▼
Scroll to page 2
of
88
Nouveau depuis: 10.2018 CEREC Omnicam AC, Omnicam AC Notice d’utilisation Français Table des matières Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC Table des matières 1 Indications générales .............................................................................................. 1.1 1.2 1.3 1.4 Chère cliente, cher client, ............................................................................ Données de contact ..................................................................................... Remarques générales relatives à la notice d'utilisation ............................... Conventions générales et structure du document ....................................... 1.4.1 Structure du document................................................................... 1.4.1.1 Identification des niveaux de danger ............................ 1.4.1.2 Mises en page et symboles utilisés .............................. 1.4.2 Conventions de commande ........................................................... 1.4.3 Indications relatives au lieu de conservation ................................. Garantie et responsabilité ............................................................................ Utilisation conforme ..................................................................................... Explication des marquages.......................................................................... 5 5 6 7 7 7 7 8 9 10 11 12 Consignes de sécurité ............................................................................................ 14 2.1 2.2 14 14 14 15 15 17 17 17 18 18 20 20 20 1.5 1.6 1.7 2 Dysfonctionnements de la transmission de données................................... Consignes de sécurité de base.................................................................... 2.2.1 Conditions nécessaires.................................................................. 2.2.2 Raccordement de l'appareil ........................................................... 2.2.3 Consignes de sécurité générales................................................... 2.2.4 Déplacement et stabilité de l'appareil ............................................ 2.2.5 Entretien et remise en état............................................................. 2.2.6 Modifications apportées au produit ................................................ 2.2.7 Accessoires.................................................................................... Autocollants de sécurité............................................................................... Charge électrostatique................................................................................. 2.4.1 Etiquettes d'avertissement ESD ................................................... 2.4.2 Mesures de protection ESD ........................................................... 2.4.3 A propos du processus physique d’apparition des charges électrostatiques.............................................................................. Perturbation des appareils provoquée par les téléphones mobiles ............. Intégration dans un réseau ou raccordement à un modem ......................... Elimination du produit .................................................................................. 21 22 23 24 Description du produit ............................................................................................. 25 3.1 3.2 25 27 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 2 5 Description technique .................................................................................. Caractéristiques techniques......................................................................... 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 3.3 Eléments de commande et de fonctions...................................................... 3.3.1 Vue d’ensemble de la face avant................................................... 3.3.2 Vue d’ensemble de la face arrière ................................................. DEL d'état de fonctionnement...................................................................... Certification .................................................................................................. Compatibilité électromagnétique.................................................................. 3.6.1 Émissions électromagnétiques ...................................................... 3.6.2 Immunité aux perturbations ........................................................... 3.6.3 Distances de protection ................................................................. 29 29 31 32 33 33 33 34 37 Montage et mise en service .................................................................................... 38 4.1 4.2 4.3 4.4 38 38 38 39 39 3.4 3.5 3.6 4 5 Table des matières Transport et déballage ................................................................................. Mise au rebut du matériel d’emballage ........................................................ Etendue de la livraison................................................................................. Mise en service ............................................................................................ 4.4.1 Fiches de raccordement ................................................................ 4.4.2 Mise en place de la boule de commande (le cas échéant, selon la configuration) ............................................................................. 4.4.3 Mise en place de l'accu (option) .................................................... 4.4.4 Mise en marche des appareils ....................................................... 4.4.5 Mettre les appareils à l'arrêt........................................................... 4.4.6 Mode secouru (option) ................................................................... 39 40 41 42 43 Commande ............................................................................................................. 46 5.1 46 46 47 47 48 49 52 53 53 54 54 55 55 58 59 59 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 Utilisation du moniteur tactile ....................................................................... 5.1.1 Adaptation de la position du moniteur............................................ 5.1.2 Fonctionnalité tactile ...................................................................... Temps de chauffage du scanner ................................................................. Réglage du scanner..................................................................................... Prises d'empreinte avec le scanner ............................................................. Guidage du scanner..................................................................................... 5.5.1 Balayage occlusal .......................................................................... 5.5.2 Balayage buccal............................................................................. 5.5.3 Balayage lingual............................................................................. 5.5.4 Balayage des surfaces proximales ................................................ 5.5.5 Recalage buccal simple ou multiple............................................... 5.5.6 Enregistrer les quadrants et la mâchoire ....................................... 5.5.7 Boucler les mesures ...................................................................... Logiciel pour le scanner ............................................................................... 5.6.1 Découper des zones du modèle .................................................... 10.2018 3 Table des matières 6 Maintenance ........................................................................................................... 60 6.1 61 61 61 61 61 62 63 63 64 64 65 66 66 Nettoyage, désinfection et stérilisation ........................................................ 6.1.1 Produits de nettoyage et de désinfection....................................... 6.1.1.1 Produits de nettoyage................................................... 6.1.1.2 Produits de désinfection par essuyage (virucide limité) 6.1.1.3 Produits de désinfection par essuyage (virucide)......... 6.1.2 Surfaces non critiques y compris moniteur .................................... 6.1.3 Support du trackball (le cas échéant) ............................................ 6.1.4 Scanner.......................................................................................... 6.1.4.1 Remarques générales .................................................. 6.1.4.2 Composants du scanner............................................... 6.1.4.3 Déposer la douille-miroir............................................... 6.1.4.4 Emmancher la douille-miroir......................................... 6.1.4.5 Pré-nettoyage de la douille-miroir................................. 6.1.4.6 Désinfection par essuyage du scanner et de la douille-miroir ................................................................. 6.1.4.7 Désinfection High-Level de la douille-miroir ................. 6.1.4.8 Stérilisation à l'air chaud de la douille-miroir ................ 6.1.4.9 Utilisation de douilles jetables ...................................... Calibrage du scanner................................................................................... Calibrage de la couleur ................................................................................ Remplacer le fusible principal ...................................................................... Chargement de l'accu (option) ..................................................................... Remplacement de l'accu (option)................................................................. 66 67 72 73 74 77 80 81 82 Elimination du produit ............................................................................................. 83 7.1 Mise au rebut du jeu d'accus ....................................................................... 84 Annexe.................................................................................................................... 85 8.1 8.2 8.3 Copies de sécurité (backup) ........................................................................ Sceau sur le tiroir PC ................................................................................... Windows Update.......................................................................................... 85 85 85 Index ....................................................................................................................... 86 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 8 4 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 1 1 Indications générales 1.1 Chère cliente, cher client, Indications générales 1.1 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat de votre appareil CEREC Omnicam ® AC / Omnicam AC de Dentsply Sirona. Le CEREC Omnicam AC permet la fabrication assistée par ordinateur de restaurations dentaires, par exemple à partir d’un matériau céramique (CEramic REConstruction) imitant l’aspect naturel des dents. CEREC Omnicam AC / Omnicam AC vous permet également d'envoyer des prises d'empreintes numériques à un laboratoire de votre choix en vue d'une fabrication chez votre partenaire de laboratoire. Une manipulation inadéquate et une utilisation non conforme peuvent être à l’origine de risques et de dommages. Nous vous prions donc de lire la présente notice d’utilisation en entier et de l’observer scrupuleusement. Veuillez la conserver systématiquement à portée de main. Afin d'éviter tout risque de dommages matériels et corporels, veuillez également tenir compte des consignes de sécurité. Votre équipe Dentsply Sirona 1.2 Données de contact Centre de service Clientèle Si vous avez des questions techniques, notre formulaire de contact est disponible sur Internet à l'adresse suivante : http://srvcontact.sirona.com Adresse du fabricant Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse 31 64625 Bensheim Allemagne Tél. : +49 (0) 6251/16-0 Fax : +49 (0) 6251/16-2591 E-mail : [email protected] www.dentsplysirona.com 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 5 1 Indications générales 1.3 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 1.3 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation Observer les indications de la notice d'utilisation Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant la notice d’utilisation avant de le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et les consignes de sécurité. La notice d'utilisation est stockée sur l'appareil et disponible en ligne à l'adresse www.dentsplysirona.com/manuals. Conservez la notice d'utilisation à portée de main au cas où vous, ou un autre utilisateur, auriez besoin d'informations ultérieurement. Imprimez la notice d'utilisation ou repérez l'endroit où elle est stockée sur l'appareil ou en ligne. En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la notice d'utilisation en version papier ou en version électronique afin que le nouveau propriétaire puisse s'informer du mode de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité correspondants. Portail en ligne pour documents techniques Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à l'adresse www.dentsplysirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger la présente notice d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement un exemplaire imprimé. Aide Si, malgré une lecture attentive du présent manuel d'utilisation, vous avez besoin d'aide supplémentaire, contactez votre revendeur. 6 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 1 Indications générales 1.4 Conventions générales et structure du document 1.4 Conventions générales et structure du document 1.4.1 Structure du document 1.4.1.1 Identification des niveaux de danger Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent document. Ces passages sont caractérisés par les mentions : DANGER Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même la mort. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves blessures corporelles ou même la mort. PRUDENCE Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures corporelles légères. ATTENTION Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage. IMPORTANT Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes. Conseil : Informations visant à faciliter le travail. 1.4.1.2 Mises en page et symboles utilisés Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent document : Condition à remplir Vous invite à exécuter une tâche. 1. Première étape à réaliser 2. Deuxième étape à réaliser ou ➢ Tâche alternative Résultat ➢ Étape individuelle à réaliser 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 voir "Mises en page et symboles utilisés [→ 7]" Indique une référence à un autre emplacement de texte et indique le numéro de page. ● Énumération Indique une énumération. "Instruction / option de menu" Indique des instructions/options de menu ou une citation. 