP pour le serveur DNS principal qui
fournit des services DNS à l’interface LAN du point d’accès.
• Secondary DNS (Serveur DNS secondaire) : saisissez une adresse IP pour le serveur DNS
secondaire qui fournit des services DNS à l’interface LAN du point d’accès.
17. Sélectionnez Next (Suivant). L’assistant de configuration par défaut affiche l’écran Wireless LAN Setup
(Configuration WLAN) qui permet de configurer l’interface WLAN du point d’accès.
18. Définissez les paramètres de configuration du réseau WLAN1 suivants :
• SSID : permet de configurer le SSID du réseau WLAN.
• WLAN Type (Type de réseau WLAN) : permet de configurer le chiffrement et l’authentification à
utiliser avec ce réseau WLAN.
• No Authentication and No Encryption (Aucune authentification et aucun chiffrement) : permet de
configurer un réseau sans aucune authentification. Cette option configure également le réseau
sans chiffrement. Cela signifie que toutes les données transmises sur le réseau sont en texte brut.
N’importe quel appareil placé entre les points de terminaison peut voir les informations
transmises. Cette option est la moins sécurisée de toutes les configurations réseau.
• Captive Portal Authentication and No Encryption (Authentification au niveau du portail captif et
aucun chiffrement) : permet de configurer un réseau qui utilise un serveur RADIUS pour
authentifier les utilisateurs avant de les autoriser sur le réseau. Une fois sur le réseau, aucun
chiffrement n’est utilisé pour les données transmises via le réseau. Sélectionnez cette option pour
utiliser une page Web (hébergée en interne ou en externe) afin d’authentifier les utilisateurs avant
de leur accorder l’accès au réseau.
32
Point d’accès AP-8232
• PSK authentication, WPA2 encryption (Authentification PSK et chiffrement WPA2) : permet de
configurer un réseau qui utilise l’authentification PSK et le chiffrement WPA2. Sélectionnez cette
option pour utiliser une clé prépartagée qui doit être bien partagée entre le point d’accès et les
clients demandeurs qui utilisent le réseau WLAN.
19. Sélectionnez Next (Suivant). L’assistant de configuration par défaut affiche l’écran RADIUS Server
Configuration (Configuration du serveur RADIUS) si nécessaire.
Sinon, l’assistant de configuration par défaut affiche l’écran Summary and Commit (Récapitulatif et
mise en application).
20. Utilisez l’écran Radius Server Configuration (Configuration du serveur Radius) pour configurer les
utilisateurs pour le serveur RADIUS intégré. Utilisez cet écran pour ajouter, modifier et supprimer les
utilisateurs RADIUS.
Guide d’installation
33
21. Sélectionnez Add User (Ajouter un utilisateur) pour afficher la boîte de dialogue et saisir les informations
utilisateur à ajouter à la base de données d’utilisateur du serveur RADIUS.
22. Saisissez les informations suivantes :
• Username (Nom d’utilisateur) : saisissez un nom d’utilisateur destiné à authentifier l’utilisateur.
• Password (Mot de passe) : saisissez un mot de passe destiné à authentifier l’utilisateur.
• Confirm Password (Confirmer le mot de passe) : confirmez le mot de passe en saisissant le même mot
de passe que celui précédemment saisi dans le champ Password (Mot de passe).
• Description : saisissez une description afin d’identifier l’utilisateur créé sur la base de données du
serveur RADIUS.
23. Pour créer l’entrée dans la base de données du serveur RADIUS et ajouter un autre utilisateur,
sélectionnez Create (Créer). Pour créer l’entrée dans la base de données du serveur RADIUS et fermer la
boîte de dialogue Add User (Ajouter un utilisateur), sélectionnez Create & Close (Créer et fermer).
24. Sélectionnez Modify User (Modifier l’utilisateur) sur l’écran de configuration du serveur RADIUS pour
modifier les informations d’un utilisateur existant dans la base de données RADIUS. Mettez en
surbrillance l’entrée de l’utilisateur, puis sélectionnez Modify User (Modifier l’utilisateur).
