Dentsply Sirona CEREC AC Connect Bluecam Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
78 Des pages
Dentsply Sirona CEREC AC Connect Bluecam Mode d'emploi | Fixfr
Nouveau depuis:
10.2018
CEREC AC Connect
Avec CEREC Bluecam
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte
Français
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Table des matières
1
2
Chère cliente, cher client, .......................................................................................
6
1.1
Données de contact .....................................................................................
6
Indications générales ..............................................................................................
7
2.1
Structure du document.................................................................................
2.1.1
Identification des niveaux de danger .............................................
2.1.2
Mises en page et symboles utilisés ...............................................
Garantie de l'accu ........................................................................................
Explication des marquages..........................................................................
7
7
8
8
8
Description générale ...............................................................................................
10
3.1
3.2
Certification ..................................................................................................
Utilisation conforme .....................................................................................
10
10
Sécurité...................................................................................................................
11
4.1
11
11
11
11
12
12
12
13
13
13
16
16
16
2.2
2.3
3
4
Consignes de sécurité de base....................................................................
4.1.1
Conditions nécessaires..................................................................
4.1.2
Raccordement de l'appareil ...........................................................
4.1.3
Consignes de sécurité générales...................................................
4.1.4
Déplacement et stabilité de l'appareil ............................................
4.1.5
Entretien et remise en état.............................................................
4.1.6
Modifications apportées au produit ................................................
4.1.7
Accessoires....................................................................................
4.1.7.1
Accessoires disponibles ...............................................
Autocollants de sécurité...............................................................................
Charge électrostatique.................................................................................
4.3.1
Etiquettes d'avertissement ESD ...................................................
4.3.2
Mesures de protection ESD ...........................................................
4.3.3
A propos du processus physique d’apparition des charges
électrostatiques..............................................................................
Perturbation des appareils provoquée par les téléphones mobiles .............
Intégration dans un réseau ou raccordement à un modem .........................
17
18
18
Informations techniques..........................................................................................
20
5.1
5.2
20
22
4.2
4.3
4.4
4.5
5
2
Description technique ..................................................................................
Caractéristiques techniques.........................................................................
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03 10.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
5.3
6
Compatibilité électromagnétique..................................................................
5.3.1
Émissions électromagnétiques ......................................................
5.3.2
Immunité aux perturbations ...........................................................
5.3.3
Distances de protection .................................................................
23
23
24
26
Montage et mise en service ....................................................................................
27
6.1
6.2
6.3
6.4
Transport et déballage .................................................................................
Mise au rebut du matériel d’emballage ........................................................
Etendue de la livraison.................................................................................
Mise en service ............................................................................................
6.4.1
Eléments de commande et de fonctions........................................
6.4.2
DEL d'état de fonctionnement........................................................
6.4.3
Tension secteur .............................................................................
6.4.4
Fiches de raccordement ................................................................
6.4.5
Mise en place de l'accu (option) ....................................................
6.4.6
Mise en place de la trackball..........................................................
6.4.7
Passage de droitier à gaucher .......................................................
6.4.8
Mise en marche des appareils .......................................................
6.4.9
Mettre les appareils à l'arrêt...........................................................
Mode secouru (option) .................................................................................
27
27
27
28
28
31
31
32
33
34
34
34
36
36
Commande .............................................................................................................
40
7.1
7.2
Généralités...................................................................................................
Préparatifs....................................................................................................
7.2.1
La surface ......................................................................................
7.2.2
CEREC Optispray ..........................................................................
7.2.3
Sens d'application..........................................................................
7.2.4
Marquage de l'épaulement cervical ...............................................
Support de caméra ......................................................................................
Préparation de la prise d'empreinte .............................................................
Commande de la prise d'empreinte .............................................................
Prise d'empreinte d'un bridge à 3 éléments.................................................
40
41
41
41
42
42
42
43
44
46
Maintenance ...........................................................................................................
47
8.1
47
47
48
48
48
6.5
7
7.3
7.4
7.5
7.6
8
Table des matières
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation.........................................
8.1.1
Produits de nettoyage et de désinfection.......................................
8.1.2
Écran du moniteur..........................................................................
8.1.3
Surfaces non critiques hors écran du moniteur .............................
8.1.4
Support de la trackball ...................................................................
10.2018
3
Table des matières
8.2
CEREC Bluecam .........................................................................................
8.2.1
CEREC Bluecam sans verre en saphir..........................................
8.2.1.1
Remarques générales ..................................................
8.2.1.2
Composants de la CEREC Bluecam sans verre en
saphir............................................................................
8.2.1.3
Retrait du tube à prismes .............................................
8.2.1.4
Remise en place du tube à prismes .............................
8.2.1.5
Prénettoyage du tube à prismes...................................
8.2.1.6
Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à
prismes .........................................................................
8.2.1.7
Désinfection High-Level du tube à prismes sans verre
en saphir.......................................................................
8.2.1.8
Stérilisation à l'air chaud du tube à prismes .................
8.2.2
CEREC Bluecam avec verre en saphir..........................................
8.2.2.1
Remarques générales ..................................................
8.2.2.2
Composants de la CEREC Bluecam avec verre en
saphir............................................................................
8.2.2.3
Retrait du tube à prismes .............................................
8.2.2.4
Remise en place du tube à prismes .............................
8.2.2.5
Prénettoyage du tube à prismes...................................
8.2.2.6
Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à
prismes .........................................................................
8.2.2.7
Désinfection High-Level du tube à prismes avec verre
en saphir.......................................................................
Calibrer la Bluecam......................................................................................
Remplacer le fusible principal ......................................................................
Remplacer le fusible F3 ...............................................................................
Chargement de l'accu (option) .....................................................................
Remplacement de l'accu (option).................................................................
58
59
61
61
62
63
Elimination du produit .............................................................................................
64
9.1
Mise au rebut du jeu d'accus .......................................................................
65
Annexe....................................................................................................................
66
10.1
10.2
66
66
66
67
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
9
10
10.3
4
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Lecture de DVD ...........................................................................................
Copies de sécurité (backup) ........................................................................
10.2.1 Créer (graver) un CD .....................................................................
Sceau sur le tiroir PC ...................................................................................
49
49
49
50
50
51
51
51
52
54
54
54
55
56
56
56
57
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03 10.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10.4
Table des matières
Outil de diagnostic de PC ............................................................................
10.4.1 Démarrer l'outil de diagnostic ........................................................
10.4.2 Réaliser le test ...............................................................................
10.4.2.1 Customer Diagnostics ..................................................
10.4.2.2 Technician Diagnostics.................................................
10.4.2.3 Sirona Windows Diagnostics ........................................
10.4.3 Redémarrer le PC ..........................................................................
67
67
69
69
71
73
74
Index .......................................................................................................................
75
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
5
1 Chère cliente, cher client,
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
1
Chère cliente, cher client,
®
Nous vous remercions de l'achat du CEREC AC Connect de Sirona.
Cet appareil vous permet de réaliser des prises d'empreinte
numériques et de les transmettre à votre laboratoire dentaire.
Une manipulation inadéquate et une utilisation non conforme peuvent
être à l’origine de risques et de dommages. Nous vous prions donc de
lire la présente notice d’utilisation en entier et de l’observer
scrupuleusement. Veuillez le conserver systématiquement à portée de
main.
Afin d’éviter tout risque de dommages matériels et corporels, veuillez
également tenir compte des consignes de sécurité.
Votre
équipe CEREC AC
1.1 Données de contact
Centre de service Clientèle
Pour les questions techniques, vous trouverez notre formulaire de
contact sur Internet, sous www.sirona.fr. Dans la barre de navigation,
suivez les options de menu "CONTACT" / "Centre de Service Clientèle"
puis cliquez sur le bouton "FORMULAIRE DE CONTACT POUR DES
QUESTIONS TECHNIQUES".
Service après-vente
Sirona Dental Systems Trading (Shanghai) Co., Ltd
Adresse du fabricant
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstrasse 31
64625 Bensheim
Allemagne
Tél. : +49 (0) 6251/16-0
Fax : +49 (0) 6251/16-2591
E-mail : [email protected]
www.sirona.com
6
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
2
2 Indications générales
Indications générales
Lisez le présent document en entier et observez-le scrupuleusement.
Gardez-le toujours à portée de main.
Langue de rédaction initiale de ce document : Allemand.
2.1 Structure du document
2.1.1 Identification des niveaux de danger
Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les
avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent
document. Ces passages sont caractérisés par les mentions :
DANGER
Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou
même la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves
blessures corporelles ou même la mort.
PRUDENCE
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des
blessures corporelles légères.
ATTENTION
Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un
endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage.
IMPORTANT
Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes.
Conseil : Informations visant à faciliter le travail.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
7
2 Indications générales
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
2.1.2 Mises en page et symboles utilisés
Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le
présent document :
Condition à remplir
Vous invite à exécuter une tâche.
1. Première étape à réaliser
2. Deuxième étape à réaliser
ou
➢ Tâche alternative
Résultat
➢ Étape individuelle à réaliser
voir "Mises en page et symboles
utilisés [→ 8]"
Indique une référence à un autre
emplacement de texte et indique
le numéro de page.
● Énumération
Indique une énumération.
"Instruction / option de menu"
Indique des instructions/options
de menu ou une citation.
2.2 Garantie de l'accu
L'accu est une pièce d'usure dont la période de garantie est différente
de celle de l'appareil et s'élève à 6 mois.
2.3 Explication des marquages
Année de fabrication
Autocollants de sécurité
Il identifie les autocollants/marquages sur l'appareil (voir Autocollants
de sécurité).
Pictogramme de mise au rebut du produit (voir „Elimination du produit
[→ 64]“).
Pictogramme de mise au rebut du jeu d'accus (voir "Mise au rebut du
jeu d'accus" [→ 65]).
Pictogramme de recyclage du jeu d'accus (voir "Mise au rebut du jeu
d'accus" [→ 65]).
8
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
2 Indications générales
Pictogrammes sur l'emballage
Tenez compte des pictogrammes suivants sur l'emballage :
Haut
Protéger contre l'humidité.
Fragile, manipuler avec précautions
Température de stockage et de transport
Humidité relative lors du stockage et du transport
Pression atmosphérique lors du stockage et du transport
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
9
3 Description générale
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
3
Description générale
3.1 Certification
Marquage CE
Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions
de la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs
médicaux.
ATTENTION
Marquage CE pour produits raccordés
Les produits raccordés à cet appareil doivent également être munis
du marquage CE.
Conformité
Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la
norme EN 60601-1-1:2001 basée sur CEI 60601-1-1:2000 (règles de
sécurité pour systèmes électro-médicaux) / UL 60601-1 Part1: first
edition 2003 en le combinant avec d'autres appareils est pleinement
responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans
la norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de
l'environnement.
3.2 Utilisation conforme
Cet appareil vous permet de réaliser des prises d'empreintes
numériques et de les transmettre à votre laboratoire dentaire. La
manipulation de l'appareil doit être assurée par un personnel spécialisé
bénéficiant d'une formation médicale.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans un autre but. L'appareil risque
d'être endommagé s'il est utilisé pour d'autres usages que celui indiqué
précédemment.
L'utilisation conforme inclut également le respect de la présente notice
d'utilisation et des instructions de maintenance.
PRUDENCE
Suivre les instructions
Le non-respect des instructions d'utilisation de l'appareil décrites dans
le présent document nuit à la sécurité prévue pour l'utilisateur.
Uniquement pour les Etats-Unis
ATTENTION : Selon la loi fédérale américaine, ce produit ne peut être
vendu qu'à des médecins, des chirurgiens-dentistes et autres
spécialistes habilités ou sur prescription de ces professionnels de la
santé.
10
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
4
4 Sécurité
Sécurité
4.1 Consignes de sécurité de base
4.1.1 Conditions nécessaires
ATTENTION
Restrictions relatives à l’emplacement d’installation
L’appareil n’est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées
aux risques d’explosion.
ATTENTION
Veiller à ne pas endommager l’appareil !
L’appareil risque d’être endommagé s’il n’est pas ouvert
correctement.
L’ouverture de l’appareil avec des outils est formellement interdite !