7 1 Indications générales 1.4 Conventions générales et structure du document Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 1.4.2 Conventions de commande Exemple Signification Toucher Appuyer une fois du doigt ou sur la touche de gauche de la boule de commande/du pavé tactile de l'unité de prise d'empreinte et relâcher. Double toucher Appuyer deux fois rapidement du doigt ou sur la touche de gauche de la boule de commande/du pavé tactile sur l'unité de prise d'empreinte et relâcher. Déplacer la souris dans une direction Sur l'unité de prise d'empreinte : déplacer la boule de commande/le doigt dans la direction correspondante. Saisir un point Appuyer sur la touche de gauche de la souris (touche de gauche de la boule de commande/du pavé tactile sur l'unité de prise d'empreinte) et la maintenir enfoncée. "Ctrl+N" Sur le clavier : appuyer simultanément sur les touches Ctrl et N. Drag & Drop Glisser-déposer. Sélectionner un élément (p. ex. un pictogramme), maintenir le doigt appuyé/la touche enfoncée et relâcher/déposer l'élément à un emplacement cible possible. Technologie tactile multipoints L'écran est équipé de la technologie tactile multipoints. Vous pouvez naviguer à l'aide du doigt et entrer des contenus. Des symboles s'ouvrent d'une simple pression d'un doigt sur les symboles considérés. Naviguer dans le logiciel Exemple Signification Actionnement tactile Une seule pression du doigt sur l'écran. Double-clic Deux pressions rapides successives du doigt sur l'écran. Pour exécuter des fonctions dans le logiciel, vous devez exercer une pression du doigt sur le bouton correspondant. Conseil : Pour ouvrir des programmes sous Windows, vous devez exercer deux pressions du doigt sur le bouton correspondant (double clic). Appeler des menus contextuels Exercez une pression du doigt à l'endroit voulu et maintenez le doigt de manière prolongée sur l'écran. Un menu contextuel s'ouvre à cet endroit. Drag & Drop Glisser-déposer. Exercez une pression du doigt sur un élément (p. ex. un pictogramme), maintenez le doigt appuyé et relâchez/déposez l'élément à un emplacement cible autorisé. 8 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 1 Indications générales 1.4 Conventions générales et structure du document Éditer un modèle 3D avec la technologie tactile multipoint Vous pouvez éditer le modèle 3D à l'aide de l'écran tactile multipoint. Position Fonction A ➢ Exercez un mouvement de rotation avec 2 doigts. Ä L'objet tourne dans le plan. B ➢ Tirez avec 1 doigt. Ä Le modèle est tourné hors de son plan actuel. C ➢ Rapprochez 2 doigts l'un vers l'autre. Ä La taille de l'objet diminue. D ➢ Écartez les doigts. Ä La taille de l'objet augmente. E ➢ Tirez avec 2 doigts. Ä Le modèle est tiré. 1.4.3 Indications relatives au lieu de conservation Conservez impérativement cette notice d'utilisation dans un endroit facile d'accès si vous souhaitez relire ultérieurement les informations qu'elle contient. En cas de revente ou de transmission de l'appareil à un autre utilisateur, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la notice d'utilisation afin que le nouveau possesseur puisse s'informer du mode de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité correspondants. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 9 1 Indications générales 1.5 Garantie et responsabilité Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 1.5 Garantie et responsabilité Entretien Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des patients, de l'utilisateur ou de tiers, il est indispensable de procéder à intervalles définis à des contrôles et à des travaux d'entretien afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de votre produit. Il appartient à l’utilisateur d’assurer l’exécution de ces travaux d'entretien. En tant que fabricant d'appareils électromédicaux, notre responsabilité sur le plan de la sécurité technique de l'appareil n'est engagée que si la maintenance, les remises en état et les modifications ont été assurées par nos services ou des organismes agréés par nous et si les composants défectueux sont remplacés par des pièces de rechange d'origine. Exclusion de responsabilité 10 Si l'utilisateur ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des travaux d'entretien, ou s'il ne tient pas compte des messages d'erreurs, la société Dentsply Sirona ou ses représentants déclinent toute responsabilité pour les dommages résultants. Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 1 Indications générales 1.6 Utilisation conforme 1.6 Utilisation conforme L'unité de prise d'empreinte CEREC Omnicam AC / Omnicam AC permet la réalisation d'empreintes numériques pouvant être envoyées à un laboratoire et/ou, en liaison avec l'unité d'usinage, la fabrication assistée par ordinateur de restaurations dentaires, par exemple à partir d'un matériau céramique imitant l'aspect naturel des dents. La manipulation de l'appareil doit être assurée par un personnel spécialisé ayant bénéficié d'une formation médicale. L'appareil ne doit pas être utilisé dans un autre but. L'appareil risque d'être endommagé s'il est utilisé pour d'autres usages que celui indiqué précédemment. L'utilisation conforme inclut également le respect de la présente notice d'utilisation et des instructions de maintenance. Le praticien dentaire est tenu de contrôler l'adéquation des restaurations avant leur mise en place. PRUDENCE Suivre les instructions Le non-respect des instructions d'utilisation de l'appareil décrites dans le présent document nuit à la sécurité prévue pour l'utilisateur. Uniquement pour les Etats-Unis ATTENTION : Selon la loi fédérale américaine, ce produit ne peut être vendu qu'à des médecins, des chirurgiens-dentistes et autres spécialistes habilités ou sur prescription de ces professionnels de la santé. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 11 1 Indications générales 1.7 Explication des marquages Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 1.7 Explication des marquages Année de fabrication 20XX Symbole "Surfaces très chaudes" Autocollants de sécurité Identifie les autocollants/marquages sur l'appareil (voir "Autocollants de sécurité"). Pictogramme de mise au rebut du produit (voir „Elimination du produit [→ 83]“). Pictogramme de recyclage du jeu d'accus (voir "Mise au rebut du jeu d'accus [→ 84]"). L'unité de prise d'empreinte CEREC Omnicam AC / Omnicam AC peut comporter un émetteur HF sous forme d'une carte WLAN ou d'un module radio séparé. Homologation radio pour l'Australie / la Nouvelle-Zélande Observer la notice d'utilisation. Pour la sécurité de fonctionnement de l'appareil, l'utilisateur doit tenir compte des indications figurant dans la notice d'utilisation. 12 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 1 Indications générales 1.7 Explication des marquages Pictogrammes sur l'emballage Tenez compte des pictogrammes suivants sur l'emballage : Haut Protéger contre l'humidité. Fragile, manipuler avec précautions Température de stockage et de transport Humidité relative lors du stockage et du transport Pression atmosphérique lors du stockage et du transport 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 13 2 Consignes de sécurité 2.1 Dysfonctionnements de la transmission de données 2 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC Consignes de sécurité 2.1 Dysfonctionnements de la transmission de données Remarque relative à la communication sans fil La communication des données entre l'unité de prise d'empreinte et l'unité de fraisage et de meulage CEREC MC XL doit s'effectuer de préférence sans fil par le biais de l'interface radio module radio CEREC ou WLAN. Comme pour toutes les liaisons sans fil (p. ex. téléphones portables), la qualité de la liaison risque d'être altérée en cas de sollicitation importante des canaux radio disponibles ou en cas de blindages dus à des installations du bâtiment (p. ex. une cabine de radiographie blindée par des plaques métalliques). Cela peut se traduire par une réduction de la portée et/ou par une diminution de la vitesse de transmission. Dans le pire des cas, la liaison sans fil ne peut pas être établie. Pour la communication des données via l'interface radio module radio CEREC ou WLAN, Dentsply Sirona a sélectionné la meilleure configuration possible, ce qui permet en général un fonctionnement sans problème de cette liaison. Dans des cas isolés, la communication sans fil ne peut pas être réalisée sans restrictions en raison des conditions locales (voir raisons citées ci-dessus). En pareil cas, il convient d'opter pour une liaison LAN avec câble afin de garantir un fonctionnement sans perturbations. Si la seule interface LAN au dos de CEREC AC est déjà occupée par un connecteur, retirez ce branchement de l'interface radio et reliez à la place le câble LAN à l'unité de fraisage et de meulage CEREC MC XL. 2.2 Consignes de sécurité de base 2.2.1 Conditions nécessaires ATTENTION Remarques importantes concernant l'installation du cabinet L’installation du cabinet doit avoir été réalisée par un spécialiste, dans le respect des prescriptions nationales spécifiques. Pour l’Allemagne, les prescriptions sont celles de la norme DIN VDE 0100-710. ATTENTION Restrictions relatives à l’emplacement d’installation L’appareil n’est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées aux risques d’explosion. ATTENTION Veiller à ne pas endommager l’appareil ! L’appareil risque d’être endommagé s’il n’est pas ouvert correctement. L’ouverture de l’appareil avec des outils est formellement interdite ! 14 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 2 Consignes de sécurité 2.2 Consignes de sécurité de base 2.2.2 Raccordement de l'appareil Le raccordement doit être réalisé conformément aux indications de la présente notice d'utilisation. 2.2.3 Consignes de sécurité générales PRUDENCE Groupe de risque 2 : rayonnement optique potentiellement dangereux ! Un rayonnement direct dans l'œil peut avoir un effet nocif sur l'œil. ➢ Durant le fonctionnement, ne regardez pas longtemps dans la lampe. PRUDENCE Risque d'échappement de liquide toxique d'un écran endommagé Il existe un risque de blessure en cas d'échappement de liquide toxique d'un écran endommagé. ➢ Ne touchez pas l'écran DEL avec des objets tranchants ou pointus. ➢ En cas d'endommagement de l'écran DEL (p. ex. bris de l'écran en verre), évitez tout contact entre le fluide susceptible de s'écouler et la peau, les muqueuses (yeux, bouche) ou des produits alimentaires et ne respirez pas les vapeurs. ➢ Nettoyez abondamment à l'eau et au savon les endroits et les vêtements déjà imprégnés. PRUDENCE Remarque relative à la prévention, la détection et la suppression d'effets électromagnétiques involontaires : L'unité de prise d'empreinte CEREC Omnicam AC / Omnicam AC est un appareil de classe B (classement selon CISPR 11, EN 60601-1-2 : 2015, basée sur CEI 60601-1-2: 2014). Cet appareil peut être utilisé dans un environnement de professionnels du secteur de la santé. ATTENTION Utiliser exclusivement des logiciels validés Afin d'éviter assurément tout risque de perturbations lors de l'exécution du programme, tous les logiciels utilisés doivent impérativement être validés par Dentsply Sirona. ATTENTION Risque d'endommagement des composants Les composants risquent d'être endommagés en cas de recouvrement des ouïes de ventilation. ➢ Veillez à ce que les ouïes de ventilation ne soient pas recouvertes. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 15 2 Consignes de sécurité 2.2 Consignes de sécurité de base Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC AVERTISSEMENT Danger de contact avec des pièces sous tension Lorsque le boîtier est endommagé, il existe un risque de contact avec des pièces sous tension à l'intérieur de l'appareil. ➢ Contrôlez le parfait état de l’appareil. Le travail est uniquement autorisé avec un appareil en parfait état. ➢ Si le boîtier est endommagé, l'appareil doit être mis hors service jusqu'à sa remise en état dans les règles de l'art. PRUDENCE Contrôle des restaurations par un personnel formé L'aptitude à l'emploi de chaque restauration doit être contrôlée par une personne formée (p. ex. un praticien). 16 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 2 Consignes de sécurité 2.2 Consignes de sécurité de base 2.2.4 Déplacement et stabilité de l'appareil ATTENTION L'appareil peut basculer ou glisser Pour des raisons de stabilité, l'appareil doit être déplacé en le tirant au niveau de la poignée à l'avant ou à l'arrière. Lorsque l'on pousse l'appareil, des obstacles au sol risquent de bloquer les roues de l'appareil et de le faire basculer. Pendant le transport de l'appareil (par exemple dans une autre pièce), le moniteur doit se trouver en position pivotée. Le moniteur peut se trouver dans la position haute ou dans une position basculée vers le bas. Assurez-vous que l'appareil peut être transporté de manière stable. Toutes les roues de l'appareil peuvent être freinées de manière à garantir la stabilité. Si l'appareil est placé sur une surface fortement inclinée ou lisse et que des forces latérales s'exercent dessus, il risque de glisser même si les roues sont freinées. Des forces latérales dans la partie supérieure de l'appareil (p. ex. sur le moniteur) risquent de faire basculer l'appareil lorsque les roues sont bloquées. ➢ Pour la sécurité du fonctionnement, veillez à ce que la surface d'installation soit plane et antidérapante. 2.2.5 Entretien et remise en état En tant que fabricant d’appareils médicaux pour le secteur dentaire et d’appareils de laboratoire, notre responsabilité quant aux caractéristiques techniques de sécurité de l’appareil n’est engagée que lorsque les points suivants sont respectés : ● L'entretien et la remise en état doivent uniquement être réalisés par Dentsply Sirona ou par des organismes mandatés à cet effet par Dentsply Sirona. ● Les composants défectueux influant sur la sécurité de l’appareil doivent être remplacés par des pièces de rechange d’origine. ● Seuls des câbles d'origine peuvent être utilisés pour garantir la conformité aux exigences CEM. Au terme de ces travaux, exiger de l’exécutant qu’il vous fournisse une attestation. Cette dernière doit mentionner : ● La nature et l’étendue de l’intervention. ● Les éventuelles modifications des caractéristiques nominales ou de la plage de travail. ● La date, le cachet de l’entreprise et la signature de l’intervenant. 2.2.6 Modifications apportées au produit Des modifications sur ce produit mettant en danger la sécurité de l'utilisateur, du patient ou de tierces personnes sont légalement interdites. