Dentsply Sirona Apollo DI Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Dentsply Sirona Apollo DI Mode d'emploi | Fixfr
kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW=
NNKOMNR
^mliil=af
kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå
cê~å´~áë
This product is covered by one or more of the following US patents:
Notice d'utilisation du système APOLLO DI
• US 7612870
=
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation APOLLO DI
Table des matières
1
Chère cliente, cher client,.........................................................................................
4
2
Indications générales ...............................................................................................
5
2.1
Explication des marquages ...........................................................................
5
Description générale ................................................................................................
7
3.1
Certification ...................................................................................................
7
3.2
Utilisation conforme.......................................................................................
8
Sécurité ....................................................................................................................
9
3
4
5
6
2
4.1
Consignes de sécurité de base.....................................................................
4.1.1 Conditions nécessaires ....................................................................
4.1.2 Raccordement de l'appareil..............................................................
4.1.3 Consignes de sécurité générales .....................................................
4.1.4 Déplacement et stabilité de l'appareil...............................................
4.1.5 Entretien et remise en état ...............................................................
4.1.6 Accessoires ......................................................................................
9
9
9
9
11
11
11
4.2
Autocollants de sécurité ................................................................................
12
4.3
Perturbation des appareils provoquée par les téléphones mobiles ..............
12
4.4
Perturbations radio........................................................................................
13
4.5
Copies de sécurité (backup) .........................................................................
13
Informations techniques ...........................................................................................
14
5.1
Caractéristiques techniques ..........................................................................
14
5.2
Compatibilité électromagnétique ...................................................................
5.2.1 Émissions électromagnétiques ........................................................
5.2.2 Immunité aux perturbations..............................................................
5.2.3 Distances de protection....................................................................
15
15
16
18
Montage et mise en service .....................................................................................
19
6.1
Transport et déballage ..................................................................................
19
6.2
Mise au rebut du matériel d’emballage .........................................................
19
6.3
Etendue de la livraison ..................................................................................
19
6.4
Mise en service .............................................................................................
6.4.1 Mise en place ...................................................................................
6.4.2 Eléments de commande et de fonctions ..........................................
6.4.3 Mettre l'appareil en marche..............................................................
6.4.4 Arrêter l’appareil ...............................................................................
6.4.5 Intégrer l'appareil dans un réseau sans fil........................................
20
20
20
24
24
25
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
Table des matières
Notice d'utilisation APOLLO DI
6.4.6
Raccorder la caméra à l'appareil.....................................................
27
Commande ..............................................................................................................
28
7.1
Généralités ...................................................................................................
28
7.2
Préparatifs ....................................................................................................
7.2.1 Préparer le patient...........................................................................
7.2.2 APOLLO DI SpeedSpray.................................................................
7.2.3 Marquage de l'épaulement cervical.................................................
29
29
29
30
7.3
Préparer la caméra.......................................................................................
30
7.4
Prise d'empreinte avec la caméra ................................................................
33
Maintenance ............................................................................................................
39
8.1
Maintenance - Généralités ...........................................................................
39
8.2
Nettoyage et entretien ..................................................................................
8.2.1 Surfaces ..........................................................................................
8.2.2 Caméra............................................................................................
8.2.3 Produits d'entretien et de nettoyage................................................
39
39
40
41
9
Recherche des défauts............................................................................................
42
10
Elimination du produit ..............................................................................................
43
7
cê~å´~áë
8
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
3
1 Chère cliente, cher client,
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation APOLLO DI
1
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat de votre APOLLO DI® de Sirona.
Cet appareil vous permet de réaliser des prises d'empreinte numériques
et de les transmettre à votre laboratoire dentaire.
Une manipulation inadéquate et une utilisation non conforme peuvent
être à l’origine de risques et de dommages. Nous vous prions donc de lire
la présente notice d’utilisation en entier et de l’observer scrupuleusement.
Veuillez la conserver systématiquement à portée de main.
Afin d'éviter tout risque de dommages matériels et corporels, veuillez
également tenir compte des consignes de sécurité.
Votre
équipe APOLLO DI
Votre équipe
4
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
2 Indications générales
Notice d'utilisation APOLLO DI
2.1 Explication des marquages
2
Indications générales
Lisez le présent document en entier et observez-le scrupuleusement.
Gardez-le toujours à portée de main.
Langue de rédaction initiale de ce document : Allemand
2.1 Explication des marquages
Fabricant
Fabricant
Référence de commande
REF
SN
N° de série
Désignation du lot
LOT
Marquage interne pour l'identification du produit.
cê~å´~áë
Type
Année de fabrication
Année de fabrication
Date de péremption
Date de péremption
Avertissement : Surface très chaude
Surfaces très chaudes
Pictogramme de mise au rebut du produit (voir „Elimination du
produit [ → 43]“).
Pictogramme de mise au rebut du produit
L'appareil génère et émet une énergie haute fréquence.
Energie haute fréquence
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
5
2 Indications générales
Sirona Dental Systems GmbH
2.1 Explication des marquages
Notice d'utilisation APOLLO DI
Ce produit est un produit médical au sens de la directive 93/42/CEE.
Marquage CE
Limites de température
Plage de température
Indication sur l'emballage : les valeurs limites s'entendent pour le
transport et le stockage.
Indication sur l'appareil : les valeurs limites s'appliquent au
fonctionnement.
Limites d'humidité de l'air
Humidité de l'air
Indication sur l'emballage : les valeurs limites s'entendent pour le
transport et le stockage.
Indication sur l'appareil : les valeurs limites s'appliquent au
fonctionnement.
Observer la notice d'utilisation.
Tenir compte des papiers joints
Pour la sécurité de fonctionnement de l'appareil, l'utilisateur doit tenir
compte des indications figurant dans la notice d'utilisation.
Observez les indications des instructions de service.
Observer les instructions de service
Notice d'utilisation sous forme électronique
Notice d'utilisation électronique
Parties appliquées de type B
Parties appliquées de type B
6
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description générale
Notice d'utilisation APOLLO DI
3.1 Certification
3
Description générale
3.1 Certification
Marquage CE
Marquage CE
Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de
la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux.
AVIS
Marquage CE pour produits raccordés
Les produits raccordés à cet appareil doivent également être munis du
marquage CE.
Conformité
Conformité
Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la
norme EN 60601-1-1:2001 basée sur CEI 60601-1-1:2000 (règles de
sécurité pour systèmes électro-médicaux) / UL 60601-1 Part1: first
edition 2003 en le combinant avec d'autres appareils est pleinement
responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans la
norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de
l'environnement.
Marquage CSA
Marquage CSA
C
US
Uniquement pour le Brésil :
Distribuidor Autorizado: Sirona Dental Com. Prod. Sist. Odont. Ltda. – Av.
Coronel Marcos Konder 1177 salas 402 e 403 - CEP: 88.301-303 - Tel/
Fax: (0XX47) 3349-0486.
Responsável Técnico: Joao G S Zanuzzo - CRF/SC: 8326 - Ler Manual
do Usuário antes do Uso.
Registro ANVISA nº 80745400012.
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
7
cê~å´~áë
Fragment Brésil
3 Description générale
Sirona Dental Systems GmbH
3.2 Utilisation conforme
Notice d'utilisation APOLLO DI
3.2 Utilisation conforme
APOLLO DI est un appareil médical destiné à l'acquisition des
caractéristiques topographiques de dents. Il offre un procédé numérique
permettant d'utiliser les enregistrements dans la construction et la
fabrication assistées par ordinateur de prothèses dentaires restauratives
en laboratoire.
Utilisation conforme APOLLO DI
L'appareil ne doit pas être utilisé dans un autre but. L'appareil risque
d'être endommagé s'il est utilisé pour d'autres usages que celui indiqué
précédemment.
Observer la notice d'utilisation
L'utilisation conforme inclut également le respect de la présente notice
d'utilisation et des instructions de maintenance.
ATTENTION
Suivre les instructions
Le non-respect des instructions d'utilisation de l'appareil décrites dans
le présent document nuit à la sécurité prévue pour l'utilisateur.
