▼
Scroll to page 2
of
44
kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW= MTKOMNS ^mliil=af kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå cê~å´~áë This product is covered by one or more of the following US patents: Notice d'utilisation du système APOLLO DI • US 7612870 = Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation APOLLO DI Table des matières 1 2 3 4 5 6 2 Chère cliente, cher client,......................................................................................... 4 1.1 Données de contact ...................................................................................... 4 Indications générales ............................................................................................... 5 2.1 Explication des marquages ........................................................................... 5 Description générale ................................................................................................ 7 3.1 Certification ................................................................................................... 7 3.2 Utilisation conforme....................................................................................... 8 Sécurité .................................................................................................................... 9 4.1 Consignes de sécurité de base..................................................................... 4.1.1 Conditions nécessaires .................................................................... 4.1.2 Raccordement de l'appareil.............................................................. 4.1.3 Consignes de sécurité générales ..................................................... 4.1.4 Modifications apportées à l'appareil ................................................. 4.1.5 Déplacement et stabilité de l'appareil............................................... 4.1.6 Entretien et remise en état ............................................................... 4.1.7 Accessoires ...................................................................................... 9 9 9 10 11 11 11 12 4.2 Autocollants de sécurité ................................................................................ 12 4.3 Perturbation des appareils provoquée par les téléphones mobiles .............. 12 4.4 Perturbations radio........................................................................................ 13 4.5 Copies de sécurité (backup) ......................................................................... 13 Informations techniques ........................................................................................... 14 5.1 Caractéristiques techniques .......................................................................... 14 5.2 Compatibilité électromagnétique ................................................................... 5.2.1 Émissions électromagnétiques ........................................................ 5.2.2 Immunité aux perturbations.............................................................. 5.2.3 Distances de protection.................................................................... 15 15 16 18 Montage et mise en service ..................................................................................... 19 6.1 Transport et déballage .................................................................................. 19 6.2 Mise au rebut du matériel d’emballage ......................................................... 19 6.3 Etendue de la livraison .................................................................................. 19 6.4 Mise en service ............................................................................................. 6.4.1 Mise en place ................................................................................... 6.4.2 Eléments de commande et de fonctions .......................................... 6.4.3 Mettre l'appareil en marche.............................................................. 20 20 21 24 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH Table des matières Notice d'utilisation APOLLO DI 6.4.4 6.4.5 6.4.6 Arrêter l’appareil .............................................................................. Intégrer l'appareil dans un réseau sans fil....................................... Raccorder la caméra à l'appareil..................................................... 24 25 27 Commande .............................................................................................................. 28 7.1 Généralités ................................................................................................... 28 7.2 Préparatifs .................................................................................................... 7.2.1 Préparer le patient........................................................................... 7.2.2 APOLLO DI SpeedSpray................................................................. 7.2.3 Marquage de l'épaulement cervical................................................. 29 29 29 30 7.3 Préparer la caméra....................................................................................... 30 7.4 Prise d'empreinte avec la caméra ................................................................ 33 Maintenance ............................................................................................................ 38 8.1 Maintenance - Généralités ........................................................................... 38 8.2 Nettoyage et entretien .................................................................................. 8.2.1 Surfaces .......................................................................................... 8.2.2 Caméra............................................................................................ 8.2.3 Produits d'entretien et de nettoyage................................................ 38 38 39 40 9 Recherche des défauts............................................................................................ 41 10 Elimination du produit .............................................................................................. 43 7 cê~å´~áë 8 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 3 1 Chère cliente, cher client, Sirona Dental Systems GmbH 1.1 Données de contact Notice d'utilisation APOLLO DI 1 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat de votre APOLLO DI® de Sirona. Cet appareil vous permet de réaliser des prises d'empreinte numériques et de les transmettre à votre laboratoire dentaire. Une manipulation inadéquate et une utilisation non conforme peuvent être à l’origine de risques et de dommages. Nous vous prions donc de lire la présente notice d’utilisation en entier et de l’observer scrupuleusement. Veuillez la conserver systématiquement à portée de main. Afin d'éviter tout risque de dommages matériels et corporels, veuillez également tenir compte des consignes de sécurité. Votre équipe APOLLO DI Votre équipe 1.1 Données de contact Centre de service Clientèle Adresse du fabricant Pour les questions techniques, vous trouverez notre formulaire de contact sur Internet, sous www.sirona.fr. Dans la barre de navigation, suivez les options de menu "CONTACT" / "Centre de Service Clientèle" puis cliquez sur le bouton "FORMULAIRE DE CONTACT POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES" . Service après-vente dans le monde entier Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse 31 64625 Bensheim Allemagne Adresse du fabricant - monde Tél. : +49 (0) 6251/16-0 Fax : +49 (0) 6251/16-2591 E-mail : [email protected] www.sirona.com Marque de fabrique 4 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 2 Indications générales Notice d'utilisation APOLLO DI 2.1 Explication des marquages 2 Indications générales Lisez le présent document en entier et observez-le scrupuleusement. Gardez-le toujours à portée de main. Langue de rédaction initiale de ce document : Allemand 2.1 Explication des marquages Fabricant Fabricant Référence de commande REF SN N° de série Désignation du lot LOT Marquage interne pour l'identification du produit. cê~å´~áë Type Année de fabrication Année de fabrication Date de péremption Date de péremption Avertissement : Surface très chaude