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 17 2 Consignes de sécurité 2.3 Autocollants de sécurité Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 2.2.7 Accessoires Afin de garantir la sécurité du produit, ce dernier doit être uniquement utilisé avec les accessoires d’origine de Dentsply Sirona ou les accessoires de fabrication étrangère autorisés par Dentsply Sirona. En particulier, il convient d'utiliser uniquement avec l'appareil le câble d'alimentation fourni ou un câble de rechange d'origine. L'utilisateur assume tous les risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés. 2.3 Autocollants de sécurité Fusibles ATTENTION Utiliser UNIQUEMENT des fusibles du même type ! 18 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 2 Consignes de sécurité 2.3 Autocollants de sécurité Connecteurs pour interfaces externes PRUDENCE Adaptation de l'unité de prise d'empreinte à des composants externes Les appareils supplémentaires raccordés aux interfaces externes doivent être contrôlés selon les normes correspondantes, p. ex. : EN 60601-1:2006 + Cor.:2010 + A1:2013, CEI 60601-1 Edition 3.1:2012, EN 61010-1:2010 basée sur CEI 61010-1:2010 + Cor.:2011. Ils doivent être installés hors de la zone du patient (1,5 m autour du patient). AVERTISSEMENT Danger d'électrocution De très basses tensions sont présentes au niveau des contacts des douilles pour le couplage d'interfaces externes. Afin de garantir la sécurité électrique, les trappes au dos de l'appareil (trappe de visite et trappe sur le moniteur) doivent être fermées pendant le fonctionnement de l'unité de prise d'empreinte. ➢ Ne touchez pas les broches des connecteurs. ➢ Veillez à ce que les trappes au dos de l'appareil (trappe de visite et trappe sur le moniteur) soient fermées pendant l'utilisation de l'unité de prise d'empreinte avec le patient et qu'il ne soit pas possible d'entrer en contact avec des très basses tensions. La trappe sur le moniteur peut être ouverte lorsque les deux prises USB sont occupées ou obturées. ➢ Tant que les trappes ne sont pas fermées, il est interdit de faire fonctionner l'unité de prise d'empreinte au voisinage du patient (dans un rayon de 1,5 m autour du patient). ATTENTION Risque d'endommagement des connecteurs/câbles Les connecteurs/câbles externes raccordés peuvent être endommagés s'ils sont sollicités en traction ou s'il ne sont pas correctement enfichés (verrouillage). ➢ Ne tirez pas sur les câbles. ➢ Veillez à ce que les connexions soient verrouillées. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 19 2 Consignes de sécurité 2.4 Charge électrostatique Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC Plaque chauffante PRUDENCE Risque de brûlure causée par la surface chaude ! ➢ Ne touchez jamais la plaque chauffante (A) ! 2.4 Charge électrostatique 2.4.1 Etiquettes d'avertissement ESD Étiquette d’avertissement ESD PRUDENCE Risque de blessure ou d'endommagement des composants lié aux décharges électrostatiques Dans le cas de composants munis d'une étiquette d'avertissement ESD, tenez compte des indications suivantes. ➢ Appliquez les mesures de protection ESD. ➢ Ne touchez pas les broches ou les douilles des connecteurs sans prendre au préalable des mesures de protection ESD. ➢ N'établissez pas de liaisons entre ces connecteurs sans prendre au préalable des mesures de protection ESD. 2.4.2 Mesures de protection ESD ESD 20 ESD est l'abréviation de ElectroStatic Discharge (décharge électrostatique). Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC Mesures de protection ESD 2 Consignes de sécurité 2.4 Charge électrostatique Les mesures de protection ESD comprennent : ● des procédés pour éviter les charges électrostatiques (dues par ex. à la climatisation, à l’humidification de l’air, à des revêtements de sol conducteurs ou à des vêtements non synthétiques) ● l’élimination de l’électricité statique de votre corps en touchant le châssis de l’APPAREIL, le conducteur de protection ou des objets métalliques de grande surface. ● la liaison propre avec la terre à l’aide d’un bracelet. Formation Nous conseillons donc d’attirer expressément l’attention de toutes les personnes utilisant cet appareil sur l’importance de cette étiquette d’avertissement et de faire en sorte qu’elles reçoivent une formation sur le processus physique d’apparition des charges électrostatiques susceptibles d’apparaître dans le cabinet ainsi que sur les risques de destruction de composants électroniques que peut entraîner un contact par un UTILISATEUR électriquement chargé. Vous trouverez le convenu de la formation dans le paragraphe „A propos du processus physique d’apparition des charges électrostatiques“ [→ 21]. 2.4.3 A propos du processus physique d’apparition des charges électrostatiques Qu’est-ce qu’une charge électrostatique ? Une charge électrostatique est un champ de tension qui existe sur et dans un objet (par ex. le corps humain) et qui ne peut se décharger à la terre car il est protégé par une couche non conductrice (par ex. la semelle des chaussures). Apparition d’une charge électrostatique Des charges électrostatiques apparaissent systématiquement lorsque deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. lors de la marche (semelle contre sol) ou dans un véhicule (pneus contre revêtement de la chaussée). Hauteur de la charge La hauteur de la charge dépend de différents facteurs : La charge est plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ; elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol). Une décharge présuppose une charge préalable. Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors d’une décharge électrostatique, on peut utiliser la règle empirique suivante. Une décharge électrostatique est : ● sensible à partir de 3000 volts ● audible à partir de 5000 volts (craquement, crépitement) ● visible à partir de 10000 volts (arc électrique) Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de l’ordre de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur durée n'est que de quelques nanosecondes. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 21 2 Consignes de sécurité 2.5 Perturbation des appareils provoquée par les téléphones mobiles Contexte Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC Pour pouvoir réaliser les différentes fonctions dans un appareil dentaire/ de radiographie/CAO/FAO, on utilise des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs). Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Il est facilement compréhensible que des circuits intégrés raccordés par des câbles à des connecteurs extérieurs sont sensibles aux décharges électrostatiques. Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir peuvent déjà provoquer un claquage des couches et le courant de décharge qui circule peut faire fondre la puce dans les zones concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés peut alors provoquer des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil. Afin d’éviter un tel cas de figure, ce danger est signalé par l’étiquette ESD à côté du connecteur. ESD est l'abréviation de ElectroStatic Discharge (décharge électrostatique). A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD. 2.5 Perturbation des appareils provoquée par les téléphones mobiles Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de l’appareil, l’utilisation de téléphones mobiles au cabinet dentaire ou en milieu hospitalier est interdite. 22 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 2 Consignes de sécurité 2.6 Intégration dans un réseau ou raccordement à un modem 2.6 Intégration dans un réseau ou raccordement à un modem ATTENTION Observer les prescriptions d'installation suivantes Prescriptions d'installation relatives à l'intégration de l'unité de prise d'empreinte dans un réseau ou pour le raccordement de l'unité de prise d'empreinte à un modem : Réseau L'unité de prise d'empreinte dans un réseau doit uniquement être raccordée au réseau par le biais d'un concentrateur / d'un commutateur. Le concentrateur/commutateur doit : ● se trouver dans le même local que l'unité de prise d'empreinte ; il doit en outre être installé à demeure ● être mis à la terre par le biais d'un conducteur de protection supplémentaire. Section du conducteur de protection pose protégée 2,5 mm pose non protégée 4 mm 2 2 Modem Pour le raccordement de l'unité de prise d'empreinte à un mode, il est nécessaire qu'au moins l'une des conditions suivantes soit remplie : ● Lorsqu'un modem est raccordé, l'unité de prise d'empreinte doit uniquement être utilisée hors de la zone autour du patient (rayon de 1,5 m autour du patient). ● Du côté du modem, un isolateur RS 232 servant de dispositif de coupure selon EN 60 601-1-1 et présentant une valeur minimale de résistance à la tension de 1,5 kV doit être monté dans le câble de liaison RS 232 entre l'unité de prise d'empreinte et le modem. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 23 2 Consignes de sécurité 2.7 Elimination du produit Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 2.7 Elimination du produit Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Depuis le 24.03.2006, cette exigence est mise en évidence, entre autres, par le symbole de la "poubelle barrée". Observez les prescriptions d’élimination en vigueur dans votre pays. 24 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 3 3 Description du produit 3.1 Description technique Description du produit 3.1 Description technique Système CAO pour une empreinte optique de haute précision dans la bouche ● Scanner intraoral (scanner 3D) haute résolution avec contrôle de température et douille amovible ● Traitement d'image intégré ● Puissance de calcul élevée grâce à un processeur de dernière génération ● Boule de commande (trackball) ou pavé tactile ● Touche d'entrée manuelle et pédale ● Disque dur ● Prise Ethernet ● Interface USB Caméra orale 3D haute résolution avec électronique de commande et électronique de traitement d'image ● Procédé de mesure : Triangulation ● Source lumineuse : DEL blanches, non polarisées, spectre visible ● Acquisition des images : Commande des images à l'intérieur de la caméra ● Transfert de données d'image : Gigabit Ethernet Standard Moniteur ● Écran plat DEL TFT 21,5 pouces Résolution HD : 1920 x 1080 pixels 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 25 3 Description du produit 3.1 Description technique Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC Matériel du PC (V1.1.1) PC spécial comportant l'équipement suivant : ● Processeur : Intel i7-8700 ● Mémoire : 4 x 8 Go, DDR4-2400RAM ● Module SSD : 960 EVO 250 Go ● Disque dur : 2 To, disque dur S-ATA 600 SSHD 2,5" ● Carte réseau : Ethernet 10/100/1000 Mbit/s embarquée ● Carte WLAN : TP-Link Archer T9E ● Carte son : Realtek HD Audio embarquée ● Carte graphique : Pulse Radeon AMD RX 570 8 Go ● Platine d'alimentation : 66 34 229 D 3696 Logiciel du PC ● Système d'exploitation : Windows 10 64 bits ● Installation : L'installation du système d'exploitation est réalisée en usine. Boîtier Toutes les unités sont intégrées dans un boîtier mobile équipé de roulettes assurant une grande douceur de manœuvre et dotées d'un frein de blocage. Un raccordement d'eau ou d'air n'est pas nécessaire. 26 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 3 Description du produit 3.2 Caractéristiques techniques 3.2 Caractéristiques techniques Désignation de type CEREC Omnicam AC / Omnicam AC Tension secteur nominale 100-240 V ~ / 50-60 Hz Courant nominal 5,0 – 2,1 A Degré de protection contre les chocs électriques Appareil de la classe de protection I Degré de protection contre les chocs électriques (scanner) Partie appliquée de type BF Degré de protection contre la pénétration d’eau Appareil courant (sans protection contre la pénétration d’eau) Degré de pollution 2 Catégorie d'installation Ⅱ Mode de fonctionnement Fonctionnement en continu Conditions de transport et de stockage Dans son emballage de transport d'origine, l'unité de prise d'empreinte résiste aux conditions ambiantes suivantes durant le transport et le stockage : Température -25°C à 60°C (-13 °F à 140 °F) Humidité relative de l'air 10 % à 75 % Pression atmosphérique 700 hPa à 1060 hPa Conditions ambiantes L'unité de prise d'empreinte peut être utilisée dans les conditions ambiantes suivantes : Température ambiante 10° C à 35° C (50 °F à 95 °F) Humidité relative de l'air 30 % à 85 % sans condensation 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 Pression atmosphérique 700 hPa à 1060 hPa Altitude admissible ≤ 3000 m 27 3 Description du produit 3.2 Caractéristiques techniques Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC Dimensions et poids Dimensions L x H x P en mm en pouces 408 (537) x 1190 x 443 16,06 (21,14) x 46,85 x 17,44 Poids 28 ● Poids total, env. 38 kg (83.8 lbs) ● sans moniteur ni accu, env. : 31 kg (68.3 lbs) ● sans accu, env. : 36 kg (79.3 lbs) Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 3 Description du produit 3.3 Eléments de commande et de fonctions 3.3 Eléments de commande et de fonctions 3.3.1 Vue d’ensemble de la face avant ATTENTION CEREC Omnicam / Omnicam est calibré Le scanner CEREC Omnicam / Omnicam est calibré en usine. Unité de prise d'empreinte avec pavé tactile 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 A CEREC Omnicam / Omnicam E Touche de droite du pavé tactile B Plaque chauffante F Touche de gauche du pavé tactile C 4 roulettes avec frein de blocage G Pavé tactile D Commande au pied/Pédale H Écran 29 3 Description du produit 3.3 Eléments de commande et de fonctions Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC Unité de prise d'empreinte avec trackball 30 A CEREC Omnicam / Omnicam F Touche trackball du milieu B Plaque chauffante G Touche trackball de gauche C 4 roulettes avec frein de blocage H Trackball (boule) D Commande au pied/Pédale I Écran E Touche trackball de droite Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 3 Description du produit 3.3 Eléments de commande et de fonctions 3.3.2 Vue d’ensemble de la face arrière 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 A Fusibles E Support de câble secteur B Interrupteur principal I = MARCHE, 0 = ARRET F Touche Marche (DEL d'état de fonctionnement intégrée) C Raccordement du courant G Interface USB D Trappe de visite 31 3 Description du produit 3.4 DEL d'état de fonctionnement Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 3.4 DEL d'état de fonctionnement Position de la DEL d'état de fonctionnement, voir le chapitre "Vue d’ensemble de la face arrière [→ 31]". DEL allumée en bleu : L'unité de prise d'empreinte est raccordée à la prise de courant. DEL clignote en bleu : L'accu se charge pendant que l'unité de prise d'empreinte est raccordée à la prise de courant. DEL allumée en vert : Le système est en cours de démarrage ou a démarré. DEL clignote en vert : L'accu se charge pendant que le système démarre/a démarré. DEL allumée en rouge : Erreur DEL clignote en rouge : Erreur de communication (entre le bloc d'alimentation/la batterie et la platine d'interface). DEL allumée en orange : Le système n'est pas raccordé à la prise de courant. L'accu est chargé. Le système est en cours de démarrage ou a démarré. DEL clignote en orange : Le système n'est pas raccordé à la prise de courant. L'accu n'est pas complètement chargé. IMPORTANT Accu chargé à seulement 30 % À la livraison, l'accu est chargé à seulement 30 %. Raccordez l'appareil au secteur par le câble secteur afin d'atteindre la pleine capacité de l'accu. 32 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 3 Description du produit 3.5 Certification 3.5 Certification Marquage CE Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux et à leurs modifications. ATTENTION Marquage CE pour produits raccordés Les produits raccordés à cet appareil doivent également être munis du marquage CE. Conformité Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la norme EN 60601-1-1:2001 basée sur CEI 60601-1-1:2000 (règles de sécurité pour systèmes électro-médicaux) / UL 60601-1 Part1: first edition 2003 en le combinant avec d'autres appareils est pleinement responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans la norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de l'environnement. 