Uniquement pour les Etats-Unis
Uniquement pour les Etats-Unis
ATTENTION : Selon la loi fédérale américaine, ce produit ne peut être
vendu qu'à des médecins, des chirurgiens-dentistes et autres
spécialistes habilités ou sur prescription de ces professionnels de la
santé.
8
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
4 Sécurité
Notice d'utilisation APOLLO DI
4.1 Consignes de sécurité de base
4
Sécurité
4.1 Consignes de sécurité de base
4.1.1
Conditions nécessaires
AVIS
Fragment APOLLO DI
Remarques importantes concernant l'installation du cabinet
Afin d'éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit uniquement
être raccordé à un réseau d'alimentation pourvu d'un conducteur de
protection.
L’installation du cabinet doit avoir été réalisée par un spécialiste, dans
le respect des prescriptions nationales spécifiques. Pour l’Allemagne,
les prescriptions sont celles de la norme DIN VDE 0100-710.
AVIS
Restrictions relatives à l’emplacement d’installation
L’appareil n’est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées aux
risques d’explosion.
AVIS
Veiller à ne pas endommager l’appareil !
L’appareil risque d’être endommagé s’il n’est pas ouvert correctement.
4.1.2
cê~å´~áë
L’ouverture de l’appareil avec des outils est formellement interdite !
Raccordement de l'appareil
Le raccordement doit être réalisé conformément aux indications de la
présente notice d'utilisation.
Description
4.1.3
Consignes de sécurité générales
Ne pas toucher les connecteurs de la caméra
ATTENTION
Electrocution
Ne touchez pas en même temps le connecteur mâle ou la douille de la
caméra et le patient.
Veiller à ne pas endommager l'écran
ATTENTION
Veiller à ne pas endommager l'écran
Ne touchez PAS l'écran avec des objets tranchants ou pointus.
En cas d'endommagement de l'écran, évitez tout contact entre le fluide
susceptible de s'écouler et la peau, les muqueuses (yeux, bouche) ou
des produits alimentaires et ne respirez pas les vapeurs.
Nettoyez abondamment à l'eau et au savon les endroits et les
vêtements déjà imprégnés.
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
9
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
4.1 Consignes de sécurité de base
Notice d'utilisation APOLLO DI
Remarque relative aux effets électromagnétiques
ATTENTION
Remarque relative à la prévention, la détection et la suppression d'effets
électromagnétiques involontaires :
L'unité de prise d'empreinte est un appareil de classe B (classement
selon CISPR 11, EN 60601-1-2 : 2007, basée sur CEI 60601-1-2:2007
et A1:2004).
Cet appareil peut être utilisé dans des zones d'habitation sous réserve
de son utilisation sous la responsabilité d'un spécialiste du secteur
médical.
AVIS
Utiliser exclusivement des logiciels validés
Utiliser exclusivement des logiciels validés
Afin d'éviter assurément tout risque de perturbations lors de l'exécution
du programme, tous les logiciels utilisés doivent impérativement être
validés par nos soins.
AVIS
Ouïes de ventilation
Les ouïes de ventilation ne doivent pas être recouvertes.
Utiliser des périphériques de stockage sans courant
ATTENTION
Utiliser uniquement des périphériques de stockage sans courant
N'utilisez que des périphériques de stockage sans courant avec cet
appareil. Les périphériques de stockage sans courant sont la clé USB
de la caméra qui sert à charger les données de calibrage de la caméra
ou d'autres clés USB pour la sauvegarde de fichiers de données.
L'utilisation d'autres périphériques de stockage avec alimentation
électrique ou sans courant est interdite.
N'utilisez pas de périphériques de stockage alimentés par piles ou
raccordés au secteur.
Modifications apportées à l'appareil
Des modifications sur cet appareil mettant en danger la sécurité de
l'utilisateur, du patient ou de tierces personnes sont légalement interdites.
Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être uniquement utilisé avec
les accessoires originaux de Sirona ou les accessoires de fabrication
étrangère autorisés par Sirona. L’utilisateur assumera tous les risques
dus à l’utilisation d’accessoires non autorisés.
10
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
4 Sécurité
Notice d'utilisation APOLLO DI
4.1 Consignes de sécurité de base
4.1.4
Déplacement et stabilité de l'appareil
AVIS
Fragment APOLLO DI
L'appareil peut basculer ou glisser
Pour des raisons de stabilité, l'appareil doit être déplacé en le tirant au
niveau des poignées latérales. Lorsque l'on pousse l'appareil, des
obstacles au sol risquent de bloquer les roues de l'appareil et de le faire
basculer.
Les deux roues avant de l'appareil peuvent être freinées de manière à
garantir la stabilité. Si l'appareil est placé sur une surface fortement
inclinée ou lisse et que des forces latérales s'exercent dessus, il risque
de glisser même si les roues sont freinées.
➢ Pour la sécurité du fonctionnement, veillez à ce que la surface
d'installation soit plane et antidérapante.
4.1.5
Entretien et remise en état
En tant que fabricant d’appareils médicaux pour le secteur dentaire et
d’appareils de laboratoire, notre responsabilité quant aux
caractéristiques techniques de sécurité de l’appareil n’est engagée que
lorsque les points suivants sont respectés :
● L'entretien et la remise en état doivent uniquement être réalisés par
Sirona ou par des organismes mandatés à cet effet par Sirona.
● Les composants défectueux influant sur la sécurité de l’appareil
doivent être remplacés par des pièces de rechange d’origine.
● La nature et l’étendue de l’intervention.
● Les éventuelles modifications des caractéristiques nominales ou de
la plage de travail.
● La date, le cachet de l’entreprise et la signature de l’intervenant.
4.1.6
Accessoires
Afin de garantir la sécurité du produit, ce dernier doit être uniquement
utilisé avec les accessoires d’origine de Sirona ou les accessoires de
fabrication étrangère autorisés par Sirona. L'utilisateur assume tous les
risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés.
Sécurité du produit
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
11
cê~å´~áë
Au terme de ces travaux, exiger de l’exécutant qu’il vous fournisse une
attestation. Cette dernière doit mentionner :
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Autocollants de sécurité
Notice d'utilisation APOLLO DI
4.2 Autocollants de sécurité
Connecteurs pour interfaces externes
ATTENTION
Les appareils supplémentaires raccordés aux interfaces externes
doivent être contrôlés selon les normes correspondantes, p. ex. :
EN 60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995 sur la base de CEI 60601-1, EN
60950-1:2001 sur la base de CEI 60950-1:2001, EN61010-1:2001 sur
la base de CEI 61010-1:2001, UL 60601-1 Part1 : first edition 2003, UL
60950 third edition 2000, UL 3101-1 Part 1 first edition 1993).
Ils doivent être installés hors de la zone du patient (1,5 m autour du
patient.
ATTENTION
De très basses tensions sont présentes au niveau des contacts des
douilles pour le couplage d'interfaces externes.
➢ Ne pas toucher les broches des connecteurs.
AVIS
Les câbles externes raccordés ne doivent pas être sollicités en traction.
Ne jamais toucher la plaque chauffante
ATTENTION
A
Risque de brûlure causée par la surface chaude !
➢ Ne jamais toucher la plaque chauffante A) !
4.3 Perturbation des appareils provoquée par les
téléphones mobiles
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de l’appareil, l’utilisation de
téléphones mobiles au cabinet dentaire ou en milieu hospitalier est
interdite.
12
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
4 Sécurité
Notice d'utilisation APOLLO DI
4.4 Perturbations radio
4.4 Perturbations radio
APOLLO DI est compatible Wi-Fi Il est conçu pour des transmissions
(émission et réception) dans différentes plages de fréquence comprises
entre 2412,0 MHz et 5825,0 MHz.
Compatibilité Wi-Fi
Le module Wi-Fi détermine par sondage les fréquences système
disponibles et fonctionne alors dans les plages disponibles.
La puissance d'émission maximale du module Wi-Fi est de 0,12 W.
Watt
Le système peut provoquer des perturbations radio ou interrompre le
fonctionnement d'appareils avoisinants.
Perturbations radio
Le cas échéant, prenez des dispositions pour y remédier, par exemple en
réorientant ou en déplaçant l'APOLLO DI ou en réalisant un blindage du
site.