REMARQUE Le nom d’utilisateur ne peut pas être modifié dans cette boîte de
dialogue.
25. Sélectionnez Delete User (Supprimer l’utilisateur) sur l’écran de configuration du serveur RADIUS pour
modifier les informations d’un utilisateur existant dans la base de données RADIUS. Mettez en
surbrillance l’entrée de l’utilisateur, puis sélectionnez Delete User (Supprimer l’utilisateur).
26. Cliquez sur Confirm (Confirmer) dans la boîte de dialogue qui s’affiche. L’entrée de l’utilisateur est
supprimée de la base de données RADIUS.
34
Point d’accès AP-8232
27. Pour fermer la boîte de dialogue sans ajouter, modifier ou supprimer les entrées dans la base de données
du serveur RADIUS, sélectionnez Cancel (Annuler).
28. Sélectionnez Next (Suivant). L’assistant de configuration par défaut du point d’accès affiche l’écran
Summary and Commit (Récapitulatif et mise en application) qui répertorie les écrans (pages) et les
paramètres mis à jour à l’aide de l’assistant de configuration par défaut.
Aucune intervention de l’utilisateur ni aucun réglage supplémentaire n’est nécessaire. Il permet
simplement de valider de nouveau la configuration mise à jour du point d’accès avant son déploiement.
Toutefois, si un écran affiche des paramètres qui ne doivent pas figurer dans la configuration initiale, il
est possible de sélectionner n’importe quel écran à partir du panneau de navigation et de modifier ses
paramètres en conséquence.
29. Si la configuration vous semble satisfaisante, cliquez sur le bouton Save/Commit (Enregistrer/appliquer)
pour appliquer les paramètres à la configuration du point d’accès. Si d’autres modifications sont requises
au niveau du récapitulatif, sélectionnez la page cible à partir du panneau de navigation ou utilisez les
boutons Back (Précédent) et Next (Suivant) pour accéder à l’écran cible.
Guide d’installation
4
35
Caractéristiques
4.1 Caractéristiques électriques
Le point d’accès AP-8232 présente les caractéristiques électriques suivantes :
Tension et courant de 48 V c.c., 0,625 A (tension d’entrée AUX)
fonctionnement
48 V c.c., 0,75 A (alimentation PWRS-14000-247R)
802.3at, 25,5 W (injecteur de puissance AP-PSBIAS-2P3-ATR)
4.2 Caractéristiques physiques
Le point d’accès AP-8232 présente les caractéristiques physiques suivantes :
Dimensions
22,9 cm x 15,2 cm x 4,4 cm
Boîtier
Métal
Poids (sans façade)
1,45 kg
Température de
fonctionnement
De 0 °C à 50 °C*
Température de
stockage
De -40 °C à 85 °C
Humidité de
fonctionnement
De 5 à 95 % d’humidité relative sans condensation
Humidité de stockage 85 % d’humidité relative sans condensation
Altitude de
fonctionnement
(maximale)
2 400 m (8 000 pieds) à 28 °C
Altitude de stockage
(maximale)
9 100 m (30 000 pieds) à 12 °C
Décharge
électrostatique
+/-15 kV dans l’air et +/-8 kV au contact à 50 % d’humidité relative
* Avec façade, la température d’utilisation maximale est de 40 °C.