3.6 Compatibilité électromagnétique Le respect des indications suivantes garantit la sécurité de fonctionnement sous l'angle de la compatibilité CEM. CEREC Omnicam AC / Omnicam AC satisfait aux exigences de compatibilité électromagnétique (CEM) selon EN 60601-1-2: 2015, basée sur CEI 60601-1-2: 2014. CEREC Omnicam AC / Omnicam AC sera appelé "APPAREIL" dans la suite du texte. 3.6.1 Émissions électromagnétiques L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement électromagnétique décrit ci-après. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement conforme à cette description. Mesure d'émissions Conformité Environnement électromagnétique – Lignes directrices Émission HF selon CISPR 11 Groupe 1 L'APPAREIL utilise de l'énergie HF uniquement pour son fonctionnement interne. L'émission HF est donc très faible et est susceptible de provoquer des interférences avec les appareils électroniques situés à proximité. Émission HF selon CISPR 11 Classe B Harmoniques selon CEI 61000-3-2 Classe A Fluctuations de tension / scintillement selon CEI 61000-3-3 conforme L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans tous les types d'environnements, y compris les sites résidentiels et ceux directement raccordés à un réseau d'alimentation public qui alimente également des bâtiments d'habitation. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 33 3 Description du produit 3.6 Compatibilité électromagnétique Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 3.6.2 Immunité aux perturbations L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement électromagnétique décrit ci-après. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement tel que celui décrit. Essais d'immunité aux perturbations Niveau d'essai IEC 60601-1-2 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – Lignes directrices Décharges électrostatiques (ESD) selon CEI 61000-4-2 ± 8 kV au contact ± 8 kV au contact ± 15 kV dans l'air ± 15 kV dans l'air Les sols doivent être en bois, en béton ou recouverts de carreaux en céramique. Lorsque le sol est recouvert de matériau synthétique, l'humidité relative de l'air ne doit pas être inférieure à 30 %. Transitoires électriques rapides en salves selon CEI 61000-4-4 ± 1 kV pour câbles d'entrée et de sortie ± 1 kV pour câbles d’entrée et de sortie ± 2 kV pour câbles secteur La qualité de la tension d'alimentation doit correspondre à celle d'un ± 2 kV pour câbles sec- environnement commercial ou hospitalier type. teur Harmoniques supérieures (surge) selon CEI 61000-4-5 ± 1 kV en mode différentiel ± 1 kV en mode différentiel ± 2 kV en mode commun ± 2 kV en mode commun Creux de tension, coupures brèves et variations de tension selon CEI 61000-4-11 0 % UT pour ½ période (100 % de chute de UT) 0 % UT pour ½ période (100 % de chute de UT) 0 % UT pour 1 période (100 % de chute de UT) 0 % UT pour 1 période (100 % de chute de UT) 70 % UT pour 25 périodes (30 % de chute de UT) 70 % UT pour 25 périodes (30 % de chute de UT) 0 % UT pour 5 s (100 % de chute de UT) Champ magnétique à la fréquence du réseau (50/60 Hz) selon CEI 61000-4-8 30 A/m 0 % UT pour 5 s (100 % de chute de UT) 30 A/m La qualité de la tension d’alimentation doit correspondre à l’environnement typique pour magasins ou hôpitaux. La qualité de la tension d’alimentation doit correspondre à l’environnement typique pour magasins ou hôpitaux. Une poursuite du fonctionnement de l’APPAREIL est garantie en cas de coupures de l’alimentation en énergie, car l’APPAREIL est alimenté par un onduleur avec batterie de secours. Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre aux valeurs typiques d'un environnement commercial ou hospitalier. Remarque : UT est la tension alternative du secteur avant l’utilisation du niveau d'essai. La distance entre les appareils radio portables et mobiles et l'APPAREIL ainsi que les câbles ne doit pas être inférieure à la distance de protection recommandée, laquelle est calculée à partir de l’équation correspondante pour la fréquence d’émission considérée. Distance de protection recommandée : 34 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 3 Description du produit 3.6 Compatibilité électromagnétique Essais d'immunité aux perturbations Niveau d'essai IEC 60601-1-2 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – Lignes directrices Perturbations conduites HF CEI 61000-4-6 3 Veff 150 kHz à 80 MHz 3 Veff d= [1,2] √P 6 Veff dans les bandes de fréquence ISM entre 150 kHz et 80 MHz 6 Veff 80 % AM pour 1 kHz Perturbations HF rayonnées CEI 61000-4-3 3 V/m 80 MHz à 800 MHz 3 V/m d= [1,2] √P pour 80 MHz à 800 MHz 3 V/m 800 MHz à 2,7 GHz 3 V/m d= [2,3] √P pour 800 MHz à 2,7 GHz 80 % AM pour 1 kHz avec P = puissance nominale de l'émetteur en Watt (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur et d = distance de protection recommandée en mètres (m). 1 Selon une étude réalisée sur le site , l'intensité du champ d'émetteurs radio stationnaires est inférieure pour toutes les fréquences au niveau de 2 conformité . Des perturbations sont possibles dans l’environnement d’appareils portant le pictogramme suivant. Immunité aux champs électromagnétiques rayonnés aux fréquences radioélectriques, à proximité directe d'appareils de communication sans fil CEI 61000-4-3 Fréquence d'essai (MHz) Modulation Niveau d'immunité aux perturbations requis (V/ m) Niveau d'immunité aux perturbations satisfait (V/m) 385 Modulation d'impulsions : 18 Hz 27 27 450 FM + variation 5 Hz : 1 kHz sinusoïdale 28 28 710 Modulation d'impulsions : 217 Hz 9 9 Modulation d'impulsions : 18 Hz 28 28 Modulation d'impulsions : 217 Hz 28 28 745 780 810 870 930 1 720 1 845 1 970 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 35 3 Description du produit 3.6 Compatibilité électromagnétique Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC Immunité aux champs électromagnétiques rayonnés aux fréquences radioélectriques, à proximité directe d'appareils de communication sans fil CEI 61000-4-3 Fréquence d'essai (MHz) Modulation Niveau d'immunité aux perturbations requis (V/ m) Niveau d'immunité aux perturbations satisfait (V/m) 2 450 Modulation d'impulsions : 217 Hz 28 28 5 240 Modulation d'impulsions : 217 Hz 9 9 5 500 5 785 Remarque 1 Pour 80 MHz et 800 MHz, on utilise la plage de fréquence supérieure. Remarque 2 Il se peut que ces directives ne soient pas applicables dans tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par des phénomènes d’absorption et de réflexion par les bâtiments, les objets et les personnes. 1. Il est théoriquement impossible de déterminer à l'avance et avec précision l'intensité du champ d'émetteurs stationnaires, par ex. de stations de base pour radiotéléphones et radiocommunication mobile, radio-amateurs, émetteurs radio AM et FM ainsi que d'émetteurs de télévision. Pour pouvoir déterminer l'environnement électromagnétique lié à la présence d’émetteurs HF stationnaires, il est recommandé de procéder à un examen sur place. Si l’intensité du champ déterminée sur le site d’installation de l’APPAREIL dépasse le niveau de conformité indiqué ci-dessus, il convient d’observer l’APPAREIL sous l’angle de son fonctionnement normal sur chaque site d’utilisation. Si l’on constate des valeurs inhabituelles, il peut être nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, par ex. réorienter ou déplacer l'APPAREIL. 2. Au-delà de la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ est inférieure à 3 V/m. 36 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 3 Description du produit 3.6 Compatibilité électromagnétique 3.6.3 Distances de protection Distances de protection recommandées entre des appareils de communication HF portables et mobiles et l’APPAREIL Puissance nominale de l'émetteur [W] L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations HF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en respectant les distances minimales entre les dispositifs de radiocommunication portables et mobiles (émetteurs) et l'APPAREIL – en fonction de la puissance de sortie maximale de l'appareil de communication, comme indiqué ciaprès. Distance de protection en fonction de la fréquence d’émission [m] 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz d= [1,2] √P d= [1,2] √P d= [2,3] √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, on peut déterminer la distance de protection recommandée d en mètres (m) en utilisant l'équation de la colonne correspondante. Dans cette équation, P représente la puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur. Remarque 1 Pour le calcul de la distance de protection recommandée d'émetteurs dans la plage de fréquence de 80 MHz à 2,3 GHz, on a utilisé un facteur supplémentaire de 10/3 afin de réduire la probabilité qu'un appareil de communication mobile ou portable introduit dans l'environnement du patient provoque un dérangement. Remarque 2 Il se peut que ces lignes directrices ne soient pas applicables dans tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par des phénomènes d'absorption et de réflexion par les bâtiments, les objets et les personnes. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 37 4 Montage et mise en service 4.1 Transport et déballage Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 4 Montage et mise en service 4.1 Transport et déballage Les appareils Dentsply Sirona sont soigneusement contrôlés avant l’expédition. Immédiatement après la livraison, veuillez procéder à un contrôle de réception. 1. A l’aide du bordereau de livraison, veuillez contrôler que la livraison est complète. 2. Assurez-vous que l’appareil ne présente pas d’endommagements visibles. ATTENTION Endommagements lors du transport Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, veuillez contacter votre transporteur. Si un retour devait s’avérer nécessaire, utilisez l’emballage d’origine pour l’expédition. Afin d'éviter de l'endommager, déposez le moniteur LCD lors du transport de l'appareil. 4.2 Mise au rebut du matériel d’emballage L'emballage doit être éliminé conformément aux prescriptions nationales spécifiques. Observer les prescriptions en vigueur dans votre pays. 4.3 Etendue de la livraison L'étendue de la livraison est indiquée dans le document "Composition de la livraison". Le document "Instructions de déballage et d'installation" fait partie de l'étendue de la livraison. Pour le montage du système, p. ex. le montage du moniteur, suivez les instructions indiquées dans le document "Instructions de déballage et d'installation". 38 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 4 Montage et mise en service 4.4 Mise en service 4.4 Mise en service Vous trouverez des détails sur la mise en service dans le document "Instructions de déballage et d'installation" fourni avec l'appareil. 4.4.1 Fiches de raccordement ATTENTION Le scanner CEREC Omnicam / Omnicam est un système de balayage opto-électronique ultraprécis pour la prise d'empreinte sans contact, qui doit être manipulé avec précaution. Toute manipulation incorrecte (chocs, chutes) provoque la défaillance du scanner. ➢ Étant donné qu'il est fragile, il convient de toujours placer le scanner dans son support ! 1. Assurez-vous que l'unité de prise d'empreinte est hors tension (interrupteur principal sur 0). 2. Raccordez l'appareil au secteur par le câble secteur. 3. Enfichez avec précaution le connecteur du câble du scanner dans l'accouplement de l'unité CEREC Omnicam AC / Omnicam AC en tenant compte de l'ergot de guidage. ATTENTION Ne pas endommager le câble Le fait de tirer sur le câble proprement dit pour le débrancher ou pour contrôler la connexion endommage le câble. ➢ Ne tirez jamais sur le câble. ➢ Poussez vers le haut la partie mobile de l'accouplement sur CEREC Omnicam AC / Omnicam AC. Dans le même temps, maintenez fermement le connecteur côté scanner. 4. Contrôlez les connexions au niveau du branchement secteur et du scanner. Le scanner reste toujours branché. Indications relatives à l'installation du réseau La carte réseau est intégrée. Le câble avec les connecteurs RJ-45 assure la liaison vers le réseau ou est relié au module radio CEREC. L'unité de prise d'empreinte est munie d'une carte WLAN, qui établit la connexion au réseau. L'installation du logiciel réseau et du pilote de la carte réseau doit être réalisée par votre administrateur réseau. 4.4.2 Mise en place de la boule de commande (le cas échéant, selon la configuration) ➢ Insérez la boule de commande dans l'évidement (calotte sphérique / capuchon sphérique) de la console de commande. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 39 4 Montage et mise en service 4.4 Mise en service Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 4.4.3 Mise en place de l'accu (option) PRUDENCE Risque d'incendie ou de brûlures Une manipulation non conforme de l'accu utilisé dans cet appareil peut entraîner un risque d'incendie ou de brûlures. ➢ Ne pas démonter, ne pas chauffer au-delà de 45 °C, ni brûler. ➢ Remplacer l'accu uniquement par la pièce de rechange fournie par le fabricant. L'utilisation d'autres accus peut entraîner un risque d'incendie ou d'explosion. A Trappe de visite D 2 rails de guidage B Accu E 2 boulons de guidage C 2 vis de fixation 1. Ouvrez la trappe de visite au dos. 2. Enfoncez l'accu à l'aide des rails de guidage et des boulons de guidage jusqu'à la butée et vissez-la fermement avec les 2 vis de fixation (C). 