Dentsply Sirona CEREC Omnicam AC, Omnicam AC Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Dentsply Sirona CEREC Omnicam AC, Omnicam AC Mode d'emploi | Fixfr
Nouveau depuis:
10.2018
CEREC Omnicam AC,
Omnicam AC
Notice d’utilisation
Français
Table des matières
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
Table des matières
1
Indications générales ..............................................................................................
1.1
1.2
1.3
1.4
Chère cliente, cher client, ............................................................................
Données de contact .....................................................................................
Remarques générales relatives à la notice d'utilisation ...............................
Conventions générales et structure du document .......................................
1.4.1
Structure du document...................................................................
1.4.1.1
Identification des niveaux de danger ............................
1.4.1.2
Mises en page et symboles utilisés ..............................
1.4.2
Conventions de commande ...........................................................
1.4.3
Indications relatives au lieu de conservation .................................
Garantie et responsabilité ............................................................................
Utilisation conforme .....................................................................................
Explication des marquages..........................................................................
5
5
6
7
7
7
7
8
9
10
11
12
Consignes de sécurité ............................................................................................
14
2.1
2.2
14
14
14
15
15
17
17
17
18
18
20
20
20
1.5
1.6
1.7
2
Dysfonctionnements de la transmission de données...................................
Consignes de sécurité de base....................................................................
2.2.1
Conditions nécessaires..................................................................
2.2.2
Raccordement de l'appareil ...........................................................
2.2.3
Consignes de sécurité générales...................................................
2.2.4
Déplacement et stabilité de l'appareil ............................................
2.2.5
Entretien et remise en état.............................................................
2.2.6
Modifications apportées au produit ................................................
2.2.7
Accessoires....................................................................................
Autocollants de sécurité...............................................................................
Charge électrostatique.................................................................................
2.4.1
Etiquettes d'avertissement ESD ...................................................
2.4.2
Mesures de protection ESD ...........................................................
2.4.3
A propos du processus physique d’apparition des charges
électrostatiques..............................................................................
Perturbation des appareils provoquée par les téléphones mobiles .............
Intégration dans un réseau ou raccordement à un modem .........................
Elimination du produit ..................................................................................
21
22
23
24
Description du produit .............................................................................................
25
3.1
3.2
25
27
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
2
5
Description technique ..................................................................................
Caractéristiques techniques.........................................................................
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03 10.2018
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
3.3
Eléments de commande et de fonctions......................................................
3.3.1
Vue d’ensemble de la face avant...................................................
3.3.2
Vue d’ensemble de la face arrière .................................................
DEL d'état de fonctionnement......................................................................
Certification ..................................................................................................
Compatibilité électromagnétique..................................................................
3.6.1
Émissions électromagnétiques ......................................................
3.6.2
Immunité aux perturbations ...........................................................
3.6.3
Distances de protection .................................................................
29
29
31
32
33
33
33
34
37
Montage et mise en service ....................................................................................
38
4.1
4.2
4.3
4.4
38
38
38
39
39
3.4
3.5
3.6
4
5
Table des matières
Transport et déballage .................................................................................
Mise au rebut du matériel d’emballage ........................................................
Etendue de la livraison.................................................................................
Mise en service ............................................................................................
4.4.1
Fiches de raccordement ................................................................
4.4.2
Mise en place de la boule de commande (le cas échéant, selon
la configuration) .............................................................................
4.4.3
Mise en place de l'accu (option) ....................................................
4.4.4
Mise en marche des appareils .......................................................
4.4.5
Mettre les appareils à l'arrêt...........................................................
4.4.6
Mode secouru (option) ...................................................................
39
40
41
42
43
Commande .............................................................................................................
46
5.1
46
46
47
47
48
49
52
53
53
54
54
55
55
58
59
59
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
Utilisation du moniteur tactile .......................................................................
5.1.1
Adaptation de la position du moniteur............................................
5.1.2
Fonctionnalité tactile ......................................................................
Temps de chauffage du scanner .................................................................
Réglage du scanner.....................................................................................
Prises d'empreinte avec le scanner .............................................................
Guidage du scanner.....................................................................................
5.5.1
Balayage occlusal ..........................................................................
5.5.2
Balayage buccal.............................................................................
5.5.3
Balayage lingual.............................................................................
5.5.4
Balayage des surfaces proximales ................................................
5.5.5
Recalage buccal simple ou multiple...............................................
5.5.6
Enregistrer les quadrants et la mâchoire .......................................
5.5.7
Boucler les mesures ......................................................................
Logiciel pour le scanner ...............................................................................
5.6.1
Découper des zones du modèle ....................................................
10.2018
3
Table des matières
6
Maintenance ...........................................................................................................
60
6.1
61
61
61
61
61
62
63
63
64
64
65
66
66
Nettoyage, désinfection et stérilisation ........................................................
6.1.1
Produits de nettoyage et de désinfection.......................................
6.1.1.1
Produits de nettoyage...................................................
6.1.1.2
Produits de désinfection par essuyage (virucide limité)
6.1.1.3
Produits de désinfection par essuyage (virucide).........
6.1.2
Surfaces non critiques y compris moniteur ....................................
6.1.3
Support du trackball (le cas échéant) ............................................
6.1.4
Scanner..........................................................................................
6.1.4.1
Remarques générales ..................................................
6.1.4.2
Composants du scanner...............................................
6.1.4.3
Déposer la douille-miroir...............................................
6.1.4.4
Emmancher la douille-miroir.........................................
6.1.4.5
Pré-nettoyage de la douille-miroir.................................
6.1.4.6
Désinfection par essuyage du scanner et de la
douille-miroir .................................................................
6.1.4.7
Désinfection High-Level de la douille-miroir .................
6.1.4.8
Stérilisation à l'air chaud de la douille-miroir ................
6.1.4.9
Utilisation de douilles jetables ......................................
Calibrage du scanner...................................................................................
Calibrage de la couleur ................................................................................
Remplacer le fusible principal ......................................................................
Chargement de l'accu (option) .....................................................................
Remplacement de l'accu (option).................................................................
66
67
72
73
74
77
80
81
82
Elimination du produit .............................................................................................
83
7.1
Mise au rebut du jeu d'accus .......................................................................
84
Annexe....................................................................................................................
85
8.1
8.2
8.3
Copies de sécurité (backup) ........................................................................
Sceau sur le tiroir PC ...................................................................................
Windows Update..........................................................................................
85
85
85
Index .......................................................................................................................
86
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
8
4
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03 10.2018
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
1
1 Indications générales
1.1 Chère cliente, cher client,
Indications générales
1.1 Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat de votre appareil CEREC Omnicam
®
AC / Omnicam AC de Dentsply Sirona.
Le CEREC Omnicam AC permet la fabrication assistée par ordinateur
de restaurations dentaires, par exemple à partir d’un matériau
céramique (CEramic REConstruction) imitant l’aspect naturel des dents.
CEREC Omnicam AC / Omnicam AC vous permet également d'envoyer
des prises d'empreintes numériques à un laboratoire de votre choix en
vue d'une fabrication chez votre partenaire de laboratoire.
Une manipulation inadéquate et une utilisation non conforme peuvent
être à l’origine de risques et de dommages. Nous vous prions donc de
lire la présente notice d’utilisation en entier et de l’observer
scrupuleusement. Veuillez la conserver systématiquement à portée de
main.
Afin d'éviter tout risque de dommages matériels et corporels, veuillez
également tenir compte des consignes de sécurité.
Votre équipe
Dentsply Sirona
1.2 Données de contact
Centre de service Clientèle
Si vous avez des questions techniques, notre formulaire de contact est
disponible sur Internet à l'adresse suivante :
http://srvcontact.sirona.com
Adresse du fabricant
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstrasse 31
64625 Bensheim
Allemagne
Tél. : +49 (0) 6251/16-0
Fax : +49 (0) 6251/16-2591
E-mail : [email protected]
www.dentsplysirona.com
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
5
1 Indications générales
1.3 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
1.3 Remarques générales relatives à la notice
d'utilisation
Observer les indications de la notice
d'utilisation
Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant la notice d’utilisation avant de
le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et
les consignes de sécurité.
La notice d'utilisation est stockée sur l'appareil et disponible en ligne à
l'adresse www.dentsplysirona.com/manuals.
Conservez la notice d'utilisation à portée de main au cas où vous, ou un
autre utilisateur, auriez besoin d'informations ultérieurement. Imprimez
la notice d'utilisation ou repérez l'endroit où elle est stockée sur
l'appareil ou en ligne.
En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la
notice d'utilisation en version papier ou en version électronique afin que
le nouveau propriétaire puisse s'informer du mode de fonctionnement et
des avertissements et consignes de sécurité correspondants.
Portail en ligne pour documents
techniques
Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à
l'adresse www.dentsplysirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger
la présente notice d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous
souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de
compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement
un exemplaire imprimé.
Aide
Si, malgré une lecture attentive du présent manuel d'utilisation, vous
avez besoin d'aide supplémentaire, contactez votre revendeur.
6
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
1 Indications générales
1.4 Conventions générales et structure du document
1.4 Conventions générales et structure du document
1.4.1 Structure du document
1.4.1.1 Identification des niveaux de danger
Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les
avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent
document. Ces passages sont caractérisés par les mentions :
DANGER
Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou
même la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves
blessures corporelles ou même la mort.
PRUDENCE
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des
blessures corporelles légères.
ATTENTION
Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un
endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage.
IMPORTANT
Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes.
Conseil : Informations visant à faciliter le travail.
1.4.1.2 Mises en page et symboles utilisés
Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le
présent document :
Condition à remplir
Vous invite à exécuter une tâche.
1. Première étape à réaliser
2. Deuxième étape à réaliser
ou
➢ Tâche alternative
Résultat
➢ Étape individuelle à réaliser
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
voir "Mises en page et symboles
utilisés [→ 7]"
Indique une référence à un autre
emplacement de texte et indique
le numéro de page.
● Énumération
Indique une énumération.
"Instruction / option de menu"
Indique des instructions/options
de menu ou une citation.
7
1 Indications générales
1.4 Conventions générales et structure du document
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
1.4.2 Conventions de commande
Exemple
Signification
Toucher
Appuyer une fois du doigt ou sur la touche de
gauche de la boule de commande/du pavé tactile
de l'unité de prise d'empreinte et relâcher.
Double toucher
Appuyer deux fois rapidement du doigt ou sur la
touche de gauche de la boule de commande/du
pavé tactile sur l'unité de prise d'empreinte et relâcher.
Déplacer la souris dans une direction
Sur l'unité de prise d'empreinte : déplacer la
boule de commande/le doigt dans la direction
correspondante.
Saisir un point
Appuyer sur la touche de gauche de la souris
(touche de gauche de la boule de commande/du
pavé tactile sur l'unité de prise d'empreinte) et la
maintenir enfoncée.
"Ctrl+N"
Sur le clavier : appuyer simultanément sur les
touches Ctrl et N.
Drag & Drop
Glisser-déposer.
Sélectionner un élément (p. ex. un pictogramme),
maintenir le doigt appuyé/la touche enfoncée et
relâcher/déposer l'élément à un emplacement
cible possible.
Technologie tactile multipoints
L'écran est équipé de la technologie tactile multipoints. Vous pouvez
naviguer à l'aide du doigt et entrer des contenus. Des symboles
s'ouvrent d'une simple pression d'un doigt sur les symboles considérés.
Naviguer dans le logiciel
Exemple
Signification
Actionnement
tactile
Une seule pression du doigt sur l'écran.
Double-clic
Deux pressions rapides successives du doigt sur
l'écran.
Pour exécuter des fonctions dans le logiciel, vous
devez exercer une pression du doigt sur le bouton correspondant.
Conseil : Pour ouvrir des programmes sous Windows, vous devez exercer deux pressions du
doigt sur le bouton correspondant (double clic).
Appeler des menus contextuels
Exercez une pression du doigt à l'endroit voulu et
maintenez le doigt de manière prolongée sur
l'écran. Un menu contextuel s'ouvre à cet endroit.
Drag & Drop
Glisser-déposer.
Exercez une pression du doigt sur un élément (p.
ex. un pictogramme), maintenez le doigt appuyé
et relâchez/déposez l'élément à un emplacement
cible autorisé.
8
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
1 Indications générales
1.4 Conventions générales et structure du document
Éditer un modèle 3D avec la technologie tactile multipoint
Vous pouvez éditer le modèle 3D à l'aide de l'écran tactile multipoint.
Position
Fonction
A
➢ Exercez un mouvement de rotation avec 2 doigts.
Ä L'objet tourne dans le plan.
B
➢ Tirez avec 1 doigt.
Ä Le modèle est tourné hors de son plan actuel.
C
➢ Rapprochez 2 doigts l'un vers l'autre.
Ä La taille de l'objet diminue.
D
➢ Écartez les doigts.
Ä La taille de l'objet augmente.
E
➢ Tirez avec 2 doigts.
Ä Le modèle est tiré.
1.4.3 Indications relatives au lieu de conservation
Conservez impérativement cette notice d'utilisation dans un endroit
facile d'accès si vous souhaitez relire ultérieurement les informations
qu'elle contient. En cas de revente ou de transmission de l'appareil à un
autre utilisateur, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la
notice d'utilisation afin que le nouveau possesseur puisse s'informer du
mode de fonctionnement et des avertissements et consignes de
sécurité correspondants.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
9
1 Indications générales
1.5 Garantie et responsabilité
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
1.5 Garantie et responsabilité
Entretien
Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des patients, de l'utilisateur
ou de tiers, il est indispensable de procéder à intervalles définis à des
contrôles et à des travaux d'entretien afin de garantir la sécurité et le
bon fonctionnement de votre produit.
Il appartient à l’utilisateur d’assurer l’exécution de ces travaux
d'entretien.
En tant que fabricant d'appareils électromédicaux, notre responsabilité
sur le plan de la sécurité technique de l'appareil n'est engagée que si la
maintenance, les remises en état et les modifications ont été assurées
par nos services ou des organismes agréés par nous et si les
composants défectueux sont remplacés par des pièces de rechange
d'origine.
Exclusion de responsabilité
10
Si l'utilisateur ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des travaux
d'entretien, ou s'il ne tient pas compte des messages d'erreurs, la
société Dentsply Sirona ou ses représentants déclinent toute
responsabilité pour les dommages résultants.