4.5 Copies de sécurité (backup)
cê~å´~áë
Afin d'augmenter la sécurité des données du système et de se prémunir
contre les pertes de données, l'utilisateur doit réaliser régulièrement des
copies de sécurité des données.
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
13
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
5.1 Caractéristiques techniques
Notice d'utilisation APOLLO DI
5
Informations techniques
5.1 Caractéristiques techniques
Désignation de type
Système APOLLO DI
Tension secteur nominale
100-240 V ~ / 50/60 Hz
Courant nominal
3,0 A à 2,0 A
Degré de protection contre les chocs
électriques
Appareil de la classe de
protection I
Degré de protection contre les chocs
électriques (caméra)
Parties appliquées de
Caractéristiques techniques, monde
type B
Degré de protection contre la pénétration
d’eau
Appareil courant (sans
protection contre la
pénétration d’eau)
Degré de pollution
2
Catégorie d'installation
Ⅱ
Mode de fonctionnement
Fonctionnement en continu
Conditions de transport et de stockage
Conditions de transport et de stockage
Température
-29°C à +60°C
(-20° F à +140° F)
Humidité relative
30% à 90%
Pression atmosphérique
700hPa - 1060hPa
Conditions de fonctionnement
Conditions de service
Température ambiante
12°C à 30°C
(54° F à 80° F)
Humidité relative
40% à 50%
sans condensation
14
Pression atmosphérique
700hPa - 1060hPa
Altitude admissible :
≤ 3000 m
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
5 Informations techniques
Notice d'utilisation APOLLO DI
5.2 Compatibilité électromagnétique
Dimensions et poids
Dimensions et poids, monde
Dimensions L x H x P
en mm
en pouces
490 x 1170 x 410
19 ¼ “ x 46 ⅝ “ x 16 ½ “
Poids
● Poids total, env.
30 kg (67 lbs)
● Poids sans support, env.
15 kg (34 lbs)
● Poids du support, env.
15 kg (33 lbs)
5.2 Compatibilité électromagnétique
5.2.1
Émissions électromagnétiques
L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement
électromagnétique décrit ci-après.
Mesure d'émissions
Conformité
Environnement électromagnétique – Lignes
directrices
Émission HF selon CISPR 11
Groupe 1
L'APPAREIL utilise de l'énergie HF uniquement
pour son fonctionnement interne. L'émission HF est
donc très faible et est susceptible de provoquer des
interférences avec les appareils électroniques
situés à proximité.
Émission HF selon CISPR 11
Classe B
Harmoniques
selon CEI 61000-3-2
Classe A
Fluctuations de tension / scintillement
selon CEI 61000-3-3
conforme
L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans
tous les types d'environnements, y compris les
sites résidentiels et ceux directement raccordés à
un réseau d'alimentation public qui alimente
également des bâtiments d'habitation.
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
15
cê~å´~áë
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans
un environnement conforme à cette description.
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
5.2 Compatibilité électromagnétique
Notice d'utilisation APOLLO DI
5.2.2
Immunité aux perturbations
L’APPAREIL est prévu pour le fonctionnement dans l’environnement
électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans
un environnement tel que celui décrit.
Essais d'immunité
aux perturbations
Niveau d'essai IEC 60601- Niveau de conformité
1-2
Environnement électromagnétique –
Lignes directrices
Décharges
électrostatiques
(ESD) selon CEI
61000-4-2
± 6 kV au contact
± 6 kV au contact
± 8 kV en l'air
± 8 kV en l'air
Les sols doivent être en bois, en béton
ou recouverts de carreaux en
céramique. Lorsque le sol est
recouvert de matériau synthétique,
l'humidité relative de l'air ne doit pas
être inférieure à 30 %.
Transitoires
électriques rapides
en salves selon
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour câbles d'entrée ± 1 kV pour câbles
et de sortie
d’entrée et de sortie
Harmoniques
supérieures (surge)
selon
CEI 61000-4-5
± 1 kV en mode différentiel ± 1 kV en mode
La qualité de la tension d’alimentation
différentiel
doit correspondre à l’environnement
± 2 kV en mode commun
typique pour magasins ou hôpitaux.
± 2 kV en mode commun
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension
selon
CEI 61000-4-11
< 5 % UT pour ½ période
(> 95 % de chute de UT)
± 2 kV pour câbles secteur ± 2 kV pour câbles
secteur
40% UT pour 5 périodes
(60% de chute de UT)
70% UT pour 25 périodes
(30% de chute de UT)
La qualité de la tension d'alimentation
doit correspondre à celle d'un
environnement commercial ou
hospitalier type.
< 5 % UT pour ½ période La qualité de la tension d’alimentation
(> 95 % de chute de UT) doit correspondre à l’environnement
typique pour magasins ou hôpitaux.
40% UT pour 5 périodes
(60% de chute de UT)
70% UT pour 25
périodes (30% de chute
de UT)
< 5 % UT pour 5 s (> 95 %
< 5 % UT pour 5 s
de chute de UT)
(> 95 % de chute de UT)
Champ magnétique 3 A/m
à la fréquence du
réseau (50/60 Hz)
selon CEI 61000-4-8
3 A/m
Les champs magnétiques à la
fréquence du réseau doivent
correspondre aux valeurs typiques
dans l’environnement des magasins
ou des hôpitaux.
Remarque : UT est la tension alternative du secteur avant l’utilisation du niveau d'essai.
La distance entre les appareils radio
portables et mobiles et l'APPAREIL
ainsi que les câbles ne doit pas être
inférieure à la distance de protection
recommandée, laquelle est calculée à
partir de l’équation correspondante
pour la fréquence d’émission
considérée.
Distance de protection recommandée
:
16
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
5 Informations techniques
Notice d'utilisation APOLLO DI
5.2 Compatibilité électromagnétique
Essais d'immunité
aux perturbations
Niveau d'essai IEC 60601- Niveau de conformité
1-2
Environnement électromagnétique –
Lignes directrices
Perturbations
conduites HF
CEI 61000-4-6
3 Veff
150 kHz à 80 MHz
3 Veff
d= [1,2] √P
Perturbations RF
rayonnées
CEI 61000-4-3
3 V/m
80 MHz à 800 MHz
3 V/m
d= [1,2] √P
pour 80 MHz à 800 MHz
3 V/m
800 MHz à 2,5 GHz
3 V/m
d= [2,3] √P
pour 800 MHz à 2,5 GHz
avec P = puissance nominale de
l'émetteur en Watt (W) selon les
indications du fabricant de l'émetteur
et d = distance de protection
recommandée en mètres (m).
Selon une étude réalisée sur le site1,
l'intensité du champ d'émetteurs radio
stationnaires est inférieure pour
toutes les fréquences au niveau de
conformité2.
Des perturbations sont possibles
dans l’environnement d’appareils
portant le pictogramme
Remarque 1
Pour 80 MHz et 800 MHz, on utilise la plage de fréquence supérieure.
Remarque 2
Il se peut que ces directives ne soient pas applicables dans tous les cas.
La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par des
phénomènes d'absorption et de réflexion par les bâtiments, les objets et
les personnes.
1. Il est théoriquement impossible de déterminer à l'avance et avec
précision l'intensité du champ d'émetteurs stationnaires, par ex. de
stations de base pour radiotéléphones et radiocommunication
mobile, radio-amateurs, émetteurs radio AM et FM ainsi que
d'émetteurs de télévision. Pour pouvoir déterminer l'environnement
électromagnétique lié à la présence d’émetteurs HF stationnaires, il
est recommandé de procéder à un examen sur place. Si l’intensité du
champ déterminée sur le site d’installation de l’APPAREIL dépasse
le niveau de conformité indiqué ci-dessus, il convient d’observer
l’APPAREIL sous l’angle de son fonctionnement normal sur chaque
site d’utilisation. Si l’on constate des valeurs inhabituelles, il peut être
nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, par ex.
réorienter ou déplacer l'APPAREIL.
2. Au-delà de la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité
du champ est inférieure à 3 V/m.
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
17
cê~å´~áë
suivant.