36
Point d’accès AP-8232
4.3 Caractéristiques radio
Le point d’accès AP-8232 présente les caractéristiques radio suivantes :
Débits pris en charge 802.11b : 1, 2, 5,5, 11 Mbits/s
802.11g : 1, 2, 5,5, 11, 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48 et 54 Mbits/s
802.11a : 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48 et 54 Mbits/s
802.11n : MCS 0-23 jusqu’à 450 Mbits/s
802.11ac : VMCS0-9 20/40/80 MHz et jusqu’à 1,3 Gbit/s
Support sans fil
Modulation à spectre étalé à séquence directe (DSSS)
Multiplexage par répartition orthogonale de la fréquence (OFDM)
Multiplexage spatial (MIMO)
Formation de faisceaux de transmission
Normes réseau
802.11a, 802.11b, 802.11ac, 802.11g, 802.3, 802.11n
Réglage de la
puissance de
transmission
Incréments de 1 dB
Guide d’installation
5
37
Informations réglementaires
5.1 Informations réglementaires
Cet appareil est agréé par la marque Motorola Solutions, Inc.
Le présent guide s'applique au modèle suivant : AP-8232.
Tous les appareils Motorola Solutions sont conçus pour respecter les règles et réglementations dans les lieux où ils sont vendus, et ils sont
étiquetés en fonction des besoins.
Des versions traduites de certains manuels sont disponibles à l'adresse suivante : http://www.motorolasolutions.com/support
Tous les changements ou toutes les modifications apportés à l'équipement de Motorola Solutions qui ne sont pas approuvés de façon
explicite par Motorola Solutions risquent de rendre nulle et non avenue l'autorisation accordée à l'utilisateur d'exploiter cet équipement.
Les appareils Motorola Solutions sont installés par des professionnels. La puissance d'émission des fréquences radio ne dépassera pas la
limite autorisée dans le pays d'utilisation.
Antennes : utilisez uniquement l'antenne fournie ou une antenne de rechange agréée. Des antennes, modifications ou connexions non
autorisées peuvent causer des dommages et être considérées comme une violation des réglementations.
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un commutateur sans fil Motorola Solutions.
5.2 Homologation des appareils sans fil
Des marquages réglementaires, soumis à certification, sont apposés sur les appareils radio pour signaler que leur utilisation est autorisée
dans les pays suivants : États-Unis, Canada, Japon, Chine, Corée du Sud, Australie et Europe.
Veuillez consulter la Déclaration de conformité (DoC) pour de plus amples informations sur les marquages des autres pays. Vous trouverez
ce document à l'adresse : http://www.motorolasolutions.com/doc
Remarque : pour les produits à 2,4 GHz ou 5 GHz : l'Europe comprend l'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, la Bulgarie, Chypre, le Danemark,
l'Espagne, l'Estonie, la Finlande, la France, la Grèce, la Hongrie, l'Irlande, l'Islande, l'Italie, la Lettonie, le Liechtenstein, la Lituanie, le
Luxembourg, Malte, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne, le Portugal, la Roumanie, la République tchèque, le Royaume-Uni, la Slovaquie,
la Slovénie, la Suède et la Suisse.
L'utilisation d'un appareil sans autorisation réglementaire est illégale.
5.2.1 Sélection du pays - Remarque concernant le point d'accès et le contrôleur sans fil
Ne choisissez que le pays dans lequel vous utilisez le matériel. Tout autre choix entraînera l'interdiction d'utiliser le matériel. Seuls les
États-Unis figurent dans le tableau de sélection du pays pour la version américaine du point d'accès. La version américaine sera
vendue/utilisée dans les protectorats américains : Samoa américaines, Guam, Porto Rico, Îles vierges américaines.
5.2.2 Fréquence de fonctionnement - FCC et IC
Nous vous rappelons qu'il est nécessaire de respecter les restrictions concernant l'utilisation des matériels radio dans les dépôts de
carburant, les usines chimiques et toute zone dont l'air contient des produits chimiques ou des particules (poudre métallique, grains et
poussière).
2,4 GHz uniquement
Les canaux qui peuvent être utilisés pour le fonctionnement 802.11bg aux États-Unis sont les canaux 1 à 11. La gamme de canaux est limitée
par le micrologiciel.