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
1 Indications générales
1.6 Utilisation conforme
1.6 Utilisation conforme
L'unité de prise d'empreinte CEREC Omnicam AC / Omnicam AC
permet la réalisation d'empreintes numériques pouvant être envoyées à
un laboratoire et/ou, en liaison avec l'unité d'usinage, la fabrication
assistée par ordinateur de restaurations dentaires, par exemple à partir
d'un matériau céramique imitant l'aspect naturel des dents. La
manipulation de l'appareil doit être assurée par un personnel spécialisé
ayant bénéficié d'une formation médicale.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans un autre but. L'appareil risque
d'être endommagé s'il est utilisé pour d'autres usages que celui indiqué
précédemment.
L'utilisation conforme inclut également le respect de la présente notice
d'utilisation et des instructions de maintenance.
Le praticien dentaire est tenu de contrôler l'adéquation des
restaurations avant leur mise en place.
PRUDENCE
Suivre les instructions
Le non-respect des instructions d'utilisation de l'appareil décrites dans
le présent document nuit à la sécurité prévue pour l'utilisateur.
Uniquement pour les Etats-Unis
ATTENTION : Selon la loi fédérale américaine, ce produit ne peut être
vendu qu'à des médecins, des chirurgiens-dentistes et autres
spécialistes habilités ou sur prescription de ces professionnels de la
santé.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
11
1 Indications générales
1.7 Explication des marquages
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
1.7 Explication des marquages
Année de fabrication
20XX
Symbole "Surfaces très chaudes"
Autocollants de sécurité
Identifie les autocollants/marquages sur l'appareil (voir "Autocollants
de sécurité").
Pictogramme de mise au rebut du produit (voir „Elimination du produit
[→ 83]“).
Pictogramme de recyclage du jeu d'accus (voir "Mise au rebut du jeu
d'accus [→ 84]").
L'unité de prise d'empreinte CEREC Omnicam AC / Omnicam AC
peut comporter un émetteur HF sous forme d'une carte WLAN ou
d'un module radio séparé.
Homologation radio pour l'Australie / la Nouvelle-Zélande
Observer la notice d'utilisation.
Pour la sécurité de fonctionnement de l'appareil, l'utilisateur doit tenir
compte des indications figurant dans la notice d'utilisation.
12
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
1 Indications générales
1.7 Explication des marquages
Pictogrammes sur l'emballage
Tenez compte des pictogrammes suivants sur l'emballage :
Haut
Protéger contre l'humidité.
Fragile, manipuler avec précautions
Température de stockage et de transport
Humidité relative lors du stockage et du transport
Pression atmosphérique lors du stockage et du transport
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
13
2 Consignes de sécurité
2.1 Dysfonctionnements de la transmission de données
2
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
Consignes de sécurité
2.1 Dysfonctionnements de la transmission de
données
Remarque relative à la communication
sans fil
La communication des données entre l'unité de prise d'empreinte et
l'unité de fraisage et de meulage CEREC MC XL doit s'effectuer de
préférence sans fil par le biais de l'interface radio module radio CEREC
ou WLAN.
Comme pour toutes les liaisons sans fil (p. ex. téléphones portables), la
qualité de la liaison risque d'être altérée en cas de sollicitation
importante des canaux radio disponibles ou en cas de blindages dus à
des installations du bâtiment (p. ex. une cabine de radiographie blindée
par des plaques métalliques). Cela peut se traduire par une réduction
de la portée et/ou par une diminution de la vitesse de transmission.
Dans le pire des cas, la liaison sans fil ne peut pas être établie.
Pour la communication des données via l'interface radio module radio
CEREC ou WLAN, Dentsply Sirona a sélectionné la meilleure
configuration possible, ce qui permet en général un fonctionnement
sans problème de cette liaison. Dans des cas isolés, la communication
sans fil ne peut pas être réalisée sans restrictions en raison des
conditions locales (voir raisons citées ci-dessus). En pareil cas, il
convient d'opter pour une liaison LAN avec câble afin de garantir un
fonctionnement sans perturbations. Si la seule interface LAN au dos de
CEREC AC est déjà occupée par un connecteur, retirez ce
branchement de l'interface radio et reliez à la place le câble LAN à
l'unité de fraisage et de meulage CEREC MC XL.
2.2 Consignes de sécurité de base
2.2.1 Conditions nécessaires
ATTENTION
Remarques importantes concernant l'installation du cabinet
L’installation du cabinet doit avoir été réalisée par un spécialiste, dans
le respect des prescriptions nationales spécifiques. Pour l’Allemagne,
les prescriptions sont celles de la norme DIN VDE 0100-710.
ATTENTION
Restrictions relatives à l’emplacement d’installation
L’appareil n’est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées
aux risques d’explosion.
ATTENTION
Veiller à ne pas endommager l’appareil !
L’appareil risque d’être endommagé s’il n’est pas ouvert
correctement.
L’ouverture de l’appareil avec des outils est formellement interdite !
14
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
2 Consignes de sécurité
2.2 Consignes de sécurité de base
2.2.2 Raccordement de l'appareil
Le raccordement doit être réalisé conformément aux indications de la
présente notice d'utilisation.
2.2.3 Consignes de sécurité générales
PRUDENCE
Groupe de risque 2 : rayonnement optique potentiellement
dangereux !
Un rayonnement direct dans l'œil peut avoir un effet nocif sur l'œil.
➢ Durant le fonctionnement, ne regardez pas longtemps dans la
lampe.
PRUDENCE
Risque d'échappement de liquide toxique d'un écran endommagé
Il existe un risque de blessure en cas d'échappement de liquide
toxique d'un écran endommagé.
➢ Ne touchez pas l'écran DEL avec des objets tranchants ou
pointus.
➢ En cas d'endommagement de l'écran DEL (p. ex. bris de l'écran
en verre), évitez tout contact entre le fluide susceptible de
s'écouler et la peau, les muqueuses (yeux, bouche) ou des
produits alimentaires et ne respirez pas les vapeurs.
➢ Nettoyez abondamment à l'eau et au savon les endroits et les
vêtements déjà imprégnés.
PRUDENCE
Remarque relative à la prévention, la détection et la suppression
d'effets électromagnétiques involontaires :
L'unité de prise d'empreinte CEREC Omnicam AC / Omnicam AC est
un appareil de classe B (classement selon CISPR 11, EN 60601-1-2 :
2015, basée sur CEI 60601-1-2: 2014).
Cet appareil peut être utilisé dans un environnement de
professionnels du secteur de la santé.
ATTENTION
Utiliser exclusivement des logiciels validés
Afin d'éviter assurément tout risque de perturbations lors de
l'exécution du programme, tous les logiciels utilisés doivent
impérativement être validés par Dentsply Sirona.
ATTENTION
Risque d'endommagement des composants
Les composants risquent d'être endommagés en cas de
recouvrement des ouïes de ventilation.
➢ Veillez à ce que les ouïes de ventilation ne soient pas
recouvertes.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
15
2 Consignes de sécurité
2.2 Consignes de sécurité de base
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
AVERTISSEMENT
Danger de contact avec des pièces sous tension
Lorsque le boîtier est endommagé, il existe un risque de contact avec
des pièces sous tension à l'intérieur de l'appareil.
➢ Contrôlez le parfait état de l’appareil. Le travail est uniquement
autorisé avec un appareil en parfait état.
➢ Si le boîtier est endommagé, l'appareil doit être mis hors service
jusqu'à sa remise en état dans les règles de l'art.
PRUDENCE
Contrôle des restaurations par un personnel formé
L'aptitude à l'emploi de chaque restauration doit être contrôlée par
une personne formée (p. ex. un praticien).
16
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
2 Consignes de sécurité
2.2 Consignes de sécurité de base
2.2.4 Déplacement et stabilité de l'appareil
ATTENTION
L'appareil peut basculer ou glisser
Pour des raisons de stabilité, l'appareil doit être déplacé en le tirant
au niveau de la poignée à l'avant ou à l'arrière. Lorsque l'on pousse
l'appareil, des obstacles au sol risquent de bloquer les roues de
l'appareil et de le faire basculer.
Pendant le transport de l'appareil (par exemple dans une autre
pièce), le moniteur doit se trouver en position pivotée. Le moniteur
peut se trouver dans la position haute ou dans une position basculée
vers le bas.
Assurez-vous que l'appareil peut être transporté de manière stable.
Toutes les roues de l'appareil peuvent être freinées de manière à
garantir la stabilité. Si l'appareil est placé sur une surface fortement
inclinée ou lisse et que des forces latérales s'exercent dessus, il
risque de glisser même si les roues sont freinées. Des forces
latérales dans la partie supérieure de l'appareil (p. ex. sur le
moniteur) risquent de faire basculer l'appareil lorsque les roues sont
bloquées.
➢ Pour la sécurité du fonctionnement, veillez à ce que la surface
d'installation soit plane et antidérapante.
2.2.5 Entretien et remise en état
En tant que fabricant d’appareils médicaux pour le secteur dentaire et
d’appareils de laboratoire, notre responsabilité quant aux
caractéristiques techniques de sécurité de l’appareil n’est engagée que
lorsque les points suivants sont respectés :
● L'entretien et la remise en état doivent uniquement être réalisés par
Dentsply Sirona ou par des organismes mandatés à cet effet par
Dentsply Sirona.
● Les composants défectueux influant sur la sécurité de l’appareil
doivent être remplacés par des pièces de rechange d’origine.
● Seuls des câbles d'origine peuvent être utilisés pour garantir la
conformité aux exigences CEM.
Au terme de ces travaux, exiger de l’exécutant qu’il vous fournisse une
attestation. Cette dernière doit mentionner :
● La nature et l’étendue de l’intervention.
● Les éventuelles modifications des caractéristiques nominales ou de
la plage de travail.
● La date, le cachet de l’entreprise et la signature de l’intervenant.
2.2.6 Modifications apportées au produit
Des modifications sur ce produit mettant en danger la sécurité de
l'utilisateur, du patient ou de tierces personnes sont légalement
interdites.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
17
2 Consignes de sécurité
2.3 Autocollants de sécurité
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
2.2.7 Accessoires
Afin de garantir la sécurité du produit, ce dernier doit être uniquement
utilisé avec les accessoires d’origine de Dentsply Sirona ou les
accessoires de fabrication étrangère autorisés par Dentsply Sirona. En
particulier, il convient d'utiliser uniquement avec l'appareil le câble
d'alimentation fourni ou un câble de rechange d'origine. L'utilisateur
assume tous les risques découlant de l'utilisation d'accessoires non
autorisés.
2.3 Autocollants de sécurité
Fusibles
ATTENTION
Utiliser UNIQUEMENT des fusibles du même type !
18
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
2 Consignes de sécurité
2.3 Autocollants de sécurité
Connecteurs pour interfaces externes
PRUDENCE
Adaptation de l'unité de prise d'empreinte à des composants externes
Les appareils supplémentaires raccordés aux interfaces externes
doivent être contrôlés selon les normes correspondantes, p. ex. :
EN 60601-1:2006 + Cor.:2010 + A1:2013,
CEI 60601-1 Edition 3.1:2012,
EN 61010-1:2010 basée sur CEI 61010-1:2010 + Cor.:2011.
Ils doivent être installés hors de la zone du patient (1,5 m autour du
patient).
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution
De très basses tensions sont présentes au niveau des contacts des
douilles pour le couplage d'interfaces externes. Afin de garantir la
sécurité électrique, les trappes au dos de l'appareil (trappe de visite
et trappe sur le moniteur) doivent être fermées pendant le
fonctionnement de l'unité de prise d'empreinte.
➢ Ne touchez pas les broches des connecteurs.
➢ Veillez à ce que les trappes au dos de l'appareil (trappe de visite
et trappe sur le moniteur) soient fermées pendant l'utilisation de
l'unité de prise d'empreinte avec le patient et qu'il ne soit pas
possible d'entrer en contact avec des très basses tensions. La
trappe sur le moniteur peut être ouverte lorsque les deux prises
USB sont occupées ou obturées.
➢ Tant que les trappes ne sont pas fermées, il est interdit de faire
fonctionner l'unité de prise d'empreinte au voisinage du patient
(dans un rayon de 1,5 m autour du patient).
ATTENTION
Risque d'endommagement des connecteurs/câbles
Les connecteurs/câbles externes raccordés peuvent être
endommagés s'ils sont sollicités en traction ou s'il ne sont pas
correctement enfichés (verrouillage).
➢ Ne tirez pas sur les câbles.
➢ Veillez à ce que les connexions soient verrouillées.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
19
2 Consignes de sécurité
2.4 Charge électrostatique
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
Plaque chauffante
PRUDENCE
Risque de brûlure causée par la surface chaude !
➢ Ne touchez jamais la plaque chauffante (A) !
2.4 Charge électrostatique
2.4.1 Etiquettes d'avertissement ESD
Étiquette d’avertissement ESD
PRUDENCE
Risque de blessure ou d'endommagement des composants lié aux
décharges électrostatiques
Dans le cas de composants munis d'une étiquette d'avertissement
ESD, tenez compte des indications suivantes.
➢ Appliquez les mesures de protection ESD.
➢ Ne touchez pas les broches ou les douilles des connecteurs sans
prendre au préalable des mesures de protection ESD.
➢ N'établissez pas de liaisons entre ces connecteurs sans prendre
au préalable des mesures de protection ESD.
2.4.2 Mesures de protection ESD
ESD
20
ESD est l'abréviation de ElectroStatic Discharge (décharge
électrostatique).
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
Mesures de protection ESD
2 Consignes de sécurité
2.4 Charge électrostatique
Les mesures de protection ESD comprennent :
● des procédés pour éviter les charges électrostatiques (dues par ex.
à la climatisation, à l’humidification de l’air, à des revêtements de sol
conducteurs ou à des vêtements non synthétiques)
● l’élimination de l’électricité statique de votre corps en touchant le
châssis de l’APPAREIL, le conducteur de protection ou des objets
métalliques de grande surface.
● la liaison propre avec la terre à l’aide d’un bracelet.
Formation
Nous conseillons donc d’attirer expressément l’attention de toutes les
personnes utilisant cet appareil sur l’importance de cette étiquette
d’avertissement et de faire en sorte qu’elles reçoivent une formation sur
le processus physique d’apparition des charges électrostatiques
susceptibles d’apparaître dans le cabinet ainsi que sur les risques de
destruction de composants électroniques que peut entraîner un contact
par un UTILISATEUR électriquement chargé.