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
5.2 Compatibilité électromagnétique
Notice d'utilisation APOLLO DI
5.2.3
Distances de protection recommandées
entre des appareils de communication
HF portables et mobiles et l’APPAREIL
Puissance nominale de
l'émetteur
[W]
Distances de protection
L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans un environnement
électromagnétique dans lequel les perturbations HF rayonnées sont
contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL peut contribuer à
éviter les interférences électromagnétiques en respectant les distances
minimales entre les dispositifs de radiocommunication portables et
mobiles (émetteurs) et l'APPAREIL – en fonction de la puissance de
sortie maximale de l'appareil de communication, comme indiqué ci-après.
Distance de protection en fonction de la fréquence d’émission [m]
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
d= [1,2] √P
d= [1,2] √P
d= [2,3] √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas
indiquée dans le tableau ci-dessus, on peut déterminer la distance de
protection recommandée d en mètres (m) en utilisant l'équation de la
colonne correspondante. Dans cette équation, P représente la puissance
nominale maximale de l'émetteur en watts (W) selon les indications du
fabricant de l'émetteur.
Remarque 1
Pour le calcul de la distance de protection recommandée d'émetteurs
dans la plage de fréquence de 80 MHz à 2,3 GHz, on a utilisé un facteur
supplémentaire de 10/3 afin de réduire la probabilité qu'un appareil de
communication mobile ou portable introduit dans l'environnement du
patient provoque un dérangement.
Remarque 2
Il se peut que ces lignes directrices ne soient pas applicables dans tous
les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée
par des phénomènes d'absorption et de réflexion par les bâtiments, les
objets et les personnes.
18
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation APOLLO DI
6.1 Transport et déballage
6
Montage et mise en service
6.1 Transport et déballage
Les appareils Sirona sont soigneusement contrôlés avant l’expédition.
Immédiatement après la livraison, veuillez procéder à un contrôle de
réception.
Transport et déballage
1. A l’aide du bordereau de livraison, veuillez contrôler que la livraison
est complète.
2. Assurez-vous que l’appareil ne présente pas d’endommagements
visibles.
AVIS
Endommagements lors du transport
Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, veuillez contacter
votre transporteur.
Si un retour devait s’avérer nécessaire, utilisez l’emballage d’origine pour
l’expédition.
Afin d'éviter d'endommager l'appareil, il est nécessaire de déposer le
support de l'appareil lors du transport de l'appareil.
Retirer le support pour éviter les endommagements
L'appareil est livré à cet effet en deux paquets.
6.2 Mise au rebut du matériel d’emballage
6.3 Etendue de la livraison
L'étendue de la livraison est indiquée dans le document "Composition de
la livraison".
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
19
cê~å´~áë
L'emballage doit être éliminé conformément aux prescriptions nationales
spécifiques. Observer les prescriptions en vigueur dans votre pays.
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Mise en service
Notice d'utilisation APOLLO DI
6.4 Mise en service
6.4.1
Mise en place
Lors de la mise en place du système, veillez à ce qu'il y ait suffisamment
de place pour garantir son bon fonctionnement.
● Positionnez l'ordinateur de sorte que le câble de la caméra soit
suffisamment long pour aller jusqu'au patient.
● Derrière l'ordinateur, il doit y avoir suffisamment de place pour
garantir une ventilation suffisante. Les ouïes de ventilation au dos de
l'ordinateur ne doivent pas être recouvertes.
● Le câble secteur doit être aisément accessible pour pouvoir le
débrancher facilement en cas d'urgence.
Assurez-vous que l'environnement satisfait aux exigences de
comptabilité électromagnétique (CEM) (Compatibilité
électromagnétique [ → 15]).
Attention : des appareils de communication HF portables et mobiles (tels
que les téléphones portables, les appareils Bluetooth etc.) sont
susceptibles de perturber les appareils électriques médicaux.
Le système ne doit pas être placé au voisinage d'autres appareils ou
posé sur d'autres appareils. Si toutefois cela devait s'avérer nécessaire,
vérifiez si le système fonctionne normalement.
6.4.2
Eléments de commande et de fonctions
Vue d'ensemble
Vue d'ensemble
A
A
Interrupteur principal MARCHE/ARRET
B
Ecran tactile multipoints
C
Caméra
B
C
20
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation APOLLO DI
6.4 Mise en service
Caméra
Caméra
A
Arrêter ou démarrer une prise d'empreinte
B
Réinitialiser le défaut de la caméra
C
Lentille de la caméra
D
DEL de signalisation de défaut (rouge)
A
B
C
cê~å´~áë
Dos de l'appareil
D
Dos de l'appareil
E
A
B
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
C
11.2015
A
Interface USB
B
Câble vers le chauffage de la caméra
C
Câble de la caméra
D
Câble d'alimentation électrique
E
Grille de ventilation
D
21
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Mise en service
Notice d'utilisation APOLLO DI
Chauffage de la caméra
Chauffage de la caméra
A
A
Chauffage de la caméra
Fusibles
Fusibles
A
Fusible principal
B
Fusible du chauffage
Interface de données
A
22
B
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation APOLLO DI
6.4 Mise en service
Interface de données
ATTENTION
Electrocution
Ne touchez pas en même temps l'interface de données USB et le
patient.
Utiliser des périphériques de stockage sans courant
ATTENTION
Utiliser uniquement des périphériques de stockage sans courant
N'utilisez que des périphériques de stockage sans courant avec cet
appareil. Les périphériques de stockage sans courant sont la clé USB
de la caméra qui sert à charger les données de calibrage de la caméra
ou d'autres clés USB pour la sauvegarde de fichiers de données.
L'utilisation d'autres périphériques de stockage avec alimentation
électrique ou sans courant est interdite.
N'utilisez pas de périphériques de stockage alimentés par piles ou
raccordés au secteur.
A
Interface de données
cê~å´~áë
La clé USB fournie contient des coefficients pour la caméra qui sont
nécessaires lors du couplage de la caméra avec l'appareil.
A
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
23
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Mise en service
Notice d'utilisation APOLLO DI
6.4.3
Mettre l'appareil en marche
AVIS
Indications relatives au condensat - Elément praticien
Ne pas mettre l'appareil en service lorsque la température est basse !
Le transfert de l'appareil depuis un environnement froid jusque dans le
local d'utilisation peut provoquer un phénomène de condensation et
entraîner un court-circuit.
✔ Mettre l'appareil en place à la température ambiante.
➢ Attendre que l'appareil ait atteint la température ambiante et soit
absolument sec (au moins une heure).
 L'appareil est sec et peut être mis en service.
Attention - Câble secteur
ATTENTION
Utiliser exclusivement le câble secteur fourni
Pour le raccordement au réseau électrique, utilisez exclusivement le
câble secteur fourni par Sirona avec l'unité de prise d'empreinte.
✔ La caméra est raccordée à l'appareil.
✔ L'appareil est mis en marche depuis l'interrupteur principal.
Tâches à réaliser
1. Actionnez le poussoir Marche (A).
AVIS! Le fait d'arrêter l'appareil en cours de fonctionnement en
actionnant le poussoir Marche peut entraîner des pertes de données
et des dysfonctionnements du PC. L'appareil doit systématiquement
être arrêté comme décrit au chapitre „Arrêter les appareils“.
A
 Le système d'exploitation démarre.
2. Démarrez l'application APOLLO DI en exerçant deux pressions
successives du doigt sur le bouton APOLLO DI.
6.4.4
Arrêter l’appareil
AVIS
Quitter le système d'exploitation selon la procédure correcte
Afin d'éviter la perte de données, le système d'exploitation doit être mis
à l'arrêt selon la procédure correcte.
1. Fermez tous les programmes.
2. Arrêtez le système d'exploitation via l'interface Windows.
ou
➢ Appuyer sur le poussoir Marche (A).
A
24
 L'appareil passe en mode stand-by
Astuce : l'appareil est en mode stand-by et reste alimenté. Pour
débrancher l'appareil de l'alimentation électrique, il faut
débrancher le câble électrique.
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation APOLLO DI
6.4 Mise en service
6.4.5
Intégrer l'appareil dans un réseau sans fil
L'appareil est équipé d'un adaptateur WLAN pour la connexion à Internet.