38
Point d’accès AP-8232
5 GHz uniquement
L'utilisation sur la bande 1 (5150-5250 MHz) d'UNII (Unlicensed National Information Infrastructure) est limitée à un usage en intérieur
uniquement ; toute utilisation dépassant le cadre de ces restrictions entraînera l'interdiction d'utiliser l'appareil.
Déclaration d'Industry Canada :
Caution: The device for the band 5150-5250 MHz is only for indoor usage to reduce potential for harmful interference to co-Channel mobile
satellite systems. High power radars are allocated as primary users (meaning they have priority) of 5250-5350 MHz and 5650-5850 MHz and
these radars could cause interference and/or damage to LE-LAN devices.
Avertissement : le dispositif fonctionnant dans la bande 5150-5250 MHz est réservé uniquement pour une utilisation à l'intérieur afin de
réduire les risques de brouillage préjudiciable aux systèmes de satellites mobiles utilisant les mêmes canaux.
Les utilisateurs de radars de haute puissance sont désignés utilisateurs principaux (c.-à-d., qu'ils ont la priorité) pour les bandes
5 250-5 350 MHz et 5 650-5 850 MHz et ces radars peuvent causer du brouillage et/ou des dommages aux dispositifs LAN-EL.
5.3 Recommandations concernant la santé et la sécurité
5.3.1 Avertissements concernant l'utilisation des appareils sans fil
Veuillez respecter toutes les notices d'avertissement concernant l'utilisation d'appareils sans fil.
5.3.2 Environnements à risques – Installations fixes
Nous vous rappelons qu'il est nécessaire de respecter les restrictions concernant l'utilisation des équipements radio dans les dépôts de
carburant, les usines chimiques et toute zone dont l'air contient des produits chimiques ou des particules (poudre métallique, grains et
poussière).
5.3.3 Sécurité dans les hôpitaux
Les appareils sans fil émettent des fréquences radio et peuvent donc perturber le fonctionnement du matériel médical électrique.
Si vous l'installez à côté d'un autre type d'équipement, vérifiez que cette proximité n'influe pas sur le bon fonctionnement de
l'équipement.
Pacemakers
Les fabricants de pacemakers recommandent de maintenir une distance minimale de 15 cm entre un appareil portable sans fil et un
pacemaker afin d'éviter tout risque d'interférences avec le pacemaker. Ces recommandations sont conformes aux recherches et
recommandations indépendantes effectuées par Wireless Technology Research.
Une personne portant un pacemaker :
•
doit TOUJOURS maintenir l'appareil à plus de 15 cm de son pacemaker lorsqu'il est allumé.
•
ne doit pas porter l'appareil dans une poche située sur la poitrine.
•
doit se servir de l'oreille la plus éloignée du pacemaker afin de minimiser les risques d'interférence.
•
doit ÉTEINDRE son appareil si elle a des raisons de penser qu'il existe des interférences avec son pacemaker.
Autres appareils médicaux
Consultez votre médecin ou le fabricant de l'appareil pour déterminer si l'appareil en question risque de causer des interférences avec
l'équipement médical.
Guide d’installation
39
5.4 Consignes d'exposition aux RF
5.4.1 Informations de sécurité
Réduction de l'exposition aux RF - Utilisation appropriée
Veillez à toujours utiliser l'appareil conformément aux instructions fournies.
5.4.2 International
Cet appareil est conforme aux normes reconnues à l'échelle internationale concernant l'effet sur l'organisme humain des champs
électromagnétiques provenant d'appareils radio. Pour de plus amples informations concernant l'effet sur l'organisme humain des champs
électromagnétiques au niveau « international », veuillez consulter la Déclaration de conformité de Motorola Solutions (DoC) à l'adresse
http://www.motorolasolutions.com/doc
5.4.3 Union européenne
Configurations d'antennes autonomes et à distance
Afin de respecter les critères de conformité de l'UE en matière d'exposition aux RF, les antennes qui sont fixées à l'extérieur ou qui
fonctionnent à proximité de postes de travail utilisateurs autonomes doivent être éloignées d'au moins 20 cm de toute personne.