Vous trouverez le convenu de la formation dans le paragraphe „A
propos du processus physique d’apparition des charges
électrostatiques“ [→ 21].
2.4.3 A propos du processus physique d’apparition des
charges électrostatiques
Qu’est-ce qu’une charge
électrostatique ?
Une charge électrostatique est un champ de tension qui existe sur et
dans un objet (par ex. le corps humain) et qui ne peut se décharger à la
terre car il est protégé par une couche non conductrice (par ex. la
semelle des chaussures).
Apparition d’une charge électrostatique
Des charges électrostatiques apparaissent systématiquement lorsque
deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. lors de la marche
(semelle contre sol) ou dans un véhicule (pneus contre revêtement de
la chaussée).
Hauteur de la charge
La hauteur de la charge dépend de différents facteurs :
La charge est plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ; elle est
plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des matériaux
naturels (vêtements, revêtements de sol).
Une décharge présuppose une charge préalable.
Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors
d’une décharge électrostatique, on peut utiliser la règle empirique
suivante.
Une décharge électrostatique est :
● sensible à partir de 3000 volts
● audible à partir de 5000 volts (craquement, crépitement)
● visible à partir de 10000 volts (arc électrique)
Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de
l’ordre de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur durée
n'est que de quelques nanosecondes.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
21
2 Consignes de sécurité
2.5 Perturbation des appareils provoquée par les téléphones mobiles
Contexte
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
Pour pouvoir réaliser les différentes fonctions dans un appareil dentaire/
de radiographie/CAO/FAO, on utilise des circuits intégrés (circuits
logiques, microprocesseurs).
Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces
circuits doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des
épaisseurs de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de
millimètres.
Il est facilement compréhensible que des circuits intégrés raccordés par
des câbles à des connecteurs extérieurs sont sensibles aux décharges
électrostatiques.
Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir
peuvent déjà provoquer un claquage des couches et le courant de
décharge qui circule peut faire fondre la puce dans les zones
concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés peut
alors provoquer des dysfonctionnements ou même la défaillance de
l’appareil.
Afin d’éviter un tel cas de figure, ce danger est signalé par l’étiquette
ESD à côté du connecteur. ESD est l'abréviation de ElectroStatic
Discharge (décharge électrostatique).
A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de
toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches
ou les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD.
2.5 Perturbation des appareils provoquée par les
téléphones mobiles
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de l’appareil, l’utilisation
de téléphones mobiles au cabinet dentaire ou en milieu hospitalier est
interdite.
22
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
2 Consignes de sécurité
2.6 Intégration dans un réseau ou raccordement à un modem
2.6 Intégration dans un réseau ou raccordement à
un modem
ATTENTION
Observer les prescriptions d'installation suivantes
Prescriptions d'installation relatives à l'intégration de l'unité de prise
d'empreinte dans un réseau ou pour le raccordement de l'unité de
prise d'empreinte à un modem :
Réseau
L'unité de prise d'empreinte dans un réseau doit uniquement être
raccordée au réseau par le biais d'un concentrateur / d'un commutateur.
Le concentrateur/commutateur doit :
● se trouver dans le même local que l'unité de prise d'empreinte ; il
doit en outre être installé à demeure
● être mis à la terre par le biais d'un conducteur de protection
supplémentaire.
Section du conducteur de protection
pose protégée
2,5 mm
pose non protégée
4 mm
2
2
Modem
Pour le raccordement de l'unité de prise d'empreinte à un mode, il est
nécessaire qu'au moins l'une des conditions suivantes soit remplie :
● Lorsqu'un modem est raccordé, l'unité de prise d'empreinte doit
uniquement être utilisée hors de la zone autour du patient (rayon de
1,5 m autour du patient).
● Du côté du modem, un isolateur RS 232 servant de dispositif de
coupure selon EN 60 601-1-1 et présentant une valeur minimale de
résistance à la tension de 1,5 kV doit être monté dans le câble de
liaison RS 232 entre l'unité de prise d'empreinte et le modem.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
23
2 Consignes de sécurité
2.7 Elimination du produit
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
2.7 Elimination du produit
Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales
relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques
usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent
faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne
(EU). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des
appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de
l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers. Depuis le 24.03.2006, cette exigence est mise en évidence,
entre autres, par le symbole de la "poubelle barrée".
Observez les prescriptions d’élimination en vigueur dans votre pays.
24
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
3
3 Description du produit
3.1 Description technique
Description du produit
3.1 Description technique
Système CAO pour une empreinte optique de haute précision dans
la bouche
● Scanner intraoral (scanner 3D) haute résolution avec contrôle de
température et douille amovible
● Traitement d'image intégré
● Puissance de calcul élevée grâce à un processeur de dernière
génération
● Boule de commande (trackball) ou pavé tactile
● Touche d'entrée manuelle et pédale
● Disque dur
● Prise Ethernet
● Interface USB
Caméra orale 3D haute résolution avec électronique de commande
et électronique de traitement d'image
● Procédé de mesure :
Triangulation
● Source lumineuse :
DEL blanches, non polarisées,
spectre visible
● Acquisition des images :
Commande des images à l'intérieur
de la caméra
● Transfert de données
d'image :
Gigabit Ethernet Standard
Moniteur
● Écran plat DEL TFT 21,5 pouces
Résolution HD : 1920 x 1080 pixels
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
25
3 Description du produit
3.1 Description technique
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
Matériel du PC (V1.1.1)
PC spécial comportant l'équipement suivant :
● Processeur :
Intel i7-8700
● Mémoire :
4 x 8 Go, DDR4-2400RAM
● Module SSD :
960 EVO 250 Go
● Disque dur :
2 To, disque dur S-ATA 600 SSHD
2,5"
● Carte réseau :
Ethernet 10/100/1000 Mbit/s embarquée
● Carte WLAN :
TP-Link Archer T9E
● Carte son :
Realtek HD Audio embarquée
● Carte graphique :
Pulse Radeon AMD RX 570 8 Go
● Platine d'alimentation :
66 34 229 D 3696
Logiciel du PC
● Système d'exploitation :
Windows 10 64 bits
● Installation :
L'installation du système d'exploitation est réalisée en usine.
Boîtier
Toutes les unités sont intégrées dans un boîtier mobile équipé de
roulettes assurant une grande douceur de manœuvre et dotées d'un
frein de blocage.
Un raccordement d'eau ou d'air n'est pas nécessaire.
26
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
3 Description du produit
3.2 Caractéristiques techniques
3.2 Caractéristiques techniques
Désignation de type
CEREC Omnicam AC /
Omnicam AC
Tension secteur nominale
100-240 V ~ / 50-60 Hz
Courant nominal
5,0 – 2,1 A
Degré de protection contre les chocs
électriques
Appareil de la classe de
protection I
Degré de protection contre les chocs
électriques (scanner)
Partie appliquée de type
BF
Degré de protection contre la pénétration
d’eau
Appareil courant (sans
protection contre la pénétration d’eau)
Degré de pollution
2
Catégorie d'installation
Ⅱ
Mode de fonctionnement
Fonctionnement en continu
Conditions de transport et de stockage
Dans son emballage de transport d'origine, l'unité de prise d'empreinte
résiste aux conditions ambiantes suivantes durant le transport et le
stockage :
Température
-25°C à 60°C
(-13 °F à 140 °F)
Humidité relative de l'air
10 % à 75 %
Pression atmosphérique
700 hPa à 1060 hPa
Conditions ambiantes
L'unité de prise d'empreinte peut être utilisée dans les conditions
ambiantes suivantes :
Température ambiante
10° C à 35° C
(50 °F à 95 °F)
Humidité relative de l'air
30 % à 85 %
sans condensation
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
Pression atmosphérique
700 hPa à 1060 hPa
Altitude admissible
≤ 3000 m
27
3 Description du produit
3.2 Caractéristiques techniques
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
Dimensions et poids
Dimensions L x H x P
en mm
en pouces
408 (537) x 1190 x 443
16,06 (21,14) x 46,85 x 17,44
Poids
28
● Poids total, env.
38 kg (83.8 lbs)
● sans moniteur ni accu,
env. :
31 kg (68.3 lbs)
● sans accu, env. :
36 kg (79.3 lbs)
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
3 Description du produit
3.3 Eléments de commande et de fonctions
3.3 Eléments de commande et de fonctions
3.3.1 Vue d’ensemble de la face avant
ATTENTION
CEREC Omnicam / Omnicam est calibré
Le scanner CEREC Omnicam / Omnicam est calibré en usine.
Unité de prise d'empreinte avec pavé tactile
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
A
CEREC Omnicam / Omnicam
E
Touche de droite du pavé tactile
B
Plaque chauffante
F
Touche de gauche du pavé
tactile
C
4 roulettes avec frein de
blocage
G
Pavé tactile
D
Commande au pied/Pédale
H
Écran
29
3 Description du produit
3.3 Eléments de commande et de fonctions
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
Unité de prise d'empreinte avec trackball
30
A
CEREC Omnicam / Omnicam
F
Touche trackball du milieu
B
Plaque chauffante
G
Touche trackball de gauche
C
4 roulettes avec frein de
blocage
H
Trackball (boule)
D
Commande au pied/Pédale
I
Écran
E
Touche trackball de droite
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
3 Description du produit
3.3 Eléments de commande et de fonctions
3.3.2 Vue d’ensemble de la face arrière
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
A
Fusibles
E
Support de câble secteur
B
Interrupteur principal
I = MARCHE, 0 = ARRET
F
Touche Marche (DEL d'état
de fonctionnement intégrée)
C
Raccordement du courant
G
Interface USB
D
Trappe de visite
31
3 Description du produit
3.4 DEL d'état de fonctionnement
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
3.4 DEL d'état de fonctionnement
Position de la DEL d'état de fonctionnement, voir le chapitre "Vue
d’ensemble de la face arrière [→ 31]".
DEL allumée en bleu :
L'unité de prise d'empreinte est raccordée à la prise de courant.
DEL clignote en bleu :
L'accu se charge pendant que l'unité de prise d'empreinte
est raccordée à la prise de courant.
DEL allumée en vert :
Le système est en cours de démarrage ou a démarré.
DEL clignote en vert :
L'accu se charge pendant que le système démarre/a démarré.
DEL allumée en rouge :
Erreur
DEL clignote en rouge :
Erreur de communication (entre le bloc d'alimentation/la
batterie et la platine d'interface).
DEL allumée en orange :
Le système n'est pas raccordé à la prise de courant. L'accu
est chargé. Le système est en cours de démarrage ou a
démarré.
DEL clignote en orange :
Le système n'est pas raccordé à la prise de courant. L'accu
n'est pas complètement chargé.
IMPORTANT
Accu chargé à seulement 30 %
À la livraison, l'accu est chargé à seulement 30 %. Raccordez
l'appareil au secteur par le câble secteur afin d'atteindre la pleine
capacité de l'accu.
32
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
3 Description du produit
3.5 Certification
3.5 Certification
Marquage CE
Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions
de la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs
médicaux et à leurs modifications.
ATTENTION
Marquage CE pour produits raccordés
Les produits raccordés à cet appareil doivent également être munis
du marquage CE.
Conformité
Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la
norme EN 60601-1-1:2001 basée sur CEI 60601-1-1:2000 (règles de
sécurité pour systèmes électro-médicaux) / UL 60601-1 Part1: first
edition 2003 en le combinant avec d'autres appareils est pleinement
responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans
la norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de
l'environnement.
3.6 Compatibilité électromagnétique
Le respect des indications suivantes garantit la sécurité de
fonctionnement sous l'angle de la compatibilité CEM.
CEREC Omnicam AC / Omnicam AC satisfait aux exigences de
compatibilité électromagnétique (CEM) selon EN 60601-1-2: 2015,
basée sur CEI 60601-1-2: 2014.
CEREC Omnicam AC / Omnicam AC sera appelé "APPAREIL" dans la
suite du texte.
3.6.1 Émissions électromagnétiques
L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement
électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé
dans un environnement conforme à cette description.
Mesure d'émissions
Conformité
Environnement électromagnétique – Lignes directrices
Émission HF selon CISPR 11
Groupe 1
L'APPAREIL utilise de l'énergie HF uniquement
pour son fonctionnement interne. L'émission HF
est donc très faible et est susceptible de provoquer des interférences avec les appareils électroniques situés à proximité.
Émission HF selon CISPR 11
Classe B
Harmoniques
selon CEI 61000-3-2
Classe A
Fluctuations de tension / scintillement
selon CEI 61000-3-3
conforme
L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans
tous les types d'environnements, y compris les
sites résidentiels et ceux directement raccordés à
un réseau d'alimentation public qui alimente également des bâtiments d'habitation.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
33
3 Description du produit
3.6 Compatibilité électromagnétique
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
3.6.2 Immunité aux perturbations
L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement
électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé
dans un environnement tel que celui décrit.
Essais d'immunité
aux perturbations
Niveau d'essai IEC
60601-1-2
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique –
Lignes directrices
Décharges électrostatiques (ESD) selon CEI 61000-4-2
± 8 kV au contact
± 8 kV au contact
± 15 kV dans l'air
± 15 kV dans l'air
Les sols doivent être en bois, en béton ou recouverts de carreaux en
céramique. Lorsque le sol est recouvert de matériau synthétique, l'humidité relative de l'air ne doit pas être
inférieure à 30 %.
Transitoires électriques rapides en
salves selon
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour câbles d'entrée et de sortie
± 1 kV pour câbles
d’entrée et de sortie
± 2 kV pour câbles secteur
La qualité de la tension d'alimentation doit correspondre à celle d'un
± 2 kV pour câbles sec- environnement commercial ou hospitalier type.
teur
Harmoniques supérieures (surge) selon
CEI 61000-4-5
± 1 kV en mode différentiel
± 1 kV en mode différentiel
± 2 kV en mode commun
± 2 kV en mode commun
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension selon
CEI 61000-4-11
0 % UT pour ½ période
(100 % de chute de UT)
0 % UT pour ½ période
(100 % de chute de UT)
0 % UT pour 1 période
(100 % de chute de UT)
0 % UT pour 1 période
(100 % de chute de UT)
70 % UT pour 25 périodes
(30 % de chute de UT)
70 % UT pour 25 périodes (30 % de chute
de UT)
0 % UT pour 5 s (100 %
de chute de UT)
Champ magnétique
à la fréquence du
réseau (50/60 Hz)
selon
CEI 61000-4-8
30 A/m
0 % UT pour 5 s (100 %
de chute de UT)
30 A/m
La qualité de la tension d’alimentation doit correspondre à l’environnement typique pour magasins ou hôpitaux.