La connexion Internet vous permet de transmettre des cas au laboratoire
dentaire.
Généralités
IMPORTANT
Connexion à Internet
La connexion à Internet peut entraîner des risques pour l'appareil ou
pour d'autres appareils au sein du réseau, par exemple la perte de
données ou le risque d'infection par des logiciels malveillants.
L'exploitant du réseau est responsable de l'identification, de la
recherche et de la limitation de ces risques. Ce point doit être contrôlé
à chaque fois que des paramètres du réseau sont modifiés, que des
appareils sont retirés ou ajoutés ou que des appareils du réseau sont
actualisés.
Exigences relatives au réseau sans fil
Exigences relatives au réseau sans fil
● Réseau du cabinet avec connexion à Internet
La connexion à Internet doit être entretenue par un fournisseur
d'accès externe).
● Connexion à Internet avec vitesse à large bande, p. ex. DSL, T1 ou
radiotransmission mobile.
Réseau sans fil via routeur Internet
Réseau sans fil via routeur Internet
cê~å´~áë
A
C
B
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
A
Internet
B
Routeur Internet
C
Connexion sans fil
25
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Mise en service
Notice d'utilisation APOLLO DI
Réseau sans fil via le réseau existant du cabinet
Réseau sans fil via le réseau existant du cabinet
A
B
C
D
F
A
Internet
B
Routeur Internet
C
Commutateur de réseau
D
Point d’accès
E
Connexion sans fil
F
Réseau du cabinet
E
Raccorder l'appareil à un réseau sans fil
Configurer APOLLO DI
✔ L’appareil est sous tension.
1. Exercez une pression du doigt sur l'icône réseau (A) dans la barre de
tâches Windows.
 La liste des réseaux sans fil accessibles est proposée.
2. D'une pression du doigt, sélectionnez le réseau voulu.
3. Entrez le mot de passe si nécessaire et exercez une pression du
doigt sur le bouton "OK" . Utilisez à cet effet le clavier Windows
(Intégrer l'appareil dans un réseau sans fil [ → 26]).
 L'appareil est raccordé au réseau sans fil.
Appeler le clavier Windows
Appeler le clavier Windows
1. Exercez une pression du doigt sur le bord extérieur de l'écran.
 Le bord avec un clavier s'affiche.
2. Tirez le clavier au centre de l'écran.
Vous pouvez déplacer le clavier sur l'écran. Pour ce faire, saisissez le
cadre supérieur du clavier et tirez-le à l'endroit voulu.
26
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation APOLLO DI
6.4 Mise en service
6.4.6
Raccorder la caméra à l'appareil
La caméra APOLLO DI a été développée pour une utilisation en liaison
avec APOLLO DI. Elle n'est pas compatible avec un autre appareil.
Généralités
La caméra fournie est raccordée en usine avec l'appareil. Vous pouvez
raccorder vous-même la caméra si cette dernière a été remplacée ou si
elle n'est plus raccordée.
Contrôler la liaison
Contrôler la liaison
1. Contrôlez la liaison par câble entre l'appareil et la caméra.
2. Démarrez le logiciel "APOLLO DI" .
 Si le message "Impossible de démarrer l'application car la
caméra ne peut être initialisée." s'affiche, vous devez à nouveau
raccorder la caméra à l'appareil.
Si le logiciel démarre sans message d'erreur, aucune étape
supplémentaire n'est nécessaire.
Réaliser la liaison
Réaliser la liaison
Contrôlez la liaison avant de raccorder à nouveau la caméra à l'appareil.
✔ Le message d'erreur "Impossible de démarrer l'application car la
caméra ne peut être initialisée." s'affiche au démarrage du logiciel.
1. Raccordez la clé USB fournie à l'appareil.
2. Ouvrez l'explorateur Windows et consultez le contenu de la clé USB.
3. Ouvrez le dossier "binary" .
 Les contenus du dossier "binary" s'affichent.
 Ceci a pour effet de sélectionner les contenus.
5. Exercez une pression du doigt sur un ficher et maintenez le doigt de
manière prolongée sur l'écran.
 Le menu contextuel s'ouvre.
6. Exercez une pression du doigt sur l'instruction "Copier" .
7. Passez au dossier "C:\Programs\Sirona\APOLLODI\2Dto3D" .
8. Exercez une pression du doigt sur le dossier et maintenez le doigt de
manière prolongée sur l'écran.
 Le menu contextuel s'ouvre.
9. Exercez une pression du doigt sur l'instruction "Coller" .
10. Retirez la clé USB.
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
27
cê~å´~áë
4. Passez le doigt sur tous les fichier dans le dossier.
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
7.1 Généralités
Notice d'utilisation APOLLO DI
7
Commande
7.1 Généralités
Contrôlez le système avant de démarrer une prise d'empreinte. Il ne doit
pas être endommagé. Le système doit être complet et opérationnel pour
la prise d'empreinte.
Contrôler le système
Une attention toute particulière doit être accordée au boîtier de la caméra
et de l'appareil. Il ne doit pas être endommagé, déformé ou fendu. Les
câbles de données et le câble d'alimentation ne doivent pas présenter
d'entailles ou autres endommagements.
Avant chaque utilisation
Titre Avant chaque utilisation
Contrôlez la caméra avant chaque utilisation.
Contrôler la caméra
● La caméra doit être en bon état et ne doit pas présenter de signes
visibles d'endommagement.
● Le câble de la caméra et la décharge de traction aux extrémités ne
doivent pas présenter de traces d'usure ni d'endommagements
d'aucune sorte.
N'utilisez pas la caméra si elle est endommagée. Ne réparez pas vousmême la caméra. En cas d'endommagement visible du capteur,
contactez votre revendeur.
Contrôlez l'appareil avant chaque utilisation.
Contrôler l'appareil
● L'appareil doit être en bon état et ne doit pas présenter de signes
visibles d'endommagement.
Contrôlez le boîtier sous tous les angles. Il ne doit pas présenter de
fissures, de déformations ou autres dommages.
N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Ne réparez pas vous-même
l'appareil. En cas d'endommagement visible de l'appareil, de la caméra
ou du câble d'alimentation électrique, contactez votre revendeur.
Dangers résultant d'appareils endommagés
ATTENTION
Blessures résultant d'appareils endommagés
Des dommages inaperçus sur l'appareil ou la caméra peuvent
provoquer des blessures sur les patients ou les utilisateurs.
➢ Contrôlez le boîtier de l'appareil et de la caméra selon la procédure
correcte.
IMPORTANT
Ne pas tirer sur le câble de la caméra
Ne pas tirer sur le câble de la caméra
Si le câble n'arrive pas jusqu'au patient, ne tirez pas sur le câble de la
caméra.
➢ Avant l'utilisation, contrôlez que la caméra est suffisamment mobile.
➢ Déplacez l'appareil si nécessaire.
28
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
7 Commande
Notice d'utilisation APOLLO DI
7.2 Préparatifs
7.2 Préparatifs
7.2.1
Préparer le patient
Surface des dents
Surface des dents
La surface de la préparation est détectée selon un procédé de mesure
optique particulièrement rapide et précis. Ce procédé de mesure
nécessite une surface sans reflets avec une réflexion diffuse. Pour ce
faire, la surface est recouverte d'une mince couche opaque permettant
d'obtenir une diffusion homogène de la lumière, d'éviter les effets de
brillance et de définir clairement la surface. Cette préparation est
indispensable pour obtenir une image bien contrastée et une bonne prise
d'empreinte optique.
AVIS
Dépôt d'une couche mince et régulière
Une couche de produit de contraste trop épaisse dégrade la précision
de la prise d'empreinte. Si la couche de produit de contraste est trop
mince, la dent n'est pas suffisamment recouverte, ce qui complique ou
rend impossible la prise d'empreinte.
➢ Il convient de s'efforcer de déposer une couche aussi mince et
régulière que possible sur toutes les surfaces, notamment au
niveau des bords et des arêtes.
7.2.2
APOLLO DI SpeedSpray
Lire la notice d'utilisation
Avant d'utiliser le produit de contraste "APOLLO DI SpeedSpray" ®,
veuillez lire la notice d'utilisation jointe au produit.