Surfaces très chaudes Pictogramme de mise au rebut du produit (voir „Elimination du produit [ → 43]“). Pictogramme de mise au rebut du produit L'appareil génère et émet une énergie haute fréquence. Energie haute fréquence 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 5 2 Indications générales Sirona Dental Systems GmbH 2.1 Explication des marquages Notice d'utilisation APOLLO DI Ce produit est un produit médical au sens de la directive 93/42/CEE. Marquage CE Limites de température Plage de température Indication sur l'emballage : les valeurs limites s'entendent pour le transport et le stockage. Indication sur l'appareil : les valeurs limites s'appliquent au fonctionnement. Limites d'humidité de l'air Humidité de l'air Indication sur l'emballage : les valeurs limites s'entendent pour le transport et le stockage. Indication sur l'appareil : les valeurs limites s'appliquent au fonctionnement. Observer la notice d'utilisation. Tenir compte des papiers joints Pour la sécurité de fonctionnement de l'appareil, l'utilisateur doit tenir compte des indications figurant dans la notice d'utilisation. Observez les indications des instructions de service. Observer les instructions de service Notice d'utilisation sous forme électronique Notice d'utilisation électronique Parties appliquées de type B Parties appliquées de type B 6 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description générale Notice d'utilisation APOLLO DI 3.1 Certification 3 Description générale 3.1 Certification Marquage CE Marquage CE Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux. AVIS Marquage CE pour produits raccordés Les produits raccordés à cet appareil doivent également être munis du marquage CE. Conformité Conformité Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la norme EN 60601-1-1:2001 basée sur CEI 60601-1-1:2000 (règles de sécurité pour systèmes électro-médicaux) / UL 60601-1 Part1: first edition 2003 en le combinant avec d'autres appareils est pleinement responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans la norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de l'environnement. Marquage CSA Marquage CSA US 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 cê~å´~áë C 07.2016 7 3 Description générale Sirona Dental Systems GmbH 3.2 Utilisation conforme Notice d'utilisation APOLLO DI 3.2 Utilisation conforme APOLLO DI est un appareil médical destiné à l'acquisition des caractéristiques topographiques de dents. Il offre un procédé numérique permettant d'utiliser les enregistrements dans la construction et la fabrication assistées par ordinateur de prothèses dentaires restauratives en laboratoire. Utilisation conforme APOLLO DI L'appareil ne doit pas être utilisé dans un autre but. L'appareil risque d'être endommagé s'il est utilisé pour d'autres usages que celui indiqué précédemment. Observer la notice d'utilisation L'utilisation conforme inclut également le respect de la présente notice d'utilisation et des instructions de maintenance. ATTENTION Suivre les instructions Le non-respect des instructions d'utilisation de l'appareil décrites dans le présent document nuit à la sécurité prévue pour l'utilisateur. Uniquement pour les Etats-Unis Uniquement pour les Etats-Unis ATTENTION : Selon la loi fédérale américaine, ce produit ne peut être vendu qu'à des médecins, des chirurgiens-dentistes et autres spécialistes habilités ou sur prescription de ces professionnels de la santé. 8 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Sécurité Notice d'utilisation APOLLO DI 4.1 Consignes de sécurité de base 4 Sécurité 4.1 Consignes de sécurité de base 4.1.1 Conditions nécessaires AVIS Fragment APOLLO DI Remarques importantes concernant l'installation du cabinet Afin d'éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit uniquement être raccordé à un réseau d'alimentation pourvu d'un conducteur de protection. L’installation du cabinet doit avoir été réalisée par un spécialiste, dans le respect des prescriptions nationales spécifiques. Pour l’Allemagne, les prescriptions sont celles de la norme DIN VDE 0100-710. Fragment ill Fragment Installation du cabinetDesign AVIS Restrictions relatives à l’emplacement d’installation L’appareil n’est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées aux risques d’explosion. AVIS Veiller à ne pas endommager l’appareil ! L’appareil risque d’être endommagé s’il n’est pas ouvert correctement. L’ouverture de l’appareil avec des outils est formellement interdite ! Raccordement de l'appareil cê~å´~áë 4.1.2 Le raccordement doit être réalisé conformément aux indications de la présente notice d'utilisation. Description 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 9 4 Sécurité Sirona Dental Systems GmbH 4.1 Consignes de sécurité de base Notice d'utilisation APOLLO DI 4.1.3 Consignes de sécurité générales Ne pas toucher les connecteurs de la caméra ATTENTION Electrocution Ne touchez pas en même temps le connecteur mâle ou la douille de la caméra et le patient. Veiller à ne pas endommager l'écran ATTENTION Veiller à ne pas endommager l'écran Ne touchez PAS l'écran avec des objets tranchants ou pointus. En cas d'endommagement de l'écran, évitez tout contact entre le fluide susceptible de s'écouler et la peau, les muqueuses (yeux, bouche) ou des produits alimentaires et ne respirez pas les vapeurs. Nettoyez abondamment à l'eau et au savon les endroits et les vêtements déjà imprégnés. Remarque relative aux effets électromagnétiques ATTENTION Remarque relative à la prévention, la détection et la suppression d'effets électromagnétiques involontaires : L'unité de prise d'empreinte est un appareil de classe B (classement selon CISPR 11, EN 60601-1-2 : 2007, basée sur CEI 60601-1-2:2007 et A1:2004). Cet appareil peut être utilisé dans des zones d'habitation sous réserve de son utilisation sous la responsabilité d'un spécialiste du secteur médical. AVIS Utiliser exclusivement des logiciels validés Utiliser exclusivement des logiciels validés Afin d'éviter assurément tout risque de perturbations lors de l'exécution du programme, tous les logiciels utilisés doivent impérativement être validés par nos soins. AVIS Ouïes de ventilation Les ouïes de ventilation ne doivent pas être recouvertes. Utiliser des périphériques de stockage sans courant ATTENTION Utiliser uniquement des périphériques de stockage sans courant N'utilisez que des périphériques de stockage sans courant avec cet appareil. Les périphériques de stockage sans courant sont la clé USB de la caméra qui sert à charger les données de calibrage de la caméra ou d'autres clés USB pour la sauvegarde de fichiers de données. L'utilisation d'autres périphériques de stockage avec alimentation électrique ou sans courant est interdite. N'utilisez pas de périphériques de stockage alimentés par piles ou raccordés au secteur. 10 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Sécurité Notice d'utilisation APOLLO DI 4.1 Consignes de sécurité de base 4.1.4 Modifications apportées à l'appareil Des modifications sur cet appareil mettant en danger la sécurité de l'utilisateur, du patient ou de tierces personnes sont légalement interdites. Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être uniquement utilisé avec des accessoires d’origine Sirona ou des accessoires de fabrication tierce agréés par Sirona. L'utilisateur assume tous les risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés. 4.1.5 Déplacement et stabilité de l'appareil AVIS Fragment APOLLO DI L'appareil peut basculer ou glisser Pour des raisons de stabilité, l'appareil doit être déplacé en le tirant au niveau des poignées latérales. Lorsque l'on pousse l'appareil, des obstacles au sol risquent de bloquer les roues de l'appareil et de le faire basculer. Les roues de l'appareil peuvent être freinées de manière à garantir la stabilité. Si l'appareil est placé sur une surface fortement inclinée ou lisse et que des forces latérales s'exercent dessus, il risque de glisser même si les roues sont freinées. ➢ Pour la sécurité du fonctionnement, veillez à ce que la surface d'installation soit plane et antidérapante. 