La qualité de la tension d’alimentation doit correspondre à l’environnement typique pour magasins ou hôpitaux.
Une poursuite du fonctionnement de
l’APPAREIL est garantie en cas de
coupures de l’alimentation en énergie, car l’APPAREIL est alimenté par
un onduleur avec batterie de secours.
Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre aux valeurs typiques d'un
environnement commercial ou hospitalier.
Remarque : UT est la tension alternative du secteur avant l’utilisation du niveau d'essai.
La distance entre les appareils radio
portables et mobiles et l'APPAREIL
ainsi que les câbles ne doit pas être
inférieure à la distance de protection
recommandée, laquelle est calculée
à partir de l’équation correspondante
pour la fréquence d’émission considérée.
Distance de protection recommandée :
34
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
3 Description du produit
3.6 Compatibilité électromagnétique
Essais d'immunité
aux perturbations
Niveau d'essai IEC
60601-1-2
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique –
Lignes directrices
Perturbations
conduites HF
CEI 61000-4-6
3 Veff
150 kHz à 80 MHz
3 Veff
d= [1,2] √P
6 Veff
dans les bandes de fréquence ISM entre 150
kHz et 80 MHz
6 Veff
80 % AM pour 1 kHz
Perturbations HF
rayonnées
CEI 61000-4-3
3 V/m
80 MHz à 800 MHz
3 V/m
d= [1,2] √P
pour 80 MHz à 800 MHz
3 V/m
800 MHz à 2,7 GHz
3 V/m
d= [2,3] √P
pour 800 MHz à 2,7 GHz
80 % AM pour 1 kHz
avec P = puissance nominale de
l'émetteur en Watt (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur
et d = distance de protection recommandée en mètres (m).
1
Selon une étude réalisée sur le site ,
l'intensité du champ d'émetteurs radio stationnaires est inférieure pour
toutes les fréquences au niveau de
2
conformité .
Des perturbations sont possibles
dans l’environnement d’appareils
portant le pictogramme suivant.
Immunité aux champs électromagnétiques rayonnés aux fréquences radioélectriques, à proximité directe d'appareils de communication sans fil CEI 61000-4-3
Fréquence d'essai
(MHz)
Modulation
Niveau d'immunité aux
perturbations requis (V/
m)
Niveau d'immunité aux perturbations
satisfait (V/m)
385
Modulation d'impulsions :
18 Hz
27
27
450
FM + variation 5 Hz :
1 kHz sinusoïdale
28
28
710
Modulation d'impulsions :
217 Hz
9
9
Modulation d'impulsions :
18 Hz
28
28
Modulation d'impulsions :
217 Hz
28
28
745
780
810
870
930
1 720
1 845
1 970
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
35
3 Description du produit
3.6 Compatibilité électromagnétique
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
Immunité aux champs électromagnétiques rayonnés aux fréquences radioélectriques, à proximité directe d'appareils de communication sans fil CEI 61000-4-3
Fréquence d'essai
(MHz)
Modulation
Niveau d'immunité aux
perturbations requis (V/
m)
Niveau d'immunité aux perturbations
satisfait (V/m)
2 450
Modulation d'impulsions :
217 Hz
28
28
5 240
Modulation d'impulsions :
217 Hz
9
9
5 500
5 785
Remarque 1
Pour 80 MHz et 800 MHz, on utilise la plage de fréquence supérieure.
Remarque 2
Il se peut que ces directives ne soient pas applicables dans tous les
cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée
par des phénomènes d’absorption et de réflexion par les bâtiments, les
objets et les personnes.
1. Il est théoriquement impossible de déterminer à l'avance et avec
précision l'intensité du champ d'émetteurs stationnaires, par ex. de
stations de base pour radiotéléphones et radiocommunication
mobile, radio-amateurs, émetteurs radio AM et FM ainsi que
d'émetteurs de télévision. Pour pouvoir déterminer l'environnement
électromagnétique lié à la présence d’émetteurs HF stationnaires, il
est recommandé de procéder à un examen sur place. Si l’intensité
du champ déterminée sur le site d’installation de l’APPAREIL
dépasse le niveau de conformité indiqué ci-dessus, il convient
d’observer l’APPAREIL sous l’angle de son fonctionnement normal
sur chaque site d’utilisation. Si l’on constate des valeurs
inhabituelles, il peut être nécessaire de prendre des mesures
supplémentaires, par ex. réorienter ou déplacer l'APPAREIL.
2. Au-delà de la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz,
l'intensité du champ est inférieure à 3 V/m.
36
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
3 Description du produit
3.6 Compatibilité électromagnétique
3.6.3 Distances de protection
Distances de protection recommandées
entre des appareils de communication
HF portables et mobiles et l’APPAREIL
Puissance nominale de l'émetteur
[W]
L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans un environnement
électromagnétique dans lequel les perturbations HF rayonnées sont
contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL peut contribuer à
éviter les interférences électromagnétiques en respectant les distances
minimales entre les dispositifs de radiocommunication portables et
mobiles (émetteurs) et l'APPAREIL – en fonction de la puissance de
sortie maximale de l'appareil de communication, comme indiqué ciaprès.
Distance de protection en fonction de la fréquence d’émission [m]
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
d= [1,2] √P
d= [1,2] √P
d= [2,3] √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas
indiquée dans le tableau ci-dessus, on peut déterminer la distance de
protection recommandée d en mètres (m) en utilisant l'équation de la
colonne correspondante. Dans cette équation, P représente la
puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W) selon les
indications du fabricant de l'émetteur.
Remarque 1
Pour le calcul de la distance de protection recommandée d'émetteurs
dans la plage de fréquence de 80 MHz à 2,3 GHz, on a utilisé un
facteur supplémentaire de 10/3 afin de réduire la probabilité qu'un
appareil de communication mobile ou portable introduit dans
l'environnement du patient provoque un dérangement.
Remarque 2
Il se peut que ces lignes directrices ne soient pas applicables dans tous
les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est
influencée par des phénomènes d'absorption et de réflexion par les
bâtiments, les objets et les personnes.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
37
4 Montage et mise en service
4.1 Transport et déballage
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
4
Montage et mise en service
4.1 Transport et déballage
Les appareils Dentsply Sirona sont soigneusement contrôlés avant
l’expédition. Immédiatement après la livraison, veuillez procéder à un
contrôle de réception.
1. A l’aide du bordereau de livraison, veuillez contrôler que la livraison
est complète.
2. Assurez-vous que l’appareil ne présente pas d’endommagements
visibles.
ATTENTION
Endommagements lors du transport
Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, veuillez contacter
votre transporteur.
Si un retour devait s’avérer nécessaire, utilisez l’emballage d’origine
pour l’expédition.
Afin d'éviter de l'endommager, déposez le moniteur LCD lors du
transport de l'appareil.
4.2 Mise au rebut du matériel d’emballage
L'emballage doit être éliminé conformément aux prescriptions
nationales spécifiques. Observer les prescriptions en vigueur dans votre
pays.
4.3 Etendue de la livraison
L'étendue de la livraison est indiquée dans le document "Composition
de la livraison".
Le document "Instructions de déballage et d'installation" fait partie de
l'étendue de la livraison.
Pour le montage du système, p. ex. le montage du moniteur, suivez les
instructions indiquées dans le document "Instructions de déballage et
d'installation".
38
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
4 Montage et mise en service
4.4 Mise en service
4.4 Mise en service
Vous trouverez des détails sur la mise en service dans le document
"Instructions de déballage et d'installation" fourni avec l'appareil.
4.4.1 Fiches de raccordement
ATTENTION
Le scanner CEREC Omnicam / Omnicam est un système de
balayage opto-électronique ultraprécis pour la prise d'empreinte sans
contact, qui doit être manipulé avec précaution. Toute manipulation
incorrecte (chocs, chutes) provoque la défaillance du scanner.
➢ Étant donné qu'il est fragile, il convient de toujours placer le
scanner dans son support !
1. Assurez-vous que l'unité de prise d'empreinte est hors tension
(interrupteur principal sur 0).
2. Raccordez l'appareil au secteur par le câble secteur.
3. Enfichez avec précaution le connecteur du câble du scanner dans
l'accouplement de l'unité CEREC Omnicam AC / Omnicam AC en
tenant compte de l'ergot de guidage.
ATTENTION
Ne pas endommager le câble
Le fait de tirer sur le câble proprement dit pour le débrancher ou pour
contrôler la connexion endommage le câble.
➢ Ne tirez jamais sur le câble.
➢ Poussez vers le haut la partie mobile de l'accouplement sur
CEREC Omnicam AC / Omnicam AC. Dans le même temps,
maintenez fermement le connecteur côté scanner.
4. Contrôlez les connexions au niveau du branchement secteur et du
scanner. Le scanner reste toujours branché.
Indications relatives à l'installation du réseau
La carte réseau est intégrée.
Le câble avec les connecteurs RJ-45 assure la liaison vers le réseau ou
est relié au module radio CEREC.
L'unité de prise d'empreinte est munie d'une carte WLAN, qui établit la
connexion au réseau.
L'installation du logiciel réseau et du pilote de la carte réseau doit être
réalisée par votre administrateur réseau.
4.4.2 Mise en place de la boule de commande (le cas
échéant, selon la configuration)
➢ Insérez la boule de commande dans l'évidement (calotte
sphérique / capuchon sphérique) de la console de commande.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
39
4 Montage et mise en service
4.4 Mise en service
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
4.4.3 Mise en place de l'accu (option)
PRUDENCE
Risque d'incendie ou de brûlures
Une manipulation non conforme de l'accu utilisé dans cet appareil
peut entraîner un risque d'incendie ou de brûlures.
➢ Ne pas démonter, ne pas chauffer au-delà de 45 °C, ni brûler.
➢ Remplacer l'accu uniquement par la pièce de rechange fournie
par le fabricant. L'utilisation d'autres accus peut entraîner un
risque d'incendie ou d'explosion.
A
Trappe de visite
D
2 rails de guidage
B
Accu
E
2 boulons de guidage
C
2 vis de fixation
1. Ouvrez la trappe de visite au dos.
2. Enfoncez l'accu à l'aide des rails de guidage et des boulons de
guidage jusqu'à la butée et vissez-la fermement avec les 2 vis de
fixation (C).
3. Mettez en place la trappe de visite et verrouillez-la.
40
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
4 Montage et mise en service
4.4 Mise en service
4.4.4 Mise en marche des appareils
ATTENTION
Ne pas mettre l'appareil en service lorsque la température est basse !
Le transfert de l'appareil depuis un environnement froid jusque dans
le local d'utilisation peut provoquer un phénomène de condensation
et entraîner un court-circuit.
ü
Mettre l'appareil en place à la température ambiante.
➢ Attendre que l'appareil ait atteint la température ambiante et soit
absolument sec (au moins une heure).
Ä L'appareil est sec et peut être mis en service.
PRUDENCE
Utiliser exclusivement le câble secteur fourni
Pour le raccordement au réseau électrique, utilisez exclusivement le
câble secteur fourni par Dentsply Sirona avec l'unité de prise
d'empreinte.
Lorsque l'unité de prise d'empreinte est mise sous tension depuis
l'interrupteur principal, elle peut être démarrée depuis le poussoir
Marche. Le moniteur est mis en marche et arrêté automatiquement.
A
Interrupteur principal
1. Mettez l’unité de prise d’empreinte en marche depuis l'interrupteur
principal.
2. Mettez l’unité de prise d’empreinte en marche depuis le poussoir
Marche. Pour cela, placez votre doigt sur le témoin DEL. La couleur
de la DEL passe du bleu au vert.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
41
4 Montage et mise en service
4.4 Mise en service
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
ATTENTION
Risque de perte de données et de dysfonctionnement du PC :
Le fait d'arrêter l'unité de prise d'empreinte en cours de
fonctionnement en actionnant le poussoir Marche peut entraîner des
pertes de données et des dysfonctionnements du PC.
➢ L'appareil doit systématiquement être arrêté comme décrit au
chapitre "Mettre les appareils à l'arrêt".
3. Démarrez l'unité d'usinage (voir la Notice d'utilisation de l'unité
d'usinage).
4. Une fois que le système d'exploitation est chargé, démarrez
l'application CEREC SW / Sirona Connect SW en double-cliquant
sur le bouton CEREC SW / Sirona Connect SW.
4.4.5 Mettre les appareils à l'arrêt
ATTENTION
Quitter le système d'exploitation selon la procédure correcte
Afin d'éviter la perte de données, le système d'exploitation doit être
mis à l'arrêt selon la procédure correcte.
1. Fermez tous les programmes.
2. Arrêtez le système d'exploitation.
Ä Le PC s'arrête automatiquement.
3. Arrêtez l’unité de prise d’empreinte en actionnant l'interrupteur
principal.
Ä La DEL d'état de fonctionnement s'éteint.
REMARQUE : En cas de besoin, vous pouvez aussi arrêter l'unité
d'usinage.
42
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
4 Montage et mise en service
4.4 Mise en service
4.4.6 Mode secouru (option)
Introduction
Le PC de l'unité de prise d'empreinte dispose d'une alimentation
secourue qui permet à l'unité de prise d'empreinte de fonctionner
brièvement sans tension secteur raccordée.
Le traitement d'un patient est autorisé en mode secouru.
AVERTISSEMENT
Danger de contact avec des pièces sous tension
Lorsque les trappes sont ouvertes sur l'appareil, il existe un risque de
contact avec des pièces sous tension à l'intérieur de l'appareil.
➢ Veillez à ce que les trappes au dos de l'appareil (trappe de visite,
trappe USB) soient fermées pendant l'utilisation de l'appareil sur
le patient.
ATTENTION
Observer les DEL d'état de fonctionnement
Observer les DEL d'état de fonctionnement (voir "DEL d'état de
fonctionnement [→ 32]").