4.1.2 Raccordement de l'appareil
Le raccordement doit être réalisé conformément aux indications de la
présente notice d'utilisation.
4.1.3 Consignes de sécurité générales
PRUDENCE
Veiller à ne pas endommager l'écran
Ne PAS toucher l'écran LCD avec des objets tranchants ou pointus.
En cas d'endommagement de l'écran LCD (p. ex. casse du verre),
éviter tout contact entre le fluide susceptible de s'écouler et la peau,
les muqueuses (yeux, bouche) ou des produits alimentaires et ne
respirez pas les vapeurs.
Nettoyer abondamment à l'eau et au savon les endroits et les
vêtements déjà imprégnés.
PRUDENCE
Remarque relative à la prévention, la détection et la suppression
d'effets électromagnétiques involontaires :
L'unité de prise d'empreinte CEREC AC est un appareil de classe B
(classement selon CISPR 11, EN 60601-1-2 : 2007, basée sur CEI
60601-1-2:2007 et A1:2004).
Cet appareil peut être utilisé dans des zones d'habitation sous
réserve de son utilisation sous la responsabilité d'un spécialiste du
secteur médical.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
11
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
ATTENTION
Utiliser exclusivement des logiciels validés
Afin d'éviter assurément tout risque de perturbations lors de
l'exécution du programme, tous les logiciels utilisés doivent
impérativement être validés par nos soins.
ATTENTION
Les ouïes de ventilation ne doivent pas être recouvertes.
4.1.4 Déplacement et stabilité de l'appareil
ATTENTION
L'appareil peut basculer ou glisser
Pour des raisons de stabilité, l'appareil doit être déplacé en le tirant
au niveau de la poignée à l'avant. Lorsque l'on pousse l'appareil, des
obstacles au sol risquent de bloquer les roues de l'appareil et de le
faire basculer.
Les deux roues avant de l'appareil peuvent être freinées de manière
à garantir la stabilité. Si l'appareil est placé sur une surface fortement
inclinée ou lisse et que des forces latérales s'exercent dessus, il
risque de glisser même si les roues sont freinées.
➢ Pour la sécurité du fonctionnement, veillez à ce que la surface
d'installation soit plane et antidérapante.
4.1.5 Entretien et remise en état
En tant que fabricant d’appareils médicaux pour le secteur dentaire et
d’appareils de laboratoire, notre responsabilité quant aux
caractéristiques techniques de sécurité de l’appareil n’est engagée que
lorsque les points suivants sont respectés :
● L'entretien et la remise en état doivent uniquement être réalisés par
Sirona ou par des organismes mandatés à cet effet par Sirona.
● Les composants défectueux influant sur la sécurité de l’appareil
doivent être remplacés par des pièces de rechange d’origine.
Au terme de ces travaux, exiger de l’exécutant qu’il vous fournisse une
attestation. Cette dernière doit mentionner :
● La nature et l’étendue de l’intervention.
● Les éventuelles modifications des caractéristiques nominales ou de
la plage de travail.
● La date, le cachet de l’entreprise et la signature de l’intervenant.
4.1.6 Modifications apportées au produit
Toute modification risquant de mettre en danger la sécurité de
l’utilisateur ou de tierces personnes est légalement interdite.
12
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
4 Sécurité
4.1.7 Accessoires
Afin de garantir la sécurité du produit, ce dernier doit être uniquement
utilisé avec les accessoires d’origine de Sirona ou les accessoires de
fabrication étrangère autorisés par Sirona. L'utilisateur assume tous les
risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés.
4.1.7.1 Accessoires disponibles
● Support de caméra (6 pièces), Réf. de cde : 59 45 360
● Jeu d'accus, réf. de cde : 61 87 582
4.2 Autocollants de sécurité
Fusibles
ATTENTION
Utiliser UNIQUEMENT des fusibles du même type !
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
13
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Connecteurs pour interfaces externes
PRUDENCE
Les appareils supplémentaires raccordés aux interfaces externes
doivent être contrôlés selon les normes correspondantes, p. ex. :
EN 60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995 sur la base de CEI 60601-1,
EN 60950-1:2001 sur la base de CEI 60950-1:2001, EN61010-1:2001
sur la base de CEI 61010-1:2001, UL 60601-1 Part1 : first edition
2003, UL 60950 third edition 2000, UL 3101-1 Part 1 first edition
1993).
Ils doivent être installés hors de la zone du patient (1,5 m autour du
patient.
PRUDENCE
De très basses tensions sont présentes au niveau des contacts des
douilles pour le couplage d'interfaces externes.
➢ Ne pas toucher les broches des connecteurs.
ATTENTION
Les câbles externes raccordés ne doivent pas être sollicités en
traction.
14
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
4 Sécurité
PRUDENCE
Afin de garantir la sécurité électrique, les portes au dos de l'appareil
doivent être fermées pendant le fonctionnement de l'unité de prise
d'empreinte. Tant que les portes ne sont pas fermées, il est interdit de
faire fonctionner l'unité de prise d'empreinte au voisinage du patient
(dans un rayon de 1,5 m autour du patient).
Ne jamais toucher la plaque chauffante
A
PRUDENCE
Risque de brûlure causée par la surface chaude !
➢ Ne jamais toucher la plaque chauffante A) !
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
15
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
4.3 Charge électrostatique
4.3.1 Etiquettes d'avertissement ESD
Étiquette d’avertissement ESD
PRUDENCE
Risque de blessure ou d'endommagement des composants lié aux
décharges électrostatiques
Dans le cas de composants munis d'une étiquette d'avertissement
ESD, tenez compte des indications suivantes.
➢ Appliquez les mesures de protection ESD.
➢ Ne touchez pas les broches ou les douilles des connecteurs sans
prendre au préalable des mesures de protection ESD.
➢ N'établissez pas de liaisons entre ces connecteurs sans prendre
au préalable des mesures de protection ESD.
4.3.2 Mesures de protection ESD
ESD
ESD est l'abréviation de ElectroStatic Discharge (décharge
électrostatique).
Mesures de protection ESD
Les mesures de protection ESD comprennent :
● des procédés pour éviter les charges électrostatiques (dues par ex.
à la climatisation, à l’humidification de l’air, à des revêtements de sol
conducteurs ou à des vêtements non synthétiques)
● l’élimination de l’électricité statique de votre corps en touchant le
châssis de l’APPAREIL, le conducteur de protection ou des objets
métalliques de grande surface.
● la liaison propre avec la terre à l’aide d’un bracelet.
Formation
Nous conseillons donc d’attirer expressément l’attention de toutes les
personnes utilisant cet appareil sur l’importance de cette étiquette
d’avertissement et de faire en sorte qu’elles reçoivent une formation sur
le processus physique d’apparition des charges électrostatiques
susceptibles d’apparaître dans le cabinet ainsi que sur les risques de
destruction de composants électroniques que peut entraîner un contact
par un UTILISATEUR électriquement chargé.
Vous trouverez le convenu de la formation dans le paragraphe „A
propos du processus physique d’apparition des charges
électrostatiques“ [→ 17].
16
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
4 Sécurité
4.3.3 A propos du processus physique d’apparition des
charges électrostatiques
Qu’est-ce qu’une charge
électrostatique ?
Une charge électrostatique est un champ de tension qui existe sur et
dans un objet (par ex. le corps humain) et qui ne peut se décharger à la
terre car il est protégé par une couche non conductrice (par ex. la
semelle des chaussures).
Apparition d’une charge électrostatique
Des charges électrostatiques apparaissent systématiquement lorsque
deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. lors de la marche
(semelle contre sol) ou dans un véhicule (pneus contre revêtement de
la chaussée).
Hauteur de la charge
La hauteur de la charge dépend de différents facteurs :
La charge est plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ; elle est
plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des matériaux
naturels (vêtements, revêtements de sol).
Une décharge présuppose une charge préalable.
Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors
d’une décharge électrostatique, on peut utiliser la règle empirique
suivante.
Une décharge électrostatique est :
● sensible à partir de 3000 volts
● audible à partir de 5000 volts (craquement, crépitement)
● visible à partir de 10000 volts (arc électrique)
Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de
l’ordre de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur durée
n'est que de quelques nanosecondes.
Contexte
Pour pouvoir réaliser les différentes fonctions dans un appareil dentaire/
de radiographie/CAO/FAO, on utilise des circuits intégrés (circuits
logiques, microprocesseurs).
Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces
circuits doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des
épaisseurs de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de
millimètres.
Il est facilement compréhensible que des circuits intégrés raccordés par
des câbles à des connecteurs extérieurs sont sensibles aux décharges
électrostatiques.
Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir
peuvent déjà provoquer un claquage des couches et le courant de
décharge qui circule peut faire fondre la puce dans les zones
concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés peut
alors provoquer des dysfonctionnements ou même la défaillance de
l’appareil.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
17
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Afin d’éviter un tel cas de figure, ce danger est signalé par l’étiquette
ESD à côté du connecteur. ESD est l'abréviation de ElectroStatic
Discharge (décharge électrostatique).
A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de
toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches
ou les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD.
4.4 Perturbation des appareils provoquée par les
téléphones mobiles
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de l’appareil, l’utilisation
de téléphones mobiles au cabinet dentaire ou en milieu hospitalier est
interdite.
4.5 Intégration dans un réseau ou raccordement à
un modem
ATTENTION
Observer les prescriptions d'installation suivantes
Prescriptions d'installation relatives à l'intégration de l'unité de prise
d'empreinte dans un réseau ou pour le raccordement de l'unité de
prise d'empreinte à un modem :
Réseau
Lorsqu'elle est exploitée dans un réseau, l'unité de prise d'empreinte
doit uniquement être raccordée au réseau par le biais d'un
concentrateur/commutateur. Le concentrateur/commutateur doit :
● se trouver dans le même local que l'unité de prise d'empreinte ; il
doit en outre être installé à demeure
● et mis à la terre par le biais d'un conducteur de protection
supplémentaire.
Section du conducteur de protection
18
pose protégée
2,5 mm
pose non protégée
4 mm
2
2
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
4 Sécurité
Modem
Pour le raccordement de l'unité de prise d'empreinte à un mode, il est
nécessaire qu'au moins l'une des conditions suivantes soit remplie :
● Lorsqu'un modem est raccordé, l'unité de prise d'empreinte doit
uniquement être utilisée hors de la zone autour du patient (rayon de
1,5 m autour du patient).
● Du côté du modem, un isolateur RS 232 servant de dispositif de
coupure selon EN 60 601-1-1 et présentant une valeur minimale de
résistance à la tension de 1,5 kV doit être monté dans le câble de
liaison RS 232 entre l'unité de prise d'empreinte et le modem.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
19
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
5
Informations techniques
5.1 Description technique
Système CAO pour une empreinte optique de haute précision dans
la bouche
● Caméra orale (caméra 3D) haute résolution avec contrôle de
température et tube à prismes amovible (stérilisable à l'air chaud),
● Traitement d'image intégré,
● Puissance de calcul élevée grâce à un processeur de dernière
génération,
● Molette de dessin,
● Touche d'entrée manuelle et pédale,
● Clavier à membrane pouvant être désinfecté par essuyage,
● Disque dur,
● Lecteur de DVD-R(W)/CD-R(W),
● Prise Ethernet,
● Interface USB,
● 1 haut-parleur intégré.
Caméra orale 3D haute résolution avec électronique de commande
et électronique de traitement d'image
● Procédé de mesure :
Triangulation active
● Taille des pixels :
28 µm x 28 µm
● Capteur CCD à faible niveau 680 x 480 pixels
de bruit :
(= 326 400 pixels)
● Source lumineuse :
DEL bleue, polarisée, 470 nm
● Acquisition des images :
Commande des images à l'intérieur
de la caméra
● Mémoire d'acquisition des
images :
SDRAM ultrarapide 16 Mo
● Traitement d'image :
Mesure d'intensité de 1,4 millions
de pixels en 0,070 s.