4.1.6 Entretien et remise en état En tant que fabricant d’appareils médicaux pour le secteur dentaire et d’appareils de laboratoire, notre responsabilité quant aux caractéristiques techniques de sécurité de l’appareil n’est engagée que lorsque les points suivants sont respectés : En tant que distributeur d'appareils médicaux pour le secteur dentaire et d’appareils de laboratoire, notre responsabilité quant aux caractéristiques techniques de sécurité de l’appareil n’est engagée que lorsque les points suivants sont respectés : Fragment Distributeur ● L'entretien et la remise en état doivent uniquement être réalisés par ou par des organismes mandatés à cet effet par . ● Les composants défectueux influant sur la sécurité de l’appareil doivent être remplacés par des pièces de rechange d’origine. Au terme de ces travaux, exiger de l’exécutant qu’il vous fournisse une attestation. Cette dernière doit mentionner : ● La nature et l’étendue de l’intervention. ● Les éventuelles modifications des caractéristiques nominales ou de la plage de travail. ● La date, le cachet de l’entreprise et la signature de l’intervenant. 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 11 cê~å´~áë Fragment Fabricant 4 Sécurité Sirona Dental Systems GmbH 4.2 Autocollants de sécurité Notice d'utilisation APOLLO DI 4.1.7 Accessoires Afin de garantir la sécurité du produit, ce dernier doit être uniquement utilisé avec les accessoires d’origine de Sirona ou les accessoires de fabrication étrangère autorisés par Sirona. L'utilisateur assume tous les risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés. Sécurité du produit 4.2 Autocollants de sécurité Connecteurs pour interfaces externes ATTENTION Les appareils supplémentaires raccordés aux interfaces externes doivent être contrôlés selon les normes correspondantes, p. ex. : EN 60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995 sur la base de CEI 60601-1, EN 60950-1:2001 sur la base de CEI 60950-1:2001, EN61010-1:2001 sur la base de CEI 61010-1:2001, UL 60601-1 Part1 : first edition 2003, UL 60950 third edition 2000, UL 3101-1 Part 1 first edition 1993). Ils doivent être installés hors de la zone du patient (1,5 m autour du patient. ATTENTION De très basses tensions sont présentes au niveau des contacts des douilles pour le couplage d'interfaces externes. ➢ Ne pas toucher les broches des connecteurs. AVIS Les câbles externes raccordés ne doivent pas être sollicités en traction. Ne jamais toucher la plaque chauffante ATTENTION A Risque de brûlure causée par la surface chaude ! ➢ Ne jamais toucher la plaque chauffante A) ! 4.3 Perturbation des appareils provoquée par les téléphones mobiles Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de l’appareil, l’utilisation de téléphones mobiles au cabinet dentaire ou en milieu hospitalier est interdite. 12 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 4 Sécurité Notice d'utilisation APOLLO DI 4.4 Perturbations radio 4.4 Perturbations radio APOLLO DI est compatible Wi-Fi Il est conçu pour des transmissions (émission et réception) dans différentes plages de fréquence comprises entre 2412,0 MHz et 5825,0 MHz. Compatibilité Wi-Fi Le module Wi-Fi détermine par sondage les fréquences système disponibles et fonctionne alors dans les plages disponibles. La puissance d'émission maximale du module Wi-Fi est de 0,12 W. Watt Le système peut provoquer des perturbations radio ou interrompre le fonctionnement d'appareils avoisinants. Perturbations radio Le cas échéant, prenez des dispositions pour y remédier, par exemple en réorientant ou en déplaçant l'unité d'acquisition APOLLO DI ou en réalisant un blindage du site. 4.5 Copies de sécurité (backup) cê~å´~áë Afin d'augmenter la sécurité des données du système et de se prémunir contre les pertes de données, l'utilisateur doit réaliser régulièrement des copies de sécurité des données. 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 13 5 Informations techniques Sirona Dental Systems GmbH 5.1 Caractéristiques techniques Notice d'utilisation APOLLO DI 5 Informations techniques 5.1 Caractéristiques techniques Désignation de type Caractéristiques techniques monde Tension secteur nominale 100-240 V ~ / 50/60 Hz Courant nominal 3,0A à 2,0A Degré de protection contre les chocs électriques Appareil de la classe de protection I Degré de protection contre les chocs électriques (caméra) Parties appliquées de type B Degré de protection contre la pénétration d’eau Appareil courant (sans protection contre la pénétration d’eau) Degré de pollution 2 Catégorie d'installation Ⅱ Mode de fonctionnement Fonctionnement en continu Conditions de transport et de stockage Conditions de transport et de stockage Température -29°C à +60°C (-20° F à +140° F) Humidité relative 30% à 90% Pression atmosphérique 700hPa - 1060hPa Conditions ambiantes Conditions de service Température ambiante 12°C à 30°C (54 °F à 86°F) Humidité relative de l'air 40 % à 50 % sans condensation 14 Pression atmosphérique 700 hPa - 1060 hPa Altitude admissible : ≤ 3000 m 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 5 Informations techniques Notice d'utilisation APOLLO DI 5.2 Compatibilité électromagnétique Dimensions et poids Dimensions et poids monde APOLLO DI Dimensions L x H x P en mm en pouces 490 x 1170 x 410 19 ¼ x 46 ⅝ x 16 ½ Poids ● Poids total, env. 30 kg (67 lbs) ● Poids sans support, env. 15 kg (34 lbs) ● Poids du support, env. 15 kg (33 lbs) Dimensions et poids monde Design 5.2 Compatibilité électromagnétique 5.2.1 Émissions électromagnétiques L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement électromagnétique décrit ci-après. Mesure d'émissions Conformité Environnement électromagnétique – Lignes directrices Émission HF selon CISPR 11 Groupe 1 L'APPAREIL utilise de l'énergie HF uniquement pour son fonctionnement interne. L'émission HF est donc très faible et est susceptible de provoquer des interférences avec les appareils électroniques situés à proximité. Émission HF selon CISPR 11 Classe B Harmoniques selon CEI 61000-3-2 Classe A Fluctuations de tension / scintillement selon CEI 61000-3-3 conforme L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans tous les types d'environnements, y compris les sites résidentiels et ceux directement raccordés à un réseau d'alimentation public qui alimente également des bâtiments d'habitation. 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 15 cê~å´~áë Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement conforme à cette description. 5 Informations techniques Sirona Dental Systems GmbH 5.2 Compatibilité électromagnétique Notice d'utilisation APOLLO DI 5.2.2 Immunité aux perturbations L’APPAREIL est prévu pour le fonctionnement dans l’environnement électromagnétique décrit ci-après. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement tel que celui décrit. Essais d'immunité aux perturbations Niveau d'essai IEC 60601- Niveau de conformité 1-2 Environnement électromagnétique – Lignes directrices Décharges électrostatiques (ESD) selon CEI 61000-4-2 ± 6 kV au contact ± 6 kV au contact ± 8 kV en l'air ± 8 kV en l'air Les sols doivent être en bois, en béton ou recouverts de carreaux en céramique. Lorsque le sol est recouvert de matériau synthétique, l'humidité relative de l'air ne doit pas être inférieure à 30 %. Transitoires électriques rapides en salves selon CEI 61000-4-4 ± 1 kV pour câbles d'entrée ± 1 kV pour câbles et de sortie d’entrée et de sortie Harmoniques supérieures (surge) selon CEI 61000-4-5 La qualité de la tension d’alimentation ± 1 kV en mode différentiel ± 1 kV en mode doit correspondre à l’environnement différentiel ± 2 kV en mode commun typique pour magasins ou hôpitaux. ± 2 kV en mode commun Creux de tension, coupures brèves et variations de tension selon CEI 61000-4-11 < 5 % UT pour ½ période (> 95 % de chute de UT) ± 2 kV pour câbles secteur ± 2 kV pour câbles secteur 40% UT pour 5 périodes (60% de chute de UT) 70% UT pour 25 périodes (30% de chute de UT) La qualité de la tension d'alimentation doit correspondre à celle d'un environnement commercial ou hospitalier type. < 5 % UT pour ½ période La qualité de la tension d’alimentation (> 95 % de chute de UT) doit correspondre à l’environnement typique pour magasins ou hôpitaux. 