Pour la surveillance du mode secouru, les paramètres suivants sont
contrôlés en permanence par le logiciel de surveillance installé :
● Tension secteur présente
● État de charge du jeu d'accus
● Fonctionnement du ventilateur
● Température du bloc secteur
Le fonctionnement de l'appareil en mode secouru est signalé par un
message d'information dans la barre des tâches de Windows, au bord
inférieur de l'écran.
20 secondes avant l'arrêt du système pour cause de puissance
insuffisance de l'accu, un signal sonore est émis. Dans le même temps,
un message correspondant apparaît au milieu de l'écran. L'utilisateur a
ainsi encore le temps d'achever ses dernières actions sur le PC.
Le système d'exploitation s'arrête au terme des 20 secondes.
ATTENTION
Informations sur les cycles d'alimentation secourue
L'accu est dimensionné pour une utilisation sans câble de 60 minutes
pour le scan, la conception et l'usinage avec une puissance de
250 W. 2,5 heures sont nécessaires pour une charge complète.
Pour un fonctionnement en mode secouru de 10 minutes, utilisé par
exemple pour amener l'appareil d'une porte à l'autre (consommation
en veille de 100 W), une durée de charge de 10 minutes est
nécessaire. Au bout d'environ 1000 cycles d'alimentation secourue, la
capacité de l'accu diminue en raison de la technologie d'accu utilisé.
ATTENTION
Le temps de fonctionnement de l'accu n'est pas constant. Il dépend
de l'état de la charge, de la sollicitation et de l'âge de l'accu.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
43
4 Montage et mise en service
4.4 Mise en service
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
ATTENTION
Durée de vie raccourcie de l'accu
Le fait que l'accu reste déchargé pendant une période prolongée
réduit notablement sa durée de vie.
➢ Rechargez complètement l'accu immédiatement après un
fonctionnement en mode d'alimentation secourue.
ATTENTION
En mode secouru, l'unité de prise d'empreinte CEREC Omnicam AC /
Omnicam AC doit être raccordée pendant au moins 2 heures à
l'alimentation secteur afin de recharger l'accu après utilisation de ce
dernier.
Au plus tard toutes les 6 semaines, l'unité de prise d'empreinte
CEREC Omnicam AC / Omnicam AC doit être raccordée à
l'alimentation secteur pour recharger l'accu.
En cas de température ambiante supérieure à 28 °C et de conditions de
fonctionnement défavorables, la durée de charge de l'accu risque d'être
plus longue.
44
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
4 Montage et mise en service
4.4 Mise en service
Programme de surveillance
Le programme de surveillance apparaît dans la barre de tâches avec
une icône
La couleur de l'icône indique les états suivants :
● Bleu :
– secteur raccordé,
– PC à l'arrêt,
– clignote (lentement) lorsque l'accu se charge,
– sinon, feu fixe.
● Vert :
– secteur raccordé,
– PC en marche,
– clignote (lentement) lorsque l'accu se charge,
– sinon, feu fixe.
● Jaune :
– mode secouru,
– PC en marche,
– clignote (rapidement) lorsque la capacité de l'accu tombe audessous de 25 %,
– sinon, feu fixe.
● Rouge : erreur de communication entre les composants.
Un double-clic sur l'icône ouvre la fenêtre de surveillance suivante au
premier plan (exemple : vert) :
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
45
5 Commande
5.1 Utilisation du moniteur tactile
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
5
Commande
5.1 Utilisation du moniteur tactile
5.1.1 Adaptation de la position du moniteur
Vous pouvez amener le moniteur tactile dans une position confortable
pour vous. Pour cela, vous pouvez ajuster la hauteur et l'inclinaison et
pivoter le moniteur latéralement.
Pour exécuter ces mouvements de déplacement, tenez le moniteur au
niveau des évidements aménagés au dos.
46
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
5 Commande
5.2 Temps de chauffage du scanner
5.1.2 Fonctionnalité tactile
Vous pouvez activer la fonction tactile avec ou sans gants.
Les gestes suivants sont pris en charge :
Éditer un modèle 3D avec la technologie tactile multipoint
Vous pouvez éditer le modèle 3D à l'aide de l'écran tactile multipoint.
Position
Fonction
A
➢ Exercez un mouvement de rotation avec 2 doigts.
Ä L'objet tourne dans le plan.
B
➢ Tirez avec 1 doigt.
Ä Le modèle est tourné hors de son plan actuel.
C
➢ Rapprochez 2 doigts l'un vers l'autre.
Ä La taille de l'objet diminue.
D
➢ Écartez les doigts.
Ä La taille de l'objet augmente.
E
➢ Tirez avec 2 doigts.
Ä Le modèle est tiré.
5.2 Temps de chauffage du scanner
Lorsque vous mettez le système en marche, le scanner a besoin de
15 à 20 minutes de chauffage. Si la surface revêtue de la plaquette en
saphir du scanner n'est pas assez chaude, elle se couvre de buée
pendant la prise d'empreinte. Cela complique la réalisation d’une prise
d'empreinte.
Après utilisation, posez systématiquement le scanner sur la plaque
chauffante ou dans son support.
Vous pouvez régler la température finale à laquelle le système de
chauffage du scanner chauffe la douille-miroir du scanner.
1. Allez dans le menu système du logiciel et cliquez sur le bouton
"Configuration".
2. Cliquez sur le bouton "Appareils".
3. Cliquez sur le bouton "Omnicam".
4. Cliquez sur le bouton "Paramètres de réchauffage de la caméra".
5. Modifiez la température à l'aide du curseur.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
47
5 Commande
5.3 Réglage du scanner
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
5.3 Réglage du scanner
Vous pouvez régler le scanner CEREC Omnicam / Omnicam dans la
configuration de l'appareil.
1. Allez dans le menu système du logiciel et cliquez sur le bouton
"Configuration".
2. Cliquez sur le bouton "Appareils".
3. Cliquez sur le bouton "Omnicam".
Appliquer les réglages
➢ Cliquez sur le bouton "Ok".
Annuler les réglages
➢ Cliquez sur le bouton "Annuler".
48
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
5 Commande
5.4 Prises d'empreinte avec le scanner
5.4 Prises d'empreinte avec le scanner
PRUDENCE
Surface très chaude !
La surface revêtue de la plaquette en saphir du scanner est
préchauffée dans le support du scanner. La température de surface
de la douille-miroir peut atteindre jusqu'à 51 °C lors du prélèvement
du scanner. Le contact avec la peau ou les muqueuses peut
provoquer une sensation de chaleur désagréable. Ces températures
ne provoquent toutefois pas d'endommagement de la peau ou des
muqueuses. La sensibilité à la température dans la bouche est bien
inférieure à celle d'autres surfaces de la peau. Le scanner n'exerce
aucune pression sur les muqueuses de la cavité buccale. Des
températures jusqu'à 51°C peuvent donc être considérées comme
non critiques.
Après prélèvement du scanner de son support, la température de la
douille-miroir retombe en quelques minutes (< 5 minutes) à moins de
43 °C. Le scanner convient donc pour une durée d'utilisation illimitée
dans la bouche du patient.
À partir d'une température ambiante de 30° C, sélectionnez
uniquement les trois niveaux inférieurs de réglage du chauffage.
ATTENTION
Luminosité de l'image
La luminosité de l'image lors de la prise d'empreinte est réglée
automatiquement, de sorte qu'une luminosité optimale est toujours
garantie, et ce pratiquement indépendamment de la distance entre le
scanner et la dent.
L'environnement de la dent à enregistrer doit être aussi faiblement
éclairé que possible. Évitez tout type d'éclairage auxiliaire. Mettez le
scialytique à l'arrêt.
IMPORTANT
Ne pas utiliser de tampons d'ouate dans la zone du balayage
N'utilisez pas de tampons d'ouate à proximité de la zone de balayage,
car ils réduisent la précision du balayage et peuvent perturber les
images.
PRUDENCE
Éviter la contamination croisée
Des germes peuvent être transmis par les mains à des personnes,
matériels ou objets non contaminés.
➢ Pour des raisons d'hygiène, portez, lors de l'utilisation du
scanner, des gants à usage unique pour chaque patient.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
49
5 Commande
5.4 Prises d'empreinte avec le scanner
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
PRUDENCE
Pour les patients allergiques au nickel
Le contact de la douille-miroir du scanner avec la peau peut
provoquer une réaction chez les patients allergiques au nickel.
➢ En cas d'allergie connue du patient au nickel, veillez à protéger
les parties de la peau qui sont en contact avec la douille-miroir du
scanner.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de diagnostic d'épilepsie
Pour les personnes ayant fait l'objet d'un diagnostic d'épilepsie, il
existe un risque de choc épileptique du fait de la lumière pulsée du
scanner.
➢ Les patient ayant fait l'objet d'un diagnostic d'épilepsie ne doivent
pas être traités avec le scanner.
➢ Les praticiens et les assistants dentaires ayant fait l'objet d'un
diagnostic d'épilepsie ne doivent pas travailler avec le scanner.
ü
Les dents ont été séchées à l'air comprimé.
1. Passez à la phase "EMPREINTE".
Ä Le scanner est prêt pour la prise d'empreinte.
Ä Dès que vous déplacez le scanner, il apparaît une image en
temps réel à l'aide de laquelle vous pouvez vous orienter dans
la bouche du patient.
2. Retirez le scanner de son support.
Ä L'acquisition de données démarre dès que le scanner est tenu
au-dessus d'une dent ou de la gencive. Un modèle 3D en
couleur est généré automatiquement à l'écran pendant
l'acquisition continue des données.
Un champ blanc indique dans quelle zone s'effectue
l'acquisition de données. En cas de coupure du flux de données
automatique, le champ blanc disparaît et le signal audio
change. En pareil cas, passez le scanner au-dessus d'une zone
quelconque dont vous avez déjà réalisé la saisie. Le processus
de prise d'empreinte se poursuit.
3. Posez le scanner sur son support, il se coupe au bout de quelques
secondes.
Ä Vous pouvez actionner la commande au pied avant la prise
d'empreinte afin de désactiver la fonction d'acquisition
automatique. Tenez ensuite le scanner au-dessus de la surface
que vous souhaitez enregistrer et activez la commande au pied
une deuxième fois. La fonction caméra est activée et le
balayage commence. Vous pouvez à nouveau désactiver la
fonction de caméra et de balayage en actionnant la commande
au pied.
4. Actionnez la commande au pied ou passez le pointeur de la souris
sur le bouton dans l'angle supérieur droit de la vue de la caméra
pour quitter le processus de prise d'empreinte.
Poursuivre le processus de prise d'empreinte
1. Actionnez la commande au pied ou cliquez avec le pointeur de la
souris sur le bouton.
50
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
5 Commande
5.4 Prises d'empreinte avec le scanner
Ä Le processus de prise d'empreinte est lancé.
2. Poursuivez le processus de prise d'empreinte comme décrit
précédemment.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
51
5 Commande
5.5 Guidage du scanner
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
5.5 Guidage du scanner
PRUDENCE
Après chaque utilisation
Préparer le scanner après chaque patient.
➢ Pour le nettoyage, la désinfection et la stérilisation, suivez les
instructions du point "Scanner [→ 63]" afin d'éviter la
contamination croisée entre patients.
Le scanner enregistre des images qui sont mises en relation spatiale
les unes par rapport aux autres pendant la mesure (recalage).
Un son bien spécifique est audible pendant la prise d'empreinte et le
processus de recalage correspondant.
Le flux de saisie est interrompu lorsque le recalage ne peut pas être
exécuté. Le système vous en informe en émettant un son différent de
celui émis pendant la prise d'empreinte. Le volume sonore peut être
modifié sous Configuration et il est possible de sélectionner un autre
type de son (mélodie).
IMPORTANT
Erreur de recalage
Si une erreur de recalage se produit, vous devez retourner à un autre
endroit déjà saisi.
Entraînez-vous tout d'abord sur le modèle avant d'effectuer une prise
d'empreinte intraorale.
➢ Déplacez le scanner sur une position qui a été saisie avec
succès. La meilleure solution consiste à trouver un endroit déjà
saisi dans la zone occlusale.
ð Le signal sonore correspondant aux empreintes enregistrées
retentit.
➢ Poursuivez la prise d'empreinte.
Répartissez la prise d'empreinte en 4 séquences successives :
1. occlusal
2. buccal
3. lingual
4. proximal
52
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
5 Commande
5.5 Guidage du scanner
5.5.1 Balayage occlusal
Important : Respectez la distance entre la surface revêtue de la
plaquette en saphir du scanner et la surface mesurée.
La distance doit être comprise entre 0 et 15 mm (valeur
optimale : 5 mm). Le scanner n'est pas posé directement sur les dents
ou la gencive. Aucune réception de données n'a lieu si la distance est
trop grande.
1. Positionnez le scanner dans la position de démarrage. Le scanner
se trouve à cet effet en vue occlusale au-dessus de la dent la plus
proche de la dent préparée dans le sens distal.
2. Effectuez un balayage dans le sens mésial. Déplacez lentement le
scanner en position occlusale depuis la dent distale vers la dent
mésiale en passant au-dessus de la dent préparée.
Lors de prises d'empreinte de la mâchoire complète, l'ordre de
balayage est modifié au passage aux dents antérieures. Le balayage
lingual et labial est effectué d'abord, puis le balayage incisal.
5.5.2 Balayage buccal
ü
Le scanner se trouve au-dessus de la dent voisine mésiale par
rapport à la préparation.
1. Tournez le scanner de 45° à maximum 90° en position buccale.
2. Guidez le scanner sur l'ensemble de la distance en position buccale
dans le sens distal au-dessus de la dent préparée.
Lors de prises d'empreinte de la mâchoire complète, effectuez un
balayage buccal d'au maximum un quadrant.
Lors du balayage buccal, veillez à tenir le scanner comme une flûte
traversière. Veillez à ne pas la basculer dans le sens vertical par
rapport au sens de déplacement.
Conseil : Entraînez-vous à guider le scanner sous un angle de 45° à
90°.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
53
5 Commande
5.5 Guidage du scanner
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
5.5.3 Balayage lingual
ü
Le scanner se trouve au-dessus de la dent qui se trouve à côté de
la préparation dans le sens distal.
1. Tournez le scanner de l'autre côté pour passer d'une position
buccale à 90° à une position linguale de 45° à maximum 90°.