Pour l'utilisation de APOLLO DI, utilisez le spray en aérosol APOLLO DI
SpeedSpray comme produit de contraste.
1. Nettoyez et séchez la surface à recouvrir.
2. Placer la tête de spray avec la canule/buse sur le flacon
pulvérisateur.
3. Avant chaque utilisation, contrôlez la fixation de la canule/buse en
exerçant une légère traction.
4. Secouez le récipient avant l'usage.
5. Recouvrez de manière ciblée la zone de prise d'empreinte avec le jet
de spray. La canule/buse peut être orientée librement pour permettre
d'appliquer une couche optimale dans toutes les directions. Tenez le
flacon à la verticale. La distance de la buse à l'objet doit être d'environ
10 à 15 mm.
6. Procédez à une prise d'empreinte avec la caméra selon la méthode
habituelle.
7. Après la prise d'empreinte optique, nettoyez la surface avec un spray
à air/à eau.
8. Remplacez la canule/la buse après chaque utilisation.
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
29
cê~å´~áë
IMPORTANT
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
7.3 Préparer la caméra
Notice d'utilisation APOLLO DI
ATTENTION
Jeter la buse de pulvérisation du produit de contraste après utilisation
La buse de pulvérisation du produit de contraste ne doit pas être
réutilisée.
➢ La buse de pulvérisation du produit de contraste doit être éliminée
dans les règles après chaque utilisation.
7.2.3
Marquage de l'épaulement cervical
La projection de poudre sur les arêtes cervicale et latérale s'effectue
depuis le côté proximal.
Si l'épaulement cervical se trouve à la même hauteur que le bord de la
gencive, il se peut que le spray recouvre la ligne de séparation entre les
deux structures.
Il est possible de marquer à nouveau cette ligne de séparation en passant
une sonde pointue ou en tirant latéralement sur la digue de protection en
caoutchouc.
Avant l'application du spray, il est possible de placer en douceur du fil
dentaire qui sera ensuite retiré avec précautions.
AVIS
Evitez autant une application trop intense qu'une application trop faible.
Nous recommandons de souffler l'objet à l'air comprimé après
l'application du spray.
7.3 Préparer la caméra
La caméra APOLLO DI est un instrument de mesure de précision qui doit
être bien protégé pendant l'utilisation, le stockage et le transport.
En cas d'utilisation incorrecte de la caméra ou si cette dernière est
tombée par terre, envoyez-la à Sirona en vue de sa réparation ou de son
remplacement.
Avant de commencer la procédure de prise d'empreinte, assurez-vous
que la caméra a été nettoyée et désinfectée conformément aux
instructions de nettoyage et de désinfection. Utilisez une enveloppe de
protection pour la caméra.
L'enveloppe de protection de la caméra est à usage unique et doit ensuite
être jetée. Elle protège le corps de la caméra et simplifie le nettoyage et
la désinfection après la prise d'empreinte.
30
Fabricant
Produit
N° de réf.
TiDi®
Enveloppe de
protection jetable
64 41 344
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
7 Commande
Notice d'utilisation APOLLO DI
7.3 Préparer la caméra
Utiliser une enveloppe de protection de la caméra
1. Maintenez fermement l'enveloppe et engagez la caméra entre la
patte blanche et le film de protection. La face optique de la caméra
doit être tournée vers la droite.
cê~å´~áë
2. Guidez doucement la caméra dans l'enveloppe de protection jusqu'à
ce que la tête de la caméra atteigne la pointe de l'enveloppe. Veillez
à ne pas trop l'enfoncer afin de ne pas endommager l'enveloppe de
protection de la caméra.
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
31
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
7.3 Préparer la caméra
Notice d'utilisation APOLLO DI
3. Retirez le film de protection.
4. Poussez doucement la caméra vers la pointe de l'enveloppe pour
que l'enveloppe soit bien appliquée.
IMPORTANT
L'enveloppe protège désormais le corps de la caméra contre les
salissures. Veillez à ce que la fenêtre de la caméra ne soit pas
recouverte par l'enveloppe. Les DEL peuvent être recouvertes.
ATTENTION
Suivez les instructions de nettoyage et de désinfection afin d'éviter la
contamination croisée entre patients.
ATTENTION
Jeter l'enveloppe de protection de la caméra après utilisation
L'enveloppe de protection de la caméra ne doit pas être réutilisée.
➢ L'enveloppe de protection de la caméra doit être éliminée dans les
règles après chaque utilisation.
32
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
7 Commande
Notice d'utilisation APOLLO DI
7.4 Prise d'empreinte avec la caméra
7.4 Prise d'empreinte avec la caméra
Surfaces très chaudes
ATTENTION
Surface très chaude !
A
La douille-miroir de la caméra est préchauffée dans le support de
caméra (A). La température de surface de la douille-miroir peut
atteindre jusqu'à 51 °C lors du prélèvement de la caméra de son
support. Le contact avec la peau ou les muqueuses peut provoquer une
sensation de chaleur désagréable. Ces températures ne provoquent
toutefois pas d'endommagement de la peau ou des muqueuses.
Après le prélèvement de la caméra de son logement, la température de
la douille-miroir retombe en quelques minutes (< 2 minutes) à moins de
43 °C. La caméra convient donc pour une durée d'utilisation illimitée
dans la bouche du patient.
Si le patient est particulièrement sensible à la chaleur, prolongez le
temps de refroidissement de la caméra.
Après utilisation, reposez systématiquement la caméra dans son
support.
Lorsque vous mettez le système en marche, la caméra a besoin de
15 à 20 minutes de chauffage. Si la plaquette en saphir de la caméra
n'est pas assez chaude, elle se couvre de buée pendant la prise
d'empreinte. En pareil cas, une prise d'empreinte n'est pas possible.
Temps de chauffage de la caméra
AVIS
Luminosité de l'image
La luminosité de l'image lors de la prise d'empreinte est réglée
automatiquement, de sorte qu'une luminosité optimale est toujours
garantie, et ce pratiquement indépendamment de la distance entre la
caméra et la dent.
L'environnement de la dent à enregistrer doit être aussi faiblement
éclairé que possible. Évitez tout type d'éclairage auxiliaire. Mettez le
scialytique à l'arrêt.
IMPORTANT
Tampons d'ouate dans la zone du balayage
Ne pas utiliser de tampons d'ouate dans la zone du balayage
N'utilisez pas de tampons d'ouate ou d'autres éléments mobiles à
proximité de la zone de balayage.
Les empreintes résultantes sont incorrectes si des parties de tampons
d'ouate figurent dans le champ d'acquisition.
Ne pas interrompre la zone de prise d'empreinte
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
33
cê~å´~áë
Luminosité de l'image
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
7.4 Prise d'empreinte avec la caméra
Notice d'utilisation APOLLO DI
Principe de la saisie des données
Lors de la saisie des données, le modèle 3D est développé
progressivement vers l'extérieur sur la base de données 3D déjà saisies.
Vous ne pouvez donc pas scanner une molaire et passer ensuite à une
incisive si les données 3D entre ces deux dents n'ont pas été
enregistrées.
En cas de déplacements rapides de la caméra, le système risque de
perdre sa position.
Veillez donc à ne pas interrompre la zone de prise d'empreinte et à guider
la caméra en douceur.
Préparation de la prise d'empreinte
34
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
7 Commande
Notice d'utilisation APOLLO DI
7.4 Prise d'empreinte avec la caméra
Préparation de la prise d'empreinte
✔ Les dents ont été séchées à la soufflette et le spray APOLLO DI
SpeedSpray a été appliqué comme décrit dans la notice d'utilisation.
1. Passez à la phase "Acquisition" .
2. Appuyez sur la touche LED noire pour quitter le mode de repos et
activer les LED.
 La caméra est opérationnelle.
 Il apparaît une image en temps réel à l'aide de laquelle vous
pouvez vous orienter dans la bouche du patient.
3. Prélevez la caméra de son support.
D
4. Positionnez la caméra au-dessus de la partie pertinente dont vous
devez prendre l'empreinte.