40% UT pour 5 périodes (60% de chute de UT) 70% UT pour 25 périodes (30% de chute de UT) < 5 % UT pour 5 s (> 95 % < 5 % UT pour 5 s de chute de UT) (> 95 % de chute de UT) Champ magnétique 3 A/m à la fréquence du réseau (50/60 Hz) selon CEI 61000-4-8 3 A/m Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre aux valeurs typiques dans l’environnement des magasins ou des hôpitaux. Remarque : UT est la tension alternative du secteur avant l’utilisation du niveau d'essai. La distance entre les appareils radio portables et mobiles et l'APPAREIL ainsi que les câbles ne doit pas être inférieure à la distance de protection recommandée, laquelle est calculée à partir de l’équation correspondante pour la fréquence d’émission considérée. Distance de protection recommandée : 16 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 5 Informations techniques Notice d'utilisation APOLLO DI 5.2 Compatibilité électromagnétique Essais d'immunité aux perturbations Niveau d'essai IEC 60601- Niveau de conformité 1-2 Environnement électromagnétique – Lignes directrices Perturbations conduites HF CEI 61000-4-6 3 Veff 150 kHz à 80 MHz 3 Veff d= [1,2] √P Perturbations RF rayonnées CEI 61000-4-3 3 V/m 80 MHz à 800 MHz 3 V/m d= [1,2] √P pour 80 MHz à 800 MHz 3 V/m 800 MHz à 2,5 GHz 3 V/m d= [2,3] √P pour 800 MHz à 2,5 GHz avec P = puissance nominale de l'émetteur en Watt (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur et d = distance de protection recommandée en mètres (m). Selon une étude réalisée sur le site1, l'intensité du champ d'émetteurs radio stationnaires est inférieure pour toutes les fréquences au niveau de conformité2. Des perturbations sont possibles dans l’environnement d’appareils portant le pictogramme Remarque 1 Pour 80 MHz et 800 MHz, on utilise la plage de fréquence supérieure. Remarque 2 Il se peut que ces directives ne soient pas applicables dans tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par des phénomènes d'absorption et de réflexion par les bâtiments, les objets et les personnes. 1. Il est théoriquement impossible de déterminer à l'avance et avec précision l'intensité du champ d'émetteurs stationnaires, par ex. de stations de base pour radiotéléphones et radiocommunication mobile, radio-amateurs, émetteurs radio AM et FM ainsi que d'émetteurs de télévision. Pour pouvoir déterminer l'environnement électromagnétique lié à la présence d’émetteurs HF stationnaires, il est recommandé de procéder à un examen sur place. Si l’intensité du champ déterminée sur le site d’installation de l’APPAREIL dépasse le niveau de conformité indiqué ci-dessus, il convient d’observer l’APPAREIL sous l’angle de son fonctionnement normal sur chaque site d’utilisation. Si l’on constate des valeurs inhabituelles, il peut être nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, par ex. réorienter ou déplacer l'APPAREIL. 2. Au-delà de la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ est inférieure à 3 V/m. 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 17 cê~å´~áë suivant. 5 Informations techniques Sirona Dental Systems GmbH 5.2 Compatibilité électromagnétique Notice d'utilisation APOLLO DI 5.2.3 Distances de protection recommandées entre des appareils de communication HF portables et mobiles et l’APPAREIL Puissance nominale de l'émetteur [W] Distances de protection L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations HF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en respectant les distances minimales entre les dispositifs de radiocommunication portables et mobiles (émetteurs) et l'APPAREIL – en fonction de la puissance de sortie maximale de l'appareil de communication, comme indiqué ci-après. Distance de protection en fonction de la fréquence d’émission [m] 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz d= [1,2] √P d= [1,2] √P d= [2,3] √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, on peut déterminer la distance de protection recommandée d en mètres (m) en utilisant l'équation de la colonne correspondante. Dans cette équation, P représente la puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur. Remarque 1 Pour le calcul de la distance de protection recommandée d'émetteurs dans la plage de fréquence de 80 MHz à 2,3 GHz, on a utilisé un facteur supplémentaire de 10/3 afin de réduire la probabilité qu'un appareil de communication mobile ou portable introduit dans l'environnement du patient provoque un dérangement. Remarque 2 Il se peut que ces lignes directrices ne soient pas applicables dans tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par des phénomènes d'absorption et de réflexion par les bâtiments, les objets et les personnes. 18 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 6 Montage et mise en service Notice d'utilisation APOLLO DI 6.1 Transport et déballage 6 Montage et mise en service 6.1 Transport et déballage Les appareils sont soigneusement contrôlés avant l’expédition. Immédiatement après la livraison, veuillez procéder à un contrôle de réception. Transport et déballage 1. A l’aide du bordereau de livraison, veuillez contrôler que la livraison est complète. 2. Assurez-vous que l’appareil ne présente pas d’endommagements visibles. AVIS Endommagements lors du transport Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, veuillez contacter votre transporteur. Si un retour devait s’avérer nécessaire, utilisez l’emballage d’origine pour l’expédition. Afin d'éviter d'endommager l'appareil, il est nécessaire de déposer le support de l'appareil lors du transport de l'appareil. Retirer le support pour éviter les endommagements L'appareil est livré à cet effet en deux paquets. 6.2 Mise au rebut du matériel d’emballage 6.3 Etendue de la livraison L'étendue de la livraison est indiquée dans le document "Composition de la livraison". 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 19 cê~å´~áë L'emballage doit être éliminé conformément aux prescriptions nationales spécifiques. Observer les prescriptions en vigueur dans votre pays. 6 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH 6.4 Mise en service Notice d'utilisation APOLLO DI 6.4 Mise en service 6.4.1 Mise en place Lors de la mise en place du système, veillez à ce qu'il y ait suffisamment de place pour garantir son bon fonctionnement. ● Positionnez l'ordinateur de sorte que le câble de la caméra soit suffisamment long pour aller jusqu'au patient. ● Derrière l'ordinateur, il doit y avoir suffisamment de place pour garantir une ventilation suffisante. Les ouïes de ventilation au dos de l'ordinateur ne doivent pas être recouvertes. ● Le câble secteur doit être aisément accessible pour pouvoir le débrancher facilement en cas d'urgence. Assurez-vous que l'environnement satisfait aux exigences de comptabilité électromagnétique (CEM) (Compatibilité électromagnétique [ → 15]). Attention : des appareils de communication HF portables et mobiles (tels que les téléphones portables, les appareils Bluetooth etc.) sont susceptibles de perturber les appareils électriques médicaux. Le système ne doit pas être placé au voisinage d'autres appareils ou posé sur d'autres appareils. Si toutefois cela devait s'avérer nécessaire, vérifiez si le système fonctionne normalement. 20 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 6 Montage et mise en service Notice d'utilisation APOLLO DI 6.4 Mise en service 6.4.2 Eléments de commande et de fonctions Vue d'ensemble Vue d'ensemble A A Interrupteur principal MARCHE/ARRET B Ecran tactile multipoints C Caméra Caméra B C A Arrêter ou démarrer une prise d'empreinte B Réinitialiser le défaut de la caméra cê~å´~áë Caméra A B 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 21 6 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH 6.4 Mise en service Notice d'utilisation APOLLO DI C C Lentille de la caméra D DEL de signalisation de défaut (rouge) Dos de l'appareil D Dos de l'appareil E A Interface USB B Câble vers le chauffage de la caméra C Câble de la caméra D Câble d'alimentation électrique E Grille de ventilation Chauffage de la caméra A B C D Chauffage de la caméra A Chauffage de la caméra A 22 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 6 Montage et mise en service Notice d'utilisation APOLLO DI 6.4 Mise en service Fusibles et antennes WLAN Fusibles A Fusible principal B Fusible du chauffage C Antennes WLAN Interface de données Interface de données ATTENTION Électrocution Ne touchez pas en même temps l'interface de données USB et le patient. Utiliser des périphériques de stockage sans courant ATTENTION N'utilisez que des périphériques de stockage sans courant avec cet appareil. Les périphériques de stockage sans courant sont la clé USB de la caméra qui sert à charger les données de calibrage de la caméra ou d'autres clés USB pour la sauvegarde de fichiers de données. L'utilisation d'autres périphériques de stockage avec alimentation électrique ou sans courant est interdite. N'utilisez pas de périphériques de stockage alimentés par piles ou raccordés au secteur. A Interface de données La clé USB fournie contient des coefficients pour la caméra qui sont nécessaires lors du couplage de la caméra avec l'appareil. 