5.4.4 États-Unis et Canada
Déclaration de colocalisation
Afin de respecter les critères de conformité de la FCC en matière d'exposition aux RF, l'antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être
située au même endroit que, ou fonctionner avec un transmetteur/antenne autre que celui/celle déjà approuvé(e) dans ce dossier.
Configurations d'antennes autonomes et à distance
Afin de respecter les critères de conformité de la FCC en matière d'exposition aux RF, les antennes qui sont montées en externe doivent être
installées par un technicien qualifié à un emplacement fixe et doivent être éloignées d'au moins 35 cm de toute personne.
5.4.5 Déclaration d'Industry Canada relative à l'exposition aux radiations
This equipment complies with IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an uncon-trolled environment. This equipment should be
installed and operated with minimum distance 35cm between the radiator & your body.
Déclaration d'exposition aux radiations :
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements IC établies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement
doit être installé et utilisé avec un minimum de 35 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps.
5.5 Bloc d'alimentation
Cet appareil doit être alimenté par une source conforme à la norme 802.3af ou 802.3at, certifiée par les organismes compétents ou par une
source directement enfichable Motorola RÉPERTORIÉE de type PWRS-14000-247R ou AP-PSBIAS-2P3-ATR, de classe 2 ou LPS (CEI60950-1,
SELV). L'utilisation d'une autre alimentation annule toute autorisation liée à cet appareil et peut être dangereuse.
40
Point d’accès AP-8232
5.6 Obligations relatives aux interférences en radiofréquence — FCC
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe B, conformément à la
section 15 de la règlementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les
parasites dangereux dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut émettre une énergie de
fréquence radio et, s'il n'est pas installé et employé en conformité avec ces consignes, peut provoquer des
interférences dangereuses pour les communications radios. Cependant, il est impossible de garantir qu'aucune
interférence ne se produira dans certaines installations. Si cet appareil provoque des interférences dangereuses qui affectent la réception
d'un poste de radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en allumant puis en éteignant l'appareil, nous vous encourageons à
essayer de les corriger en employant au moins l'une des méthodes suivantes :
•
•
•
•
Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
Éloignez l'appareil du récepteur.
Branchez cet équipement sur la prise d'un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
Consultez le concessionnaire ou un technicien en radio et télévision expérimenté pour obtenir une assistance.
5.6.1 Émetteurs radio (Partie 15)
Cet appareil respecte les règles de la Partie 15 de la FCC. Son fonctionnement est assujetti au respect des deux conditions suivantes : 1) cet
appareil ne doit pas provoquer d'interférences dangereuses et 2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles
qui risquent de provoquer un fonctionnement intempestif.
L'utilisation d'appareils WLAN de 5 GHz aux États-Unis est soumise aux limitations suivantes :
•
Bande limitée à 5,60 - 5,65 GHz.
5.6.2 Émetteurs radio
Pour les appareils RLAN :
L'utilisation d'appareils RLAN à 5 GHz au Canada est soumise aux restrictions suivantes :
•
Utilisation limitée de la bande de 5,60 à 5,65 GHz
This device complies with RSS 210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Ce dispositif est conforme à la norme CNR-210 d'Industrie Canada applicable aux appareils radio exempts de licence. Son fonctionnement
est sujet aux deux conditions suivantes : (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter
tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Marquage sur l'étiquette : le terme « IC: » avant la certification radio signifie uniquement que les caractéristiques techniques imposées par
Industry Canada sont respectées.
Pour réduire l'interférence radio pour les autres utilisateurs, choisissez l'antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée
équivalente (EIRP) ne dépasse pas la puissance autorisée pour les bonnes communications.
L'appareil peut automatiquement interrompre la transmission en cas d'absence d'informations à transmettre ou de défaillance du système.
Ceci ne vise pas à empêcher la transmission d'informations de contrôle ou de signal ni l'utilisation de codes récurrents requis par la
technologie.