2. Guidez le scanner sur l'ensemble de la distance en position linguale
dans le sens mésial au-dessus de la dent préparée.
5.5.4 Balayage des surfaces proximales
Procédez à un balayage des surfaces proximales de la dent préparée.
➢ Déplacez le scanner en position occlusale par rapport à la dent
préparée. Procédez à une prise d'empreinte des surfaces
proximales dans le sens mésial et distal en effectuant un
mouvement sinueux en position occlusale, buccale et linguale audessus de la dent préparée.
Pour ce faire, basculez la caméra de 15° dans le sens distal et
mésial pour avoir une meilleure visibilité des contacts proximaux.
Remarques :
● Éliminez les tissus mous.
● Coupez la gencive mobile de manière à ce qu'il ne reste que 2-5 mm
de gencive sur la dent.
● Lors de la découpe, veillez à ne pas découper en même temps par
mégarde des zones qui se trouvent p. ex. derrière le modèle ou qui
sont coupées ailleurs par la ligne.
● Cette découpe doit être réalisée dans la phase EMPREINTE à l'aide
de l'outil de coupe.
54
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
5 Commande
5.5 Guidage du scanner
5.5.5 Recalage buccal simple ou multiple
Le recalage buccal permet d'établir la correspondance entre les prises
d'empreintes des mâchoires.
ü
Un balayage de la mâchoire avec la préparation a été réalisé.
1. Procédez à un balayage de la vue occlusale, buccale et linguale de
l'antagoniste (voir points "Balayage occlusal", "Balayage buccal" et
"Balayage lingual").
2. Avant le recalage final, procédez à un balayage buccal du mordu
occlusal. Il convient de réaliser ce balayage buccal à proximité de la
préparation. Pour une saisie suffisante de la géométrie, procédez à
l'acquisition des dents du maxillaire et de la mandibule ainsi que de
5 mm de la gencive correspondante.
Conseil : en cas de restaurations multiples ou de grande portée sur
plusieurs quadrants, il est recommandé de réaliser plusieurs prises
d'empreintes vestibulaires à proximité de la restauration.
5.5.6 Enregistrer les quadrants et la mâchoire
La procédure de balayage suivante convient à l'acquisition d'un
quadrant complet ou d'une arcade maxillaire complète.
L'acquisition du premier (quatrième) quadrant s'effectue jusqu'à la
deuxième dent antérieure opposée en déplaçant le scanner
parallèlement à l'arcade maxillaire.
Se positionner au départ du balayage
➢ Positionnez le scanner en position occlusale au-dessus de la
dernière dent de droite pour démarrer le balayage.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
55
5 Commande
5.5 Guidage du scanner
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
Effectuer le balayage
1. Commencez, comme indiqué ci-dessus, en position occlusale audessus de la dernière dent de droite et prenez son empreinte
occlusale.
Basculez le scanner de 45° en position palatinale (orale) et
déplacez-le dans le sens distal vers mésial.
2. Basculez le scanner de 45° supplémentaires en position palatinale
(orale) et déplacez-le en sens distal.
3. Basculez le scanner de 90° sur la surface occlusale et déplacez-le
en sens mésial.
4. Basculez le scanner de 45° en position buccale et déplacez-le de
nouveau en sens distal.
5. Basculez alors le scanner de 45° supplémentaires en position
buccale (90° au total) et déplacez-le de nouveau en sens mésial.
56
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
5 Commande
5.5 Guidage du scanner
Pour le deuxième (troisième) quadrant, opposé, le balayage suivant
s'applique :
1. Commencez par la prise d'empreinte de la surface occlusale d'une
prémolaire déjà enregistrée et déplacez le scanner, basculé de
jusqu'à 90° en position palatinale (orale), sur la surface linguale des
dents antérieures dans le sens médial vers distal, jusqu'à la
dernière dent.
2. Basculez ensuite légèrement le scanner de 45° de manière à ce
qu'il soit déplacé de nouveau vers les dents antérieures dans le
sens distal vers mésial, orienté de seulement 45° en position
palatinale (orale).
3. Après avoir atteint le bloc antérieur, amenez le scanner à 45° du
côté buccal et déplacez-le, dans cette position basculée de 45°,
dans le sens mésial vers distal.
4. Après avoir atteint le point distal, basculez le scanner de 45°
supplémentaires (90° au total) en position buccale et déplacez-le de
nouveau dans le sens distal vers mésial.
5. Après avoir atteint le bloc antérieur, basculez le scanner en position
occlusale et déplacez-le sur les surfaces occlusales, dans le sens
mésial vers distal, jusqu'à la dernière molaire distale.
Remarques :
● Éliminez les tissus mous.
● Coupez la gencive mobile de manière à ce qu'il ne reste que 2-5 mm
de gencive sur la dent.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
57
5 Commande
5.5 Guidage du scanner
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
● Lors de la découpe, veillez à ne pas découper en même temps par
mégarde des zones qui se trouvent p. ex. derrière le modèle ou qui
sont coupées ailleurs par la ligne.
● Cette découpe doit être réalisée dans la phase EMPREINTE à l'aide
de l'outil de coupe.
5.5.7 Boucler les mesures
ü
Les prises d'empreinte sont complètes.
1. Actionnez le bouton "Suivant".
Ä Le modèle virtuel est calculé et représenté en couleur.
Ä Les surfaces brun-beige signalent des données manquantes
dans le modèle calculé.
2. En cas de données manquantes dans la zone de la préparation,
procédez à des acquisitions supplémentaires.
58
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
5 Commande
5.6 Logiciel pour le scanner
5.6 Logiciel pour le scanner
Utilisez exclusivement le logiciel préinstallé sur le système.
5.6.1 Découper des zones du modèle
Découpez des zones du modèle avec la fonction "Coupe". Il peut s'agir
de zones dans lesquelles vous avez enregistré par mégarde des parties
de tampons d'ouate ou de la joue du patient.
Lors de la découpe, veillez à ne pas découper en même temps par
mégarde des zones qui se trouvent p. ex. derrière le modèle ou qui sont
coupées ailleurs par la ligne.
ü
Vous vous trouvez dans la phase EMPREINTE.
1. Dans la palette latérale sur le côté droit de l'écran, cliquez sur
l'icône représentant les outils.
2. Cliquez sur le bouton "Coupe".
Ä Le curseur se transforme en une croix.
3. Démarrez la ligne de coupe par un double-clic.
4. Cliquez pour placer d'autres points.
5. Terminez la découpe par un double-clic.
Ä La zone du modèle est découpée.
6. Cliquez sur le bouton "Appliquer" pour que la modification devienne
effective.
Vous pouvez procéder à une nouvelle prise d'empreinte au-dessus de
la zone que vous avez supprimée à l'aide de la fonction de découpe.
Fermez la fenêtre d'outils en cliquant sur le bord supérieur droit. Vous
pouvez ainsi à nouveau combler la zone par une prise d'empreinte.
"Retour" et "Réinitialiser"
Le bouton "Retour" dans les outils permet d'annuler toutes les
modifications effectuées depuis le démarrage de l'outil sur la
restauration sélectionnée.
Le bouton "Réinitialiser" dans les outils permet d'annuler toutes les
modifications effectuées depuis le démarrage de l'outil sur toutes les
restaurations.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
59
6 Maintenance
5.6 Logiciel pour le scanner
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6
Maintenance
AVERTISSEMENT
Danger de contact avec des pièces sous tension
Lorsque le boîtier est endommagé, il existe un risque de contact avec
des pièces sous tension à l'intérieur de l'appareil.
➢ Contrôlez le parfait état de l’appareil. Le travail est uniquement
autorisé avec un appareil en parfait état.
➢ Si le boîtier est endommagé, l'appareil doit être mis hors service
jusqu'à sa remise en état dans les règles de l'art.
ATTENTION
Contrôle régulier
Certains pays imposent des contrôles réguliers de la sécurité des
appareils ou systèmes électriques par l’exploitant.
Dentsply Sirona attire votre attention sur le fait qu'un "contrôle itératif"
de l'unité de prise d'empreinte CEREC Omnicam AC / Omnicam AC
doit être réalisé au plus tard tous les trois ans. Ce contrôle itératif doit
également être effectué après une réparation ou un montage ultérieur
de composants tels que le PC, l'alimentation du PC, le scanner
CEREC Omnicam / Omnicam ou le câble du scanner.
ATTENTION
Il est recommandé de procéder une fois par an à une maintenance
par un personnel spécialisé, formé à cet effet.
60
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6 Maintenance
6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation
6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation
ATTENTION
Produits de nettoyage et de désinfection autorisés
Utiliser uniquement les produits de nettoyage et de désinfection
agréés par Dentsply Sirona !
6.1.1 Produits de nettoyage et de désinfection
6.1.1.1 Produits de nettoyage
Alpro
● Minuten Wipes
● PlastiSept eco
● PlastiSept-Wipes eco
Merz
● Pursept-A
Dürr
● FD 366 sensitive
● FD 366 sensitive Wipes
● Alcool isopropylique > 60 %
● Savon neutre
6.1.1.2 Produits de désinfection par essuyage (virucide limité)
Alpro
● Minuten Wipes
● PlastiSept eco
● PlastiSept-Wipes eco
Merz
● Pursept-A
Dürr
● FD 366 sensitive
● FD 366 sensitive Wipes
● Alcool isopropylique > 60 %
6.1.1.3 Produits de désinfection par essuyage (virucide)
Dürr
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
● FD-333 forte
61
6 Maintenance
6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6.1.2 Surfaces non critiques y compris moniteur
ATTENTION
Ne pas laisser pénétrer du liquide dans les fentes d'aération !
ATTENTION
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage corrosifs, de la cire
ou des solvants.
PRUDENCE
Risque d'infection
Risque d'infection en l'absence de désinfection régulière.
➢ Désinfectez les surfaces de contact non critiques suivantes par
essuyage après chaque traitement :
- le support du scanner,
- la console de commande (trackball ou pavé tactile, selon la
configuration),
- le moniteur (y compris les poignées au dos du moniteur)
- la poignée (avant et arrière).
1. Utilisez une nouvelle gaze de coton humectée avec un des produits
de désinfection mentionnés au point "Produits de désinfection par
essuyage (virucide limité) [→ 61]" ou une des lingettes imprégnées
pour désinfecter les surfaces de contact non critiques.
2. Pour le nettoyage et la désinfection du moniteur, respectez les
étapes suivantes afin de "geler" le moniteur et ne pas déclencher
involontairement une fonction à l'écran lors de l'essuyage :
a) Appuyez simultanément sur la touche de gauche et la touche de
droite du pavé tactile / du trackball pendant environ 1 seconde.
L'écran devient noir et affiche le texte "device locked".
b) Essuyez le moniteur.
c) Déverrouillez le moniteur avec la commande au pied.
3. Éliminez ensuite la gaze de coton ou la lingette.
N'utilisez pas de chiffons de couleur car ils risquent de déteindre p. ex.
sous l'effet des produits de désinfection et de laisser des traces de
couleur sur la surface des appareils !
Résistance aux médicaments
En raison de leur forte concentration et des principes actifs utilisés,
nombre de médicaments peuvent attaquer, décaper ou décolorer les
surfaces.
ATTENTION
Seul un essuyage immédiat avec un chiffon humide et du produit de
nettoyage peut empêcher l'apparition de dommages !
62
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6 Maintenance
6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation
6.1.3 Support du trackball (le cas échéant)
ATTENTION
Absence de résidus dans la calotte sphérique
La calotte sphérique ne présente pas d'ouvertures et peut par
conséquent entrer en contact avec des fluides.
➢ Veillez à ce qu'il ne reste pas de résidus de produit de nettoyage
ou autres dans la calotte sphérique.
1.
2.
3.
4.
Retirer la boule.
Essuyer la calotte (capot de la boule).
Essuyer la boule.
Mettre en place la boule.
6.1.4 Scanner
PRUDENCE
Risque de blessure
Si le scanner présente des dommages visibles, il ne doit plus être
utilisé sur des patients.
En cas de chute inopinée du scanner CEREC Omnicam / Omnicam,
s'assurer que la plaquette du scanner n'est pas endommagée. S'il est
endommagé, le scanner CEREC Omnicam / Omnicam ne doit plus
être utilisé sur des patients.
Il est nécessaire de recalibrer le scanner CEREC Omnicam /
Omnicam.
ATTENTION
Ne stériliser en aucun cas le scanner CEREC Omnicam / Omnicam ni
le câble du scanner !
ATTENTION
Les douilles-miroirs ne doivent pas être stérilisées en autoclave !
ATTENTION
Pour les marchés soumis aux directives du RKI*
Selon la directive RKI, la douille-miroir entre dans la catégorie des
"produits médicaux semi-critiques A" et ne doit donc pas
nécessairement être adaptée à une désinfection en autoclave.
*RKI = Robert Koch Institut, Berlin (Allemagne).
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
63
6 Maintenance
6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6.1.4.1 Remarques générales
Le scanner CEREC Omnicam / Omnicam est un appareil optique très
délicat qui doit donc être traité avec le plus grand soin. Protégez la
surface revêtue de la plaquette en saphir et la fenêtre du scanner
contre les rayures et nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux et de
l'éthanol (alcool de nettoyage courant du commerce), si vous
remarquez un voile durant l'acquisition. Ensuite, essuyez à nouveau la
fenêtre avec une gaze de coton imbibée d'eau potable.
ATTENTION
Processus d'hygiène
Observez les processus d'hygiène suivants.
Les méthodes suivantes sont disponibles pour la préparation des
douilles-miroirs :
● Désinfection par essuyage du scanner et de la douille-miroir [→ 66]
● Désinfection High-Level de la douille-miroir [→ 67]
● Stérilisation à l'air chaud de la douille-miroir [→ 72]
● Utilisation de douilles jetables [→ 73]
6.1.4.2 Composants du scanner
64
A
Pour la dépose, appuyer
sur le cran de verrouillage
C
Plaquette en saphir (revêtue)
B
Douille-miroir
D
Fenêtre du scanner
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6 Maintenance
6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation
6.1.4.3 Déposer la douille-miroir
Si nécessaire, procédez comme suit pour déposer la douille-miroir :
1. Enfoncer la douille-miroir contre le corps du scanner.
2. Appuyer sur le cran de verrouillage A.
ATTENTION
La fenêtre du scanner ou la plaquette en saphir revêtue risquent
d'être endommagées si la douille-miroir n'est pas tirée tout droit vers
l'avant.