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 23 cê~å´~áë Utiliser uniquement des périphériques de stockage sans courant 6 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH 6.4 Mise en service Notice d'utilisation APOLLO DI 6.4.3 Mettre l'appareil en marche AVIS Indications relatives au condensat - Elément praticien Ne pas mettre l'appareil en service lorsque la température est basse ! Le transfert de l'appareil depuis un environnement froid jusque dans le local d'utilisation peut provoquer un phénomène de condensation et entraîner un court-circuit. ✔ Mettre l'appareil en place à la température ambiante. ➢ Attendre que l'appareil ait atteint la température ambiante et soit absolument sec (au moins une heure). L'appareil est sec et peut être mis en service. Attention - Câble secteur ATTENTION Utiliser exclusivement le câble secteur fourni Pour le raccordement au réseau électrique, utilisez exclusivement le câble secteur fourni par avec l'unité de prise d'empreinte. ✔ La caméra est raccordée à l'appareil. ✔ L'appareil est mis en marche depuis l'interrupteur principal. Tâches à réaliser 1. Actionnez le poussoir Marche (A). AVIS! Le fait d'arrêter l'appareil en cours de fonctionnement en actionnant le poussoir Marche peut entraîner des pertes de données et des dysfonctionnements du PC. L'appareil doit systématiquement être arrêté comme décrit au chapitre „Arrêter les appareils“. A Le système d'exploitation démarre. 2. Démarrez l'application APOLLO DI en exerçant deux pressions successives du doigt sur le bouton APOLLO DI. 6.4.4 Arrêter l’appareil AVIS Quitter le système d'exploitation selon la procédure correcte Afin d'éviter la perte de données, le système d'exploitation doit être mis à l'arrêt selon la procédure correcte. 1. Fermez tous les programmes. 2. Arrêtez le système d'exploitation via l'interface Windows. ou ➢ Appuyer sur le poussoir Marche (A). A 24 L'appareil passe en mode stand-by Astuce : l'appareil est en mode stand-by et reste alimenté. Pour débrancher l'appareil de l'alimentation électrique, il faut débrancher le câble électrique. 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 6 Montage et mise en service Notice d'utilisation APOLLO DI 6.4 Mise en service 6.4.5 Intégrer l'appareil dans un réseau sans fil L'appareil est équipé d'un adaptateur WLAN pour la connexion à Internet. La connexion Internet vous permet de transmettre des cas au laboratoire dentaire. Généralités IMPORTANT Connexion à Internet La connexion à Internet peut entraîner des risques pour l'appareil ou pour d'autres appareils au sein du réseau, par exemple la perte de données ou le risque d'infection par des logiciels malveillants. L'exploitant du réseau est responsable de l'identification, de la recherche et de la limitation de ces risques. Ce point doit être contrôlé à chaque fois que des paramètres du réseau sont modifiés, que des appareils sont retirés ou ajoutés ou que des appareils du réseau sont actualisés. Exigences relatives au réseau sans fil Exigences relatives au réseau sans fil ● Réseau du cabinet avec connexion à Internet La connexion à Internet doit être entretenue par un fournisseur d'accès externe). ● Connexion à Internet avec vitesse à large bande, p. ex. DSL, T1 ou radiotransmission mobile. Réseau sans fil via routeur Internet Réseau sans fil via routeur Internet cê~å´~áë A C B 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 A Internet B Routeur Internet C Connexion sans fil 25 6 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH 6.4 Mise en service Notice d'utilisation APOLLO DI Réseau sans fil via le réseau existant du cabinet Réseau sans fil via le réseau existant du cabinet A B C D F A Internet B Routeur Internet C Commutateur de réseau D Point d’accès E Connexion sans fil F Réseau du cabinet E Raccorder l'appareil à un réseau sans fil Configurer APOLLO DI ✔ L’appareil est sous tension. 1. Exercez une pression du doigt sur l'icône réseau (A) dans la barre de tâches Windows. La liste des réseaux sans fil accessibles est proposée. 2. D'une pression du doigt, sélectionnez le réseau voulu. 3. Entrez le mot de passe si nécessaire et exercez une pression du doigt sur le bouton "OK" . Utilisez à cet effet le clavier Windows (Intégrer l'appareil dans un réseau sans fil [ → 26]). L'appareil est raccordé au réseau sans fil. Appeler le clavier Windows Appeler le clavier Windows 1. Exercez une pression du doigt sur le bord extérieur de l'écran. Le bord avec un clavier s'affiche. 2. Tirez le clavier au centre de l'écran. Vous pouvez déplacer le clavier sur l'écran. Pour ce faire, saisissez le cadre supérieur du clavier et tirez-le à l'endroit voulu. 26 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 6 Montage et mise en service Notice d'utilisation APOLLO DI 6.4 Mise en service 6.4.6 Raccorder la caméra à l'appareil La caméra APOLLO DI a été développée pour une utilisation en liaison avec APOLLO DI. Elle n'est pas compatible avec un autre appareil. Généralités La caméra fournie est raccordée en usine avec l'appareil. Vous pouvez raccorder vous-même la caméra si cette dernière a été remplacée ou si elle n'est plus raccordée. Contrôler la liaison Contrôler la liaison 1. Contrôlez la liaison par câble entre l'appareil et la caméra. 2. Démarrez le logiciel "APOLLO DI" . Si la phase "Acquisition" reste inactive, contrôlez la liaison de la caméra et redémarrez le logiciel. Réaliser la liaison Réaliser la liaison Contrôlez la liaison avant de raccorder à nouveau la caméra à l'appareil. ✔ Au démarrage du logiciel puis lors du passage à la phase "Acquisition" , le symbole de la caméra est remplacé par un point d'interrogation sur fond rouge. 1. Raccordez la clé USB fournie à l'appareil. 2. Ouvrez l'explorateur Windows et consultez le contenu de la clé USB. 3. Ouvrez le dossier "binary" . Les contenus du dossier "binary" s'affichent. 4. Passez le doigt sur tous les fichier dans le dossier. 5. Exercez une pression du doigt sur un ficher et maintenez le doigt de manière prolongée sur l'écran. Le menu contextuel s'ouvre. 6. Exercez une pression du doigt sur l'instruction "Copier" . 7. Passez au dossier "C:\Programs\Sirona\APOLLODI\2Dto3D" . 8. Exercez une pression du doigt sur le dossier et maintenez le doigt de manière prolongée sur l'écran. Le menu contextuel s'ouvre. 9. Exercez une pression du doigt sur l'instruction "Coller" . 10. Retirez la clé USB. 11. Redémarrez le logiciel "APOLLO DI" . 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 27 cê~å´~áë Ceci a pour effet de sélectionner les contenus. 7 Commande Sirona Dental Systems GmbH 7.1 Généralités Notice d'utilisation APOLLO DI 7 Commande 7.1 Généralités Contrôlez le système avant de démarrer une prise d'empreinte. Il ne doit pas être endommagé. Le système doit être complet et opérationnel pour la prise d'empreinte. Contrôler le système Une attention toute particulière doit être accordée au boîtier de la caméra et de l'appareil. Il ne doit pas être endommagé, déformé ou fendu. Les câbles de données et le câble d'alimentation ne doivent pas présenter d'entailles ou autres endommagements. Avant chaque utilisation Titre Avant chaque utilisation Contrôlez la caméra avant chaque utilisation. Contrôler la caméra ● La caméra doit être en bon état et ne doit pas présenter de signes visibles d'endommagement. ● Le câble de la caméra et la décharge de traction aux extrémités ne doivent pas présenter de traces d'usure ni d'endommagements d'aucune sorte. N'utilisez pas la caméra si elle est endommagée. Ne réparez pas vousmême la caméra. En cas d'endommagement visible du capteur, contactez votre revendeur. Contrôlez l'appareil avant chaque utilisation. Contrôler l'appareil ● L'appareil doit être en bon état et ne doit pas présenter de signes visibles d'endommagement. Contrôlez le boîtier sous tous les angles. Il ne doit pas présenter de fissures, de déformations ou autres dommages. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Ne réparez pas vous-même l'appareil. En cas d'endommagement visible de l'appareil, de la caméra ou du câble d'alimentation électrique, contactez votre revendeur. Dangers résultant d'appareils endommagés ATTENTION Blessures résultant d'appareils endommagés Des dommages inaperçus sur l'appareil ou la caméra peuvent provoquer des blessures sur les patients ou les utilisateurs. ➢ Contrôlez le boîtier de l'appareil et de la caméra selon la procédure correcte. IMPORTANT Ne pas tirer sur le câble de la caméra Ne pas tirer sur le câble de la caméra Si le câble n'arrive pas jusqu'au patient, ne tirez pas sur le câble de la caméra. ➢ Avant l'utilisation, contrôlez que la caméra est suffisamment mobile. ➢ Déplacez l'appareil si nécessaire. 28 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 7 Commande Notice d'utilisation APOLLO DI 7.2 Préparatifs 7.2 Préparatifs 7.2.1 Préparer le patient Surface des dents Surface des dents La surface de la préparation est détectée selon un procédé de mesure optique particulièrement rapide et précis. Ce procédé de mesure nécessite une surface sans reflets avec une réflexion diffuse. Pour ce faire, la surface est recouverte d'une mince couche opaque permettant d'obtenir une diffusion homogène de la lumière, d'éviter les effets de brillance et de définir clairement la surface. Cette préparation est indispensable pour obtenir une image bien contrastée et une bonne prise d'empreinte optique. AVIS Dépôt d'une couche mince et régulière Une couche de produit de contraste trop épaisse dégrade la précision de la prise d'empreinte. Si la couche de produit de contraste est trop mince, la dent n'est pas suffisamment recouverte, ce qui complique ou rend impossible la prise d'empreinte. ➢ Il convient de s'efforcer de déposer une couche aussi mince et régulière que possible sur toutes les surfaces, notamment au niveau des bords et des arêtes. 7.2.2 APOLLO DI SpeedSpray Lire la notice d'utilisation Avant d'utiliser le produit de contraste "APOLLO DI SpeedSpray" ®, veuillez lire la notice d'utilisation jointe au produit. Pour l'utilisation de APOLLO DI, utilisez le spray en aérosol APOLLO DI SpeedSpray comme produit de contraste. 1. Nettoyez et séchez la surface à recouvrir. 2. Placer la tête de spray avec la canule/buse sur le flacon pulvérisateur. 3. Avant chaque utilisation, contrôlez la fixation de la canule/buse en exerçant une légère traction. 4. Secouez le récipient avant l'usage. 5. Recouvrez de manière ciblée la zone de prise d'empreinte avec le jet de spray. La canule/buse peut être orientée librement pour permettre d'appliquer une couche optimale dans toutes les directions. Tenez le flacon à la verticale. La distance de la buse à l'objet doit être d'environ 10 à 15 mm. 6. Procédez à une prise d'empreinte avec la caméra selon la méthode habituelle. 7. Après la prise d'empreinte optique, nettoyez la surface avec un spray à air/à eau. 8. Remplacez la canule/la buse après chaque utilisation. 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 29 cê~å´~áë IMPORTANT 7 Commande Sirona Dental Systems GmbH 7.3 Préparer la caméra Notice d'utilisation APOLLO DI ATTENTION Jeter la buse de pulvérisation du produit de contraste après utilisation La buse de pulvérisation du produit de contraste ne doit pas être réutilisée. ➢ La buse de pulvérisation du produit de contraste doit être éliminée dans les règles après chaque utilisation. 7.2.3 Marquage de l'épaulement cervical La projection de poudre sur les arêtes cervicale et latérale s'effectue depuis le côté proximal. Si l'épaulement cervical se trouve à la même hauteur que le bord de la gencive, il se peut que le spray recouvre la ligne de séparation entre les deux structures. Il est possible de marquer à nouveau cette ligne de séparation en passant une sonde pointue ou en tirant latéralement sur la digue de protection en caoutchouc. Avant l'application du spray, il est possible de placer en douceur du fil dentaire qui sera ensuite retiré avec précautions. AVIS Evitez autant une application trop intense qu'une application trop faible. Nous recommandons de souffler l'objet à l'air comprimé après l'application du spray. 7.3 Préparer la caméra La caméra APOLLO DI est un instrument de mesure de précision qui doit être bien protégé pendant l'utilisation, le stockage et le transport. En cas d'utilisation incorrecte de la caméra ou si cette dernière est tombée par terre, envoyez-la à Sirona en vue de sa réparation ou de son remplacement. Avant de commencer la procédure de prise d'empreinte, assurez-vous que la caméra a été nettoyée et désinfectée conformément aux instructions de nettoyage et de désinfection. Utilisez une enveloppe de protection pour la caméra. L'enveloppe de protection de la caméra est à usage unique et doit ensuite être jetée. Elle protège le corps de la caméra et simplifie le nettoyage et la désinfection après la prise d'empreinte. 30 Fabricant Produit N° de réf. TiDi® Enveloppe de protection jetable 64 41 344 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 7 Commande Notice d'utilisation APOLLO DI 7.3 Préparer la caméra Utiliser une enveloppe de protection de la caméra 1. Maintenez fermement l'enveloppe et engagez la caméra entre la patte blanche et le film de protection. La face optique de la caméra doit être tournée vers la droite. cê~å´~áë 2. Guidez doucement la caméra dans l'enveloppe de protection jusqu'à ce que la tête de la caméra atteigne la pointe de l'enveloppe. Veillez à ne pas trop l'enfoncer afin de ne pas endommager l'enveloppe de protection de la caméra. 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 31 7 Commande Sirona Dental Systems GmbH 7.3 Préparer la caméra Notice d'utilisation APOLLO DI 3. Retirez le film de protection. 4. Poussez doucement la caméra vers la pointe de l'enveloppe pour que l'enveloppe soit bien appliquée. IMPORTANT L'enveloppe protège désormais le corps de la caméra contre les salissures. Veillez à ce que la fenêtre de la caméra ne soit pas recouverte par l'enveloppe. Les DEL peuvent être recouvertes. ATTENTION Suivez les instructions de nettoyage et de désinfection afin d'éviter la contamination croisée entre patients. ATTENTION Jeter l'enveloppe de protection de la caméra après utilisation L'enveloppe de protection de la caméra ne doit pas être réutilisée. ➢ L'enveloppe de protection de la caméra doit être éliminée dans les règles après chaque utilisation. 32 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 7 Commande Notice d'utilisation APOLLO DI 7.4 Prise d'empreinte avec la caméra 7.4 Prise d'empreinte avec la caméra Surfaces très chaudes ATTENTION Surface très chaude ! A La douille-miroir de la caméra est préchauffée dans le support de caméra (A). La température de surface de la douille-miroir peut atteindre jusqu'à 51 °C lors du prélèvement de la caméra de son support. Le contact avec la peau ou les muqueuses peut provoquer une sensation de chaleur désagréable. Ces températures ne provoquent toutefois pas d'endommagement de la peau ou des muqueuses. Après le prélèvement de la caméra de son logement, la température de la douille-miroir retombe en quelques minutes (< 2 minutes) à moins de 43 °C. La caméra convient donc pour une durée d'utilisation illimitée dans la bouche du patient. Si le patient est particulièrement sensible à la chaleur, prolongez le temps de refroidissement de la caméra. Après utilisation, reposez systématiquement la caméra dans son support. Lorsque vous mettez le système en marche, la caméra a besoin de 15 à 20 minutes de chauffage. Si la plaquette en saphir de la caméra n'est pas assez chaude, elle se couvre de buée pendant la prise d'empreinte. En pareil cas, une prise d'empreinte n'est pas possible. Temps de chauffage de la caméra AVIS Luminosité de l'image La luminosité de l'image lors de la prise d'empreinte est réglée automatiquement, de sorte qu'une luminosité optimale est toujours garantie, et ce pratiquement indépendamment de la distance entre la caméra et la dent. L'environnement de la dent à enregistrer doit être aussi faiblement éclairé que possible. Évitez tout type