Le gain maximal autorisé de l'antenne pour les appareils de la bande 5 725 à 5 825 MHz doit être conforme aux limites de la puissance
isotrope rayonnée équivalente (EIRP) spécifiée pour l'exploitation point à point et non point à point, selon le cas.
Conformément aux règlementations locales en vigueur, le logiciel de point d'accès de Motorola Solutions permet aux installateurs
professionnels de configurer le type d'antenne et le gain d'antenne pour les antennes homologuées.
Guide d’installation
41
This radio transmitter (identify the device by certification number, or model number if Category II) has been approved by Industry Canada to
operate with the antenna types listed below with the maximum permissible gain and required antenna impedance for each antenna type
indicated. Antenna types not included in this list, having a gain greater than the maximum gain indicated for that type, are strictly
prohibited for use with this device.
Le présent émetteur radio (identifier le dispositif par son numéro de certification ou son numéro de modèle s'il fait partie du matériel de
catégorie I) a été approuvé par Industrie Canada pour fonctionner avec les types d'antenne énumérés ci-dessous et ayant un gain
admissible maximal et l'impédance requise pour chaque type d'antenne. Les types d'antenne non inclus dans cette liste, ou dont le gain est
supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement interdits pour l'exploitation de l'émetteur.
Reportez-vous à la section 2.8 de ce guide pour consulter la liste des antennes 2,4 et 5 GHz initialement approuvées pour une utilisation
avec l'AP-8232.
5.7 Marquage CE et zone économique européenne (ZEE)
L'utilisation d'appareils RLAN à 2,4 GHz dans l'EEE est soumise aux restrictions suivantes :
•
•
Puissance maximale rayonnée de transmission de 100 mW EIRP dans la bande de fréquences allant de 2,4 à 2,4835 GHz.
L'Italie exige une licence utilisateur pour l'utilisation en extérieur.
5.8 Déclaration de conformité
Motorola déclare par la présente que cet appareil est conforme aux obligations essentielles et autres clauses pertinentes de la directive
1999/5/CE. Vous pouvez obtenir une Déclaration de conformité à l'adresse http://www.motorolasolutions.com/doc.
5.9 Japon (VCCI) - Conseil de contrôle volontaire des interférences
ITE classe B
5.10 Corée - Avertissement concernant les équipements de technologie de
l'information de classe B
42
Point d’accès AP-8232
5.11 Autres pays
Australie
Use of 5GHz RLAN's in Australia is restricted in the following band 5.50 - 5.65GHz.
Brésil
Declarações Regulamentares para AP-8232 - Brasil
Nota: A marca de certificação se aplica ao Transceptor, modelo AP-8232. Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem
direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando
em caráter primário. Para maiores informações sobre ANATEL consulte o site: www.anatel.gov.br
Chili
Este equipo cumple con la Resolución No 403 de 2008, de la Subsecretaria de telecomunicaciones, relativa a radiaciones electromagnéticas.
Chine
Mexique
Restrict Frequency Range to: 2,450 – 2,4835 GHz.
