Dentsply Sirona SiroTom Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Dentsply Sirona SiroTom Mode d'emploi | Fixfr
FR_6300060.book Seite 1 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
pfolqlj
_áëíçìêá=¨äÉÅíêáèìÉ
cê~å´~áë
kçíáÅÉ=ÇÛìíáäáë~íáçå
FR_6300060.book Seite 2 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
Sirona Dental Systems GmbH
Sous réserve de modifications dues au prog- Chère cliente, cher client,
rès technique.
Le bistouri électrique SIROTOM est uniquement destiné au traitement
dentaire aux postes de traitement C1, C2, C1+, C2+, M1+ et TENEO.
Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez notamment les
avertissements et consignes de sécurité figurant dans cette notice
d’utilisation. Ces passages sont caractérisés par les mentions
ATTENTION, AVERTISSEMENT ou REMARQUE.
Votre équipe Instruments
2
63 00 060 D3069
FR_6300060.book Seite 3 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
Sirona Dental Systems GmbH
Table des matières
1 Description technique ................................ 5 3 Préparation hygiénique ............................16
1.1 Le bistouri électrique SIROTOM ......................... 5
1.2 Caractéristiques techniques SIROTOM.............. 7
1.3 Indications pour un fonctionnement fiable .......... 8
3.1 Nettoyage et désinfection ................................. 16
3.2 Stérilisation ....................................................... 22
4 Conditions de stockage et de transport ...24
2 Commande ................................................ 9
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Raccorder l'électrode neutre ............................... 9
Fixation et retrait de la pièce à main ................. 10
Serrage des électrodes actives......................... 11
Essais préliminaires sur un fantôme de viande 12
Electrodes actives............................................. 13
Electrodes spéciales ......................................... 15
63 00 060 D3069
5 Elimination du produit ..............................25
6 Pièces de rechange et consommables ....26
3
FR_6300060.book Seite 4 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
Sirona Dental Systems GmbH
4
63 00 060 D3069
FR_6300060.book Seite 5 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
Sirona Dental Systems GmbH
1 Description technique
1
Description technique
1.1 Le bistouri électrique SIROTOM
répond à l’état actuel de la technologie. Selon les dispositions, ce produit ne doit être utilisé que pour l’application décrite par des opérateurs
avertis, compte tenu de l’observation des réglementations de sécurité
du travail et de prévention des accidents en vigueur et des instructions
de la présente notice d’utilisation. Selon ces dispositions, il incombe en
outre à l’opérateur de n’utiliser que des moyens de travail en bon état
de fonctionnement, de veiller à leur utilisation correcte et d’éviter tout
risque de mise en danger de sa propre personne, des patients ainsi que
de tiers.
Le bistouri électrique SIROTOM est l’un des composants de l’équipement technique du cabinet dentaire.
63 00 060 D3069
5
FR_6300060.book Seite 6 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
1 Description technique
Sirona Dental Systems GmbH
Utilisation conforme :
Le bistouri électrique SIROTOM permet d’effectuer l’électrotomie (coupe), la coagulation et la dessiccation en technique biterminale, en liaison avec une électrode neutre.
AVERTISSEMENT! Pour les patients porteurs d'implants actifs
(par ex. des stimulateurs cardiaques), il existe un risque que les
implants actifs soient perturbés pendant le traitement avec l'unité
électrochirurgicale.
Nous recommandons de ne pas utiliser le bistouri électrique sur
des patients portant un stimulateur cardiaque !
6
63 00 060 D3069
FR_6300060.book Seite 7 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
Sirona Dental Systems GmbH
1 Description technique
1.2 Caractéristiques techniques SIROTOM
Vous trouvez les caractéristiques techniques dans les notices d'utilisation respectives des postes de traitement C1, C2, C1+, C2+, M1+ et TENEO.
Caractéristiques techniques de la pièce à main et des électrodes
actives
Diamètre max. de la pièce à main 17,2 mm ± 0,1 mm
Longueur de la pièce à main sans électrode active 109 mm ± 1 mm
Longueur de la pièce à main sans électrode active avec le raccord de
câble 150 mm ± 1,5 mm
Diamètre de la tige des électrodes actives 1,6 mm ± 0,1 mm
LA TENSION NOMINALE DE L'ACCESSOIRE est de 800V
Cycle de service
OPÉRATION non CONTINUE
INT 30 Sec MARCHE, 90 Sec ARRÊT
63 00 060 D3069
7
FR_6300060.book Seite 8 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
1 Description technique
Sirona Dental Systems GmbH
1.3 Indications pour un fonctionnement fiable
Les pièces-à-main SIROTOM et les électrodes actives doivent être stérilisées avant la première utilisation, puis après chaque application.