3. Mettez en place la trappe de visite et verrouillez-la. 40 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 4 Montage et mise en service 4.4 Mise en service 4.4.4 Mise en marche des appareils ATTENTION Ne pas mettre l'appareil en service lorsque la température est basse ! Le transfert de l'appareil depuis un environnement froid jusque dans le local d'utilisation peut provoquer un phénomène de condensation et entraîner un court-circuit. ü Mettre l'appareil en place à la température ambiante. ➢ Attendre que l'appareil ait atteint la température ambiante et soit absolument sec (au moins une heure). Ä L'appareil est sec et peut être mis en service. PRUDENCE Utiliser exclusivement le câble secteur fourni Pour le raccordement au réseau électrique, utilisez exclusivement le câble secteur fourni par Dentsply Sirona avec l'unité de prise d'empreinte. Lorsque l'unité de prise d'empreinte est mise sous tension depuis l'interrupteur principal, elle peut être démarrée depuis le poussoir Marche. Le moniteur est mis en marche et arrêté automatiquement. A Interrupteur principal 1. Mettez l’unité de prise d’empreinte en marche depuis l'interrupteur principal. 2. Mettez l’unité de prise d’empreinte en marche depuis le poussoir Marche. Pour cela, placez votre doigt sur le témoin DEL. La couleur de la DEL passe du bleu au vert. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 41 4 Montage et mise en service 4.4 Mise en service Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC ATTENTION Risque de perte de données et de dysfonctionnement du PC : Le fait d'arrêter l'unité de prise d'empreinte en cours de fonctionnement en actionnant le poussoir Marche peut entraîner des pertes de données et des dysfonctionnements du PC. ➢ L'appareil doit systématiquement être arrêté comme décrit au chapitre "Mettre les appareils à l'arrêt". 3. Démarrez l'unité d'usinage (voir la Notice d'utilisation de l'unité d'usinage). 4. Une fois que le système d'exploitation est chargé, démarrez l'application CEREC SW / Sirona Connect SW en double-cliquant sur le bouton CEREC SW / Sirona Connect SW. 4.4.5 Mettre les appareils à l'arrêt ATTENTION Quitter le système d'exploitation selon la procédure correcte Afin d'éviter la perte de données, le système d'exploitation doit être mis à l'arrêt selon la procédure correcte. 1. Fermez tous les programmes. 2. Arrêtez le système d'exploitation. Ä Le PC s'arrête automatiquement. 3. Arrêtez l’unité de prise d’empreinte en actionnant l'interrupteur principal. Ä La DEL d'état de fonctionnement s'éteint. REMARQUE : En cas de besoin, vous pouvez aussi arrêter l'unité d'usinage. 42 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 4 Montage et mise en service 4.4 Mise en service 4.4.6 Mode secouru (option) Introduction Le PC de l'unité de prise d'empreinte dispose d'une alimentation secourue qui permet à l'unité de prise d'empreinte de fonctionner brièvement sans tension secteur raccordée. Le traitement d'un patient est autorisé en mode secouru. AVERTISSEMENT Danger de contact avec des pièces sous tension Lorsque les trappes sont ouvertes sur l'appareil, il existe un risque de contact avec des pièces sous tension à l'intérieur de l'appareil. ➢ Veillez à ce que les trappes au dos de l'appareil (trappe de visite, trappe USB) soient fermées pendant l'utilisation de l'appareil sur le patient. ATTENTION Observer les DEL d'état de fonctionnement Observer les DEL d'état de fonctionnement (voir "DEL d'état de fonctionnement [→ 32]"). Pour la surveillance du mode secouru, les paramètres suivants sont contrôlés en permanence par le logiciel de surveillance installé : ● Tension secteur présente ● État de charge du jeu d'accus ● Fonctionnement du ventilateur ● Température du bloc secteur Le fonctionnement de l'appareil en mode secouru est signalé par un message d'information dans la barre des tâches de Windows, au bord inférieur de l'écran. 20 secondes avant l'arrêt du système pour cause de puissance insuffisance de l'accu, un signal sonore est émis. Dans le même temps, un message correspondant apparaît au milieu de l'écran. L'utilisateur a ainsi encore le temps d'achever ses dernières actions sur le PC. Le système d'exploitation s'arrête au terme des 20 secondes. ATTENTION Informations sur les cycles d'alimentation secourue L'accu est dimensionné pour une utilisation sans câble de 60 minutes pour le scan, la conception et l'usinage avec une puissance de 250 W. 2,5 heures sont nécessaires pour une charge complète. Pour un fonctionnement en mode secouru de 10 minutes, utilisé par exemple pour amener l'appareil d'une porte à l'autre (consommation en veille de 100 W), une durée de charge de 10 minutes est nécessaire. Au bout d'environ 1000 cycles d'alimentation secourue, la capacité de l'accu diminue en raison de la technologie d'accu utilisé. ATTENTION Le temps de fonctionnement de l'accu n'est pas constant. Il dépend de l'état de la charge, de la sollicitation et de l'âge de l'accu. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 43 4 Montage et mise en service 4.4 Mise en service Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC ATTENTION Durée de vie raccourcie de l'accu Le fait que l'accu reste déchargé pendant une période prolongée réduit notablement sa durée de vie. ➢ Rechargez complètement l'accu immédiatement après un fonctionnement en mode d'alimentation secourue. ATTENTION En mode secouru, l'unité de prise d'empreinte CEREC Omnicam AC / Omnicam AC doit être raccordée pendant au moins 2 heures à l'alimentation secteur afin de recharger l'accu après utilisation de ce dernier. Au plus tard toutes les 6 semaines, l'unité de prise d'empreinte CEREC Omnicam AC / Omnicam AC doit être raccordée à l'alimentation secteur pour recharger l'accu. En cas de température ambiante supérieure à 28 °C et de conditions de fonctionnement défavorables, la durée de charge de l'accu risque d'être plus longue. 44 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 4 Montage et mise en service 4.4 Mise en service Programme de surveillance Le programme de surveillance apparaît dans la barre de tâches avec une icône La couleur de l'icône indique les états suivants : ● Bleu : – secteur raccordé, – PC à l'arrêt, – clignote (lentement) lorsque l'accu se charge, – sinon, feu fixe. ● Vert : – secteur raccordé, – PC en marche, – clignote (lentement) lorsque l'accu se charge, – sinon, feu fixe. ● Jaune : – mode secouru, – PC en marche, – clignote (rapidement) lorsque la capacité de l'accu tombe audessous de 25 %, – sinon, feu fixe. ● Rouge : erreur de communication entre les composants. Un double-clic sur l'icône ouvre la fenêtre de surveillance suivante au premier plan (exemple : vert) : 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 45 5 Commande 5.1 Utilisation du moniteur tactile Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 5 Commande 5.1 Utilisation du moniteur tactile 5.1.1 Adaptation de la position du moniteur Vous pouvez amener le moniteur tactile dans une position confortable pour vous. Pour cela, vous pouvez ajuster la hauteur et l'inclinaison et pivoter le moniteur latéralement. Pour exécuter ces mouvements de déplacement, tenez le moniteur au niveau des évidements aménagés au dos. 46 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 5 Commande 5.2 Temps de chauffage du scanner 5.1.2 Fonctionnalité tactile Vous pouvez activer la fonction tactile avec ou sans gants. Les gestes suivants sont pris en charge : Éditer un modèle 3D avec la technologie tactile multipoint Vous pouvez éditer le modèle 3D à l'aide de l'écran tactile multipoint. Position Fonction A ➢ Exercez un mouvement de rotation avec 2 doigts. Ä L'objet tourne dans le plan. B ➢ Tirez avec 1 doigt. Ä Le modèle est tourné hors de son plan actuel. C ➢ Rapprochez 2 doigts l'un vers l'autre. Ä La taille de l'objet diminue. D ➢ Écartez les doigts. Ä La taille de l'objet augmente. E ➢ Tirez avec 2 doigts. Ä Le modèle est tiré. 5.2 Temps de chauffage du scanner Lorsque vous mettez le système en marche, le scanner a besoin de 15 à 20 minutes de chauffage. Si la surface revêtue de la plaquette en saphir du scanner n'est pas assez chaude, elle se couvre de buée pendant la prise d'empreinte. Cela complique la réalisation d’une prise d'empreinte. Après utilisation, posez systématiquement le scanner sur la plaque chauffante ou dans son support. Vous pouvez régler la température finale à laquelle le système de chauffage du scanner chauffe la douille-miroir du scanner. 1. Allez dans le menu système du logiciel et cliquez sur le bouton "Configuration". 2. Cliquez sur le bouton "Appareils". 3. Cliquez sur le bouton "Omnicam". 4. Cliquez sur le bouton "Paramètres de réchauffage de la caméra". 5. Modifiez la température à l'aide du curseur. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 47 5 Commande 5.3 Réglage du scanner Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 5.3 Réglage du scanner Vous pouvez régler le scanner CEREC Omnicam / Omnicam dans la configuration de l'appareil. 1. Allez dans le menu système du logiciel et cliquez sur le bouton "Configuration". 2. Cliquez sur le bouton "Appareils". 3. Cliquez sur le bouton "Omnicam". Appliquer les réglages ➢ Cliquez sur le bouton "Ok". Annuler les réglages ➢ Cliquez sur le bouton "Annuler". 48 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 5 Commande 5.4 Prises d'empreinte avec le scanner 5.4 Prises d'empreinte avec le scanner PRUDENCE Surface très chaude ! La surface revêtue de la plaquette en saphir du scanner est préchauffée dans le support du scanner. La température de surface de la douille-miroir peut atteindre jusqu'à 51 °C lors du prélèvement du scanner. Le contact avec la peau ou les muqueuses peut provoquer une sensation de chaleur désagréable. Ces températures ne provoquent toutefois pas d'endommagement de la peau ou des muqueuses. La sensibilité à la température dans la bouche est bien inférieure à celle d'autres surfaces de la peau. Le scanner n'exerce aucune pression sur les muqueuses de la cavité buccale. Des températures jusqu'à 51°C peuvent donc être considérées comme non critiques. Après prélèvement du scanner de son support, la température de la douille-miroir retombe en quelques minutes (< 5 minutes) à moins de 43 °C. Le scanner convient donc pour une durée d'utilisation illimitée dans la bouche du patient. À partir d'une température ambiante de 30° C, sélectionnez uniquement les trois niveaux inférieurs de réglage du chauffage. ATTENTION Luminosité de l'image La luminosité de l'image lors de la prise d'empreinte est réglée automatiquement, de sorte qu'une luminosité optimale est toujours garantie, et ce pratiquement indépendamment de la distance entre le scanner et la dent. L'environnement de la dent à enregistrer doit être aussi faiblement éclairé que possible. Évitez tout type d'éclairage auxiliaire. Mettez le scialytique à l'arrêt. IMPORTANT Ne pas utiliser de tampons d'ouate dans la zone du balayage N'utilisez pas de tampons d'ouate à proximité de la zone de balayage, car ils réduisent la précision du balayage et peuvent perturber les images. PRUDENCE Éviter la contamination croisée Des germes peuvent être transmis par les mains à des personnes, matériels ou objets non contaminés. ➢ Pour des raisons d'hygiène, portez, lors de l'utilisation du scanner, des gants à usage unique pour chaque patient. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 49 5 Commande 5.4 Prises d'empreinte avec le scanner Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC PRUDENCE Pour les patients allergiques au nickel Le contact de la douille-miroir du scanner avec la peau peut provoquer une réaction chez les patients allergiques au nickel. ➢ En cas d'allergie connue du patient au nickel, veillez à protéger les parties de la peau qui sont en contact avec la douille-miroir du scanner. AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de diagnostic d'épilepsie Pour les personnes ayant fait l'objet d'un diagnostic d'épilepsie, il existe un risque de choc épileptique du fait de la lumière pulsée du scanner. ➢ Les patient ayant fait l'objet d'un diagnostic d'épilepsie ne doivent pas être traités avec le scanner. ➢ Les praticiens et les assistants dentaires ayant fait l'objet d'un diagnostic d'épilepsie ne doivent pas travailler avec le scanner. ü Les dents ont été séchées à l'air comprimé. 1. Passez à la phase "EMPREINTE". Ä Le scanner est prêt pour la prise d'empreinte. Ä Dès que vous déplacez le scanner, il apparaît une image en temps réel à l'aide de laquelle vous pouvez vous orienter dans la bouche du patient. 2. Retirez le scanner de son support. Ä L'acquisition de données démarre dès que le scanner est tenu au-dessus d'une dent ou de la gencive. Un modèle 3D en couleur est généré automatiquement à l'écran pendant l'acquisition continue des données. Un champ blanc indique dans quelle zone s'effectue l'acquisition de données. En cas de coupure du flux de données automatique, le champ blanc disparaît et le signal audio change. En pareil cas, passez le scanner au-dessus d'une zone quelconque dont vous avez déjà réalisé la saisie. Le processus de prise d'empreinte se poursuit. 3. Posez le scanner sur son support, il se coupe au bout de quelques secondes. Ä Vous pouvez actionner la commande au pied avant la prise d'empreinte afin de désactiver la fonction d'acquisition automatique. Tenez ensuite le scanner au-dessus de la surface que vous souhaitez enregistrer et activez la commande au pied une deuxième fois. La fonction caméra est activée et le balayage commence. Vous pouvez à nouveau désactiver la fonction de caméra et de balayage en actionnant la commande au pied. 4. Actionnez la commande au pied ou passez le pointeur de la souris sur le bouton dans l'angle supérieur droit de la vue de la caméra pour quitter le processus de prise d'empreinte. Poursuivre le processus de prise d'empreinte 1. Actionnez la commande au pied ou cliquez avec le pointeur de la souris sur le bouton. 50 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 5 Commande 5.4 Prises d'empreinte avec le scanner Ä Le processus de prise d'empreinte est lancé. 2. Poursuivez le processus de prise d'empreinte comme décrit précédemment. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 51 5 Commande 5.5 Guidage du scanner Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 5.5 Guidage du scanner PRUDENCE Après chaque utilisation Préparer le scanner après chaque patient. ➢ Pour le nettoyage, la désinfection et la stérilisation, suivez les instructions du point "Scanner [→ 63]" afin d'éviter la contamination croisée entre patients. Le scanner enregistre des images qui sont mises en relation spatiale les unes par rapport aux autres pendant la mesure (recalage). Un son bien spécifique est audible pendant la prise d'empreinte et le processus de recalage correspondant. Le flux de saisie est interrompu lorsque le recalage ne peut pas être exécuté. Le système vous en informe en émettant un son différent de celui émis pendant la prise d'empreinte. Le volume sonore peut être modifié sous Configuration et il est possible de sélectionner un autre type de son (mélodie). IMPORTANT Erreur de recalage Si une erreur de recalage se produit, vous devez retourner à un autre endroit déjà saisi. Entraînez-vous tout d'abord sur le modèle avant d'effectuer une prise d'empreinte intraorale. ➢ Déplacez le scanner sur une position qui a été saisie avec succès. La meilleure solution consiste à trouver un endroit déjà saisi dans la zone occlusale. ð Le signal sonore correspondant aux empreintes enregistrées retentit. ➢ Poursuivez la prise d'empreinte. Répartissez la prise d'empreinte en 4 séquences successives : 1. occlusal 2. buccal 3. lingual 4. proximal 52 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 5 Commande 5.5 Guidage du scanner 5.5.1 Balayage occlusal Important : Respectez la distance entre la surface revêtue de la plaquette en saphir du scanner et la surface mesurée. La distance doit être comprise entre 0 et 15 mm (valeur optimale : 5 mm). Le scanner n'est pas posé directement sur les dents ou la gencive. Aucune réception de données n'a lieu si la distance est trop grande. 