Corée du Sud
Guide d’installation
Taïwan
在 5.25-5.35 秭赫頻帶內操作之無線資訊傳輸設備,限於室內使用
Thaïlande
43
44
Point d’accès AP-8232
5.12 Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE)
English: For EU Customers: All products at the end of their life must be returned to Motorola Solutions for
recycling. For information on how to return product, please go to:
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Français : Clients de l'Union Européenne : tous les produits en fin de cycle de vie doivent être retournés à
Motorola Solutions pour recyclage. Pour de plus amples informations sur le retour de produits, consultez :
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Español: Para clientes en la Unión Europea: todos los productos deberán entregarse a Motorola Solutions al final
de su ciclo de vida para que sean reciclados. Si desea más información sobre cómo devolver un producto, visite:
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Български: За клиенти от ЕС: След края на полезния им живот всички продукти трябва да се връщат на
Motorola Solutions за рециклиране. За информация относно връщането на продукти, моля отидете на
адрес: http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Deutsch: Für Kunden innerhalb der EU: Alle Produkte müssen am Ende ihrer Lebensdauer zum Recycling an
Motorola Solutions zurückgesandt werden. Informationen zur Rücksendung von Produkten finden Sie unter
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Italiano: per i clienti dell'UE: tutti i prodotti che sono giunti al termine del rispettivo ciclo di vita devono essere
restituiti a Motorola Solutions al fine di consentirne il riciclaggio. Per informazioni sulle modalità di restituzione,
visitare il seguente sito Web: http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Português: Para clientes da UE: todos os produtos no fim de vida devem ser devolvidos à Motorola Solutions
para reciclagem. Para obter informações sobre como devolver o produto, visite:
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Nederlands: Voor klanten in de EU: alle producten dienen aan het einde van hun levensduur naar Motorola
Solutions te worden teruggezonden voor recycling. Raadpleeg http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee
voor meer informatie over het terugzenden van producten.
Polski: Klienci z obszaru Unii Europejskiej: Produkty wycofane z eksploatacji należy zwrócić do firmy Motorola w
celu ich utylizacji. Informacje na temat zwrotu produktów znajdują się na stronie internetowe
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Čeština: Pro zákazníky z EU: Všechny produkty je nutné po skonèení jejich životnosti vrátit spoleènosti Motorola
Solutions k recyklaci. Informace o zpùsobu vrácení produktu najdete na webové stránce:
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Eesti: EL klientidele: kõik tooted tuleb nende eluea lõppedes tagastada taaskasutamise eesmärgil Motorola
Solutions'ile. Lisainformatsiooni saamiseks toote tagastamise kohta külastage palun aadressi:
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Magyar: Az EU-ban vásárlóknak: Minden tönkrement terméket a Motorola Solutions vállalathoz kell eljuttatni
újrahasznosítás céljából. A termék visszajuttatásának módjával kapcsolatos tudnivalókért látogasson el a
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee weboldalra.
Svenska: För kunder inom EU: Alla produkter som uppnått sin livslängd måste returneras till Motorola Solutions
för återvinning. Information om hur du returnerar produkten finns på
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Suomi: Asiakkaat Euroopan unionin alueella: Kaikki tuotteet on palautettava kierrätettäväksi Motorola
Solutions-yhtiöön, kun tuotetta ei enää käytetä. Lisätietoja tuotteen palauttamisesta on osoitteessa
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Guide d’installation
45
Dansk: Til kunder i EU: Alle produkter skal returneres til Motorola Solutions til recirkulering, når de er udtjent. Læs
oplysningerne om returnering af produkter på: http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Ελληνικά: Για πελάτες στην Ε.Ε.: Όλα τα προϊόντα, στο τέλος της διάρκειας ζωής τους, πρέπει να επιστρέφονται
στην Motorola Solutions για ανακύκλωση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την επιστροφή ενός
προϊόντος, επισκεφθείτε τη διεύθυνση http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee στο ∆ιαδίκτυο.