Tout risque de contamination croisée entre patients, utilisateurs et tiers
doit être exclu par l’adoption de mesures d’hygiène appropriées.
Le stockage doit avoir lieu dans un local sec et chauffé.
En cas d’endommagements extérieurs apparents de la pièce à main, de
l'électrode et du cordon, il ne faut en aucun cas continuer à utiliser l’appareil.
Avant la survenue d'un dommage important, contacter le dépôt dentaire.
Veuillez respecter le cycle de service, voir chap. 1.2.
N'utilisez pas SIROTOM avec un poste de traitement dont la tension
d'alimentation dépasse celle mentionnée dans le chap. 1.2.
8
63 00 060 D3069
FR_6300060.book Seite 9 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
Sirona Dental Systems GmbH
2 Commande
2
Commande
2.1 Raccorder l'électrode neutre
Raccorder le câble de l'électrode à la douille prescrite de l'élément praticien.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la notice d'utilisation du
poste de traitement dentaire considéré.
AVERTISSEMENT! Pour éviter les défauts d’application (p. ex.
brûlures), la pièce-à-main ne doit être actionnée qu'en position de
travail.
Placer le bistouri dans la bouche en position de travail avant de
l’activer.
ATTENTION! Eviter tout contact involontaire de l’électrode active
avec des éléments métalliques, l’appareil étant en marche.
63 00 060 D3069
9
FR_6300060.book Seite 10 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
2 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
2.2 Fixation et retrait de la pièce à main
Enficher la pièce à main sur le raccord de câble jusqu’à l’enclenchement.
La pièce à main peut être séparée du câble en exerçant une légère traction.
ATTENTION! Tirer toujours sur le raccord, jamais sur le câble.
Une traction excessive risque d'endommager le câble ultra-flexible.
10
63 00 060 D3069
FR_6300060.book Seite 11 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
Sirona Dental Systems GmbH
2 Commande
2.3 Serrage des électrodes actives
Utiliser exclusivement les électrodes actives décrites au point 2.5.
Tourner l'écrou A pour serrer l'électrode active.
L'électrode doit impérativement être engagée jusqu'à la butée (flèche)
dans le manche.
ATTENTION! Un contact métallique non protégé (de même qu'en
cas d'électrodes endommagées) peut conduire à la formation d'un arc
électrique et causer des brûlures.
A
B
Pour des aiguilles Miller, utiliser la pièce intermédiaire pour pince de
serrage B.
Introduire d’abord l'aiguille dans la pièce intermédiaire et ensuite les
deux ensemble dans la pince de serrage de la pièce à main et serrer.
63 00 060 D3069
11
FR_6300060.book Seite 12 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
2 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
2.4 Essais préliminaires sur un fantôme de viande
Le bistouri électrique présuppose une utilisation conforme et la maîtrise
de toutes les techniques de traitement.
Avant toute utilisation sur le patient, il est donc indispensable de procéder à des exercices sur le fantôme de viande.
Familiarisez-vous avec la manipulation de l'appareil. Procurez-vous
un morceau de viande de boeuf crue, de préférence sans graisse, sur
laquelle les effets de coagulation se traduisent bien par des colorations
blanchâtres. La figure ci-contre montre la disposition d'essai. Les conditions électriques sur le fantôme correspondent à celles sur le patient.
Testez à présent systématiquement, avec les différentes électrodes,
l'action du dosage et la conduite de l'incision.