1. Positionnez le scanner dans la position de démarrage. Le scanner se trouve à cet effet en vue occlusale au-dessus de la dent la plus proche de la dent préparée dans le sens distal. 2. Effectuez un balayage dans le sens mésial. Déplacez lentement le scanner en position occlusale depuis la dent distale vers la dent mésiale en passant au-dessus de la dent préparée. Lors de prises d'empreinte de la mâchoire complète, l'ordre de balayage est modifié au passage aux dents antérieures. Le balayage lingual et labial est effectué d'abord, puis le balayage incisal. 5.5.2 Balayage buccal ü Le scanner se trouve au-dessus de la dent voisine mésiale par rapport à la préparation. 1. Tournez le scanner de 45° à maximum 90° en position buccale. 2. Guidez le scanner sur l'ensemble de la distance en position buccale dans le sens distal au-dessus de la dent préparée. Lors de prises d'empreinte de la mâchoire complète, effectuez un balayage buccal d'au maximum un quadrant. Lors du balayage buccal, veillez à tenir le scanner comme une flûte traversière. Veillez à ne pas la basculer dans le sens vertical par rapport au sens de déplacement. Conseil : Entraînez-vous à guider le scanner sous un angle de 45° à 90°. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 53 5 Commande 5.5 Guidage du scanner Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 5.5.3 Balayage lingual ü Le scanner se trouve au-dessus de la dent qui se trouve à côté de la préparation dans le sens distal. 1. Tournez le scanner de l'autre côté pour passer d'une position buccale à 90° à une position linguale de 45° à maximum 90°. 2. Guidez le scanner sur l'ensemble de la distance en position linguale dans le sens mésial au-dessus de la dent préparée. 5.5.4 Balayage des surfaces proximales Procédez à un balayage des surfaces proximales de la dent préparée. ➢ Déplacez le scanner en position occlusale par rapport à la dent préparée. Procédez à une prise d'empreinte des surfaces proximales dans le sens mésial et distal en effectuant un mouvement sinueux en position occlusale, buccale et linguale audessus de la dent préparée. Pour ce faire, basculez la caméra de 15° dans le sens distal et mésial pour avoir une meilleure visibilité des contacts proximaux. Remarques : ● Éliminez les tissus mous. ● Coupez la gencive mobile de manière à ce qu'il ne reste que 2-5 mm de gencive sur la dent. ● Lors de la découpe, veillez à ne pas découper en même temps par mégarde des zones qui se trouvent p. ex. derrière le modèle ou qui sont coupées ailleurs par la ligne. ● Cette découpe doit être réalisée dans la phase EMPREINTE à l'aide de l'outil de coupe. 54 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 5 Commande 5.5 Guidage du scanner 5.5.5 Recalage buccal simple ou multiple Le recalage buccal permet d'établir la correspondance entre les prises d'empreintes des mâchoires. ü Un balayage de la mâchoire avec la préparation a été réalisé. 1. Procédez à un balayage de la vue occlusale, buccale et linguale de l'antagoniste (voir points "Balayage occlusal", "Balayage buccal" et "Balayage lingual"). 2. Avant le recalage final, procédez à un balayage buccal du mordu occlusal. Il convient de réaliser ce balayage buccal à proximité de la préparation. Pour une saisie suffisante de la géométrie, procédez à l'acquisition des dents du maxillaire et de la mandibule ainsi que de 5 mm de la gencive correspondante. Conseil : en cas de restaurations multiples ou de grande portée sur plusieurs quadrants, il est recommandé de réaliser plusieurs prises d'empreintes vestibulaires à proximité de la restauration. 5.5.6 Enregistrer les quadrants et la mâchoire La procédure de balayage suivante convient à l'acquisition d'un quadrant complet ou d'une arcade maxillaire complète. L'acquisition du premier (quatrième) quadrant s'effectue jusqu'à la deuxième dent antérieure opposée en déplaçant le scanner parallèlement à l'arcade maxillaire. Se positionner au départ du balayage ➢ Positionnez le scanner en position occlusale au-dessus de la dernière dent de droite pour démarrer le balayage. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 55 5 Commande 5.5 Guidage du scanner Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC Effectuer le balayage 1. Commencez, comme indiqué ci-dessus, en position occlusale audessus de la dernière dent de droite et prenez son empreinte occlusale. Basculez le scanner de 45° en position palatinale (orale) et déplacez-le dans le sens distal vers mésial. 2. Basculez le scanner de 45° supplémentaires en position palatinale (orale) et déplacez-le en sens distal. 3. Basculez le scanner de 90° sur la surface occlusale et déplacez-le en sens mésial. 4. Basculez le scanner de 45° en position buccale et déplacez-le de nouveau en sens distal. 5. Basculez alors le scanner de 45° supplémentaires en position buccale (90° au total) et déplacez-le de nouveau en sens mésial. 56 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 5 Commande 5.5 Guidage du scanner Pour le deuxième (troisième) quadrant, opposé, le balayage suivant s'applique : 1. Commencez par la prise d'empreinte de la surface occlusale d'une prémolaire déjà enregistrée et déplacez le scanner, basculé de jusqu'à 90° en position palatinale (orale), sur la surface linguale des dents antérieures dans le sens médial vers distal, jusqu'à la dernière dent. 2. Basculez ensuite légèrement le scanner de 45° de manière à ce qu'il soit déplacé de nouveau vers les dents antérieures dans le sens distal vers mésial, orienté de seulement 45° en position palatinale (orale). 3. Après avoir atteint le bloc antérieur, amenez le scanner à 45° du côté buccal et déplacez-le, dans cette position basculée de 45°, dans le sens mésial vers distal. 4. Après avoir atteint le point distal, basculez le scanner de 45° supplémentaires (90° au total) en position buccale et déplacez-le de nouveau dans le sens distal vers mésial. 5. Après avoir atteint le bloc antérieur, basculez le scanner en position occlusale et déplacez-le sur les surfaces occlusales, dans le sens mésial vers distal, jusqu'à la dernière molaire distale. Remarques : ● Éliminez les tissus mous. ● Coupez la gencive mobile de manière à ce qu'il ne reste que 2-5 mm de gencive sur la dent. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 57 5 Commande 5.5 Guidage du scanner Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC ● Lors de la découpe, veillez à ne pas découper en même temps par mégarde des zones qui se trouvent p. ex. derrière le modèle ou qui sont coupées ailleurs par la ligne. ● Cette découpe doit être réalisée dans la phase EMPREINTE à l'aide de l'outil de coupe. 5.5.7 Boucler les mesures ü Les prises d'empreinte sont complètes. 1. Actionnez le bouton "Suivant". Ä Le modèle virtuel est calculé et représenté en couleur. Ä Les surfaces brun-beige signalent des données manquantes dans le modèle calculé. 2. En cas de données manquantes dans la zone de la préparation, procédez à des acquisitions supplémentaires. 58 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 5 Commande 5.6 Logiciel pour le scanner 5.6 Logiciel pour le scanner Utilisez exclusivement le logiciel préinstallé sur le système. 5.6.1 Découper des zones du modèle Découpez des zones du modèle avec la fonction "Coupe". Il peut s'agir de zones dans lesquelles vous avez enregistré par mégarde des parties de tampons d'ouate ou de la joue du patient. Lors de la découpe, veillez à ne pas découper en même temps par mégarde des zones qui se trouvent p. ex. derrière le modèle ou qui sont coupées ailleurs par la ligne. ü Vous vous trouvez dans la phase EMPREINTE. 1. Dans la palette latérale sur le côté droit de l'écran, cliquez sur l'icône représentant les outils. 2. Cliquez sur le bouton "Coupe". Ä Le curseur se transforme en une croix. 3. Démarrez la ligne de coupe par un double-clic. 4. Cliquez pour placer d'autres points. 5. Terminez la découpe par un double-clic. Ä La zone du modèle est découpée. 6. Cliquez sur le bouton "Appliquer" pour que la modification devienne effective. Vous pouvez procéder à une nouvelle prise d'empreinte au-dessus de la zone que vous avez supprimée à l'aide de la fonction de découpe. Fermez la fenêtre d'outils en cliquant sur le bord supérieur droit. Vous pouvez ainsi à nouveau combler la zone par une prise d'empreinte. "Retour" et "Réinitialiser" Le bouton "Retour" dans les outils permet d'annuler toutes les modifications effectuées depuis le démarrage de l'outil sur la restauration sélectionnée. Le bouton "Réinitialiser" dans les outils permet d'annuler toutes les modifications effectuées depuis le démarrage de l'outil sur toutes les restaurations. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 59 6 Maintenance 5.6 Logiciel pour le scanner Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6 Maintenance AVERTISSEMENT Danger de contact avec des pièces sous tension Lorsque le boîtier est endommagé, il existe un risque de contact avec des pièces sous tension à l'intérieur de l'appareil. ➢ Contrôlez le parfait état de l’appareil. Le travail est uniquement autorisé avec un appareil en parfait état. ➢ Si le boîtier est endommagé, l'appareil doit être mis hors service jusqu'à sa remise en état dans les règles de l'art. ATTENTION Contrôle régulier Certains pays imposent des contrôles réguliers de la sécurité des appareils ou systèmes électriques par l’exploitant. Dentsply Sirona attire votre attention sur le fait qu'un "contrôle itératif" de l'unité de prise d'empreinte CEREC Omnicam AC / Omnicam AC doit être réalisé au plus tard tous les trois ans. Ce contrôle itératif doit également être effectué après une réparation ou un montage ultérieur de composants tels que le PC, l'alimentation du PC, le scanner CEREC Omnicam / Omnicam ou le câble du scanner. ATTENTION Il est recommandé de procéder une fois par an à une maintenance par un personnel spécialisé, formé à cet effet. 60 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6 Maintenance 6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation 6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation ATTENTION Produits de nettoyage et de désinfection autorisés Utiliser uniquement les produits de nettoyage et de désinfection agréés par Dentsply Sirona ! 6.1.1 Produits de nettoyage et de désinfection 6.1.1.1 Produits de nettoyage Alpro ● Minuten Wipes ● PlastiSept eco ● PlastiSept-Wipes eco Merz ● Pursept-A Dürr ● FD 366 sensitive ● FD 366 sensitive Wipes ● Alcool isopropylique > 60 % ● Savon neutre 6.1.1.2 Produits de désinfection par essuyage (virucide limité) Alpro ● Minuten Wipes ● PlastiSept eco ● PlastiSept-Wipes eco Merz ● Pursept-A Dürr ● FD 366 sensitive ● FD 366 sensitive Wipes ● Alcool isopropylique > 60 % 6.1.1.3 Produits de désinfection par essuyage (virucide) Dürr 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 ● FD-333 forte 61 6 Maintenance 6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6.1.2 Surfaces non critiques y compris moniteur ATTENTION Ne pas laisser pénétrer du liquide dans les fentes d'aération ! ATTENTION N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage corrosifs, de la cire ou des solvants. PRUDENCE Risque d'infection Risque d'infection en l'absence de désinfection régulière. ➢ Désinfectez les surfaces de contact non critiques suivantes par essuyage après chaque traitement : - le support du scanner, - la console de commande (trackball ou pavé tactile, selon la configuration), - le moniteur (y compris les poignées au dos du moniteur) - la poignée (avant et arrière). 1. Utilisez une nouvelle gaze de coton humectée avec un des produits de désinfection mentionnés au point "Produits de désinfection par essuyage (virucide limité) [→ 61]" ou une des lingettes imprégnées pour désinfecter les surfaces de contact non critiques. 2. Pour le nettoyage et la désinfection du moniteur, respectez les étapes suivantes afin de "geler" le moniteur et ne pas déclencher involontairement une fonction à l'écran lors de l'essuyage : a) Appuyez simultanément sur la touche de gauche et la touche de droite du pavé tactile / du trackball pendant environ 1 seconde. L'écran devient noir et affiche le texte "device locked". b) Essuyez le moniteur. c) Déverrouillez le moniteur avec la commande au pied. 3. Éliminez ensuite la gaze de coton ou la lingette. N'utilisez pas de chiffons de couleur car ils risquent de déteindre p. ex. sous l'effet des produits de désinfection et de laisser des traces de couleur sur la surface des appareils ! Résistance aux médicaments En raison de leur forte concentration et des principes actifs utilisés, nombre de médicaments peuvent attaquer, décaper ou décolorer les surfaces. ATTENTION Seul un essuyage immédiat avec un chiffon humide et du produit de nettoyage peut empêcher l'apparition de dommages ! 62 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6 Maintenance 6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation 6.1.3 Support du trackball (le cas échéant) ATTENTION Absence de résidus dans la calotte sphérique La calotte sphérique ne présente pas d'ouvertures et peut par conséquent entrer en contact avec des fluides. ➢ Veillez à ce qu'il ne reste pas de résidus de produit de nettoyage ou autres dans la calotte sphérique. 1. 2. 3. 4. Retirer la boule. Essuyer la calotte (capot de la boule). Essuyer la boule. Mettre en place la boule. 6.1.4 Scanner PRUDENCE Risque de blessure Si le scanner présente des dommages visibles, il ne doit plus être utilisé sur des patients. En cas de chute inopinée du scanner CEREC Omnicam / Omnicam, s'assurer que la plaquette du scanner n'est pas endommagée. S'il est endommagé, le scanner CEREC Omnicam / Omnicam ne doit plus être utilisé sur des patients. Il est nécessaire de recalibrer le scanner CEREC Omnicam / Omnicam. ATTENTION Ne stériliser en aucun cas le scanner CEREC Omnicam / Omnicam ni le câble du scanner ! ATTENTION Les douilles-miroirs ne doivent pas être stérilisées en autoclave ! ATTENTION Pour les marchés soumis aux directives du RKI* Selon la directive RKI, la douille-miroir entre dans la catégorie des "produits médicaux semi-critiques A" et ne doit donc pas nécessairement être adaptée à une désinfection en autoclave. *RKI = Robert Koch Institut, Berlin (Allemagne). 