Malti: Għal klijenti fl-UE: il-prodotti kollha li jkunu waslu fl-aħħar tal-ħajja ta' l-użu tagħhom, iridu jiġu rritornati
għand Motorola Solutions għar-riċiklaġġ. Għal aktar tagħrif dwar kif għandek tirritorna l-prodott, jekk jogħġbok żur:
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Românesc: Pentru clienţii din UE: Toate produsele, la sfârşitul duratei lor de funcţionare, trebuie returnate la
Motorola Solutions pentru reciclare. Pentru informaţii despre returnarea produsului, accesaţi:
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Slovenski: Za kupce v EU: vsi izdelki se morajo po poteku življenjske dobe vrniti podjetju Motorola Solutions za
reciklažo. Za informacije o vračilu izdelka obiščite: http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Slovenčina: Pre zákazníkov z krajín EU: Všetky výrobky musia byť po uplynutí doby ich životnosti vrátené
spoločnosti Motorola Solutions na recykláciu. Bližšie informácie o vrátení výrobkov nájdete na:
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Lietuvių: ES vartotojams: visi gaminiai, pasibaigus jų eksploatacijos laikui, turi būti grąžinti utilizuoti į kompaniją
„Motorola Solutions“. Daugiau informacijos, kaip grąžinti gaminį, rasite:
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Latviešu: ES klientiem: visi produkti pēc to kalpošanas mūža beigām ir jānogādā atpakaļ Motorola Solutions
otrreizējai pārstrādei. Lai iegūtu informāciju par produktu nogādāšanu Motorola, lūdzu, skatiet:
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
Türkçe: AB Müşterileri için: Kullanım süresi dolan tüm ürünler geri dönüştürme için Motorola Solutions'ya iade
edilmelidir. Ürünlerin nasıl iade edileceği hakkında bilgi için lütfen şu adresi ziyaret edin:
http://www.motorolasolutions.com/recycling/weee.
5.13 Déclaration de conformité DEEE en turc
EEE Yönetmeliğine Uygundur
46
6
Point d’accès AP-8232
Service d’assistance de Motorola Solutions
Si vous rencontrez un problème avec votre matériel, contactez le service d’assistance de votre région.
Les informations de contact sont disponibles à l’adresse suivante : http://www.motorolasolutions.com/support.
Lorsque vous contactez le service d’assistance Motorola Solutions, munissez-vous des informations suivantes :
• Numéro de série de l’appareil
• Numéro du modèle ou nom du produit
• Type de logiciel et son numéro de version
Motorola Solutions répond aux appels par e-mail, téléphone ou fax conformément aux délais stipulés dans les
accords d’assistance. Si vous avez acheté votre produit auprès d’un partenaire commercial Motorola Solutions,
cette personne est votre point de contact.
Sites Web d’assistance client
Le site Web du service d’assistance Motorola Solutions, auquel on peut accéder grâce au lien
http://supportcentral.motorolasolutions.com, fournit des informations ainsi qu’une assistance en ligne
comprenant notamment des outils pour les développeurs, des téléchargements de logiciels, des guides de produit
et des demandes de réparation en ligne.
Manuels
http://supportcentral.motorolasolutions.com/support/product/manuals.do
Informations générales
Pour obtenir de plus amples informations, contactez Motorola Solutions au :
Téléphone (Amérique du Nord) : 1-800-722-6234
Téléphone (International) : +1-631-738-5200
Site Web : http://www.motorolasolutions.com
Guide d’installation
7
47
Conformité du point d’accès AP-8232 à la directive RoHS
chinoise
15
有毒有害物质或元素
部件名称
(Pièces)
金属部件
(Pièces métalliques)
电路模块
(Modules de circuit)
电缆及电缆组件
(Câbles et faisceaux de câbles)
塑料和聚合物部件
(Pièces en plastique et en
polymère)
光学和光学组件
(Optique et composants optiques)
电池
(Batteries)
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
X
O
O
X
O
X
六价铬
(Cr6+)
O
多溴
联苯
(PBB)
O
多溴
二苯醚
(PBDE)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求
以下。
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量
要求。
对销售之日的所售产品,本表表示,公司供应链的电子信息产品可能包含这些物质。注意:在所售产品
中可能会也可能不会含有所有所列的部件。
Ce tableau indique la mesure dans laquelle le point d’accès AP-8232 de Motorola Solutions est conforme à la directive RoHS
chinoise.
Motorola Solutions, Inc.
1301 E. Algonquin Rd.
Schaumburg, IL 60196-1078, États-Unis.
http://www.motorolasolutions.com
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques commerciales ou des marques déposées de Motorola
Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
MN000032A01FR
Révision A - octobre 2013

Manuels associés