➢ Tirer la douille-miroir tout droit vers l'avant, ne pas la coincer de
côté.
3. Retirer la douille-miroir.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
65
6 Maintenance
6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6.1.4.4 Emmancher la douille-miroir
➢ Emmancher à nouveau la douille-miroir avec précautions jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
ATTENTION
La fenêtre du scanner ou la plaquette en saphir revêtue risquent
d'être endommagées si la douille-miroir n'est pas tirée tout droit vers
l'avant.
➢ La douille-miroir ne doit pas toucher la fenêtre du scanner.
➢ Pousser la douille-miroir tout droit en direction du corps du
scanner, ne pas la coincer de côté.
➢ Emmancher à nouveau la douille-miroir avec précautions jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
6.1.4.5 Pré-nettoyage de la douille-miroir
Nettoyez le scanner de la manière suivante immédiatement après
usage :
1. Essuyez soigneusement la douille-miroir lorsqu'elle est emmanchée
sur le scanner, de manière à ce qu'aucune salissure ne puisse
rester collée sur la surface et durcir. Pour cela, utilisez :
- une lingette imprégnée (voir "Produits de nettoyage [→ 61]"),
- une gaze de coton ou un chiffon non pelucheux imbibé d'un
produit de nettoyage (voir "Produits de nettoyage [→ 61]“).
2. Ensuite, essuyez à nouveau la douille-miroir avec une gaze de
coton imbibée d'eau potable.
3. Puis séchez la douille-miroir à l'aide d'un chiffon non pelucheux.
6.1.4.6 Désinfection par essuyage du scanner et de la douille-miroir
ATTENTION
Ne pas pulvériser de produits de nettoyage ou de désinfection sur le
scanner CEREC Omnicam / Omnicam et ne pas l'immerger dans de
tels produits !
1. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Pré-nettoyage de la douillemiroir").
2. Utilisez une lingette imprégnée (voir "Produits de désinfection par
essuyage (virucide limité) [→ 61]") ou une nouvelle gaze de coton
humectée avec un des produits de nettoyage mentionnés au point
"Produits de désinfection par essuyage (virucide limité) [→ 61]".
Essuyez d'abord le boîtier du scanner puis la douille-miroir. Le
boîtier du scanner et la douille-miroir sont ainsi désinfectés.
3. Ensuite, essuyez à nouveau la douille-miroir avec une gaze de
coton imbibée d'eau potable.
4. Puis séchez la douille-miroir à l'aide d'un chiffon non pelucheux.
66
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6 Maintenance
6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation
6.1.4.7 Désinfection High-Level de la douille-miroir
ATTENTION
La stérilisation à l'air chaud et la désinfection High-Level ne doivent
pas être combinées.
La procédure complète pour la désinfection High-Level (HLD,
désinfection ultra-efficace) est la suivante – sous réserve que le
®
désinfectant CIDEX OPA soit disponible dans votre pays chez votre
revendeur :
Vous pouvez commander un kit HLD facilitant la procédure de
désinfection HLD (REF 66 05 120) auprès de Dentsply Sirona. Ce kit
remplace le kit REF 63 46 907.
Les procédures d'utilisation des deux kits HLD sont décrites dans le
document
"Caméra CEREC – Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation",
que vous trouverez sur notre portail en ligne dédié à la documentation
technique
(http://www.dentsplysirona.com/manuals).
A
Réservoir HLD
C
Support métallique
B
Couvercle
D
Bouchon
1. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Pré-nettoyage de la douillemiroir").
2. Portez un équipement de protection au plus tard lors de la
manipulation du produit de désinfection ultra-efficace.
3. Retirez la douille-miroir du CEREC Omnicam (voir "Déposer la
douille-miroir").
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
67
6 Maintenance
6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
4. Mettez le capuchon de protection blanc en place sur la tête du
scanner et posez le scanner sur son support.
5. Pour la désinfection ultra-efficace, utilisez le produit de désinfection
®
suivant : CIDEX OPA.
6. Enfoncez le bouchon dans le support métallique.
7. Appuyez la douille-miroir sur le bouchon tout en tenant le support
métallique afin d'assurer qu'aucune contamination par des
particules ou des liquides ne pénètre dans l'intérieur de la douillemiroir.
Ä Si le positionnement est correct, le bouchon obture la douillemiroir de manière étanche à l'eau.
PRUDENCE
Respectez les consignes de sécurité du fabricant du produit de
désinfection !
68
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6 Maintenance
6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation
8. Remplissez avec précaution le récipient HDL jusqu'au repère (B).
Vous pouvez utiliser un entonnoir pour verser le liquide (A). Ne
renversez pas de produit de désinfection. Si vous renversez du
produit de désinfection, nettoyez en respectant les consignes de
sécurité du fabricant du produit de désinfection.
9. Insérez le support métallique avec la douille-miroir.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
69
6 Maintenance
6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
10. Placez le couvercle sur le réservoir et laissez la douille-miroir au
®
moins 12 minutes dans le produit de désinfection (CIDEX OPA*). Si
vous laissez la douille-miroir plus longtemps dans le produit de
désinfection que la durée nécessaire, elle ne sera pas
endommagée, mais il est recommandé de la retirer après la durée
prescrite.
11. Retirez le couvercle et sortez le support avec la douille-miroir du
récipient.
12. Rincez avec précautions la douille-miroir avec de l'eau du robinet
en la tenant au niveau du support.
70
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6 Maintenance
6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation
13. Retirez lentement et avec précautions le support de la douille-miroir
en tirant le support vers le bas. Veillez à orienter la douille-miroir
vers le haut de sorte que du liquide ne puisse pas pénétrer à
l'intérieur.
14. Retirez le bouchon du support.
15. Séchez le bouchon.
16. Si vous ne comptez pas utiliser le kit HLD pendant plus d'une
semaine, éliminez le liquide et conservez le support dans le
récipient vide.
17. Séchez la surface extérieure de la douille-miroir ainsi que la partie
intérieure à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux. Assurez-vous
que du liquide ne pénètre pas dans l'intérieur de la douille-miroir.
18. Conservez la douille-miroir de manière à la préserver de la
contamination jusqu'à la prochaine utilisation.
19. Avant l'utilisation, retirez le capuchon protecteur blanc de la tête du
scanner.
20. Remontez la douille-miroir avec précaution et faites en sorte qu'elle
s'enclenche (voir "Emmancher la douille-miroir").
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
71
6 Maintenance
6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6.1.4.8 Stérilisation à l'air chaud de la douille-miroir
ATTENTION
La stérilisation à l'air chaud et la désinfection High-Level ne doivent
pas être combinées.
La marche à suivre pour la stérilisation à l'air chaud est la suivante :
1. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Pré-nettoyage de la douillemiroir").
2. Retirez la douille-miroir du scanner CEREC Omnicam / Omnicam
(voir le point "Déposer la douille-miroir").
3. La douille-miroir peut être stérilisée à l'air chaud (180 °C, 30 min).
Demandez à votre revendeur les offres en matière de stérilisateurs
à air chaud. Placez les douilles-miroir dans le stérilisateur à air
chaud et suivez les instructions du fabricant.
4. Conservez la douille-miroir de manière à la préserver de la
contamination jusqu'à la prochaine utilisation.
5. Remontez la douille-miroir avec précaution et faites en sorte qu'elle
s'enclenche (voir le point "Emmancher la douille-miroir").
72
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6 Maintenance
6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation
6.1.4.9 Utilisation de douilles jetables
Le scanner CEREC Omnicam / Omnicam peut être utilisé avec des
douilles en plastique jetables (à usage unique) afin de garantir un
contrôle maximal des infections. Les douilles sont disponibles sous la
référence de commande 66 32 264.
ATTENTION
Les douilles jetables ne sont pas utilisables :
- avec les systèmes CEREC AF et CEREC AI,
- en cas d'utilisation de l'analyse des couleurs,
- en cas d'utilisation du logiciel CEREC Ortho SW.
1. Après chaque patient, retirez la douille jetable de la douille-miroir du
scanner CEREC Omnicam / Omnicam et éliminez la douille jetable
en respectant la procédure standard.
2. Désinfection par essuyage du scanner (voir "Désinfection par
essuyage du scanner et de la douille-miroir [→ 66]").
3. Sortez une douille jetable de son emballage. Emmanchez la douille
jusqu'en butée sur le scanner CEREC Omnicam / Omnicam de
sorte qu'elle soit bien en place sur le scanner CEREC Omnicam /
Omnicam. Ne tenez pas le scanner CEREC Omnicam / Omnicam
au niveau de la douille pour que le scanner CEREC Omnicam /
Omnicam ne tombe pas.
4. Placez le scanner CEREC Omnicam / Omnicam dans son support
pour lui permettre de chauffer pendant au moins 15 minutes avant
la prise d'empreinte intraorale. Assurez-vous que le support du
scanner est désinfecté (voir "Surfaces non critiques y compris
moniteur [→ 62]").
5. En cas de prises d'empreintes intraorales avec des douilles
jetables, le scanner CEREC Omnicam / Omnicam doit être
positionné plus près des dents que lorsqu'il est utilisé sans douilles
jetables. Si l'aperçu 3D présente des artefacts, vérifiez que la
fenêtre de la douille jetable est propre et essuyez-la avec de
l'alcool.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
73
6 Maintenance
6.2 Calibrage du scanner
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6.2 Calibrage du scanner
Le procédé de mesure utilisé par le système nécessite l'utilisation d'un
scanner calibré. Le scanner CEREC Omnicam / Omnicam est calibré
en usine. Calibrez toutefois le scanner après chaque nouvelle
installation et chaque transport. Vous disposez, pour le calibrage, du kit
de calibrage fourni.
Pour obtenir des résultats optimaux, le scanner CEREC Omnicam /
Omnicam doit chauffer 2 minutes avant le calibrage.
Recalibrez le scanner dans les cas suivants :
● après un transport (secousses) ou lors de la mise en service initiale,
● après un stockage dans des locaux non chauffés ou non climatisés
(différences de température supérieures à 30 °C / 85 °F),
● en cas de différences de température supérieures à 15 °C / 60 °F
entre le dernier calibrage et l'utilisation de l'appareil.
● De manière générale, il est judicieux d'effectuer un calibrage en cas
d'erreurs se produisant lors de la procédure d'acquisition (telles
qu'une qualité d'image insuffisante ou l'absence d'un aperçu 3D).
Dans de nombreux cas, cela permet d'éliminer l'erreur.
● Étant donné qu'il n'est pas exclu que le système ait subi des
secousses, il convient d'effectuer un calibrage une fois par mois.
Lancer le calibrage
1. Allez dans le menu système du logiciel et cliquez sur le bouton
"Configuration".
2. Cliquez sur le bouton "Appareils".
3. Cliquez sur le bouton "Omnicam"
4. Cliquez sur le bouton "Calibrer".
Ä La vue du scanner est représentée dans une fenêtre.
74
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6 Maintenance
6.2 Calibrage du scanner
Calibrage du scanner
1. Retirez le capuchon de protection du kit de calibrage.
2. Montez le kit de calibrage jusqu'en butée sur l'extrémité du scanner.
3. Fixez le scanner CEREC Omnicam / Omnicam avec une main dans
le set de calibrage. Assurez-vous que la vis extérieure du kit de
calibrage est entièrement vissée vers la droite jusqu'à ce qu'un
léger enclenchement se produise.
4. Cliquez sur le bouton "OK".
Ä Le processus de mesure est lancé.
Ä Le logiciel vous demande de tourner pour passer au cran
suivant.
5. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position d'enclenchement suivante.
6. Cliquez sur le bouton "OK". Maintenez le scanner CEREC
Omnicam / Omnicam immobile.
Ä Le logiciel vous confirme le processus de calibrage.
Ä Le logiciel vous demande de tourner pour passer au cran
suivant.
7. Effectuez les étapes 5 et 6 au total 17 fois.
Ä Le logiciel vous informe de l'avancement du calibrage et vous
prévient lorsque l'opération est terminée.
Ä Le programme vous demande de mesurer la position de la
fenêtre de sortie.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
75
6 Maintenance
6.2 Calibrage du scanner
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
Mesurer la position de la fenêtre de sortie
1. Montez la partie inférieure du kit de calibrage sur l'extrémité du
scanner.
2. Cliquez sur le bouton "OK".
Ä Le processus de calibrage se poursuit.
Ä Une fois le calibrage terminé, un message s'affiche pour vous
indiquer que le calibrage est complet.
3. Confirmez le message avec le bouton "OK".
Ä Le scanner CEREC Omnicam / Omnicam est calibré.
Message d'erreur lors du calibrage
Le logiciel vous prévient si une erreur se produit lors du calibrage. Si le
processus de calibrage était incorrect, redémarrez le calibrage.
Quitter le calibrage
ü
Le logiciel signale que le calibrage s'est terminé avec succès.
➢ Cliquez sur le bouton "OK".
Ä Le scanner CEREC Omnicam / Omnicam est calibré.
76
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6 Maintenance
6.3 Calibrage de la couleur
6.3 Calibrage de la couleur
Remarques générales
ATTENTION
Analyse des couleurs incorrecte
Une exposition à une lumière forte peut altérer défavorablement
l'analyse des couleurs et entraîner des divergences dans les
résultats.
➢ Veillez à ce que le scanner ne se trouve pas dans la zone de
rayonnement direct d’une source de lumière très violente (p. ex.
un scialytique) ou directement exposé aux rayons du soleil.
Le procédé d'analyse des couleurs nécessite l'utilisation d'un scanner
ayant fait l'objet d'un calibrage des couleurs.
ATTENTION
Points à respecter pour le calibrage des couleurs
Ne procéder à un calibrage des couleurs qu'au bout d'au moins 20
minutes après le démarrage du système / la préparation.
Effectuer le calibrage des couleurs périodiquement.
Pour obtenir des résultats optimaux, le scanner doit chauffer quelques
minutes avant le calibrage. Le scanner doit faire l'objet d'un calibrage
des couleurs toutes les 2 semaines pour garantir la fiabilité de l'analyse
des couleurs. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque vous calibrez
le scanner juste avant la prise d'empreinte d'un nouveau cas.
Procédez également à un calibrage des couleurs après le
remplacement d'une douille-miroir.