● Transfert de donnés
d'image :
Dépend du standard USB 2.0 rapide
Moniteur
● Écran plat LCD TFT de 19", true color, résolution SXGA (1280 x
1024 pixels)
20
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
5 Informations techniques
Matériel du PC (LQ)
PC spécial comportant l'équipement suivant :
● Processeur :
Intel i7, 950
● Mémoire :
3 x 2048 Mo, 1066 MHz RAM
DDR3
● DVD-ROM/CD-R(W) :
lecteur combiné SH-22x
● Disque dur :
Western Digital WD3200BEKT
(320GB Serial-ATA, 2,5")
● Carte réseau :
Ethernet 10/100/1000 Mbit/s embarquée
● Carte WLAN :
Linksys WMP600N
● Carte son :
Realtek HD Audio embarquée
● Carte graphique :
N450GTS M2D1GD5 (PCIe 16x,
1Go)
● Platine d'alimentation :
61 37 413 D3492 Sirona
Logiciel du PC
● Système d'exploitation :
Windows 7 professional 64 bits
● Installation :
L'installation du système d'exploitation et des applications est réalisée
en usine.
Boîtier
Toutes les unités sont intégrées dans un boîtier mobile équipé de
roulettes assurant une grande douceur de manœuvre et dotées d'un
frein de blocage.
Un raccordement d'eau ou d'air n'est pas nécessaire.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
21
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
5.2 Caractéristiques techniques
Désignation de type
CEREC AC Unité de prise
d'empreinte
Tension secteur nominale en Europe
230 V ~ / 50 Hz
Courant nominal en Europe
1,5 A
Tension secteur nominale aux Etats-Unis
115 V ~ / 60 Hz
Courant nominal aux Etats-Unis
2,7 A
Tension secteur nominale au Japon
100 V ~ / 50 Hz et 60 Hz
Courant nominal au Japon
3,0 A
Degré de protection contre les chocs
électriques
Appareil de classe de protection I
Degré de protection contre les chocs
électriques (caméra)
Partie appliquée de type
BF
Degré de protection contre la pénétration
d’eau
Appareil courant (sans
protection contre la pénétration d’eau)
Degré de pollution
2
Catégorie d'installation
Ⅱ
Mode de fonctionnement
Fonctionnement continu
Fonctionnement sur accu
de secours assurant une
autonomie de 6 minutes
Jeu d'accus pour un fonctionnement secouru
24 V CC / 2,5 Ah
Référence de commande
Sirona :
61 87 582 D3492
Tenir compte des papiers
joints
Etiquette : ATTENTION
Conditions de transport et de stockage
Température
-25°C à 60°C
(-13 °F à 140 °F)
Humidité relative de l'air
10 % à 75 %
Pression atmosphérique
700 hPa à 1060 hPa
Conditions de fonctionnement
Température ambiante
10°C à 35°C
(50 °F à 95 °F)
Humidité relative
30% à 85%
sans condensation
Pression atmosphérique
22
700 hPa à 1060 hPa
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
5 Informations techniques
Altitude admissible :
≤ 3000 m
Dimensions et poids
Dimensions L x H x P
en mm
en pouces
350 x 1210 x 470
13 ¾ “ x 47 ⅝ “ x 18 ½ “
Poids
● sans moniteur ni jeu d'accus, env.
38 kg (83,8 lbs)
● Moniteur, env.
4 kg (8,8 lbs)
● Jeu d'accus, env.
2 kg (4.4 lbs)
5.3 Compatibilité électromagnétique
Le respect des indications suivantes garantit la sécurité de
fonctionnement sous l'angle de la compatibilité CEM.
CEREC AC satisfait aux exigences de compatibilité électromagnétique
(CEM) selon CEI 60601-1-2:2001 et A1:2004
CEREC AC sera appelé "APPAREIL" dans la suite du texte.
5.3.1 Émissions électromagnétiques
L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement
électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé
dans un environnement conforme à cette description.
Mesure d'émissions
Conformité
Environnement électromagnétique – Lignes directrices
Émission HF selon CISPR 11
Groupe 1
L'APPAREIL utilise de l'énergie HF uniquement
pour son fonctionnement interne. L'émission HF
est donc très faible et est susceptible de provoquer des interférences avec les appareils électroniques situés à proximité.
Émission HF selon CISPR 11
Classe B
Harmoniques
selon CEI 61000-3-2
Classe A
Fluctuations de tension / scintillement
selon CEI 61000-3-3
conforme
L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans
tous les types d'environnements, y compris les
sites résidentiels et ceux directement raccordés à
un réseau d'alimentation public qui alimente également des bâtiments d'habitation.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
23
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
5.3.2 Immunité aux perturbations
L’APPAREIL est prévu pour le fonctionnement dans l’environnement
électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé
dans un environnement tel que celui décrit.
Essais d'immunité
aux perturbations
Niveau d'essai CEI
60601-1-2
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique –
Lignes directrices
Décharges électrostatiques (ESD) selon CEI 61000-4-2
± 6 kV au contact
± 6 kV au contact
± 8 kV en l'air
± 8 kV en l'air
Les sols doivent être en bois, en béton ou recouverts de carreaux en
céramique. Lorsque le sol est recouvert de matériau synthétique, l'humidité relative de l'air ne doit pas être
inférieure à 30 %.
Transitoires électriques rapides en
salves selon
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour câbles d'entrée et de sortie
± 1 kV pour câbles
d’entrée et de sortie
± 2 kV pour câbles secteur
La qualité de la tension d'alimentation doit correspondre à celle d'un
± 2 kV pour câbles sec- environnement commercial ou hospitalier type.
teur
Harmoniques supérieures (surge) selon
CEI 61000-4-5
± 1 kV en mode différentiel
± 1 kV en mode différentiel
± 2 kV en mode commun
± 2 kV en mode commun
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension selon
CEI 61000-4-11
< 5 % UT pour ½ période
(> 95 % de chute de UT)
< 5 % UT pour ½ période (> 95 % de chute
de UT)
40% UT pour 5 périodes
(60% de chute de UT)
70% UT pour 25 périodes
(30% de chute de UT)
< 5 % UT pour 5 s
(> 95 % de chute de UT)
40% UT pour 5 périodes (60% de chute
de UT)
70% UT pour 25 périodes (30% de chute
de UT)
< 5 % UT pour 5 s
(> 95 % de chute de
UT)
Champ magnétique
à la fréquence du
réseau (50/60 Hz)
selon
CEI 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
La qualité de la tension d’alimentation doit correspondre à l’environnement typique pour magasins ou hôpitaux.
La qualité de la tension d’alimentation doit correspondre à l’environnement typique pour magasins ou hôpitaux.
Une poursuite du fonctionnement de
l’APPAREIL est garantie en cas de
coupures de l’alimentation en énergie, car l’APPAREIL est alimenté par
un onduleur avec batterie de secours.
Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre aux valeurs typiques dans
l’environnement des magasins ou
des hôpitaux.
Remarque : UT est la tension alternative du secteur avant l’utilisation du niveau d'essai.
La distance entre les appareils radio
portables et mobiles et l'APPAREIL
ainsi que les câbles ne doit pas être
inférieure à la distance de protection
recommandée, laquelle est calculée
à partir de l’équation correspondante
pour la fréquence d’émission considérée.
Distance de protection recommandée :
24
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
5 Informations techniques
Essais d'immunité
aux perturbations
Niveau d'essai CEI
60601-1-2
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique –
Lignes directrices
Perturbations
conduites HF
CEI 61000-4-6
3 Veff
150 kHz à 80 MHz
3 Veff
d= [1,2] √P
Perturbations RF
rayonnées
CEI 61000-4-3
3 V/m
80 MHz à 800 MHz
3 V/m
d= [1,2] √P
pour 80 MHz à 800 MHz
3 V/m
800 MHz à 2,5 GHz
3 V/m
d= [2,3] √P
pour 800 MHz à 2,5 GHz
avec P = puissance nominale de
l'émetteur en Watt (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur
et d = distance de protection recommandée en mètres (m).
1
Selon une étude réalisée sur le site ,
l'intensité du champ d'émetteurs radio stationnaires est inférieure pour
toutes les fréquences au niveau de
2
conformité .
Des perturbations sont possibles
dans l’environnement d’appareils
portant le pictogramme suivant.
Remarque 1
Pour 80 MHz et 800 MHz, on utilise la plage de fréquence supérieure.
Remarque 2
Il se peut que ces directives ne soient pas applicables dans tous les
cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée
par des phénomènes d'absorption et de réflexion par les bâtiments, les
objets et les personnes.
1. Il est théoriquement impossible de déterminer à l'avance et avec
précision l'intensité du champ d'émetteurs stationnaires, par ex. de
stations de base pour radiotéléphones et radiocommunication
mobile, radio-amateurs, émetteurs radio AM et FM ainsi que
d'émetteurs de télévision. Pour pouvoir déterminer l'environnement
électromagnétique lié à la présence d’émetteurs HF stationnaires, il
est recommandé de procéder à un examen sur place. Si l’intensité
du champ déterminée sur le site d’installation de l’APPAREIL
dépasse le niveau de conformité indiqué ci-dessus, il convient
d’observer l’APPAREIL sous l’angle de son fonctionnement normal
sur chaque site d’utilisation. Si l’on constate des valeurs
inhabituelles, il peut être nécessaire de prendre des mesures
supplémentaires, par ex. réorienter ou déplacer l'APPAREIL.
2. Au-delà de la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz,
l'intensité du champ est inférieure à 3 V/m.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
25
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
5.3.3 Distances de protection
Distances de protection recommandées
entre des appareils de communication
HF portables et mobiles et l’APPAREIL
Puissance nominale de l'émetteur
[W]
L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans un environnement
électromagnétique dans lequel les perturbations HF rayonnées sont
contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL peut contribuer à
éviter les interférences électromagnétiques en respectant les distances
minimales entre les dispositifs de radiocommunication portables et
mobiles (émetteurs) et l'APPAREIL – en fonction de la puissance de
sortie maximale de l'appareil de communication, comme indiqué ciaprès.
Distance de protection en fonction de la fréquence d’émission [m]
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
d= [1,2] √P
d= [1,2] √P
d= [2,3] √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas
indiquée dans le tableau ci-dessus, on peut déterminer la distance de
protection recommandée d en mètres (m) en utilisant l'équation de la
colonne correspondante. Dans cette équation, P représente la
puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W) selon les
indications du fabricant de l'émetteur.
Remarque 1
Pour le calcul de la distance de protection recommandée d'émetteurs
dans la plage de fréquence de 80 MHz à 2,3 GHz, on a utilisé un
facteur supplémentaire de 10/3 afin de réduire la probabilité qu'un
appareil de communication mobile ou portable introduit dans
l'environnement du patient provoque un dérangement.
Remarque 2
Il se peut que ces lignes directrices ne soient pas applicables dans tous
les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est
influencée par des phénomènes d'absorption et de réflexion par les
bâtiments, les objets et les personnes.
26
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
6
6 Montage et mise en service
Montage et mise en service
6.1 Transport et déballage
Les appareils Sirona sont soigneusement contrôlés avant l’expédition.
Immédiatement après la livraison, veuillez procéder à un contrôle de
réception.
1. A l’aide du bordereau de livraison, veuillez contrôler que la livraison
est complète.
2. Assurez-vous que l’appareil ne présente pas d’endommagements
visibles.
ATTENTION
Endommagements lors du transport
Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, veuillez contacter
votre transporteur.
Si un retour devait s’avérer nécessaire, utilisez l’emballage d’origine
pour l’expédition.
Afin d'éviter de l'endommager, déposez le moniteur LCD lors du
transport de l'appareil.
6.2 Mise au rebut du matériel d’emballage
L'emballage doit être éliminé conformément aux prescriptions
nationales spécifiques. Observer les prescriptions en vigueur dans votre
pays.
6.3 Etendue de la livraison
L'étendue de la livraison est indiquée dans le document "Composition
de la livraison".