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 63 6 Maintenance 6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6.1.4.1 Remarques générales Le scanner CEREC Omnicam / Omnicam est un appareil optique très délicat qui doit donc être traité avec le plus grand soin. Protégez la surface revêtue de la plaquette en saphir et la fenêtre du scanner contre les rayures et nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux et de l'éthanol (alcool de nettoyage courant du commerce), si vous remarquez un voile durant l'acquisition. Ensuite, essuyez à nouveau la fenêtre avec une gaze de coton imbibée d'eau potable. ATTENTION Processus d'hygiène Observez les processus d'hygiène suivants. Les méthodes suivantes sont disponibles pour la préparation des douilles-miroirs : ● Désinfection par essuyage du scanner et de la douille-miroir [→ 66] ● Désinfection High-Level de la douille-miroir [→ 67] ● Stérilisation à l'air chaud de la douille-miroir [→ 72] ● Utilisation de douilles jetables [→ 73] 6.1.4.2 Composants du scanner 64 A Pour la dépose, appuyer sur le cran de verrouillage C Plaquette en saphir (revêtue) B Douille-miroir D Fenêtre du scanner Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6 Maintenance 6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation 6.1.4.3 Déposer la douille-miroir Si nécessaire, procédez comme suit pour déposer la douille-miroir : 1. Enfoncer la douille-miroir contre le corps du scanner. 2. Appuyer sur le cran de verrouillage A. ATTENTION La fenêtre du scanner ou la plaquette en saphir revêtue risquent d'être endommagées si la douille-miroir n'est pas tirée tout droit vers l'avant. ➢ Tirer la douille-miroir tout droit vers l'avant, ne pas la coincer de côté. 3. Retirer la douille-miroir. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 65 6 Maintenance 6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6.1.4.4 Emmancher la douille-miroir ➢ Emmancher à nouveau la douille-miroir avec précautions jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. ATTENTION La fenêtre du scanner ou la plaquette en saphir revêtue risquent d'être endommagées si la douille-miroir n'est pas tirée tout droit vers l'avant. ➢ La douille-miroir ne doit pas toucher la fenêtre du scanner. ➢ Pousser la douille-miroir tout droit en direction du corps du scanner, ne pas la coincer de côté. ➢ Emmancher à nouveau la douille-miroir avec précautions jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 6.1.4.5 Pré-nettoyage de la douille-miroir Nettoyez le scanner de la manière suivante immédiatement après usage : 1. Essuyez soigneusement la douille-miroir lorsqu'elle est emmanchée sur le scanner, de manière à ce qu'aucune salissure ne puisse rester collée sur la surface et durcir. Pour cela, utilisez : - une lingette imprégnée (voir "Produits de nettoyage [→ 61]"), - une gaze de coton ou un chiffon non pelucheux imbibé d'un produit de nettoyage (voir "Produits de nettoyage [→ 61]“). 2. Ensuite, essuyez à nouveau la douille-miroir avec une gaze de coton imbibée d'eau potable. 3. Puis séchez la douille-miroir à l'aide d'un chiffon non pelucheux. 6.1.4.6 Désinfection par essuyage du scanner et de la douille-miroir ATTENTION Ne pas pulvériser de produits de nettoyage ou de désinfection sur le scanner CEREC Omnicam / Omnicam et ne pas l'immerger dans de tels produits ! 1. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Pré-nettoyage de la douillemiroir"). 2. Utilisez une lingette imprégnée (voir "Produits de désinfection par essuyage (virucide limité) [→ 61]") ou une nouvelle gaze de coton humectée avec un des produits de nettoyage mentionnés au point "Produits de désinfection par essuyage (virucide limité) [→ 61]". Essuyez d'abord le boîtier du scanner puis la douille-miroir. Le boîtier du scanner et la douille-miroir sont ainsi désinfectés. 3. Ensuite, essuyez à nouveau la douille-miroir avec une gaze de coton imbibée d'eau potable. 4. Puis séchez la douille-miroir à l'aide d'un chiffon non pelucheux. 66 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6 Maintenance 6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation 6.1.4.7 Désinfection High-Level de la douille-miroir ATTENTION La stérilisation à l'air chaud et la désinfection High-Level ne doivent pas être combinées. La procédure complète pour la désinfection High-Level (HLD, désinfection ultra-efficace) est la suivante – sous réserve que le ® désinfectant CIDEX OPA soit disponible dans votre pays chez votre revendeur : Vous pouvez commander un kit HLD facilitant la procédure de désinfection HLD (REF 66 05 120) auprès de Dentsply Sirona. Ce kit remplace le kit REF 63 46 907. Les procédures d'utilisation des deux kits HLD sont décrites dans le document "Caméra CEREC – Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation", que vous trouverez sur notre portail en ligne dédié à la documentation technique (http://www.dentsplysirona.com/manuals). A Réservoir HLD C Support métallique B Couvercle D Bouchon 1. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Pré-nettoyage de la douillemiroir"). 2. Portez un équipement de protection au plus tard lors de la manipulation du produit de désinfection ultra-efficace. 3. Retirez la douille-miroir du CEREC Omnicam (voir "Déposer la douille-miroir"). 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 67 6 Maintenance 6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 4. Mettez le capuchon de protection blanc en place sur la tête du scanner et posez le scanner sur son support. 5. Pour la désinfection ultra-efficace, utilisez le produit de désinfection ® suivant : CIDEX OPA. 6. Enfoncez le bouchon dans le support métallique. 7. Appuyez la douille-miroir sur le bouchon tout en tenant le support métallique afin d'assurer qu'aucune contamination par des particules ou des liquides ne pénètre dans l'intérieur de la douillemiroir. Ä Si le positionnement est correct, le bouchon obture la douillemiroir de manière étanche à l'eau. PRUDENCE Respectez les consignes de sécurité du fabricant du produit de désinfection ! 68 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6 Maintenance 6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation 8. Remplissez avec précaution le récipient HDL jusqu'au repère (B). Vous pouvez utiliser un entonnoir pour verser le liquide (A). Ne renversez pas de produit de désinfection. Si vous renversez du produit de désinfection, nettoyez en respectant les consignes de sécurité du fabricant du produit de désinfection. 9. Insérez le support métallique avec la douille-miroir. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 69 6 Maintenance 6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 10. Placez le couvercle sur le réservoir et laissez la douille-miroir au ® moins 12 minutes dans le produit de désinfection (CIDEX OPA*). Si vous laissez la douille-miroir plus longtemps dans le produit de désinfection que la durée nécessaire, elle ne sera pas endommagée, mais il est recommandé de la retirer après la durée prescrite. 11. Retirez le couvercle et sortez le support avec la douille-miroir du récipient. 12. Rincez avec précautions la douille-miroir avec de l'eau du robinet en la tenant au niveau du support. 70 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6 Maintenance 6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation 13. Retirez lentement et avec précautions le support de la douille-miroir en tirant le support vers le bas. Veillez à orienter la douille-miroir vers le haut de sorte que du liquide ne puisse pas pénétrer à l'intérieur. 14. Retirez le bouchon du support. 15. Séchez le bouchon. 16. Si vous ne comptez pas utiliser le kit HLD pendant plus d'une semaine, éliminez le liquide et conservez le support dans le récipient vide. 17. Séchez la surface extérieure de la douille-miroir ainsi que la partie intérieure à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux. Assurez-vous que du liquide ne pénètre pas dans l'intérieur de la douille-miroir. 18. Conservez la douille-miroir de manière à la préserver de la contamination jusqu'à la prochaine utilisation. 19. Avant l'utilisation, retirez le capuchon protecteur blanc de la tête du scanner. 20. Remontez la douille-miroir avec précaution et faites en sorte qu'elle s'enclenche (voir "Emmancher la douille-miroir"). 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 71 6 Maintenance 6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6.1.4.8 Stérilisation à l'air chaud de la douille-miroir ATTENTION La stérilisation à l'air chaud et la désinfection High-Level ne doivent pas être combinées. La marche à suivre pour la stérilisation à l'air chaud est la suivante : 1. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Pré-nettoyage de la douillemiroir"). 2. Retirez la douille-miroir du scanner CEREC Omnicam / Omnicam (voir le point "Déposer la douille-miroir"). 3. La douille-miroir peut être stérilisée à l'air chaud (180 °C, 30 min). Demandez à votre revendeur les offres en matière de stérilisateurs à air chaud. Placez les douilles-miroir dans le stérilisateur à air chaud et suivez les instructions du fabricant. 4. Conservez la douille-miroir de manière à la préserver de la contamination jusqu'à la prochaine utilisation. 5. Remontez la douille-miroir avec précaution et faites en sorte qu'elle s'enclenche (voir le point "Emmancher la douille-miroir"). 72 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6 Maintenance 6.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation 6.1.4.9 Utilisation de douilles jetables Le scanner CEREC Omnicam / Omnicam peut être utilisé avec des douilles en plastique jetables (à usage unique) afin de garantir un contrôle maximal des infections. Les douilles sont disponibles sous la référence de commande 66 32 264. ATTENTION Les douilles jetables ne sont pas utilisables : - avec les systèmes CEREC AF et CEREC AI, - en cas d'utilisation de l'analyse des couleurs, - en cas d'utilisation du logiciel CEREC Ortho SW. 1. Après chaque patient, retirez la douille jetable de la douille-miroir du scanner CEREC Omnicam / Omnicam et éliminez la douille jetable en respectant la procédure standard. 2. Désinfection par essuyage du scanner (voir "Désinfection par essuyage du scanner et de la douille-miroir [→ 66]"). 3. Sortez une douille jetable de son emballage. Emmanchez la douille jusqu'en butée sur le scanner CEREC Omnicam / Omnicam de sorte qu'elle soit bien en place sur le scanner CEREC Omnicam / Omnicam. Ne tenez pas le scanner CEREC Omnicam / Omnicam au niveau de la douille pour que le scanner CEREC Omnicam / Omnicam ne tombe pas. 4. Placez le scanner CEREC Omnicam / Omnicam dans son support pour lui permettre de chauffer pendant au moins 15 minutes avant la prise d'empreinte intraorale. Assurez-vous que le support du scanner est désinfecté (voir "Surfaces non critiques y compris moniteur [→ 62]"). 5. En cas de prises d'empreintes intraorales avec des douilles jetables, le scanner CEREC Omnicam / Omnicam doit être positionné plus près des dents que lorsqu'il est utilisé sans douilles jetables. Si l'aperçu 3D présente des artefacts, vérifiez que la fenêtre de la douille jetable est propre et essuyez-la avec de l'alcool. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 73 6 Maintenance 6.2 Calibrage du scanner Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6.2 Calibrage du scanner Le procédé de mesure utilisé par le système nécessite l'utilisation d'un scanner calibré. Le scanner CEREC Omnicam / Omnicam est calibré en usine. Calibrez toutefois le scanner après chaque nouvelle installation et chaque transport. Vous disposez, pour le calibrage, du kit de calibrage fourni. Pour obtenir des résultats optimaux, le scanner CEREC Omnicam / Omnicam doit chauffer 2 minutes avant le calibrage. Recalibrez le scanner dans les cas suivants : ● après un transport (secousses) ou lors de la mise en service initiale, ● après un stockage dans des locaux non chauffés ou non climatisés (différences de température supérieures à 30 °C / 85 °F), ● en cas de différences de température supérieures à 15 °C / 60 °F entre le dernier calibrage et l'utilisation de l'appareil. ● De manière générale, il est judicieux d'effectuer un calibrage en cas d'erreurs se produisant lors de la procédure d'acquisition (telles qu'une qualité d'image insuffisante ou l'absence d'un aperçu 3D). Dans de nombreux cas, cela permet d'éliminer l'erreur. ● Étant donné qu'il n'est pas exclu que le système ait subi des secousses, il convient d'effectuer un calibrage une fois par mois. Lancer le calibrage 1. Allez dans le menu système du logiciel et cliquez sur le bouton "Configuration". 2. Cliquez sur le bouton "Appareils". 3. Cliquez sur le bouton "Omnicam" 4. Cliquez sur le bouton "Calibrer". Ä La vue du scanner est représentée dans une fenêtre. 74 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6 Maintenance 6.2 Calibrage du scanner Calibrage du scanner 1. Retirez le capuchon de protection du kit de calibrage. 2. Montez le kit de calibrage jusqu'en butée sur l'extrémité du scanner. 3. Fixez le scanner CEREC Omnicam / Omnicam avec une main dans le set de calibrage. Assurez-vous que la vis extérieure du kit de calibrage est entièrement vissée vers la droite jusqu'à ce qu'un léger enclenchement se produise. 4. Cliquez sur le bouton "OK". Ä Le processus de mesure est lancé. Ä Le logiciel vous demande de tourner pour passer au cran suivant. 5. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position d'enclenchement suivante. 6. Cliquez sur le bouton "OK". Maintenez le scanner CEREC Omnicam / Omnicam immobile. Ä Le logiciel vous confirme le processus de calibrage. Ä Le logiciel vous demande de tourner pour passer au cran suivant. 7. Effectuez les étapes 5 et 6 au total 17 fois. Ä Le logiciel vous informe de l'avancement du calibrage et vous prévient lorsque l'opération est terminée. Ä Le programme vous demande de mesurer la position de la fenêtre de sortie. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 75 6 Maintenance 6.2 Calibrage du scanner Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC Mesurer la position de la fenêtre de sortie 1. Montez la partie inférieure du kit de calibrage sur l'extrémité du scanner. 2. Cliquez sur le bouton "OK". Ä Le processus de calibrage se poursuit. Ä Une fois le calibrage terminé, un message s'affiche pour vous indiquer que le calibrage est complet. 3. Confirmez le message avec le bouton "OK". Ä Le scanner CEREC Omnicam / Omnicam est calibré. Message d'erreur lors du calibrage Le logiciel vous prévient si une erreur se produit lors du calibrage. Si le processus de calibrage était incorrect, redémarrez le calibrage. Quitter le calibrage ü Le logiciel signale que le calibrage s'est terminé avec succès. ➢ Cliquez sur le bouton "OK". Ä Le scanner CEREC Omnicam / Omnicam est calibré. 