Une fenêtre de douille fortement rayée n'est pas utilisable pour une
analyse des couleurs.
Stockage du kit de calibrage des couleurs
Le kit de calibrage des couleurs doit être conservé dans son emballage,
dans un endroit sec et à l'abri de la lumière. Il doit être utilisé avec un
scanner désinfecté, car le kit de calibrage des couleurs proprement dit
ne doit pas être désinfecté. En cas d'accumulation de poussière sur la
face intérieure du kit de calibrage des couleurs, l'éliminer avec
précaution par soufflage à l'air comprimé.
Démarrage de l'analyse des couleurs
1. Allez dans le menu système du logiciel et cliquez sur le bouton
"Configuration".
2. Cliquez sur le bouton "Appareils".
3. Cliquez sur le bouton "Omnicam"
4. Sélectionnez l'option "Détection de la teinte".
– Vous avez le choix parmi plusieurs systèmes chromatiques
("Sélection du teintier").
- Vous pouvez choisir de recevoir dans deux semaines un message
indiquant qu'un nouveau calibrage des couleurs est nécessaire.
5. Confirmez la modification avec "Ok".
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
77
6 Maintenance
6.3 Calibrage de la couleur
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6. Cliquez sur le bouton "Calibrage de la couleur" et exécutez le
calibrage des couleurs.
Calibrage des couleurs du scanner
ATTENTION
Utiliser le kit de calibrage des couleurs uniquement avec un scanner
CEREC Omnicam / Omnicam propre et sec
Pour obtenir des résultats optimaux, le scanner CEREC Omnicam /
Omnicam doit être propre, désinfecté et sec avant le calibrage des
couleurs.
➢ Assurez-vous que le scanner CEREC Omnicam / Omnicam est
propre, désinfecté et sec.
1. Retirez le kit de calibrage des couleurs de son emballage.
2. Avec le scanner CEREC Omnicam / Omnicam, scannez le code QR
sur le dessous de votre kit de calibrage des couleurs. Pour ce faire,
maintenez le scanner CEREC Omnicam / Omnicam immobile
devant le code QR de sorte que ce dernier soit intégralement visible
sur l'image. Si le code QR est légèrement brillant, penchez
légèrement le scanner pour éviter les reflets et simplifier le
scannage du code. Une fois le code QR identifié, le système passe
à l'étape suivante "Veuillez monter le jeu de calibrage de couleur".
Cette étape de scannage du code QR est sautée lors du calibrage
suivant, et le numéro de série du kit de calibrage s'affiche. S'il ne
correspond pas au numéro de série imprimé sur votre kit de
calibrage des couleurs, cliquez sur le bouton "Scanner de nouveau
le code QR" et scannez le nouveau code QR.
3. Montez le kit de calibrage des couleurs jusqu'en butée sur
l'extrémité du scanner.
4. Cliquez sur le bouton "Ok".
Ä Le processus de mesure est lancé. Pendant ce temps, ne
bougez pas le scanner CEREC Omnicam / Omnicam ni le kit de
calibrage des couleurs.
Ä Le logiciel vous informe de l'avancement du calibrage et vous
prévient lorsque l'opération est terminée.
Quitter le calibrage des couleurs
ü
Le logiciel signale que le calibrage des couleurs s'est terminé avec
succès.
1. Cliquez sur le bouton "Ok".
Ä Le calibrage des couleurs du scanner CEREC Omnicam /
Omnicam est maintenant effectué.
2. Retirez le kit de calibrage des couleurs du scanner et rangez-le à
nouveau dans son emballage.
78
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6 Maintenance
6.3 Calibrage de la couleur
Messages d'erreur lors du calibrage des couleurs
Le logiciel vous prévient si une erreur se produit lors du calibrage des
couleurs. En cas d'erreurs lors du calibrage des couleurs, assurez-vous
des points suivants :
● le kit de calibrage des couleurs est exempt de poussière,
● le kit de calibrage des couleurs a été correctement monté,
● la fenêtre de sortie du scanner CEREC Omnicam / Omnicam est
propre.
➢ Redémarrez ensuite le calibrage des couleurs.
Ne continuez pas à utiliser un kit de calibrage des couleurs
endommagé ; en pareil cas, contactez votre revendeur pour en acheter
un nouveau.
Remplacement du kit de calibrage des couleurs
ATTENTION
Remplacer périodiquement le kit de calibrage des couleurs
Pour obtenir des résultats optimaux, le kit de calibrage des couleurs
doit être remplacé périodiquement.
➢ Observez les indications suivantes.
Notez que le kit de calibrage des couleurs
● n'est utilisable qu'en liaison avec le logiciel CEREC SW ≥ 5 ou
Connect SW ≥ 5.
● ne peut être conservé que 2 ans au maximum. La date de
péremption est visible sur le dessous du récipient du kit de calibrage
des couleurs. Il est possible qu'à la suite d'un stockage antérieur, la
période d'utilisation soit réduite à moins de 2 ans.
● ne peut être utilisé que pendant une année après ouverture du
récipient. Inscrivez la date d'ouverture à l'aide d'un marqueur
indélébile sur le couvercle du récipient après "Opened on
____________" et n'utilisez plus le kit au bout d'une année après
cette date.
Ne plus utiliser le kit de calibrage des couleurs après expiration d'un
des deux délais
Avant l'expiration du kit de calibrage des couleurs, le logiciel vous
informe qu'il est temps de remplacer le kit par un neuf.
Après l'expiration du kit de calibrage des couleurs, le logiciel vous
informe qu'une analyse des couleurs ne peut être réalisée que sur la
base d'anciennes données de calibrage.
Veuillez vous adresser à votre revendeur pour le remplacement du kit
de calibrage des couleurs.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
79
6 Maintenance
6.4 Remplacer le fusible principal
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6.4 Remplacer le fusible principal
DANGER
Danger de mort par choc électrique !
Des personnes peuvent être blessées ou des composants électriques
de l'appareil détruits.
➢ Coupez l'alimentation électrique de l'appareil avant de
commencer à travailler.
➢ Débranchez le câble d’alimentation.
ATTENTION
Type de fusible
N’utiliser que des fusible de même type dans le tiroir à fusibles !
A
Insert de sélection de la
tension secteur
C
Tiroir à fusibles
B
Fusibles principaux
D
Fenêtre
Fusibles :
ü
T8A H 250V
Réf. de cde 62 33 188
La fiche secteur doit être débranchée.
1. Pour ce faire, déverrouillez le tiroir à fusibles à l'aide d'un tournevis
et sortez le tiroir.
2. Remplacez les fusibles défectueux.
3. Repoussez le tiroir à fusibles jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
80
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6 Maintenance
6.5 Chargement de l'accu (option)
6.5 Chargement de l'accu (option)
ATTENTION
Cycle d'alimentation secourue raccourcis
Au bout d'environ 1000 cycles d'alimentation secourue, la capacité de
l'accu diminue en raison de la technologie d'accu utilisé.
Vous devez remplacer les accus lorsque l'autonomie de secours
devient insuffisante.
L'accu est chargé en permanence pendant le fonctionnement sur la
tension secteur. Cette solution permet d'assurer un bref épisode
d'alimentation secourue après seulement une heure de charge.
Pour recharger complètement l'accu, il faut une charge ininterrompue
de 12 heures. Il suffit pour ce faire que l'unité de prise d'empreinte soit
raccordée à la tension secteur et que l'interrupteur de l'unité de prise
d'empreinte soit sur 'Marche". Il n'est pas nécessaire de démarrer le PC
pour permettre la charge.
ATTENTION
Durée de vie raccourcie de l'accu
Le fait que l'accu reste déchargé pendant une période prolongée
réduit notablement sa durée de vie.
➢ Rechargez complètement l'accu immédiatement après un
fonctionnement en mode d'alimentation secourue.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
81
6 Maintenance
6.6 Remplacement de l'accu (option)
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
6.6 Remplacement de l'accu (option)
A
Trappe de visite
D
2 rails de guidage
B
Accu
E
2 boulons de guidage
C
2 vis de fixation
1.
2.
3.
4.
Ouvrez la trappe de visite au dos.
Retirez les 2 vis de fixation (C).
Retirez l'accu.
Enfoncez le nouvel accu à l'aide des rails de guidage et des
boulons de guidage jusqu'à la butée et vissez-la fermement avec
les 2 vis de fixation (C).
5. Mettez en place la trappe de visite et verrouillez-la.
82
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
7
7 Elimination du produit
6.6 Remplacement de l'accu (option)
Elimination du produit
Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales
relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques
usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent
faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne
(EU). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des
appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de
l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers. Cette exigence est mise en évidence par le symbole de la
"poubelle barrée".
Procédure de mise au rebut
De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la
responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons
une possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques
usagés.
Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit :
En Allemagne
Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande
d'élimination à la société enretec GmbH. Vous disposez à cet effet des
possibilités suivantes :
● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de),
cliquez dans l'option de menu "eom" sur le bouton "Retour d'un
appareil électrique".
● Vous pouvez également vous adresser directement à la société
enretec GmbH.
enretec GmbH
Kanalstraße 17
D-16727 Velten
Tél. : +49 3304 3919-500
E-Mail : [email protected]
Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination
(ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les
coûts de mise au rebut des appareils électriques et électroniques
usagés. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage
incombent au propriétaire / à l'exploitant.
Avant le démontage / l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de
procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage /
désinfection / stérilisation).
Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil
fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date
convenue.
Autres pays
Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du
pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
83
7 Elimination du produit
7.1 Mise au rebut du jeu d'accus
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
7.1 Mise au rebut du jeu d'accus
Le jeu d'accus doit être recyclé en cas de défaut ou une fois arrivé en
fin de vie. Le recyclage est assuré par Dentsply Sirona.
Le jeu d'accus est marqué du pictogramme ci-contre. Éliminer sans
délai les accus déchargés. Conserver hors de portée des enfants. Ne
pas démonter et ne pas jeter au feu. Afin de respecter l’objectif d’une
revalorisation/élimination respectueuse de l’environnement, le jeu
d'accus ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers.
Envoyez le jeu d'accus remplacé à Dentsply Sirona (l'adresse figure au
dos de la présente notice).
84
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
8
8 Annexe
8.1 Copies de sécurité (backup)
Annexe
8.1 Copies de sécurité (backup)
Afin d'augmenter la sécurité des données du système et de se prémunir
contre les pertes de données, l'utilisateur doit réaliser régulièrement des
copies de sécurité des données.
8.2 Sceau sur le tiroir PC
ATTENTION
La rupture du sceau entraîne l'extinction de tout recours en garantie
pour le tiroir PC.
Le tiroir PC doit uniquement être ouvert par un technicien dentaire
agréé. Seules peuvent être utilisées des pièces de rechange validées
par nos soins.
Au terme de la réparation, le nouveau sceau fourni avec les pièces de
rechange doit être apposé à l'endroit défini (A).
8.3 Windows Update
"Windows Update" est un service qui met à disposition les
actualisations du logiciel et les mises à jour de sécurité pour le système
d'exploitation.
Le réglage usine de "Windows Update" est tel que seules les "Mises à
jour critiques" et les "Mises à jour recommandées" sont installées
automatiquement.
Les "Mise à jour facultatives", lorsqu'elles sont disponibles, ne doivent
pas être installées. Elles peuvent contenir des pilotes de périphériques
ou des logiciels supplémentaires éventuellement incompatibles avec les
composants du PC.
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
85
Index
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
Index
A
F
Accu, 81
Fenêtre du scanner, 64
Adresse du fabricant, 5
Fusible
N° de référence, 80
Application CEREC, 42
Remplacer, 80
B
Type de fusible, 80
Bouton CEREC, 42
Fusibles, 31
C
Fusibles principaux, 80
Centre de service Clientèle, 5
H
Classe de protection, 27
Humidité relative de l'air
Commutateur, 23
En service, 27
Concentrateur, 23
Stockage, 27
Conditions
Transport, 27
En service, 27
Stockage, 27
I
Transport, 27
Insert de sélection de la tension secteur, 80
Conducteur de protection, 23
Installation du cabinet, 14
Conformité, 33
Installation du réseau, 39
Connexions, 39
Interrupteur principal, 31, 41
Consignes de sécurité, 7
Courant nominal, 27
J
Jeu d'accus
D
Déballage, 38
Élimination, 84
Désignation de type, 27
M
Dimensions, 28
Marquage CE, 33
Douille-miroir, 64
Mode de fonctionnement, 27
Modem, 23
E
Eau, 27
P
Ecran, 8
Pavé tactile, 29
Élimination des appareils électriques et électroniques
usagés, 83
Pédale, 29, 30
Emballage, 38
Plaquette en saphir, 64
enretec GmbH, 83
Poids, 28
Entretien, 17
Poussoir Marche, 41
Plaque chauffante, 29, 30
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, 24
Étendue de la livraison, 38
86
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03 10.2018
Dentsply Sirona
Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC
Pression atmosphérique
En service, 27
Index
U
Unité de prise d'empreinte
Stockage, 27
Vue d’ensemble, 29, 30
Transport, 27
Usage, 11
Produits de nettoyage et de désinfection, 61
Utilisation conforme, 11
R
Z
Raccordement du courant, 31
Zone du patient, 23
Remise en état, 17
Réseau, 23
Résistance aux médicaments, 62
S
Scanner
Temps de chauffage, 47
Sécurité du produit, 18
T
Tactile multipoint
Agrandir un modèle 3D, 9, 47
Éditer un modèle 3D, 9, 47
Réduire un modèle 3D, 9, 47
Tourner un modèle 3D, 9, 47
Tactile multipoints, 8
Navigation, 8
Température
Stockage, 27
Transport, 27
Température ambiante
En service, 27
Tension secteur nominale, 27
Touche du pavé tactile
droite, 29
gauche, 29
Touche trackball
droite, 30
gauche, 30
milieu, 30
Trackball, 30
Transport, 38
Trappe de visite, 31
66 54 664 D3696
D3696.201.02.01.03
10.2018
87
Sous réserve de modifications dues au progrès technique.
© Sirona Dental Systems GmbH
D3696.201.02.01.03
10.2018
Sprache: französisch
Ä.-Nr.: 000 000
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstr. 31
64625 Bensheim
Germany
www.sirona.com
No. de cde. 66 54 664 D3696

Manuels associés