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
27
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
6.4 Mise en service
6.4.1 Eléments de commande et de fonctions
Vue d’ensemble de la face avant
28
A
Interrupteur MARCHE/ARRET du moniteur
H
Touche trackball du milieu
B
Clavier à membrane
I
Touche trackball de gauche
C
CEREC Bluecam
J
Trackball (boule)
D
Plaque chauffante
K
Touches de réglage du moniteur
E
Frein de blocage
F
Commande au pied/Pédale
G
Touche trackball de droite
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
6 Montage et mise en service
A
DEL d'état de fonctionnement
B
Poussoir Marche
Composants de la Bluecam
E
A
F
B
D
G
C
D
A
Pour la dépose, appuyer
sur le cran de verrouillage
E
Capot de protection
B
Tube à prismes
F
Lentille frontale
C
Prisme
G
Kit de calibrage Bluecam
D
Support de caméra (6
pièces),
Réf. de cde : 59 45 360
ATTENTION
La Bluecam CEREC est calibrée
La Bluecam CEREC est calibrée en usine (voir "Calibrer la
Bluecam“).
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
29
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Vue d'ensemble du dos
A
Fusibles
C
Raccordement du courant
B
Interrupteur principal
I = MARCHE, 0 = ARRET
D
Interface USB
ATTENTION
Temps d'attente après l'arrêt
Si vous avez arrêté l'appareil depuis l'interrupteur principal, attendez
au minimum 10 secondes avant de le remettre en marche.
Si vous ne respectez pas ce temps d'attente, le bloc-secteur du PC
ne peut pas démarrer.
ü
Vous n'avez pas respecté le temps d'attente, et vous ne pouvez
pas démarrer le bloc-secteur du PC.
➢ Mettez l’appareil à l’arrêt.
➢ Attendez à nouveau 10 secondes.
➢ Redémarrez l'appareil.
30
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
6 Montage et mise en service
6.4.2 DEL d'état de fonctionnement
A
B
A
DEL d'état de fonctionnement
B
Poussoir Marche
La DEL est éteinte : L'unité de prise d'empreinte est arrêtée au niveau de l'interrupteur principal.
La DEL est allumée L'interrupteur principal sur l'unité de prise
en jaune :
d'empreinte est sur la position Marche, Windows et le PC sont arrêtés.
Le DEL est allumée L'unité de prise d'empreintes est en marche
en vert :
via le poussoir Marche et elle est prête à fonctionner.
A
115
230
6.4.3 Tension secteur
B
C
D
A
Insert de sélection de la
tension secteur
C
Tiroir à fusibles
B
Fusibles principaux
C
Fenêtre
➢ Contrôler la tension secteur réglée. La valeur de la tension secteur
doit être visible dans la fenêtre lorsque le tiroir est enfoncé (Europe
230 V, Japon 100 V, Etats-Unis 115 V). Si la tension réglée ne
correspond pas à la tension secteur effective, modifiez ces
réglages :
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
31
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution
Danger d'électrocution lorsque la fiche secteur est branchée.
➢ Avant de changer la tension, débrancher la fiche de la prise de
courant.
ü
Il est possible de faire passer la tension secteur de 230 V à 100 V
ou 115 V ou inversement.
230
115
230
100
115
1. Pour ce faire, déverrouillez le tiroir à fusibles à l'aide d'un tournevis
et sortez le tiroir.
2. Retirez ensuite l'insert de sélection de la tension et tournez-le de
sorte que la valeur de tension correcte soit visible après la mise en
place de l'insert.
3. Remettre en place le tiroir à fusibles.
6.4.4 Fiches de raccordement
1. Raccordez l'appareil au secteur par le biais du câble secteur.
2. Enfichez avec précaution le connecteur du câble de la caméra dans
la Bluecam en tenant compte de l'ergot de guidage, et vissez-le
dans le sens horaire.
3. Contrôlez les connexions au niveau du branchement secteur et de
la Bluecam. Le câble de la caméra doit être raccordé à la Bluecam
et vissé ! La Bluecam reste toujours branchée.
ATTENTION
La Bluecam est un système de balayage opto-électronique ultraprécis
devant être manipulé avec précaution. Tout traitement incorrect
(chocs, chutes) provoque la défaillance de la Bluecam.
➢ La Bluecam est fragile et doit être systématiquement déposée
dans son support !
4. S'il s'avère nécessaire de remplacer la Bluecam, branchez le
connecteur avec précaution en tenant compte de l'ergot de guidage
et vissez le connecteur.
32
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
6 Montage et mise en service
Indications relatives à l'installation réseau
La carte réseau est intégrée.
Le câble avec les connecteurs RJ-45 assure la liaison vers le réseau.
L'installation du logiciel réseau et du pilote de la carte réseau doit être
réalisée par votre administrateur réseau.
6.4.5 Mise en place de l'accu (option)
A
Porte inférieure
C
Volet du logement du pack
d'accus
B
Accu
D
Connecteur d'accus
1. Ouvrez la porte inférieure au dos.
ATTENTION
Ouvrir à l'aide d'une pièce de monnaie
Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le verrouillage. Tournez
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Retirez le volet du logement du pack d'accus
3. Mettez en place l'accu avec la vis de fixation dans le logement et
vissez-le.
4. Branchez le connecteur d'accu.
5. Mettez en place le volet du logement d'accu
6. Mettez en place la porte et verrouillez-la.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
33
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
6.4.6 Mise en place de la trackball
1. Tournez la bague de recouvrement (A) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-la.
2. Mettez en place la boule fournie.
3. Posez la bague de recouvrement (A) et tournez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
6.4.7 Passage de droitier à gaucher
A la livraison, l'affectation de la touche de gauche de la trackball est
identique à celle de la pédale de saisie. Si vous souhaitez affecter cette
fonction à la touche de droite de la trackball, votre technicien SAV
CEREC peut s'en charger.
6.4.8 Mise en marche des appareils
ATTENTION
Ne pas mettre l'appareil en service lorsque la température est basse !
Le transfert de l'appareil depuis un environnement froid jusque dans
le local d'utilisation peut provoquer un phénomène de condensation
et entraîner un court-circuit.
ü
Mettre l'appareil en place à la température ambiante.
➢ Attendre que l'appareil ait atteint la température ambiante et soit
absolument sec (au moins une heure).
Ä L'appareil est sec et peut être mis en service.
PRUDENCE
Utiliser exclusivement le câble secteur fourni
Pour le raccordement au réseau électrique, utilisez exclusivement le
câble secteur fourni par Sirona avec l'unité de prise d'empreinte.
Lorsque l'unité de prise d'empreinte est mise en marche depuis l'
interrupteur principal, il peut être mis en marche depuis le poussoir
Marche. Le moniteur est automatiquement mis en marche et arrêté (s'il
était en marche avant l'arrêt de l'unité de prise d'empreinte).
L'interrupteur Marche/Arrêt du moniteur permet de mettre en marche ou
d'arrêter le moniteur.
34
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
A
Interrupteur Marche/Arrêt
du moniteur
B
Poussoir Marche
6 Montage et mise en service
C
Interrupteur principal
1. Mettez l’unité de prise d’empreinte en marche depuis l'interrupteur
principal.
2. Mettez l’unité de prise d’empreinte en marche depuis lepoussoir
Marche.
ATTENTION
Risque de perte de données et de dysfonctionnement du PC :
Le fait d'arrêtez l'unité de prise d'empreinte en cours de
fonctionnement en actionnant le poussoir marche peut entraîner des
pertes de données et des dysfonctionnements du PC.
➢ L'appareil doit systématiquement être arrêté comme décrit au
chapitre "Arrêter les appareils".
3. Mettez le moniteur en Marche.
4. Après le chargement du système d'exploitation, démarrez
l'application CEREC Connect par un double clic sur l'icône CEREC
Connect.
5. Pour toutes les autres actions concernant le logiciel, il existe une
aide en ligne qui peut être appelée via "F1" ou depuis l'option de
menu Aide....
ATTENTION
Pour utiliser l'aide en ligne, la version ≥ 5.0 d'Internet Explorer doit
être installée sur votre système.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
35
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
6.4.9 Mettre les appareils à l'arrêt
ATTENTION
Quitter le système d'exploitation selon la procédure correcte
Afin d'éviter la perte de données, le système d'exploitation doit être
mis à l'arrêt selon la procédure correcte.
1. Fermez tous les programmes.
2. Arrêtez le système d'exploitation.
Ä Le PC s'arrête automatiquement. La DEL d'état de
fonctionnement s'allume en jaune.
ATTENTION
Ne pas arrêter l'appareil pendant la charge de l'accu (option)
La recharge de l'accu n'intervient que lorsque le cordon secteur est
branché et que l'interrupteur principal au dos de l'appareil est sur
Marche (voir aussi Charger l'accu (option) [→ 62]).
3. Arrêtez l’unité de prise d’empreinte en actionnant l'interrupteur
principal.
Ä La DEL d'état de fonctionnement s'éteint.
Mettez l'appareil à l'arrêt au moins une fois par jour.
6.5 Mode secouru (option)
Introduction
Le PC de l'unité de prise d'empreinte dispose d'une alimentation
secourue qui permet à l'unité de prise d'empreinte de fonctionner
brièvement sans tension secteur raccordée.
PRUDENCE
Interdiction de traitement en l'absence de tension secteur raccordée
Le traitement d'un patient (réalisation de radiographies intraorales)
est interdit tant que l'appareil n'est pas raccordé au réseau électrique
du cabinet.
Pour la surveillance du mode secouru, les paramètres suivants sont
contrôlés en permanence par le logiciel de surveillance installé :
● Tension secteur présente
● Etat de charge du jeu d'accus
● Fonctionnement du ventilateur
● Température du bloc secteur
Le fonctionnement de l'appareil en mode secouru est signalé par un
message d'information au bord inférieur de l'écran. Ce message
s'accompagne d'un signal sonore pulsé.
30 secondes avant l'arrêt du système pour cause de puissance
insuffisance de l'accu, le signal sonore pulsé se transforme en un signal
sonore continu. Dans le même temps, un message correspondant
apparaît au milieu de l'écran. L'utilisateur a ainsi encore le temps
d'achever ses dernières actions sur le PC.
36
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
6 Montage et mise en service
Le système d'exploitation s'arrête au terme des 30 secondes.
ATTENTION
Le temps de fonctionnement de l'accu n'est pas constant. Il dépend
de l'état de la charge, de la sollicitation et de l'âge de l'accu.
ATTENTION
En mode secouru, l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
doit être raccordée pendant au moins 2 heures à l'alimentation
secteur afin de recharger l'accu après utilisation de ce dernier.
Au plus tard tous les 3 mois, l'unité de prise d'empreinte CEREC AC
Connect doit être raccordée à l'alimentation secteur pour recharger
l'accu.
Programme de surveillance
Le programme de surveillance apparaît dans la barre de tâches avec
l'icône suivante :
La couleur de l'icône indique les états suivants :
● Vert = tension secteur présente, le ventilateur tourne, la température
est OK.
● Jaune = l'appareil tourne en mode secouru, tous les autres
paramètres de service sont OK.
● Rouge = défaut
Un double-clic sur l'icône ouvre la fenêtre de surveillance suivante :
La fenêtre de surveillance affiche les informations suivantes :
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
37
6 Montage et mise en service
Fenêtre de surveillance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Explication
Tension secteur activée et accu disponible.
Un test de l'accu est réalisé en premier après l'activation de la tension secteur.
Vous pouvez répéter ce test à tout moment en cliquant
dans cette fenêtre avec la touche de droite de la souris.
Mode secouru en cas de coupure de la tension secteur. L'indication de temps entre parenthèses indique
la durée d'activité de l'accu.
Un signal sonore pulsé est délivré par le haut-parleur
système.
La fenêtre de coupure apparaît lorsque la puissance
de l'accu devient insuffisante. La procédure d'arrêt du
système d'exploitation démarre au bout de 30 s, puis
le PC s'arrête.
Un signal sonore continu est délivré par le haut-parleur
système.
Ventilateur bloqué, message d'état dans la fenêtre de
surveillance.
Fenêtre d'avertissement avec 30 s de compte à rebours jusqu'à l'arrêt du PC.
Un signal sonore continu est délivré par le haut-parleur
système.
