Golmar TRIP TSZENA ML REV.0213 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Golmar TRIP TSZENA ML REV.0213 Manuel du propriétaire | Fixfr
Cód. 50120104
Moniteur
Portier Vidéo
Système digital
SZENA
Manuel d'installation
TSZENA FR Rev.0213
15
INTRODUCTION
Nous tenons tout d'abord à vous remercier et à vous féliciter pour l'acquisition de ce produit fabriqué par
Golmar.
Notre engagement pour obtenir la satisfaction de clients comme vous est mis en évidence par notre
certification ISO-9001 et par la fabrication de produits tels que celui que vous venez d'acquérir.
La technologie avancée de son intérieur ainsi qu'un strict contrôle de qualité feront que clients et
utilisateurs profitent des innombrables prestations qu'offre ce matériel. Afin de bénéficier, dès sa mise en
route, de toutes les fonctionnalités de ce produit, nous vous recommandons vivement de suivre
attentivement ce manuel d'instructions.
INDEX
Introduction ...........................................15
Index.....................................................15
Conseils pour la mise en service ..............15
Caractéristiques du système.....................16
Fonctionnement du système.....................16
Description du moniteur Szena ....................
Description..........................................17
Etiquette d'identification ........................17
Poussoirs-fonction ................................18
Fonctions d'accès rapide .......................18
Led's des boutons frontal ......................19
Pontet de fin de ligne ...........................19
Description de la réglette RC-Szena .............
Description..........................................20
Installation du moniteur ..............................
Moniteur sur réglette de surface ............21
Fixer la réglette au mur.........................21
Placer le moniteur ................................22
Moniteur dans un boîtier d'encastrement 23
Emplacement boîtier ............................23
Préparation entrée de câbles.................23
Installer le boîtier .................................24
Placer et fermer le moniteur ..................24
Réglages du moniteur .................................
Menu de l'utilisateur .............................25
Programmation du moniteur........................
Menu de l'installateur ...........................26
Guide rapide.......................................27
Résolution des problèmes........................27
Connexions optionnelles .............................
Appel depuis le palier...........................42
Connexion sonnerie auxiliaire ...............42
Intercommunication ........................43-44
Poussoir auxiliaire ................................44
Schémas d'installation .................................
Portier vidéo sans câble coaxial .............45
Portier vidéo avec câble coaxial ............46
Conformité ............................................47
CONSEILS POUR LA MISE EN SERVICE
Evitez de serrer de façon excessive les vis de la réglette du moniteur.
Lors de l'installation ou de toutes interventions sur le système, veiller à couper l'alimentation électrique.
Avant de connecter l'équipement, vérifier la connexion entre la plaque et le(s) moniteur(s).
Lorsque le système est mis en marche pour la première fois, ou après une intervention, le système sera
inactif durant les quelques secondes prévues pour le temps de mise en marche.
O Sur les équipements avec câble paire torsadée et installations de portier vidéo de moins de 100m. peut
utilisé le câble Golmar 2+2+2+TP, aqui inclut tous les conducteurs nécessaires pour l'installation.
O Sur les équipements avec câble coaxial, toujours utiliser du câble de type RG-59 B/U MIL C17ou RG-11
A/U MIL C17 . Ne jamais utiliser du câble coaxial d'antenne.
Le câble Golmar 2+2+COAXIAL BC, qui inclut tous les conducteurs nécessaires pour l'installation,
peut être utilisé pour toute installation de moins de 100m.
O Suivez à tout moment les instructions de ce manuel.
O
O
O
O
16
CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME
O Moniteur mains libres.
O Ecran TFT Couleur 3,5".
O Moniteur avec installation simplifiée (bus sans fil d'appel)
wInstallation de 3 fils communs + câble coaxial (3+Coax).
wInstallation de 4 fils communs + paire torsadée (4+TP).
O Moniteur préparé de fabrique pour des installations 4+TP (voir pages 17 et 20).
O Configuration du moniteur à travers des menus sur l'écran, grâce à des poussoirs situés sur l'avant
du moniteur.
Menu de l'utilisateur :
wLuminosité, contraste et couleur de l'image.
wRéglage volume de réception de l'appel.
wVolumes indépendants pour le microphone et le haut-parleur.