12
63 00 060 D3069
FR_6300060.book Seite 13 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
Sirona Dental Systems GmbH
2 Commande
2.5 Electrodes actives
Jeu d'électrodes n° 1 - 8
N°. 1
REF 24 78 071
Electrode aiguille, droite
(électrotomie et dessiccation)
N°. 2
REF 24 25 684
Electrode aiguille, coudée 45°
(électrotomie et dessiccation)
N°. 3
REF 24 25 692
Electrode à ance métallique,
oblongue, coudée 45° (électrotomie)
N°. 4
REF 24 77 867
Electrode à anse métallique,
en losange, coudée 45° (électrotomie)
63 00 060 D3069
13
FR_6300060.book Seite 14 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
2 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
A
14
N° 5
REF 24 25 676
Electrode de coagulation,
coudée 90°
N° 6
REF 24 25 650
Electrode à anse métallique,
circulaire, coudée 45° (électrotomie)
N° 7
REF 24 77 982
Electrode à bille 3 mm ∅,
coudée 45° (coagulation)
N° 8
REF 24 25 700
Electrode à bille 1,7 mm ∅,
coudée 45° (coagulation)
Pièce intermédiaire (A) REF 24 78 030
pour aiguilles Miller
63 00 060 D3069
FR_6300060.book Seite 15 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
Sirona Dental Systems GmbH
2 Commande
2.6 Electrodes spéciales
(à commander séparément)
N° 9
REF 24 77 909
Electrode à crochet, coudée 45°
N° 10
REF 24 77 883
Electrode de coagulation, coudée 45°
63 00 060 D3069
15
FR_6300060.book Seite 16 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
3 Préparation hygiénique
Sirona Dental Systems GmbH
3
Préparation hygiénique
3.1 Nettoyage et désinfection
Porter des vêtements de protection adaptés.
Retirez l'électrode active.
Débranchez la pièce à main du câble d'alimentation.
Lors de cette opération, ne pas tirer sur le câble d'électrode ultra-flexible.
Il convient de privilégier un traitement à la machine par rapport à un traitement manuel.
i REMARQUE Seules la pièce-à-main et l'électrode neutre peuvent
être traitées automatiquement.
16
63 00 060 D3069
FR_6300060.book Seite 17 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
Sirona Dental Systems GmbH
3 Préparation hygiénique
Nettoyage des électrodes actives
Pour garantir de bons résultats de travail, les électrodes doivent être
propres, c’est-à-dire d’aspect métallique brillant.
Les croûtes carbonisées dues aux résidus tissulaires et sanguins se détachent facilement après une brève immersion dans de l'eau ou dans
une solution de peroxyde hydrogène de 3 %.
Nettoyage du câble
Pendant le nettoyage, ne pas soumettre le câble d’électrode ultra-flexible à une traction excessive pour éviter tout endommagement.
63 00 060 D3069
17
FR_6300060.book Seite 18 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
3 Préparation hygiénique
Sirona Dental Systems GmbH
3.1.1 Traitement manuel
Un nettoyage manuel doit toujours s’accompagner d’une désinfection.
ATTENTION! Ne jamais plonger l’instrument dans une solution de
désinfectant !
Ne jamais le nettoyer dans une cuve à ultrasons !
Nettoyer la pièce-à-main SIROTOM, les électrodes actives et l'électrode neutre en les brossant sous l'eau courante (< 38 °C, < 100 °F, qualité
d'eau au minimum potable), puis en les soufflant.
18
63 00 060 D3069
FR_6300060.book Seite 19 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
Sirona Dental Systems GmbH
3 Préparation hygiénique
Une désinfection externe par pulvérisation et par essuyage est autorisée avec des produits de désinfection des instruments, tels que :
MinutenSpray classic, de la société Alpro
MinutenWipes, de la société Alpro
Observez les indications du fabricant pour l’utilisation du produit de désinfection pour instruments.
La stérilisation ultérieure devra être effectuée selon
la section 3.2, page 22.
63 00 060 D3069
19
FR_6300060.book Seite 20 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
3 Préparation hygiénique
Sirona Dental Systems GmbH
3.1.2 Traitement à la machine
Pour le nettoyage et la désinfection à la machine de la pièce à main
SIROTOM et de l'électrode neutre, nous recommandons d'utiliser le
Sirona DAC UNIVERSAL avec un panier adapté.
Pour l’utilisation, se reporter à la notice d’utilisation de l’appareil.
DAC UNIV
ERS
AL
i REMARQUE Les électrodes actives et le câble d'alimentation de
l'électrode neutre ne peuvent pas être traités à la machine.
20
63 00 060 D3069
FR_6300060.book Seite 21 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
Sirona Dental Systems GmbH
3 Préparation hygiénique
93°C
199,4°F
La pièce-à-main SIROTOM et l'électrode neutre peuvent aussi être nettoyées et désinfectées dans une unité de nettoyage/un désinfecteur approprié(e).
L'appareil de nettoyage et de désinfection doit être validé par son fabricant pour le nettoyage et la désinfection d'instruments dentaires et satisfaire aux exigences de la norme ISO 15883-1 (p. ex. 93 °C (199,4 °F)
et 12 min de temps de maintien).
ATTENTION! Après chaque traitement dans le thermodésinfecteur, faire passer de l'air comprimé à travers l'instrument
Si des saletés sont encore présentes après ce processus, il convient de
répéter ce processus. L’instrument doit être sec et exempt de tous résidus avant la poursuite du traitement.