38
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Fenêtre de surveillance
6 Montage et mise en service
Explication
La surveillance de la température dispose de deux
seuils de signalisation. Le premier seuil est signalé par
la mention "High" dans le champ de résultat de température. Le message "High" apparaît en mode clignotant
en rouge / noir. Il n'apparaît pas de fenêtre de compte
à rebours, car l'appareil peut encore tourner plusieurs
minutes en fonction de la sollicitation et des conditions
ambiantes ou continuer à fonctionner durablement si la
température redescend. La coupure directe intervient
lorsque le 2ème seuil est atteint.
Il n'y a pas d'accu en place.
Remise en marche temporisée
Lorsque le bloc-secteur a été arrêté, il ne peut être remis en marche
qu'au bout de 10 secondes pour des raisons techniques.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
39
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
7
Commande
7.1 Généralités
Orienter la Bluecam
Si la Bluecam est tenue en biais
L'incidence doit coïncider avec
l'axe d'introduction de la prépara- par rapport à l'axe d'introduction
préparé, la paroi proche de l'obtion défini par le praticien.
jectif présente alors une saillie et
la paroi éloignée de l'objectif apparaît en entier, ce qui entraîne
une présentation défavorable de
l'angle de l'arête occlusale et
complique la détection automatique des arêtes.
correct
incorrect
Profondeur de champ et focalisation
L'optique télécentrique qui permet aux objets d'apparaître avec une
taille constante indépendamment de leur distance par rapport au prisme
dispose d'une profondeur de champ suffisante pour la saisie de
préparations profondes.
La netteté de la représentation est déterminée par la distance entre la
Bluecam et la préparation.
➢ Contrôlez sur le moniteur si les épaulements cervicaux et, en même
temps, les bords occlusaux présentent une netteté suffisante. Le
centre de la netteté doit se situer idéalement à mi-hauteur de la
préparation, p. ex. sur le plancher occlusal.
40
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
7 Commande
Angle d'incidence / Inclinaison
Comme le montre la figure, l'épaulement cervical mésial sort de la zone
de netteté de la Bluecam si l'angle d'incidence de la Bluecam est trop
important. Au niveau distal, l'épaulement cervical est masqué par
l'élément distal voisin lorsque l'inclinaison est trop importante comme
dans le cas présent. Cela se traduit par une ”empreinte optique"
insuffisante.
7.2 Préparatifs
7.2.1 La surface
La surface de la préparation est détectée selon un procédé de mesure
optique particulièrement rapide et précis. Ce procédé de mesure
nécessite une surface sans reflets avec une réflexion diffuse. Pour ce
faire, la surface est recouverte d'une mince couche opaque permettant
d'obtenir une diffusion homogène de la lumière, d'éviter les effets de
brillance et de définir clairement la surface. Cette préparation est
indispensable pour obtenir une image bien contrastée et une bonne
prise d'empreinte optique.
ATTENTION
Dépôt d'une couche mince et régulière
Il convient de s'efforcer de déposer une couche aussi mince et
régulière que possible sur toutes les surfaces, notamment au niveau
des bords et des arêtes.
ATTENTION
Un éclairage violent peut entraver la prise d'empreintes optiques 3D
extraorale d'un modèle.
Veillez à ce que le modèle ne se trouve pas dans la zone de
rayonnement direct d’une source de lumière très violente ou
directement exposé aux rayons du soleil.
7.2.2 CEREC Optispray
1. Nettoyez et séchez la surface à recouvrir.
2. Placer la tête de spray avec la canule/buse sur le flacon
pulvérisateur.
3. Avant chaque utilisation, contrôlez la fixation de la canule/buse en
exerçant une légère traction.
4. Secouez le récipient avant l'usage.
5. Recouvrez de manière ciblée la zone de prise d'empreinte avec le jet de
spray. La canule/buse peut être orientée librement pour permettre
d'appliquer une couche optimale dans toutes les directions. La distance
de la buse à l'objet doit être d'environ 10 à 15 mm.
6. Procédez à une prise d'empreinte avec la Bluecam selon la
méthode habituelle.
7. Après la prise d'empreinte optique 3D, la surface peut être nettoyée
avec un spray à air/à eau.
8. Remplacez la canule/la buse après chaque utilisation.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
41
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
7.2.3 Sens d'application
correct
incorrect
L'important est que l'application soit parfaite, notamment au niveau des
bords et des arêtes. Il est donc recommandé de pointer la canule
directement sur toutes les zones de bordures et d'arêtes. L'application
directe du spray sur le plancher de la cavité risque de déposer une
couche trop épaisse qui entraînerait un ajustage imprécis.
7.2.4 Marquage de l'épaulement cervical
La projection de poudre sur les arêtes cervicale et latérale s'effectue
depuis le côté proximal.
Si l'épaulement cervical se trouve à la même hauteur que le bord de la
gencive, il se peut que le spray recouvre la ligne de séparation entre les
deux structures.
Il est possible de marquer à nouveau cette ligne de séparation en
passant une sonde pointue ou en tirant latéralement sur la digue de
protection en caoutchouc.
Avant l'application du spray, il est possible de placer en douceur du fil
dentaire qui sera ensuite retiré avec précautions.
ATTENTION
Evitez autant une application trop intense qu'une application trop
faible. Nous recommandons de souffler l'objet à l'air comprimé après
l'application du spray.
7.3 Support de caméra
L'utilisation du support de caméra présente les avantages suivants :
● Vous obtenez des prises d'empreintes sans zones floues.
● Vous évitez une détérioration du prisme.
● Vous évitez le contact avec la dent préparée.
PRUDENCE
Utiliser le support de caméra
Désinfectez le support de la caméra en l'essuyant ou en le vaporisant
avant utilisation. Destiné à un usage unique.
42
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
7 Commande
7.4 Préparation de la prise d'empreinte
Emmancher le support de caméra
➢ Emmanchez le support de caméra sur la caméra comme indiqué
sur la figure.
Emmancher le support de caméra
Positionnement de la caméra
PRUDENCE
Surface très chaude !
Le prisme de la caméra est préchauffé dans le support de caméra. La
température de surface peut atteindre 50 °C. Le contact avec la peau
ou les muqueuses peut provoquer une sensation de chaleur
désagréable. Ces températures ne provoquent toutefois pas
d'endommagement de la peau ou des muqueuses.
1. Positionnez la caméra au-dessus des dents dont vous souhaitez
prendre l'empreinte.
Posez le support de la caméra 3D sur un point d'appui
2. Appuyez la caméra à l'aide de la partie avant du support de caméra
sur une dent afin de pouvoir la tenir sans bouger pendant la phase
de mesure.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
43
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
ATTENTION
Poudre sur la surface du prisme
Si le prisme entre en contact avec des surfaces poudrées, de la
poudre demeure généralement sur la surface du prisme et provoque
des taches sombres sur l'image.
Pour retirer les traces de poudre du prisme, utilisez un chiffon doux.
7.5 Commande de la prise d'empreinte
Vous avez le choix entre 2 modes de prise d'empreinte avec la caméra
CEREC :
● manuel
● automatique
Lorsqu'elle est activée, la caméra CEREC est en commande de prise
d'empreinte automatique.
ATTENTION
Luminosité de l'image
La luminosité de l'image lors de la prise d'empreinte est réglée
automatiquement, de sorte qu'une luminosité optimale est toujours
garantie et ce, pratiquement indépendamment de la distance entre la
caméra CEREC et la dent.
L'environnement de la dent à enregistrer doit être aussi faiblement
éclairé que possible. Évitez tout type d'éclairage auxiliaire. Eteignez
la lampe.
Passage de la commande de prise d'empreinte automatique à la
prise d'empreinte manuelle
Vous pouvez passer de la commande de prise d'empreinte automatique
à la prise d'empreinte manuelle.
ü
Vous vous trouvez dans la commande de prise d'empreinte
automatique.
1. Placez le pointeur de la souris sur l'icône de la caméra.
2. Actionnez la commande au pied vers le haut et maintenez-la
enfoncée.
Ä Une croix verte apparaît dans l'image Live. La commande de
prise d'empreinte manuelle est active.
Vous pouvez quitter la commande de prise d'empreinte manuelle de la
même façon.
44
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
7 Commande
Commande de prise d'empreinte automatique
Pour éviter les empreintes floues provoquées par un retrait prématuré
de la caméra CEREC, un signal acoustique retentit dès que la prise
d'empreinte est terminée. Veillez à ce que le réglage du volume sous
Windows ne soit pas trop faible et à ce que le réglage "son coupé" ne
soit pas activé.
1. Positionnez la caméra CEREC comme indiqué au-dessus de la
dent poudrée.
2. Dès qu'une prise d'empreinte nette est possible, des images sont
automatiquement générées et transmises dans l'aperçu 3D.
Prêtez attention aux contre-dépouilles de toutes les arête
occlusales latérales de la préparation.
3. Déplacez la caméra jusqu'à ce que toutes les images nécessaires
aient été générées.
Ä Le modèle se compose automatiquement dans l'aperçu 3D
pendant les prises d'empreinte.
4. Contrôlez ensuite une nouvelle fois les points précités. Veillez à ce
que l'enregistrement de mesure soit suffisamment clair, net et sans
zones floues. Si vous ne tenez pas compte de ces éléments, l'un
d'eux risque d'influer négativement sur la suite de la procédure.
Si vous cliquez sur l'icône de prise d'empreinte du maxillaire, de la
mandibule ou du recalage buccal, vous pouvez réaliser des prises
d'empreinte supplémentaires du maxillaire, de la mandibule ou du
recalage buccal.
Commande de prise d'empreinte manuelle
1. Actionnez la commande au pied vers le haut et maintenez-la
enfoncée.
Ä Une image Live apparaît avec une croix verte dans la Vue de la
caméra.
2. Relâchez la pédale.
Ä L'empreinte est automatiquement transmise dans l'aperçu 3D.
3. Il suffit de répéter les étapes 1 et 2 pour réaliser des prises
d'empreintes supplémentaires.
Ä Le modèle se compose automatiquement dans l'aperçu 3D
pendant les prises d'empreinte.
4. Contrôlez ensuite une nouvelle fois les points précités. Veillez à ce
que l'enregistrement de mesure soit suffisamment clair, net et sans
zones floues. Si vous ne tenez pas compte de ces éléments, l'un
d'eux risque d'influer négativement sur la suite de la procédure.
Si vous cliquez sur l'icône de prise d'empreinte du maxillaire, de la
mandibule ou du recalage buccal, vous pouvez réaliser des prises
d'empreinte supplémentaires du maxillaire, de la mandibule ou du
recalage buccal.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
45
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
7.6 Prise d'empreinte d'un bridge à 3 éléments
A
Zone de chevauchement
C
2. prise d'empreinte
B
1. prise d'empreinte
D
3. prise d'empreinte
Pour fabriquer des armatures de bridges (jusqu'à 3 éléments), vous
avez la possibilité d'enregistrer la situation dentaire avec la caméra
CEREC Bluecam. Veillez à ce que la substance dentaire soit clairement
visible dans la zone de chevauchement des prises d'empreintes
(surfaces A). Commencez à l'extrémité distale et passez la caméra audessus de la préparation en sens mésial.
46
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8
8 Maintenance
Maintenance
AVERTISSEMENT
Danger de contact de pièces sous tension
Lorsque le boîtier est endommagé, il existe un risque de contact avec
des pièces sous tension à l'intérieur de l'appareil. Si le boîtier est
endommagé, l'appareil doit être mis hors service jusqu'à sa remise en
état dans les règles de l'art.
ATTENTION
Contrôle régulier
Certains pays imposent des contrôles réguliers de la sécurité des
appareils ou systèmes électriques par l’exploitant.
Sirona attire votre attention sur le fait qu'un "contrôle itératif" de l'unité
de prise d'empreinte CEREC AC doit être réalisé au plus tard tous les
trois ans. Ce contrôle itératif doit en outre être réalisé après une
réparation ou un montage ultérieur de composants tels que le PC,
l'alimentation du PC, le transformateur-séparateur, la caméra ou le
câble de la caméra.
ATTENTION
Il est recommandé de procéder une fois par an à une maintenance
par un personnel spécialisé, formé à cet effet.
8.1 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation
ATTENTION
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utiliser exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de
désinfection agréés par Sirona !