76 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6 Maintenance 6.3 Calibrage de la couleur 6.3 Calibrage de la couleur Remarques générales ATTENTION Analyse des couleurs incorrecte Une exposition à une lumière forte peut altérer défavorablement l'analyse des couleurs et entraîner des divergences dans les résultats. ➢ Veillez à ce que le scanner ne se trouve pas dans la zone de rayonnement direct d’une source de lumière très violente (p. ex. un scialytique) ou directement exposé aux rayons du soleil. Le procédé d'analyse des couleurs nécessite l'utilisation d'un scanner ayant fait l'objet d'un calibrage des couleurs. ATTENTION Points à respecter pour le calibrage des couleurs Ne procéder à un calibrage des couleurs qu'au bout d'au moins 20 minutes après le démarrage du système / la préparation. Effectuer le calibrage des couleurs périodiquement. Pour obtenir des résultats optimaux, le scanner doit chauffer quelques minutes avant le calibrage. Le scanner doit faire l'objet d'un calibrage des couleurs toutes les 2 semaines pour garantir la fiabilité de l'analyse des couleurs. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque vous calibrez le scanner juste avant la prise d'empreinte d'un nouveau cas. Procédez également à un calibrage des couleurs après le remplacement d'une douille-miroir. Une fenêtre de douille fortement rayée n'est pas utilisable pour une analyse des couleurs. Stockage du kit de calibrage des couleurs Le kit de calibrage des couleurs doit être conservé dans son emballage, dans un endroit sec et à l'abri de la lumière. Il doit être utilisé avec un scanner désinfecté, car le kit de calibrage des couleurs proprement dit ne doit pas être désinfecté. En cas d'accumulation de poussière sur la face intérieure du kit de calibrage des couleurs, l'éliminer avec précaution par soufflage à l'air comprimé. Démarrage de l'analyse des couleurs 1. Allez dans le menu système du logiciel et cliquez sur le bouton "Configuration". 2. Cliquez sur le bouton "Appareils". 3. Cliquez sur le bouton "Omnicam" 4. Sélectionnez l'option "Détection de la teinte". – Vous avez le choix parmi plusieurs systèmes chromatiques ("Sélection du teintier"). - Vous pouvez choisir de recevoir dans deux semaines un message indiquant qu'un nouveau calibrage des couleurs est nécessaire. 5. Confirmez la modification avec "Ok". 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 77 6 Maintenance 6.3 Calibrage de la couleur Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6. Cliquez sur le bouton "Calibrage de la couleur" et exécutez le calibrage des couleurs. Calibrage des couleurs du scanner ATTENTION Utiliser le kit de calibrage des couleurs uniquement avec un scanner CEREC Omnicam / Omnicam propre et sec Pour obtenir des résultats optimaux, le scanner CEREC Omnicam / Omnicam doit être propre, désinfecté et sec avant le calibrage des couleurs. ➢ Assurez-vous que le scanner CEREC Omnicam / Omnicam est propre, désinfecté et sec. 1. Retirez le kit de calibrage des couleurs de son emballage. 2. Avec le scanner CEREC Omnicam / Omnicam, scannez le code QR sur le dessous de votre kit de calibrage des couleurs. Pour ce faire, maintenez le scanner CEREC Omnicam / Omnicam immobile devant le code QR de sorte que ce dernier soit intégralement visible sur l'image. Si le code QR est légèrement brillant, penchez légèrement le scanner pour éviter les reflets et simplifier le scannage du code. Une fois le code QR identifié, le système passe à l'étape suivante "Veuillez monter le jeu de calibrage de couleur". Cette étape de scannage du code QR est sautée lors du calibrage suivant, et le numéro de série du kit de calibrage s'affiche. S'il ne correspond pas au numéro de série imprimé sur votre kit de calibrage des couleurs, cliquez sur le bouton "Scanner de nouveau le code QR" et scannez le nouveau code QR. 3. Montez le kit de calibrage des couleurs jusqu'en butée sur l'extrémité du scanner. 4. Cliquez sur le bouton "Ok". Ä Le processus de mesure est lancé. Pendant ce temps, ne bougez pas le scanner CEREC Omnicam / Omnicam ni le kit de calibrage des couleurs. Ä Le logiciel vous informe de l'avancement du calibrage et vous prévient lorsque l'opération est terminée. Quitter le calibrage des couleurs ü Le logiciel signale que le calibrage des couleurs s'est terminé avec succès. 1. Cliquez sur le bouton "Ok". Ä Le calibrage des couleurs du scanner CEREC Omnicam / Omnicam est maintenant effectué. 2. Retirez le kit de calibrage des couleurs du scanner et rangez-le à nouveau dans son emballage. 78 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6 Maintenance 6.3 Calibrage de la couleur Messages d'erreur lors du calibrage des couleurs Le logiciel vous prévient si une erreur se produit lors du calibrage des couleurs. En cas d'erreurs lors du calibrage des couleurs, assurez-vous des points suivants : ● le kit de calibrage des couleurs est exempt de poussière, ● le kit de calibrage des couleurs a été correctement monté, ● la fenêtre de sortie du scanner CEREC Omnicam / Omnicam est propre. ➢ Redémarrez ensuite le calibrage des couleurs. Ne continuez pas à utiliser un kit de calibrage des couleurs endommagé ; en pareil cas, contactez votre revendeur pour en acheter un nouveau. Remplacement du kit de calibrage des couleurs ATTENTION Remplacer périodiquement le kit de calibrage des couleurs Pour obtenir des résultats optimaux, le kit de calibrage des couleurs doit être remplacé périodiquement. ➢ Observez les indications suivantes. Notez que le kit de calibrage des couleurs ● n'est utilisable qu'en liaison avec le logiciel CEREC SW ≥ 5 ou Connect SW ≥ 5. ● ne peut être conservé que 2 ans au maximum. La date de péremption est visible sur le dessous du récipient du kit de calibrage des couleurs. Il est possible qu'à la suite d'un stockage antérieur, la période d'utilisation soit réduite à moins de 2 ans. ● ne peut être utilisé que pendant une année après ouverture du récipient. Inscrivez la date d'ouverture à l'aide d'un marqueur indélébile sur le couvercle du récipient après "Opened on ____________" et n'utilisez plus le kit au bout d'une année après cette date. Ne plus utiliser le kit de calibrage des couleurs après expiration d'un des deux délais Avant l'expiration du kit de calibrage des couleurs, le logiciel vous informe qu'il est temps de remplacer le kit par un neuf. Après l'expiration du kit de calibrage des couleurs, le logiciel vous informe qu'une analyse des couleurs ne peut être réalisée que sur la base d'anciennes données de calibrage. Veuillez vous adresser à votre revendeur pour le remplacement du kit de calibrage des couleurs. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 79 6 Maintenance 6.4 Remplacer le fusible principal Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6.4 Remplacer le fusible principal DANGER Danger de mort par choc électrique ! Des personnes peuvent être blessées ou des composants électriques de l'appareil détruits. ➢ Coupez l'alimentation électrique de l'appareil avant de commencer à travailler. ➢ Débranchez le câble d’alimentation. ATTENTION Type de fusible N’utiliser que des fusible de même type dans le tiroir à fusibles ! A Insert de sélection de la tension secteur C Tiroir à fusibles B Fusibles principaux D Fenêtre Fusibles : ü T8A H 250V Réf. de cde 62 33 188 La fiche secteur doit être débranchée. 1. Pour ce faire, déverrouillez le tiroir à fusibles à l'aide d'un tournevis et sortez le tiroir. 2. Remplacez les fusibles défectueux. 3. Repoussez le tiroir à fusibles jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 80 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6 Maintenance 6.5 Chargement de l'accu (option) 6.5 Chargement de l'accu (option) ATTENTION Cycle d'alimentation secourue raccourcis Au bout d'environ 1000 cycles d'alimentation secourue, la capacité de l'accu diminue en raison de la technologie d'accu utilisé. Vous devez remplacer les accus lorsque l'autonomie de secours devient insuffisante. L'accu est chargé en permanence pendant le fonctionnement sur la tension secteur. Cette solution permet d'assurer un bref épisode d'alimentation secourue après seulement une heure de charge. Pour recharger complètement l'accu, il faut une charge ininterrompue de 12 heures. Il suffit pour ce faire que l'unité de prise d'empreinte soit raccordée à la tension secteur et que l'interrupteur de l'unité de prise d'empreinte soit sur 'Marche". Il n'est pas nécessaire de démarrer le PC pour permettre la charge. ATTENTION Durée de vie raccourcie de l'accu Le fait que l'accu reste déchargé pendant une période prolongée réduit notablement sa durée de vie. ➢ Rechargez complètement l'accu immédiatement après un fonctionnement en mode d'alimentation secourue. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 81 6 Maintenance 6.6 Remplacement de l'accu (option) Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 6.6 Remplacement de l'accu (option) A Trappe de visite D 2 rails de guidage B Accu E 2 boulons de guidage C 2 vis de fixation 1. 2. 3. 4. Ouvrez la trappe de visite au dos. Retirez les 2 vis de fixation (C). Retirez l'accu. Enfoncez le nouvel accu à l'aide des rails de guidage et des boulons de guidage jusqu'à la butée et vissez-la fermement avec les 2 vis de fixation (C). 5. Mettez en place la trappe de visite et verrouillez-la. 82 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 7 7 Elimination du produit 6.6 Remplacement de l'accu (option) Elimination du produit Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Cette exigence est mise en évidence par le symbole de la "poubelle barrée". Procédure de mise au rebut De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons une possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit : En Allemagne Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande d'élimination à la société enretec GmbH. Vous disposez à cet effet des possibilités suivantes : ● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de), cliquez dans l'option de menu "eom" sur le bouton "Retour d'un appareil électrique". ● Vous pouvez également vous adresser directement à la société enretec GmbH. enretec GmbH Kanalstraße 17 D-16727 Velten Tél. : +49 3304 3919-500 E-Mail : [email protected] Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination (ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les coûts de mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire / à l'exploitant. Avant le démontage / l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage / désinfection / stérilisation). Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue. Autres pays Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 83 7 Elimination du produit 7.1 Mise au rebut du jeu d'accus Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 7.1 Mise au rebut du jeu d'accus Le jeu d'accus doit être recyclé en cas de défaut ou une fois arrivé en fin de vie. Le recyclage est assuré par Dentsply Sirona. Le jeu d'accus est marqué du pictogramme ci-contre. Éliminer sans délai les accus déchargés. Conserver hors de portée des enfants. Ne pas démonter et ne pas jeter au feu. Afin de respecter l’objectif d’une revalorisation/élimination respectueuse de l’environnement, le jeu d'accus ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Envoyez le jeu d'accus remplacé à Dentsply Sirona (l'adresse figure au dos de la présente notice). 84 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC 8 8 Annexe 8.1 Copies de sécurité (backup) Annexe 8.1 Copies de sécurité (backup) Afin d'augmenter la sécurité des données du système et de se prémunir contre les pertes de données, l'utilisateur doit réaliser régulièrement des copies de sécurité des données. 8.2 Sceau sur le tiroir PC ATTENTION La rupture du sceau entraîne l'extinction de tout recours en garantie pour le tiroir PC. Le tiroir PC doit uniquement être ouvert par un technicien dentaire agréé. Seules peuvent être utilisées des pièces de rechange validées par nos soins. Au terme de la réparation, le nouveau sceau fourni avec les pièces de rechange doit être apposé à l'endroit défini (A). 8.3 Windows Update "Windows Update" est un service qui met à disposition les actualisations du logiciel et les mises à jour de sécurité pour le système d'exploitation. Le réglage usine de "Windows Update" est tel que seules les "Mises à jour critiques" et les "Mises à jour recommandées" sont installées automatiquement. Les "Mise à jour facultatives", lorsqu'elles sont disponibles, ne doivent pas être installées. Elles peuvent contenir des pilotes de périphériques ou des logiciels supplémentaires éventuellement incompatibles avec les composants du PC. 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 85 Index Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC Index A F Accu, 81 Fenêtre du scanner, 64 Adresse du fabricant, 5 Fusible N° de référence, 80 Application CEREC, 42 Remplacer, 80 B Type de fusible, 80 Bouton CEREC, 42 Fusibles, 31 C Fusibles principaux, 80 Centre de service Clientèle, 5 H Classe de protection, 27 Humidité relative de l'air Commutateur, 23 En service, 27 Concentrateur, 23 Stockage, 27 Conditions Transport, 27 En service, 27 Stockage, 27 I Transport, 27 Insert de sélection de la tension secteur, 80 Conducteur de protection, 23 Installation du cabinet, 14 Conformité, 33 Installation du réseau, 39 Connexions, 39 Interrupteur principal, 31, 41 Consignes de sécurité, 7 Courant nominal, 27 J Jeu d'accus D Déballage, 38 Élimination, 84 Désignation de type, 27 M Dimensions, 28 Marquage CE, 33 Douille-miroir, 64 Mode de fonctionnement, 27 Modem, 23 E Eau, 27 P Ecran, 8 Pavé tactile, 29 Élimination des appareils électriques et électroniques usagés, 83 Pédale, 29, 30 Emballage, 38 Plaquette en saphir, 64 enretec GmbH, 83 Poids, 28 Entretien, 17 Poussoir Marche, 41 Plaque chauffante, 29, 30 Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, 24 Étendue de la livraison, 38 86 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 Dentsply Sirona Notice d’utilisation CEREC Omnicam AC, Omnicam AC Pression atmosphérique En service, 27 Index U Unité de prise d'empreinte Stockage, 27 Vue d’ensemble, 29, 30 Transport, 27 Usage, 11 Produits de nettoyage et de désinfection, 61 Utilisation conforme, 11 R Z Raccordement du courant, 31 Zone du patient, 23 Remise en état, 17 Réseau, 23 Résistance aux médicaments, 62 S Scanner Temps de chauffage, 47 Sécurité du produit, 18 T Tactile multipoint Agrandir un modèle 3D, 9, 47 Éditer un modèle 3D, 9, 47 Réduire un modèle 3D, 9, 47 Tourner un modèle 3D, 9, 47 Tactile multipoints, 8 Navigation, 8 Température Stockage, 27 Transport, 27 Température ambiante En service, 27 Tension secteur nominale, 27 Touche du pavé tactile droite, 29 gauche, 29 Touche trackball droite, 30 gauche, 30 milieu, 30 Trackball, 30 Transport, 38 Trappe de visite, 31 66 54 664 D3696 D3696.201.02.01.03 10.2018 87 Sous réserve de modifications dues au progrès technique. © Sirona Dental Systems GmbH D3696.201.02.01.03 10.2018 Sprache: französisch Ä.-Nr.: 000 000 Printed in Germany Imprimé en Allemagne Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstr. 31 64625 Bensheim Germany www.sirona.com No. de cde. 66 54 664 D3696