Important : Ne démarrez pas encore la prise d'empreinte. Contrôlez
si la DEL rouge de signalisation de défaut (D) au niveau du bord
inférieur de la caméra est allumée. Si c'est le cas, appuyez sur la
touche de réinitialisation du défaut (B). Si la DEL rouge de
signalisation de défaut ne s'éteint pas, procédez comme décrit au
chapitre „Recherche des défauts [ → 42]“.
Si vous démarrez la prise d'empreinte avant que la caméra soit
positionnée, le système ne peut pas synchroniser les zones
scannées. Ceci provoque une erreur d'enregistrement, et il n'est pas
possible de poursuivre l'opération.
A
B
Enregistrement de la préparation
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
35
cê~å´~áë
C
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
7.4 Prise d'empreinte avec la caméra
Notice d'utilisation APOLLO DI
Prise d'empreinte
Le logiciel démarre automatiquement dans le catalogue d'images dans
lequel se trouve la préparation.
1. Positionnez la caméra au-dessus de l'occlusion et tenez-la immobile
lorsque vous actionnez la touche marche/arrêt blanche (A) de la
caméra pour démarrer la prise d'empreinte.
A
B
 Un modèle 3D est généré automatiquement à l'écran pendant
l'acquisition continue des données. Utilisez les deux fenêtres de
l'écran pour vous orienter. Si la caméra perd sa position, la croix
rouge apparaît dans la fenêtre de gauche de l'écran de prise
d'empreinte. En pareil cas, passez la caméra au-dessus d'une
zone quelconque dont vous avez déjà réalisé la saisie, de
préférence une surface occlusale. Le processus de prise
d'empreinte se poursuit.
2. Balayez en premier la surface occlusale. À cet effet, effectuez un
balayage rapide du sens distal vers le sens mésial, p. ex. de 47 à 43.
Basculez ensuite la caméra de 45 à 90 degrés et balayez les
surfaces vestibulaires / buccales et les surfaces linguales ou
palatinales.
Évitez de balayer à nouveau les zones déjà balayées.
3. Pour vérifier durant le balayage que vous avez acquis la totalité des
zones, vous pouvez interrompre le balayage à l'aide de la touche
noire de la caméra (B) sans lancer le calcul du modèle. Pour
reprendre le balayage, appuyez une deuxième fois sur la touche
noire de la caméra (B). Le processus de prise d'empreinte se
poursuit. Si la couche de poudre a été enlevée p. ex. par l'action de
la langue, vous devez interrompre le balayage via la touche marche/
arrêt blanche (A), appliquer à nouveau du spray, puis redémarrer un
balayage.
4. Tant la préparation que les surfaces proximales des dents
adjacentes doivent être acquises sans lacunes. Convenez avec votre
technicien dentaire de l'étendue de la prise d'empreinte. Du fait de
l'utilisation d'articulateurs virtuels dans le logiciel de laboratoire, une
prise d'empreinte jusqu'à la canine controlatérale est recommandée.
Vous pouvez procéder facilement à un balayage des informations
manquantes. Le logiciel combinera les différents balayages.
5. Pour terminer la prise d'empreinte, appuyez sur la touche blanche
(A).
Conseil : Ne balayez pas une mâchoire complète d'un coup, mais sous
forme de 2-3 balayages partiels. Pour pouvoir calculer les différents
balayages partiels, il doit exister un chevauchement suffisant entre les
balayages. Un chevauchement de 2 à 3 dents suffit généralement.
Vérifier que le modèle est complet
36
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
7 Commande
Notice d'utilisation APOLLO DI
7.4 Prise d'empreinte avec la caméra
Vérifier que le modèle est complet
Assurez-vous que toute la surface de la dent préparée a été saisie et
prise en compte dans le modèle 3D.
Etant donné que vous ne pouvez pas travailler avec le modèle 3D
pendant la prise d'empreinte, contrôlez ensuite le modèle comme suit :
1. retirez la caméra de la bouche et appuyez sur la touche noire pour
éteindre les lampes.
2. Vérifiez soigneusement que le modèle 3D est complet en le tournant,
en le déplaçant ou en modifiant sa taille.
3. Si le modèle 3D est incomplet, allumez les lampes dans la bouche en
actionnant la touche noire.
4. Complétez les prises d'empreinte.
Enregistrement de la mâchoire opposée
Enregistrement de la mâchoire opposée
1. Sélectionnez le catalogue d'images de la mâchoire opposée.
2. Prenez l'empreinte des zones occlusales, buccales et linguales de la
mâchoire opposée. Balayez, comme pour la prise d'empreinte de la
préparation, dent après dent, dans le sens distal vers mésial.
N'hésitez pas à basculer la caméra et évitez de faire de grandes
boucles.
3. Exercez une pression du doigt sur le bouton "Stopper l'acquisition"
pour quitter le processus de prise d'empreinte.
ou
➢ Exercez une pression du doigt sur le bouton "Pause Scan" pour
interrompre le processus de prise d'empreinte.
 Le programme calcule les données.
Prise d'empreinte de la zone buccale
cê~å´~áë
Prise d'empreinte de la zone buccale
1. Sélectionnez le catalogue d'images buccal.
2. Prenez l'empreinte de la zone buccale de la mandibule et du
maxillaire avec les dents serrées.
3. Prenez l'empreinte de 3 à 4 dents avec une partie de la gencive.
4. Exercez une pression du doigt sur le bouton "Stopper l'acquisition"
pour quitter le processus de prise d'empreinte.
ou
➢ Exercez une pression du doigt sur le bouton "Pause Scan" pour
interrompre le processus de prise d'empreinte.
 Le programme calcule les données.
Traiter les prises d'empreintes
Traiter les balayages individuels
Si vous avez pris plusieurs empreintes pour la même mâchoire, ces
enregistrements sont regroupés pour créer un modèle 3D.
Vous pouvez traiter les prises d'empreintes individuelles, par exemple les
affecter à une autre mâchoire, les découper ou les effacer.
Les fonctions de traitement sont décrites au point Catalogue d'images .
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
37
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
7.4 Prise d'empreinte avec la caméra
Notice d'utilisation APOLLO DI
Poursuivre le processus de prise d'empreinte
Poursuivre le processus de prise d'empreinte
1. Exercez une pression du doigt sur le bouton "Démarrer l'acquisition" .
 Le processus de prise d'empreinte est lancé.
2. Poursuivez le processus de prise d'empreinte comme décrit
précédemment.
38
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation APOLLO DI
8.1 Maintenance - Généralités
8
Maintenance
8.1 Maintenance - Généralités
Maintenance de pièces sous tension
AVERTISSEMENT
Danger de contact de pièces sous tension
Lorsque le boîtier est endommagé, il existe un risque de contact avec
des pièces sous tension à l'intérieur de l'appareil. Si le boîtier est
endommagé, l'appareil doit être mis hors service jusqu'à sa remise en
état dans les règles de l'art.
AVIS
Contrôle régulier
Contrôle régulier
Certains pays imposent des contrôles réguliers de la sécurité des
appareils ou systèmes électriques par l’exploitant.
Sirona attire votre attention sur le fait qu'un "contrôle itératif" de l'unité
de prise d'empreinte APOLLO DI doit être réalisé au plus tard tous les
trois ans.
8.2 Nettoyage et entretien
8.2.1
Surfaces
Nettoyage
Nettoyage des surfaces
cê~å´~áë
AVIS
Ne pas laisser pénétrer du liquide dans les fentes d’aération !
➢ N’utilisez pas de chiffons mouillés.
AVIS
N'utiliser en aucun cas des produits de nettoyage corrosifs, de la cire ou
des solvants.
Nettoyez immédiatement l'appareil avec un chiffon doux humidifié avec
de l'eau.
Ne pas utiliser de chiffons de couleur car ils risquent de déteindre p. ex.
sous l'effet des produits de désinfection et de laisser des traces de
couleur sur la surface des appareils !
Résistance aux médicaments
Résistance aux médicaments
En raison de leur forte concentration et des substances actives utilisées,
de nombreux médicaments peuvent dissoudre, attaque, décolorer ou
teinter les surfaces.
AVIS
Seul un essuyage immédiat avec un chiffon humide et du produit de
nettoyage peut empêcher l'apparition de dommages !