8.1.1 Produits de nettoyage et de désinfection
Alpro
● Minuten Spray classic
● Minuten Wipes
● Plasti Sept
● Plasti Sept Wipes
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
Merz
● Pursept-A
Dürrpré-nettoyage
● FD 312
47
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.1.2 Écran du moniteur
Nettoyage
ATTENTION
Ne pulvériser en aucun cas du produit de désinfection ou de
nettoyage sur l'écran du moniteur !
La surface de l'écran du moniteur peut être essuyée à l'aide d'un chiffon
doux.
8.1.3 Surfaces non critiques hors écran du moniteur
ATTENTION
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage corrosifs, de la cire
ou des solvants.
N'utilisez pas de chiffons de couleur car ils risquent de déteindre p. ex.
sous l'effet des produits de désinfection et de laisser des traces de
couleur sur la surface des appareils !
Résistance aux médicaments
En raison de leur forte concentration et des principes actifs utilisés,
nombre de médicaments peuvent attaquer, décaper ou décolorer les
surfaces.
ATTENTION
Seul un essuyage immédiat avec un chiffon humide et du produit de
nettoyage peut empêcher l'apparition de dommages !
8.1.4 Support de la trackball
1. Tourner la bague de recouvrement dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et la déposer.
2. Nettoyer la surface intérieure de la bague de recouvrement (A) avec
le l'éthanol (alcool de nettoyage courant du commerce).
3. Retirez la boule.
4. Essuyer la calotte (capot de la boule).
5. Mettez en place la boule.
6. Poser la bague de recouvrement et la tourner dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
ATTENTION
Douceur de la Régler la boule
Dans le cas des bagues de recouvrement présentant différents
positions de verrouillage, le choix de la position de verrouillage
permet de régler la douceur de manœuvre de la boule.
48
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8 Maintenance
8.2 CEREC Bluecam
PRUDENCE
En cas de chute inopinée de la CEREC Bluecam, s'assurer que la
lentille frontale ou le prisme ne sont pas endommagés. Si elle est
endommagée, la CEREC Bluecam ne doit plus être utilisée sur des
patients.
Dans tous les cas, il est nécessaire de recalibrer la CEREC Bluecam.
ATTENTION
La CEREC Bluecam et le câble vidéo ne doivent en aucun cas être
stérilisés !
ATTENTION
Les tubes à prismes ne doivent pas être passés à l'autoclave.
ATTENTION
Pour les marchés soumis aux directives du RKI*
Selon la directive RKI, le tube à prismes entre dans la catégorie des
"produits médicaux semi-critiques A" et ne doit donc pas
nécessairement être adapté à une désinfection en autoclave.
*RKI = Robert Koch Institut, Berlin (Allemagne).
8.2.1 CEREC Bluecam sans verre en saphir
8.2.1.1 Remarques générales
La CEREC Bluecam est un appareil optique très délicat qui doit donc
être traité avec le plus grand soin. Protégez la lentille frontale ou le
prisme contre les rayures et nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux
et de l'éthanol (alcool de nettoyage courant du commerce) si vous
remarquez un voile durant l'acquisition.
Les méthodes suivantes sont disponibles pour la préparation des tubes
à prismes :
● Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à prismes
[→ 51]
● Désinfection High-Level du tube à prismes sans verre en saphir
[→ 52]
● Stérilisation à l'air chaud du tube à prismes [→ 54]
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
49
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.2.1.2 Composants de la CEREC Bluecam sans verre en saphir
A
Pour la dépose, appuyer
sur le cran de verrouillage
D
Support de caméra
6 pièces, réf. de cde. 5945360
B
Tube à prismes
E
Capuchon de protection
C
Prisme sans verre en saphir (bCL / bCB)
F
Lentille frontale
8.2.1.3 Retrait du tube à prismes
012 345
A
A
Cran de verrouillage
1. Appuyer le tube à prismes contre le boîtier de la caméra.
2. Enfoncer le cran de verrouillage A.
ATTENTION
Risque d'endommagement de la lentille frontale ou du prisme.
➢ Tirer le tube à prismes tout droit vers l'avant, ne pas le coincer de
côté.
3. Retirer le tube à prismes
50
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8 Maintenance
8.2.1.4 Remise en place du tube à prismes
ATTENTION
N'utilisez pas de tubes à prismes CEREC 2 / CEREC 3.
ATTENTION
Risque d'endommagement de la lentille frontale ou du prisme.
➢ Le tube à prismes ne doit pas toucher la lentille frontale.
➢ Pousser le tube à prismes tout droit en direction du boîtier de la
caméra, ne pas le coincer de côté.
➢ Emmancher à nouveau le tube à prismes avec précaution jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
8.2.1.5 Prénettoyage du tube à prismes
Procédure de nettoyage immédiatement après l'utilisation de la caméra
CEREC Omnicam : Essuyez la caméra avec le tube à prismes en place
afin que les encrassements de surface ne puissent pas durcir et
adhérer à la surface du tube à prismes. Retirez les saletés visibles au
moyen de la gaze en coton humidifiée avec de l'eau du robinet et d'un
savon neutre ou bien avec un chiffon non pelucheux trempé dans du
produit mentionné au point "Produits de nettoyage et de désinfection".
Essuyez ensuite le tube à prismes à l'aide d'une gaze en coton imbibée
d'eau potable. Puis séchez le tube à prismes à l'aide d'un chiffon non
pelucheux.
8.2.1.6 Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à prismes
ATTENTION
Ne pas pulvériser de produits de nettoyage ou de désinfection sur la
CEREC Bluecam et ne pas l'immerger dans de tels produits !
1. Retirez le support de caméra (le cas échéant).
2. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Prénettoyage du tube à prismes
[→ 51]").
3. Utilisez une nouvelle gaze de coton humectée avec un des produits
de nettoyage mentionnés au point "Produits de nettoyage et de
désinfection". Essuyez d'abord le boîtier de la caméra puis le tube à
prismes. Le boîtier de la caméra et le tube à prismes sont ainsi
désinfectés.
4. Ensuite, essuyez à nouveau le tube à prismes avec une gaze de
coton imbibée d'eau potable.
5. Puis séchez le tube à prismes à l'aide d'un chiffon non pelucheux.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
51
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.2.1.7 Désinfection High-Level du tube à prismes sans verre en saphir
ATTENTION
La stérilisation à l'air chaud et la désinfection High-Level ne doivent
pas être combinées.
La procédure complète pour la désinfection High-Level (HLD,
désinfection ultra-efficace) est la suivante – sous réserve que le
®
désinfectant CIDEX OPA soit disponible dans votre pays chez votre
revendeur :
Vous pouvez commander un kit HLD facilitant la procédure de
désinfection HLD Sirona sous le numéro REF 63 46 907.
1. Retirez le support de caméra (le cas échéant).
2. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Prénettoyage du tube à prismes
[→ 51]").
3. Portez un équipement de protection au plus tard lors de la
manipulation du produit de désinfection ultra-efficace.
4. Retirez le tube à prismes de la CEREC Bluecam (voir "Retrait du
tube à prismes [→ 50]").
5. Mettez le capuchon de protection en place sur la tête de la caméra
et posez la caméra sur son support.
6. Pour la désinfection High-Level, utilisez le produit de désinfection
®
suivant : CIDEX OPA.
PRUDENCE
Respectez les consignes de sécurité du fabricant du produit de
désinfection.
52
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8 Maintenance
7. Remplissez avec précaution le récipient HLD jusqu'au repère de
40 ml (repère "Bluecam"). Il est possible d'utiliser un entonnoir pour
verser le liquide. Ne pas renverser de produit de désinfection. Si
vous renversez du produit de désinfection, nettoyez ensuite en
respectant les consignes de sécurité de son fabricant.
ATTENTION
Placer uniquement le tube à prismes dans le récipient, pas la caméra
complète.
Veillez à placer le tube à prismes debout (avec le prisme dirigé vers
le bas) dans le récipient, de sorte que la solution ne puisse pas
pénétrer à l'intérieur du tube à prismes.
8. Placez le tube à prismes dans la position correcte (prisme dirigé
vers le bas).
9. Placez le couvercle sur le réservoir et laissez le tube à prismes au
®
moins 12 minutes dans le produit de désinfection (CIDEX OPA). Si
vous laissez le tube à prismes plus longtemps dans le produit de
désinfection que la durée nécessaire, il ne sera pas endommagé,
mais il est recommandé de le retirer après la durée prescrite.
10. Sortez le tube à prismes du récipient.
11. Rincez avec précautions le tube à prismes avec de l'eau du robinet
pendant au moins 30 secondes. Veillez à ce que l'eau ne puisse
pas pénétrer à l'intérieur du tube à prismes.
12. Essuyez le tube à prismes. Utilisez de la gaze en coton humidifiée
avec de l'eau du robinet.
13. Séchez le tube à prismes à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux.
14. Conservez le tube à prismes de manière à le préserver de la
contamination jusqu'à la prochaine utilisation.
15. Avant l'utilisation, retirez le capuchon protecteur de la tête de la
caméra.
16. Repositionnez le tube à prismes avec précaution et faites en sorte
qu'il s'enclenche. Voir point "Remise en place du tube à prismes
[→ 51]".
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
53
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.2.1.8 Stérilisation à l'air chaud du tube à prismes
ATTENTION
La stérilisation à l'air chaud et la désinfection High-Level ne doivent
pas être combinées.
La marche à suivre pour la stérilisation à l'air chaud est la suivante :
1. Retirez le support de caméra (le cas échéant).
2. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Prénettoyage du tube à prismes
[→ 51]").
3. Retirez le tube à prismes de la CEREC Bluecam (voir "Retrait du
tube à prismes [→ 50]").
4. Le tube à prismes peut être stérilisé à l'air chaud (180 °C, 30 min).
Demandez à votre revendeur les offres de stérilisateurs à air chaud.
Placez les tubes à prismes dans le stérilisateur à air chaud et
suivez les instructions du fabricant.
5. Conservez le tube à prismes de manière à le préserver de la
contamination jusqu'à la prochaine utilisation.
6. Remontez le tube à prismes avec précaution en veillant à ce qu'il
s'enclenche (voir "Remise en place du tube à prismes [→ 51]").
8.2.2 CEREC Bluecam avec verre en saphir
8.2.2.1 Remarques générales
La CEREC Bluecam est un appareil optique très délicat qui doit donc
être traité avec le plus grand soin. Protégez la lentille frontale ou le
prisme contre les rayures et nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux
et de l'éthanol (alcool de nettoyage disponible dans le commerce) si
vous remarquez un voile durant l'acquisition.
Les méthodes suivantes sont disponibles pour la préparation des tubes
à prismes :
● Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à prismes
[→ 57]
● Désinfection High-Level du tube à prismes sans verre en saphir
[→ 52]
54
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8 Maintenance
8.2.2.2 Composants de la CEREC Bluecam avec verre en saphir
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
A
Pour la dépose, appuyer
sur le cran de verrouillage
D
Support de caméra
6 pièces, réf. de cde. 5945360
B
Tube à prismes
E
Capuchon de protection
C
Prisme avec verre en saphir (bCL sa / bCB sa)
F
Lentille frontale
55
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.2.2.3 Retrait du tube à prismes
012 345
A
A
Cran de verrouillage
1. Appuyer le tube à prismes contre le boîtier de la caméra.
2. Enfoncer le cran de verrouillage A.
ATTENTION
Risque d'endommagement de la lentille frontale ou du prisme.
➢ Tirer le tube à prismes tout droit vers l'avant, ne pas le coincer de
côté.
3. Retirer le tube à prismes
8.2.2.4 Remise en place du tube à prismes
ATTENTION
N'utilisez pas de tubes à prismes CEREC 2 / CEREC 3.
ATTENTION
Risque d'endommagement de la lentille frontale ou du prisme.
➢ Le tube à prismes ne doit pas toucher la lentille frontale.
➢ Pousser le tube à prismes tout droit en direction du boîtier de la
caméra, ne pas le coincer de côté.