d'éclairage auxiliaire. Mettez le scialytique à l'arrêt. IMPORTANT Tampons d'ouate dans la zone du balayage Ne pas utiliser de tampons d'ouate dans la zone du balayage N'utilisez pas de tampons d'ouate ou d'autres éléments mobiles à proximité de la zone de balayage. Les empreintes résultantes sont incorrectes si des parties de tampons d'ouate figurent dans le champ d'acquisition. Ne pas interrompre la zone de prise d'empreinte 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 33 cê~å´~áë Luminosité de l'image 7 Commande Sirona Dental Systems GmbH 7.4 Prise d'empreinte avec la caméra Notice d'utilisation APOLLO DI Principe de la saisie des données Lors de la saisie des données, le modèle 3D est développé progressivement vers l'extérieur sur la base de données 3D déjà saisies. Vous ne pouvez donc pas scanner une molaire et passer ensuite à une incisive si les données 3D entre ces deux dents n'ont pas été enregistrées. En cas de déplacements rapides de la caméra, le système risque de perdre sa position. Veillez donc à ne pas interrompre la zone de prise d'empreinte et à guider la caméra en douceur. Préparation de la prise d'empreinte Préparation de la prise d'empreinte ✔ Les dents ont été séchées à la soufflette et le spray APOLLO DI SpeedSpray a été appliqué comme décrit dans la notice d'utilisation. 1. Passez à la phase "Acquisition" . 2. Appuyez sur la touche LED noire pour quitter le mode de repos et activer les LED. La caméra est opérationnelle. Il apparaît une image en temps réel à l'aide de laquelle vous pouvez vous orienter dans la bouche du patient. 3. Prélevez la caméra de son support. 34 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 7 Commande Notice d'utilisation APOLLO DI 7.4 Prise d'empreinte avec la caméra C 4. Positionnez la caméra au-dessus de la partie pertinente dont vous devez prendre l'empreinte. Important : Ne démarrez pas encore la prise d'empreinte. Contrôlez si la DEL rouge de signalisation de défaut (D) au niveau du bord inférieur de la caméra est allumée. Si c'est le cas, appuyez sur la touche de réinitialisation du défaut (B). Si la DEL rouge de signalisation de défaut ne s'éteint pas, procédez comme décrit au chapitre „Recherche des défauts [ → 41]“. Si vous démarrez la prise d'empreinte avant que la caméra soit positionnée, le système ne peut pas synchroniser les zones scannées. Ceci provoque une erreur d'enregistrement, et il n'est pas possible de poursuivre l'opération. A B Prise d'empreinte Enregistrement de la préparation Le logiciel démarre automatiquement dans le catalogue d'images dans lequel se trouve la préparation. 1. Positionnez la caméra au-dessus de l'occlusion et tenez-la immobile lorsque vous actionnez la touche marche/arrêt blanche (A) de la caméra pour démarrer la prise d'empreinte. Un modèle 3D est généré automatiquement à l'écran pendant l'acquisition continue des données. Utilisez les deux fenêtres de l'écran pour vous orienter. Si la caméra perd sa position, la croix rouge apparaît dans la fenêtre de gauche de l'écran de prise d'empreinte. En pareil cas, passez la caméra au-dessus d'une zone quelconque dont vous avez déjà réalisé la saisie, de préférence une surface occlusale. Le processus de prise d'empreinte se poursuit. A B 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 35 cê~å´~áë D 7 Commande Sirona Dental Systems GmbH 7.4 Prise d'empreinte avec la caméra Notice d'utilisation APOLLO DI 2. Balayez en premier la surface occlusale. À cet effet, effectuez un balayage rapide du sens distal vers le sens mésial, p. ex. de 47 à 43. Basculez ensuite la caméra de 45 à 90 degrés et balayez les surfaces vestibulaires / buccales et les surfaces linguales ou palatinales. Évitez de balayer à nouveau les zones déjà balayées. 3. Pour vérifier durant le balayage que vous avez acquis la totalité des zones, vous pouvez interrompre le balayage à l'aide de la touche noire de la caméra (B) sans lancer le calcul du modèle. Pour reprendre le balayage, appuyez une deuxième fois sur la touche noire de la caméra (B). Le processus de prise d'empreinte se poursuit. Si la couche de poudre a été enlevée p. ex. par l'action de la langue, vous devez interrompre le balayage via la touche marche/ arrêt blanche (A), appliquer à nouveau du spray, puis redémarrer un balayage. 4. Tant la préparation que les surfaces proximales des dents adjacentes doivent être acquises sans lacunes. Convenez avec votre technicien dentaire de l'étendue de la prise d'empreinte. Du fait de l'utilisation d'articulateurs virtuels dans le logiciel de laboratoire, une prise d'empreinte jusqu'à la canine controlatérale est recommandée. Vous pouvez procéder facilement à un balayage des informations manquantes. Le logiciel combinera les différents balayages. 5. Pour terminer la prise d'empreinte, appuyez sur la touche blanche (A). Conseil : Ne balayez pas une mâchoire complète d'un coup, mais sous forme de 2-3 balayages partiels. Pour pouvoir calculer les différents balayages partiels, il doit exister un chevauchement suffisant entre les balayages. Un chevauchement de 2 à 3 dents suffit généralement. Vérifier que le modèle est complet Vérifier que le modèle est complet Assurez-vous que toute la surface de la dent préparée a été saisie et prise en compte dans le modèle 3D. Etant donné que vous ne pouvez pas travailler avec le modèle 3D pendant la prise d'empreinte, contrôlez ensuite le modèle comme suit : 1. retirez la caméra de la bouche et appuyez sur la touche noire pour éteindre les lampes. 2. Vérifiez soigneusement que le modèle 3D est complet en le tournant, en le déplaçant ou en modifiant sa taille. 3. Si le modèle 3D est incomplet, allumez les lampes dans la bouche en actionnant la touche noire. 4. Complétez les prises d'empreinte. Enregistrement de la mâchoire opposée 36 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 7 Commande Notice d'utilisation APOLLO DI 7.4 Prise d'empreinte avec la caméra Enregistrement de la mâchoire opposée 1. Sélectionnez le catalogue d'images de la mâchoire opposée. 2. Prenez l'empreinte des zones occlusales, buccales et linguales de la mâchoire opposée. Balayez, comme pour la prise d'empreinte de la préparation, dent après dent, dans le sens distal vers mésial. N'hésitez pas à basculer la caméra et évitez de faire de grandes boucles. 3. Exercez une pression du doigt sur le bouton "Stopper l'acquisition" pour quitter le processus de prise d'empreinte. ou ➢ Exercez une pression du doigt sur le bouton "Pause Scan" pour interrompre le processus de prise d'empreinte. Le programme calcule les données. Prise d'empreinte de la zone buccale Prise d'empreinte de la zone buccale 1. Sélectionnez le catalogue d'images buccal. 2. Prenez l'empreinte de la zone buccale de la mandibule et du maxillaire avec les dents serrées. 3. Prenez l'empreinte de 3 à 4 dents avec une partie de la gencive. 4. Exercez une pression du doigt sur le bouton "Stopper l'acquisition" pour quitter le processus de prise d'empreinte. ou ➢ Exercez une pression du doigt sur le bouton "Pause Scan" pour interrompre le processus de prise d'empreinte. Le programme calcule les données. Traiter les prises d'empreintes Si vous avez pris plusieurs empreintes pour la même mâchoire, ces enregistrements sont regroupés pour créer un modèle 3D. Vous pouvez traiter les prises d'empreintes individuelles, par exemple les affecter à une autre mâchoire, les découper ou les effacer. Les fonctions de traitement sont décrites au point Catalogue d'images . Poursuivre le processus de prise d'empreinte Poursuivre le processus de prise d'empreinte 1. Exercez une pression du doigt sur le bouton "Démarrer l'acquisition" . Le processus de prise d'empreinte est lancé. 2. Poursuivez le processus de prise d'empreinte comme décrit précédemment. 