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
39
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.2 Nettoyage et entretien
Notice d'utilisation APOLLO DI
8.2.2
Caméra
La APOLLO DI est un appareil optique très délicat qui doit donc être traité
avec le plus grand soin. Protéger la fenêtre de la caméra contre les
rayures et la nettoyer avec un chiffon non pelucheux.
Généralités
Le nettoyage et la désinfection de la caméra s'effectuent en deux étapes :
1. Nettoyage
2. Désinfection
La caméra peut être débranchée de l'appareil afin de faciliter le nettoyage
et la désinfection.
Nettoyage après chaque utilisation
ATTENTION
Après chaque utilisation
Nettoyez et désinfectez la caméra après chaque utilisation.
➢ Suivez les instructions de nettoyage et de désinfection afin d'éviter
la contamination croisée entre patients.
Nettoyer la caméra
Nettoyage - Instructions
✔ Retirez la caméra de l'enveloppe de protection et jetez cette dernière
conformément aux prescriptions.
1. Préparez le produit de désinfection conformément aux indications du
fabricant.
2. Plongez un chiffon doux propre dans la solution préparée.
3. Essorez le chiffon de sorte qu'il soit tout juste humide.
4. Essuyez les surfaces à l'aide du chiffon.
5. Rincez le chiffon dans de l'eau claire.
6. Essorez le chiffon de sorte qu'il soit tout juste humide.
7. Essuyez les surfaces à l'aide du chiffon.
8. Séchez la caméra à l'aide d'un chiffon doux propre.
9. Vérifiez que la caméra ne présente pas d'encrassements visibles. Le
cas échéant, répétez le nettoyage.
Désinfection
Désinfection UE
AVIS
Ne pas pulvériser de produits de nettoyage ou de désinfection sur la
caméra et ne pas l'immerger dans de tels produits !
✔ La caméra a été nettoyée.
1. Préparez le produit de désinfection conformément aux indications du
fabricant.
2. Plongez un chiffon doux propre dans la solution préparée.
3. Humidifiez toutes les surfaces et laissez la solution agir pendant 10
minutes.
4. Humidifiez un chiffon propre avec de l'eau du robinet.
5. Essuyez toutes les surfaces à l'aide du chiffon.
6. Rincez la zone de la lentille avec env. 1 litre d'eau désionisée.
7. Séchez la caméra à l'aide d'un chiffon stérile.
40
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation APOLLO DI
8.2 Nettoyage et entretien
Stérilisation
Stérilisation
ATTENTION
Si la caméra tombe par mégarde, contrôler l'absence
d'endommagements au niveau de la fenêtre de la caméra. Si la caméra
est endommagée, elle ne doit plus être utilisée sur des patients.
Il faut alors recalibrer la caméra.
AVIS
Non stérilisable !
La caméra et le câble vidéo ne doivent pas être stérilisés !
8.2.3
Produits d'entretien et de nettoyage
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de
désinfection agréés par Sirona !
Produits d'entretien et de nettoyage autorisés
Produits autorisés
Non autorisé aux Etats-Unis
● FD 312
Biotrol
● Birex SE®
cê~å´~áë
Autorisé aux Etats-Unis
Dürr
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
41
9 Recherche des défauts
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation APOLLO DI
9
Recherche des défauts
Problème
Solution possible
Impossible de mettre en marche
l’appareil.
● Vérifiez que le câble d'alimentation est enfiché.
● Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt de l'appareil.
● Si le problème persiste, débranchez l'appareil de l'alimentation et
contrôlez les fusibles.
Le chauffage de la caméra ne
fonctionne pas.
● Vérifiez que la caméra est correctement raccordée.
Le fusible est grillé.
AVIS! Le remplacement du fusible peut provoquer un endommagement de
l'appareil.
● Contrôlez le fusible du chauffage.
● Arrêtez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique.
● Demandez à un personnel spécialisé ou à un technicien de SAV de
remplacer le fusible.
Le message "Impossible de démarrer
● Branchez la caméra sur l'appareil (voir Raccorder la caméra à
l'appareil [ → 27]).
Prise d'empreinte impossible.
● Vérifier que le logiciel affiche la phase "Acquisition" .
l'application car la caméra ne peut
être initialisée." s'affiche.
● Vérifiez que la caméra est en marche.
● Vérifiez si la caméra signale un défaut.
● Appuyez sur la touche Start/Stop de la caméra.
La caméra ne doit être mise en marche que lorsqu'elle se trouve audessus de la zone de la dent concernée.
● Vérifiez que toutes les dents sont bien recouvertes de APOLLO DI
SpeedSpray comme décrit dans la notice.
La caméra signale un défaut (DEL
rouge au niveau du bord inférieur de
la caméra).
● Appuyez sur la touche de réinitialisation du défaut sur la caméra.
● Si le défaut persiste, attendez 5 minutes avant d'appuyer à nouveau sur
la touche de réinitialisation du défaut.
● Si le défaut persiste, arrêtez et redémarrez l'appareil.
Il n'est pas possible d'établir une
connexion avec le portail Internet.
● Vérifiez la liaison au réseau sans fil.
● Vérifiez la connexion Internet.
● Le cas échéant, rétablissez la liaison au réseau sans fil (voir Intégrer
l'appareil dans un réseau sans fil [ → 25]).
● Débranchez brièvement l'alimentation électrique du routeur du réseau
sans fil. Redémarrez APOLLO DI.
42
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03 11.2015
Sirona Dental Systems GmbH
10 Elimination du produit
Notice d'utilisation APOLLO DI
10
Elimination du produit
En vertu de la Directive 2012/19/UE et des règles nationales spécifiques
relatives aux déchets d'équipements électriques et électroniques, nous
attirons votre attention sur le fait que sur le territoire de l'Union
européenne (UE), ceux-ci doivent faire l'objet d'une mise au rebut
spéciale. Ces règles exigent que les déchets d'équipements électriques
et électroniques soient valorisés/mis au rebut dans le respect de
l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères. Ceci est signalé entre autres depuis le 24/03/2006 par le
pictogramme „poubelle barrée“.
Procédure de mise au rebut
Nous nous sentons responsables de nos produits depuis la première idée
jusqu'à la mise au rebut. C'est la raison pour laquelle nous vous offrons
la possibilité de reprendre nos anciens équipements électriques et
électroniques.
Si vous souhaitez une mise au rebut définitive, veuillez procéder comme
suit :
En Allemagne :
Pour une reprise de l'appareil électrique, veuillez envoyer une demande
d'élimination à la société enretec GmbH. Vous avez pour cela la
possibilité suivante :
● Vous pouvez aussi vous adresser directement à la société enretec
GmbH.
enretec GmbH
Kanalstraße 17
16727 Velten
Tel. : +49 3304 3919-500
E-mail : [email protected]
En tant que fabricant, conformément aux règles nationales spécifiques
relatives à la mise au rebut (loi allemande ElektroG), nous assumons les
coûts de la mise au rebut des équipements électriques et électroniques
usagés. Le propriétaire/l'exploitant assume quant à lui les coûts du
démontage, du transport et de l'emballage.
Avant le démontage/l'élimination, l'appareil devra être préparé de
manière appropriée (nettoyage/désinfection/stérilisation).
Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil
fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue.
À l'étranger
Votre revendeur de matériel dentaire vous informera volontiers
concernant les règles nationales de mise au rebut.
64 27 624 D3624
D3624.201.01.06.03
11.2015
43
cê~å´~áë
● Sur la page d'accueil du site enretec GmbH (www.enretec.de), dans
l'option de menu „eom“, utilisez le bouton „Rückgabe eines
Elektrogerätes“.
pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK
«=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMNR
aPSOQKOMNKMNKMSKMP NNKOMNR
péê~ÅÜÉW Ñê~åò∏ëáëÅÜ=
ûKJkêKW= NON=OOT
mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó
fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ
páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe
c~Äêáâëíê~≈É=PN
aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã
dÉêã~åó
ïïïKëáêçå~KÅçã
kçK=ÇÉ=ÅÇÉK
SQ=OT=SOQ=aPSOQ

Manuels associés