➢ Emmancher à nouveau le tube à prismes avec précaution jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
8.2.2.5 Prénettoyage du tube à prismes
Procédure de nettoyage immédiatement après l'utilisation de la caméra
CEREC Omnicam : Essuyez la caméra avec le tube à prismes en place
afin que les encrassements de surface ne puissent pas durcir et
adhérer à la surface du tube à prismes. Retirez les saletés visibles au
moyen de la gaze en coton humidifiée avec de l'eau du robinet et d'un
savon neutre ou bien avec un chiffon non pelucheux trempé dans du
produit mentionné au point "Produits de nettoyage et de désinfection".
Essuyez ensuite le tube à prismes à l'aide d'une gaze en coton imbibée
d'eau potable. Puis séchez le tube à prismes à l'aide d'un chiffon non
pelucheux.
56
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8 Maintenance
8.2.2.6 Désinfection par essuyage de la caméra et du tube à prismes
ATTENTION
Ne pas pulvériser de produits de nettoyage ou de désinfection sur la
CEREC Bluecam et ne pas l'immerger dans de tels produits !
1. Retirez le support de caméra (le cas échéant).
2. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Prénettoyage du tube à prismes
[→ 56]").
3. Utilisez une nouvelle gaze de coton humectée avec un des produits
de nettoyage mentionnés au point "Produits de nettoyage et de
désinfection". Essuyez d'abord le boîtier de la caméra puis le tube à
prismes. Le boîtier de la caméra et le tube à prismes sont ainsi
désinfectés.
4. Ensuite, essuyez à nouveau le tube à prismes avec une gaze de
coton imbibée d'eau potable.
5. Puis séchez le tube à prismes à l'aide d'un chiffon non pelucheux.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
57
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.2.2.7 Désinfection High-Level du tube à prismes avec verre en saphir
La procédure complète pour la désinfection High-Level (HLD,
désinfection ultra-efficace) est la suivante – sous réserve que le
®
désinfectant CIDEX OPA soit disponible dans votre pays chez votre
revendeur :
Vous pouvez commander un kit HLD facilitant la procédure de
désinfection HLD Sirona sous le numéro REF 63 46 907.
1. Retirez le support de caméra (le cas échéant).
2. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Prénettoyage du tube à prismes
[→ 56]").
3. Portez un équipement de protection au plus tard lors de la
manipulation du produit de désinfection ultra-efficace.
4. Retirez le tube à prismes de la CEREC Bluecam (voir "Retrait du
tube à prismes [→ 56]").
5. Mettez le capuchon de protection en place sur la tête de la caméra
et posez la caméra sur son support.
6. Pour la désinfection High-Level, utilisez le produit de désinfection
®
suivant : CIDEX OPA.
PRUDENCE
Respectez les consignes de sécurité du fabricant du produit de
désinfection.
7. Remplissez avec précaution le récipient HLD jusqu'au repère de
40 ml (repère "Bluecam"). Il est possible d'utiliser un entonnoir pour
verser le liquide. Ne pas renverser de produit de désinfection. Si
vous renversez du produit de désinfection, nettoyez ensuite en
respectant les consignes de sécurité de son fabricant.
ATTENTION
Placer uniquement le tube à prismes dans le récipient, pas la caméra
complète.
Veillez à placer le tube à prismes debout (avec le prisme dirigé vers
le bas) dans le récipient, de sorte que la solution ne puisse pas
pénétrer à l'intérieur du tube à prismes.
8. Placez le tube à prismes dans la position correcte (prisme dirigé
vers le bas).
9. Placez le couvercle sur le réservoir et laissez le tube à prismes au
®
moins 12 minutes dans le produit de désinfection (CIDEX OPA). Si
vous laissez le tube à prismes plus longtemps dans le produit de
désinfection que la durée nécessaire, il ne sera pas endommagé,
mais il est recommandé de le retirer après la durée prescrite.
10. Sortez le tube à prismes du récipient.
11. Rincez avec précautions le tube à prismes avec de l'eau du robinet
pendant au moins 30 secondes. Veillez à ce que l'eau ne puisse
pas pénétrer à l'intérieur du tube à prismes.
12. Essuyez le tube à prismes. Utilisez de la gaze en coton humidifiée
avec de l'eau du robinet.
13. Séchez le tube à prismes à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux.
14. Conservez le tube à prismes de manière à le préserver de la
contamination jusqu'à la prochaine utilisation.
58
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8 Maintenance
15. Avant l'utilisation, retirez le capuchon protecteur de la tête de la
caméra.
16. Repositionnez le tube à prismes avec précaution et faites en sorte
qu'il s'enclenche. Voir point "Remise en place du tube à prismes
[→ 56]".
8.3 Calibrer la Bluecam
IMPORTANT
Si vous utilisez la version 3.8 du logiciel, calibrez la Bluecam avec le
logiciel CEREC ou CEREC Connect installé.
Le procédé de mesure utilisé par le système nécessite l'utilisation d'une
Bluecam calibrée. La Bluecam est calibrée en usine. Si un nouveau
calibrage devait s'avérer nécessaire, vous disposez à cet effet du "Set
de calibrage Bluecam" fourni.
ATTENTION
Veillez à ce que les surfaces de la pièce A et de la pièce B du "Set de
calibrage Bluecam" soient parfaitement propres.
Recalibrez la Bluecam CEREC dans les cas suivants :
● après un transport (secousses),
● après un stockage dans des locaux non chauffés ou non climatisés
(différences de température supérieures à 30 °C),
● en cas de différences de température supérieures à 15 °C entre le
dernier calibrage et l'utilisation de l'appareil.
ATTENTION
Le "Set de calibrage Bluecam" ne doit pas être poudré.
Démarrer le calibrage
1. Allez dans le menu système du logiciel et cliquez sur le bouton
"Configuration".
2. Cliquez sur le bouton "Appareils".
3. Cliquez sur le bouton "Caméra".
4. Cliquez sur le bouton "Calibrer".
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
59
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Calibrage avec la pièce A
Le système vous demande de fixer le set de calibrage avec la pièce A
sur la Bluecam.
A
A
Pièce A
1. Emmanchez le set de calibrage avec la pièce A jusqu'en butée en
direction de la poignée de la caméra.
2. Cliquez sur le bouton "OK".
Ä Le programme démarre alors le calibrage automatique de la
Bluecam.
Calibrage avec la pièce B
Le système vous demande de fixer le set de calibrage avec la pièce B
sur la Bluecam.
B
B
Pièce B
1. Emmanchez le set de calibrage avec la pièce B jusqu'en butée en
direction de la poignée de la caméra.
2. Cliquez sur le bouton "OK".
Ä Le programme démarre alors le calibrage automatique de
l'échelle Z de la Bluecam.
Terminer le calibrage
ü
Le logiciel signale que le calibrage est terminé.
➢ Cliquez sur le bouton "OK".
Ä La Bluecam est calibrée.
60
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8 Maintenance
8.4 Remplacer le fusible principal
AVERTISSEMENT
Electrocution
Débranchez la fiche secteur de l’appareil avant de remplacer les
fusibles.
ATTENTION
Type de fusibles
A
115
230
N’utiliser que des fusible de même type dans le tiroir à fusibles !
B
C
D
A
Insert de sélection de la
tension secteur
C
Tiroir à fusibles
B
Fusibles principaux
D
Fenêtre
Fusibles :
ü
T8A H 250V
N° de réf. 62 33 188
La fiche doit être débranchée de la prise de courant.
1. Pour ce faire, déverrouillez le tiroir à fusibles à l'aide d'un tournevis
et sortez le tiroir.
2. Remplacer les fusibles défectueux.
3. Remettre en place le tiroir à fusibles.
8.5 Remplacer le fusible F3
AVERTISSEMENT
Electrocution
Débranchez la fiche secteur de l’appareil avant de remplacer les
fusibles.
ATTENTION
Type de fusibles
N’utiliser que des fusible de même type !
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
61
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
A B
A
Porte-fusibles
Fusibles :
ü
B
fusible
T2,5A L 250V
N° de réf. 46 57 656
La fiche doit être débranchée de la prise de courant.
1. Dévissez le porte-fusible à l'aide d’un tournevis.
2. Remplacer le fusible défectueux.
3. Revissez le porte-fusibles.
8.6 Chargement de l'accu (option)
ATTENTION
Cycle d'alimentation secourue raccourcis
Au bout d'environ 1000 cycles d'alimentation secourue, la capacité de
l'accu diminue en raison de la technologie d'accu utilisé.
Vous devez remplacer les accus lorsque l'autonomie de secours
devient insuffisante.
L'accu est chargé en permanence pendant le fonctionnement sur la
tension secteur. Cette solution permet d'assurer un bref épisode
d'alimentation secourue après seulement une heure de charge.
Pour recharger complètement l'accu, il faut une charge ininterrompue
de 12 heures. Il suffit pour ce faire que l'unité de prise d'empreinte soit
raccordée à la tension secteur et que l'interrupteur de l'unité de prise
d'empreinte soit sur 'Marche". Il n'est pas nécessaire de démarrer le PC
pour permettre la charge.
ATTENTION
Durée de vie raccourcie de l'accu
Le fait que l'accu reste déchargé pendant une période prolongée
réduit notablement sa durée de vie.
➢ Rechargez complètement l'accu immédiatement après un
fonctionnement en mode d'alimentation secourue.
62
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8 Maintenance
8.7 Remplacement de l'accu (option)
A
Porte inférieure
C
Volet du logement du pack
d'accus
B
Accu
D
Connecteur d'accus
1. Ouvrez la porte inférieure au dos.
ATTENTION
Ouvrir à l'aide d'une pièce de monnaie
Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le verrouillage. Tournez
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2.
3.
4.
5.
Retirez le volet du logement du pack d'accus
Débranchez le connecteur de l'accu.
Dévissez la vis de fixation et sortez l'accu.
Mettez en place le nouvel accu avec la vis de fixation dans le
logement et vissez-le.
6. Branchez le connecteur d'accu.
7. Mettez en place le volet du logement d'accu
8. Mettez en place la porte et verrouillez-la.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
63
9 Elimination du produit
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
9
Elimination du produit
Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales
relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques
usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent
faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne
(EU). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des
appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de
l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers. Depuis le 24.03.2006, cette exigence est mise en évidence,
entre autres, par le symbole de la "poubelle barrée".
Procédure de mise au rebut
De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la
responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons
une possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques
usagés.
Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit :
En Allemagne
Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande
d'élimination à la société enretec GmbH. Dans la fenêtre de dialogue,
vous disposez des options suivantes :
● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de),
cliquez dans l'option de menu „eom“ sur le bouton „Retour d'un
appareil électrique“.
● Vous pouvez également vous adresser directement à la société
enretec GmbH.
enretec GmbH
Kanalstraße 17
D-16727 Velten
Tél. : +49 3304 3919-500
E-Mail : [email protected]
Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination
(ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les
coûts de mise au rebut des appareils électriques et électroniques
usagés. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage
incombent au propriétaire / à l'exploitant.
Avant le démontage/l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de
procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage/
désinfection/stérilisation).
Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil
fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date
convenue.
Autres pays
Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du
pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire.
64
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
9 Elimination du produit
9.1 Mise au rebut du jeu d'accus
Le jeu d'accus doit être recyclé en cas de défaut ou une fois arrivé en
fin de vie. Le recyclage est assuré par Sirona.
Le jeu d'accus est marqué du pictogramme ci-contre. Afin de respecter
l’objectif d’une revalorisation/élimination respectueuse de
l’environnement, le jeu d'accus ne doit pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers. Envoyez le jeu d'accus remplacé à Sirona (l'adresse
figure au dos de la présente notice).
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
65
10 Annexe
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10
Annexe
10.1 Lecture de DVD
Des vidéos sur DVD peuvent être lues sur l'unité de prise d'empreinte
via "Windows Media Center".
➢ Lancez le programme par le biais de l'icône correspondante, ou via
"Start" / "Les programmes" / "Windows Media Center"
Le programme dispose d'une fonction d'aide en ligne qui vous
permettra de vous familiariser avec l'utilisation du logiciel.
10.2 Copies de sécurité (backup)
Afin d'augmenter la sécurité des données du système et de se prémunir
contre les pertes de données, l'utilisateur doit réaliser régulièrement des
copies de sécurité des données.