63 00 060 D3069
21
FR_6300060.book Seite 22 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
3 Préparation hygiénique
134°C
Sirona Dental Systems GmbH
3.2 Stérilisation
273,2°F
!
Avant la stérilisation :
Nettoyer et désinfecter la pièce-à-main, les électrodes actives et l'électrode neutre (section 3.1, page 16). Ne pas visser à fond l'écrou de la
pince de serrage (A). Laisser une certaine distance !
La pièce-à-main, les électrodes actives et l'électrode neutre peuvent uniquement être stérilisées dans le stérilisateur à vapeur, avec de la vapeur
d'eau saturée à 134 °C (273.2 °F), temps de séjour 3 min. (2.04 bar ; surpression 29.59 psi).
Les appareils homologués pour la stérilisation sont les stérilisateurs à
la vapeur conformes à la classe B ou S de la norme EN 13060 et conA venant à la stérilisation d'instruments dentaires :
p. ex. DAC PROFESSIONAL/DAC PREMIUM.
ATTENTION! Ne pas dépasser 140 °C (284 °F) y compris pendant
la phase de séchage !
22
63 00 060 D3069
FR_6300060.book Seite 23 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
Sirona Dental Systems GmbH
3 Préparation hygiénique
La pièce-à-main, les électrodes actives et l'électrode neutre peuvent
être stérilisées dans un emballage adapté à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage composite papier/plastique.
134°C
273,2°F
P
DAC Professional
The Hygiene Division of Sirona
Après la stérilisation :
Retirer immédiatement la pièce-à-main, les électrodes actives et
l'électrode neutre du stérilisateur à vapeur.
ATTENTION! Ne pas accélérer le refroidissement en plongeant la
pièce à main dans de l’eau froide.
Ceci endommagerait durablement votre pièce à main !
Tous les instruments doivent être conservés de sorte à les préserver de toute contamination.
i REMARQUE Procéder à une nouvelle stérilisation lorsque le délai
de conservation est dépassé.
63 00 060 D3069
23
FR_6300060.book Seite 24 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
4 Conditions de stockage et de transport
Sirona Dental Systems GmbH
4
Conditions de stockage et de transport
/158°F
/40°F
24
63 00 060 D3069
FR_6300060.book Seite 25 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
Sirona Dental Systems GmbH
5 Elimination du produit
5
Elimination du produit
En l’état actuel des connaissances, le produit ne contient pas de substances nuisibles à l’environnement.
Stériliser le produit avant de le mettre au rebut.
Lors de la mise au rebut, respecter les prescriptions nationales en
vigueur.
63 00 060 D3069
25
FR_6300060.book Seite 26 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
6 Pièces de rechange et consommables
Sirona Dental Systems GmbH
6
Pièces de rechange et consommables
REF:
Electrode aiguille n° 1, droite
24 78 071
REF:
Pièce intermédiaire pour aiguilles Miller
24 78 030
24 77 909
Electrode aiguille n° 2, coudée 45°
24 25 684
Electrode crochet n° 9
Electrode à anse métallique n° 3, oblonde
24 25 692
Electrode de coagulation n° 10, coudée 45° 24 77 883
Electrode à anse métallique n° 4,
en losange
Obturateur spécial
89 92 937
24 77 867
Joint torique 14x1,5
70 47 285
Electrode de coagulation n° 5, coudée 90°
24 25 676
Joint torique 4,5x1
70 23 286
Electrode à anse métallique n° 6, circulaire
24 25 650
Electrode sphérique 3 mm ∅ n° 7
24 77 982
Electrode sphérique 1,7 mm ∅ n° 8
24 25 700
26
63 00 060 D3069
FR_6300060.book Seite 27 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
Sirona Dental Systems GmbH
63 00 060 D3069
27
FR_6300060.book Seite 28 Montag, 8. Februar 2016 2:47 14
Ñê~åò∏ëáëÅÜ=
aPMSVKOMNKMNKMUKMP=
MOKOMNS
páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=
c~Äêáâëíê~≈É=PN
aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã
dÉêã~åó
ïïïKëáêçå~KÇÉ
ûKJkêKW=NON=TVV
in USA: páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãëI=ii`
QUPR=páêçå~=aêáîÉI=pìáíÉ=NMM
`Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP
rp^
ïïïKëáêçå~KÅçã
SP=MM=MSM=aPMSV=

Manuels associés