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 37 cê~å´~áë Traiter les balayages individuels 8 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH 8.1 Maintenance - Généralités Notice d'utilisation APOLLO DI 8 Maintenance 8.1 Maintenance - Généralités Maintenance de pièces sous tension AVERTISSEMENT Danger de contact de pièces sous tension Lorsque le boîtier est endommagé, il existe un risque de contact avec des pièces sous tension à l'intérieur de l'appareil. Si le boîtier est endommagé, l'appareil doit être mis hors service jusqu'à sa remise en état dans les règles de l'art. AVIS Contrôle régulier Contrôle régulier Certains pays imposent des contrôles réguliers de la sécurité des appareils ou systèmes électriques par l’exploitant. Sirona attire votre attention sur le fait qu'un "contrôle itératif" de l'unité de prise d'empreinte APOLLO DI doit être réalisé au plus tard tous les trois ans. 8.2 Nettoyage et entretien 8.2.1 Surfaces Nettoyage Nettoyage des surfaces AVIS Ne pas laisser pénétrer du liquide dans les fentes d’aération ! ➢ N’utilisez pas de chiffons mouillés. AVIS N'utiliser en aucun cas des produits de nettoyage corrosifs, de la cire ou des solvants. Nettoyez immédiatement l'appareil avec un chiffon doux humidifié avec de l'eau. Ne pas utiliser de chiffons de couleur car ils risquent de déteindre p. ex. sous l'effet des produits de désinfection et de laisser des traces de couleur sur la surface des appareils ! Résistance aux médicaments Résistance aux médicaments En raison de leur forte concentration et des substances actives utilisées, de nombreux médicaments peuvent dissoudre, attaque, décolorer ou teinter les surfaces. AVIS Seul un essuyage immédiat avec un chiffon humide et du produit de nettoyage peut empêcher l'apparition de dommages ! 38 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 8 Maintenance Notice d'utilisation APOLLO DI 8.2 Nettoyage et entretien 8.2.2 Caméra La APOLLO DI est un appareil optique très délicat qui doit donc être traité avec le plus grand soin. Protéger la fenêtre de la caméra contre les rayures et la nettoyer avec un chiffon non pelucheux. Généralités Le nettoyage et la désinfection de la caméra s'effectuent en deux étapes : 1. Nettoyage 2. Désinfection La caméra peut être débranchée de l'appareil afin de faciliter le nettoyage et la désinfection. Nettoyage après chaque utilisation ATTENTION Après chaque utilisation Nettoyez et désinfectez la caméra après chaque utilisation. ➢ Suivez les instructions de nettoyage et de désinfection afin d'éviter la contamination croisée entre patients. Nettoyer la caméra Nettoyage - Instructions ✔ Retirez la caméra de l'enveloppe de protection et jetez cette dernière conformément aux prescriptions. 1. Préparez le produit de désinfection conformément aux indications du fabricant. 2. Plongez un chiffon doux propre dans la solution préparée. 3. Essorez le chiffon de sorte qu'il soit tout juste humide. 5. Rincez le chiffon dans de l'eau claire. 6. Essorez le chiffon de sorte qu'il soit tout juste humide. 7. Essuyez les surfaces à l'aide du chiffon. 8. Séchez la caméra à l'aide d'un chiffon doux propre. 9. Vérifiez que la caméra ne présente pas d'encrassements visibles. Le cas échéant, répétez le nettoyage. Désinfection Désinfection UE AVIS Ne pas pulvériser de produits de nettoyage ou de désinfection sur la caméra et ne pas l'immerger dans de tels produits ! ✔ La caméra a été nettoyée. 1. Préparez le produit de désinfection conformément aux indications du fabricant. 2. Plongez un chiffon doux propre dans la solution préparée. 3. Humidifiez toutes les surfaces et laissez la solution agir pendant 10 minutes. 4. Humidifiez un chiffon propre avec de l'eau du robinet. 5. Essuyez toutes les surfaces à l'aide du chiffon. 6. Rincez la zone de la lentille avec env. 1 litre d'eau désionisée. 7. Séchez la caméra à l'aide d'un chiffon stérile. 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 39 cê~å´~áë 4. Essuyez les surfaces à l'aide du chiffon. 8 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH 8.2 Nettoyage et entretien Notice d'utilisation APOLLO DI Stérilisation Stérilisation ATTENTION Si la caméra tombe par mégarde, contrôler l'absence d'endommagements au niveau de la fenêtre de la caméra. Si la caméra est endommagée, elle ne doit plus être utilisée sur des patients. Il faut alors recalibrer la caméra. AVIS Non stérilisable ! La caméra et le câble vidéo ne doivent pas être stérilisés ! 8.2.3 Produits d'entretien et de nettoyage AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de désinfection agréés par Sirona ! Produits d'entretien et de nettoyage autorisés Produits autorisés Non autorisé aux Etats-Unis Autorisé aux Etats-Unis 40 Dürr ● FD 312 Biotrol ● Birex SE® 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 9 Recherche des défauts Notice d'utilisation APOLLO DI 9 Recherche des défauts Problème Solution possible Impossible de mettre en marche l’appareil. ● Vérifiez que le câble d'alimentation est enfiché. ● Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt de l'appareil. ● Si le problème persiste, débranchez l'appareil de l'alimentation et contrôlez les fusibles. Le chauffage de la caméra ne fonctionne pas. ● Vérifiez que la caméra est correctement raccordée. Le fusible est grillé. AVIS! Le remplacement du fusible peut provoquer un endommagement de l'appareil. ● Contrôlez le fusible du chauffage. ● Arrêtez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique. Uniquement pour le logiciel Connect APOLLO DI : Si la phase "Acquisition" reste inactive. ● Contrôlez la connexion de la caméra et redémarrez le logiciel. Prise d'empreinte impossible. ● Vérifier que le logiciel affiche la phase "Acquisition" . ● Vérifiez que la caméra est en marche. ● Vérifiez si la caméra signale un défaut. ● Appuyez sur la touche Start/Stop de la caméra. La caméra ne doit être mise en marche que lorsqu'elle se trouve au-dessus de la zone de la dent concernée. ● Vérifiez que toutes les dents sont bien recouvertes de APOLLO DI SpeedSpray comme décrit dans la notice. 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 41 cê~å´~áë ● Demandez à un personnel spécialisé ou à un technicien de SAV de remplacer le fusible. 9 Recherche des défauts Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation APOLLO DI Problème Solution possible La caméra signale un défaut (DEL rouge au niveau du bord inférieur de la caméra). ● Appuyez sur la touche de réinitialisation du défaut sur la caméra. ● Si le défaut persiste, attendez 5 minutes avant d'appuyer à nouveau sur la touche de réinitialisation du défaut. ● Si le défaut persiste, arrêtez et redémarrez l'appareil. Il n'est pas possible d'établir une connexion avec le portail Internet. ● Vérifiez la liaison au réseau sans fil. ● Vérifiez la connexion Internet. ● Le cas échéant, rétablissez la liaison au réseau sans fil (voir Intégrer l'appareil dans un réseau sans fil [ → 25]). ● Débranchez brièvement l'alimentation électrique du routeur du réseau sans fil. Redémarrez APOLLO DI. 42 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 Sirona Dental Systems GmbH 10 Elimination du produit Notice d'utilisation APOLLO DI 10 Elimination du produit Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Depuis le 24.03.2006, cette exigence est mise en évidence, entre autres, par le symbole de la "poubelle barrée". Procédure de mise au rebut De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons une possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit : En Allemagne Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande d'élimination à la société enretec GmbH. Dans la fenêtre de dialogue, vous disposez des options suivantes : ● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de), cliquez dans l'option de menu „eom“ sur le bouton „Retour d'un appareil électrique“. cê~å´~áë ● Vous pouvez également vous adresser directement à la société enretec GmbH. enretec GmbH Kanalstraße 17 D-16727 Velten Tél. : +49 3304 3919-500 E-Mail : [email protected] Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination (ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les coûts de mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire / à l'exploitant. Avant le démontage/l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage/ désinfection/stérilisation). Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue. Autres pays Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire. 64 27 624 D3624 D3624.201.01.07.03 07.2016 43 pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK «=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMNS aPSOQKOMNKMNKMTKMP MTKOMNS péê~ÅÜÉW Ñê~åò∏ëáëÅÜ= ûKJkêKW= NON=URO mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe c~Äêáâëíê~≈É=PN aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã dÉêã~åó ïïïKëáêçå~KÅçã kçK=ÇÉ=ÅÇÉK SQ=OT=SOQ=aPSOQ