10.2.1 Créer (graver) un CD
Le programme "Nero Multimedia Suite 10 Essentials" est installé sur
l'unité de prise d'empreinte pour permettre de graver des CD de
données.
➢ Lancez le programme par le biais de l'icône correspondante, ou via
"Start" / "Les programmes" / "Nero" / "Nero 10" / "NeroExpress".
Le programme dispose d'une fonction d'aide en ligne (F1) qui vous
permettra de vous familiariser avec l'utilisation du logiciel.
ATTENTION
Le volet avant doit rester ouvert au terme du processus de gravure.
ATTENTION
Pendant le processus de gravure, veillez à ne pas utiliser d'autres
programmes et à ne pas mettre en veille l'unité de prise d'empreinte.
Contrôle du CD
Insérez le CD dans le lecteur et contrôlez son contenu à l'aide de
l'explorateur Windows.
66
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10 Annexe
10.3 Sceau sur le tiroir PC
ATTENTION
La rupture du sceau entraîne l'extinction de tout recours en garantie
pour le tiroir PC.
Le tiroir PC doit uniquement être ouvert par un technicien dentaire
agréé. Seules peuvent être utilisées des pièces de rechange validées
par nos soins.
Au terme de la réparation, le nouveau sceau fourni avec les pièces de
rechange doit être apposé à l'endroit défini (A).
10.4 Outil de diagnostic de PC
10.4.1 Démarrer l'outil de diagnostic
Test
Convient pour
Customer Diagnostics
Convient pour l'utilisateur, pour le
contrôle des composants du PC.
Technician Diagnostics
Convient pour le technicien, pour le
contrôle des composants du PC.
Sirona Windows Diagnostics
Windows-Stress-Test, pour le
contrôle sous charge continue du PC.
Conseil : Si l'une des étapes suivantes ne fonctionne pas, vous
trouverez la description de la suite des opérations dans le manuel SAV.
ü
Le PC est arrêté.
1. Démarrez le PC et attendez que le message ci-dessus apparaisse.
2. Maintenez enfoncée la touche „F11“ sur le clavier jusqu'à ce que
le menu de chargement apparaisse.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
67
10 Annexe
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
3. Insérez le CD de l'outil de diagnostic dans le lecteur.
4. Dans le menu, utilisez les touches fléchées pour sélectionner „CD/
DVD:…“ et appuyez sur la touche „Enter“.
Ä Le PC démarre depuis le CD.
5. Attendez que le témoin sur le lecteur s'éteigne.
6. Confirmez la sélection avec la touche "Return" sur le clavier.
Ä L'outil de diagnostic démarre et un menu de sélection apparaît.
Conseil :le test "Customer Diagnostics" démarre
automatiquement au bout d'une minute, sauf si vous actionnez
auparavant une touche fléchée.
7. Sélectionnez le test à l'aide des touches fléchées.
8. Confirmez la sélection avec la touche "Return" sur le clavier.
Ä Le test démarre.
68
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10 Annexe
10.4.2 Réaliser le test
10.4.2.1 Customer Diagnostics
ü
Vous avez démarré le test "Customer Diagnostics" et la
configuration du système est affichée.
1. A l'aide des indications de la configuration du système, vérifiez si le
système correspond à l'état à la livraison. Vous pouvez naviguer
vers le haut ou vers le bas à l'aide des touches fléchées.
Conseil :Le test démarre automatiquement au bout de 3 minutes,
sauf si vous actionnez auparavant une touche fléchée.
2. Appuyez sur la touche "Esc" sur le clavier.
Ä Le test démarre. L'ensemble du test dure environ 20 minutes.
Ä A la fin du test, le résultat "Pass" ou "Fail" apparaît (voir
point "Résultat du test : Pass" ou "Résultat du test : Fail").
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
69
10 Annexe
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
3. A la fin du test, appuyez sur une touche quelconque pour accéder à
la boîte de dialogue de test.
Conseil :Les touches fléchées permettent de naviguer vers les
différents points de test. Le résultat correspondant figure devant
chaque point de test.
4. Pour terminer le test, redémarrez le PC.
Résultat du test : Pass
Aucun défaut trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC n'est pas judicieux.
1. Réalisez le test distinct de la platine d'alimentation.
2. Procédez à un "Image Restore" avec le set de restauration
Restoreset afin de supprimer les défauts.
3. Recherchez d'autres sources de défaut potentielles en suivant les
instructions de SAV.
Résultat du test : Fail
Un défaut a été trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC est éventuellement
judicieux.
Un "Image Restore" n'est pas judicieux.
1. Vérifiez quels sont les composants qui n'ont pas réussi le test.
2. Notez le numéro de test présentant un défaut et le code de défaut
(le cas échéant) et communiquez ces informations dans les
meilleurs délais au technicien.
3. Exécutez les étapes correspondantes du chapitre Dépannage .
Quitter le test „Customer Diagnostics“
1. Retirez le CD de l'outil de diagnostic de PC du lecteur.
2. Coupez le PC en appuyant brièvement sur la touche marche/arrêt.
70
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10 Annexe
10.4.2.2 Technician Diagnostics
ü
Vous avez démarré le test "Technician Diagnostics“ et la
configuration du système est affichée.
1. A l'aide des indications de la configuration du système, vérifiez si le
système correspond à l'état à la livraison. Vous pouvez naviguer
vers le haut ou vers le bas à l'aide des touches fléchées.
Conseil :Le test démarre automatiquement au bout de 3 minutes,
sauf si vous actionnez auparavant une touche fléchée.
2. Appuyez sur la touche "Esc" sur le clavier.
Ä Le test démarre. L'ensemble du test dure environ 20 minutes.
Ä A la fin du test, le résultat "Pass" ou "Fail" apparaît (voir
point "Résultat du test : Pass" ou "Résultat du test : Fail").
3. A la fin du test, appuyez sur une touche quelconque pour accéder à
la boîte de dialogue de test.
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
71
10 Annexe
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Conseil :Les touches fléchées permettent de naviguer vers les
différents points de test. Le résultat correspondant figure devant
chaque point de test.
4. Pour terminer le test, redémarrez le PC.
Résultat du test : Pass
Aucun défaut trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC n'est pas judicieux.
1. Réalisez le test distinct de la platine d'alimentation.
2. Procédez à un "Image Restore" avec le set de restauration
Restoreset afin de supprimer les défauts.
3. Recherchez d'autres sources de défaut potentielles en suivant les
instructions de SAV.
Résultat du test : Fail
Un défaut a été trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC est éventuellement
judicieux.
Un "Image Restore" n'est pas judicieux.
1. Vérifiez quels sont les composants qui n'ont pas réussi le test.
2. Exécutez les étapes correspondantes du chapitre Dépannage .
3. Notez le numéro de test présentant un défaut et, le cas échéant, le
code de défaut. Joignez ces informations au PC de retour en cas
d'échange de PC.
Quitter le test „Technician Diagnostics“
1. Retirez le CD de l'outil de diagnostic de PC du lecteur.
2. Coupez le PC en appuyant brièvement sur la touche marche/arrêt.
72
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10 Annexe
10.4.2.3 Sirona Windows Diagnostics
Généralités
Le test "Sirona Windows Diagnostics" permet de soumettre de
manière simultanée les composants spécifiques du PC à un test de
sollicitation de longue durée. Cette durée est définie par l'utilisateur.
Cette sollicitation a pour effet
● d'augmenter considérablement la température dans le PC par
rapport au fonctionnement normal.
Cela permet de détecter un comportement incorrect en fonction de
la température ou d'éventuels défauts.
● d'augmenter la probabilité de découverte de défauts sporadiques
grâce à la durée non limitée de la phase de test.
Conseil :N'exécutez pas ce test si au moins l'un des tests "Customer
Diagnostics" ou "Technician Diagnostics" n'a pas été achevé
sans erreur, avec le résultat „Pass“.
Réaliser le test
Conseil :Faites tourner le test „Sirona Windows Diagnostics“
pendant au moins 1 heure. Pour des résultats optimaux, laissez le test
tourner pendant toute une nuit.
ü
Vous avez démarré le test "Sirona Windows Diagnostics" et
Windows démarre dans l'environnement de test. Le test „"Sirona
Windows Diagnostics" démarre automatiquement.
➢ Contrôlez le résultat dans la fenêtre "Windows Stress Test".
Conseil :Vous devez éventuellement réorganiser les fenêtres pour
pouvoir reconnaître la fenêtre "Windows Stress Test".
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
73
10 Annexe
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Résultat du test : Pass
Aucun défaut trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC n'est pas judicieux.
Résultat du test : Fail
Un défaut a été trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC est éventuellement
judicieux.
Un "Image Restore" n'est pas judicieux.
1. Contrôlez dans le fenêtre "Windows Stress Test" quels sont
les composants qui n'ont pas réussi le test.
2. Exécutez les étapes correspondantes du chapitre Dépannage .
Quitter le test "Sirona Windows Diagnostics"
➢ Cliquez sur le bouton "Stop".
Ä Les différentes fenêtres de test se ferment.
Ä Le PC est arrêté.
10.4.3 Redémarrer le PC
➢ Redémarrez le PC depuis la touche de mise sous tension.
74
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Index
Index
A
enretec GmbH, 64
Accu, 62
Entretien, 12
Adresse du fabricant, 6
Etendue de la livraison, 27
Aide en ligne, 35
F
Application CEREC Connect, 35
fonctionnement
Conditions , 22
B
fusible
Bluecam
Angle d'incidence, 41
Référence de commande, 61, 62
calibrer, 59
Remplacement du, 61, 62
Focalisation, 40
Type de fusibles, 61
Profondeur de champ, 40
Fusibles, 30
Fusibles principaux, 31, 61
C
Capot de protection, 29
H
Capuchon de protection, 50, 55
Humidité relative
Service, 22
Centre de service Clientèle, 6
Classe de protection, 22
Commutateur, 18
I
Icône CEREC Connect, 35
Concentrateur, 18
Conducteur de protection, 18
Conformité, 10
Insert de sélection de la tension secteur, 31, 61
Installation réseau, 33
Interrupteur principal, 30, 31, 34
Connexions, 32
Consignes de sécurité, 7
J
Courant nominal, 22
Jeu d'accus, 22
Élimination, 65
D
K
de la trackball
Mise en place, 34
Kit de calibrage 3D, 29
Déballage, 27
DEL d'état de fonctionnement, 31
L
Désignation de type, 22
Lentille frontale, 29, 50, 55
Désinfection, 48
M
Dimensions, 23
Marquage CE, 10
E
Mode de fonctionnement, 22
Eau, 22
Modem, 19
Élimination des appareils électriques et électroniques
usagés, 64
Moniteur
Interrupteur Marche/Arrêt, 34
Emballage, 27
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03
10.2018
75
Index
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Touche trackball
O
droite, 28
optique
gauche, 28
Prise d'empreinte, 41
milieu, 28
P
Trackball, 28
Pédale, 28
Nettoyage, 48
Plaque chauffante, 28
Transport, 27
Poids, 23
Tube à prismes, 29, 50, 55
Poussoir Marche, 31, 34
Pression atmosphérique
U
Service, 22
Unité de prise d'empreinte
Prisme, 29, 50, 55
Vue d’ensemble, 28
Procédé de mesure, 41
Usage, 10
Produit de désinfection, 48
Utilisation conforme, 10
Produits de nettoyage, 48
Z
Produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection, 47
Zone autour du patient, 19
R
Raccordement du courant, 30
Régler
Trackball, 48
Remise en état, 12
Réseau, 18
Résistance aux médicaments, 48
S
Sécurité du produit, 13
Service après-vente, 6
Support de caméra, 29, 50, 55
Surface, 41
T
Température ambiante
Service, 22
Tension secteur, 31
Tension secteur nominale, 22
touche de la trackball
droite, 34
gauche, 34
76
63 20 142 D3492
D3492.201.04.15.03 10.2018
Sous réserve de modifications dues au progrès technique.
© Sirona Dental Systems GmbH
D3492.201.04.15.03 10.2018
Sprache: französisch
Ä.-Nr.: 126 037
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstr. 31
64625 Bensheim
Germany
www.sirona.com
No. de cde. 63 20 142 D3492

Manuels associés