Menu de programmation (Service Technique seulement):
wNombre de Colonnes.
wNombre de Moniteurs.
wMaster / Slave / Slave plus Intercommunication.
O Masque frontal interchangeable.
O Secret total de conversation et d'image.
O Fonction "auto-espion" sans occuper le canal.
O Fonction "d'auto-allumage".
O Fonction "d'intercommunication".
O Fonction de “parler/écouter" pour les ambiances très bruyantes.
O Poussoir auxiliaire hors tension pour l'activation de dispositifs auxiliaires :
wContact hors tension (I. Máx: 40mA).
O Tonalités d'appel différentiées, pour identifier la provenance de l'appel (plaque principale, plaque
secondaire, appel depuis le palier, intercommunication et centrale de conciergerie).
O Sortie pour connexion de sonnerie auxiliare.
O Appel palier.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
O Pour effectuer un appel à partir de la plaque de rue, appuyer sur le bouton correspondant à
l'habitation que vous désirez appeler : un signal sonore confirme cette transmission. A ce moment,
le moniteur de l'habitation reçoit l'appel. Si ce bouton a été pressé par erreur, le visiteur peut
renouveler son appel en pressant le bouton de l'habitation désirée.
O La durée de l'appel est de 45 secondes, l'image apparaît sur le moniteur principal quelques
secondes après réception de l'appel sans que le visiteur ne puisse le percevoir. Pour pouvoir
, faisant disparaître
visualiser l'image sur l'écran d'un moniteur secondaire, presser le bouton
l'image établie sur le moniteur principal. Si l'appel n'a pas eu de réponse pendant les 45 secondes,
le canal est libéré.
O Pour établir la communication, appuyer sur le bouton du moniteur.
O La communication prend fin après 1 minute et 30 secondes ou lorsque le bouton est à nouveau
pressé . Une fois la communication terminée, le canal est libéré.
O Pour ouvrir la porte, appuyer sur la touche de la commande de gâche durant le processus d'appel
ou de communication : une pression commande la gâche durant 3 secondes.
O Les boutons-fonctions et les fonctions d'accès rapide des moniteurs sont décrits à la page 18.
17
DESCRIPTION DU MONITEUR
D
escription du moniteur Szena:
a
g
B
b
h
Main U6
Main U8
OSD
2.14
2.06
1.01
c
d
i
e
j
f
k
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Microphone.
Ecran TFT Couleur de 3,5".
Poussoirs du menu.
Poussoirs-fonction.
Frontal interchangeable.
Haut-parleur.
g.
h.
( )i .
*j.
k.
Trou de fixation pour réglette.
Etiquette d'identification.
Module vidéo et pontet fin de ligne.
Contacts de connexion avec réglette.
Orifices pour fixation au mur ou au
boîtier à encastrer.
( ) Moniteur préparé de fabrique avec le module de vidéo pour paire torsadée insérée, (voir page 20).
*
D
escription de l'étiquette d'identification.
Main U6
Main U8
OSD
2.14
2.06
1.01
B
Pour faciliter la réparation, le remplacement ou l'ajout
de moniteurs sur une installation, compléter les
données de l'étiquette d'identification.
MASTER : moniteur principal.
SLAVE : moniteur secondaire.
INTER : moniteur secondaire avec intercommunication.
A1 : arrêté.
ESCALIER : arrêté.
18
DESCRIPTION DU MONITEUR
P
oussoirs-fonction.
Durant un processus d'appel, appuyer sur le bouton pour établir la communication avec
la plaque, puis appuyer de nouveau pour mettre fin à l'appel.
Lorsque le moniteur est au repos:
Une pression courte activera le moniteur en mode fonction.
Une pression longue de "5 secondes" déconnectera le moniteur.
Il permet de réaliser l'intercommunication en mode fonction.
Durant un processus de communication, il active la fonction parler/écouter.
Active les contacts hors tension PA et PB .
.
Avec le moniteur au repos, permet de visualiser l'image provenant de la plaque.
En mode fonction, permet d'établir une communication audio et vidéo avec
la plaque (la fonction d'auto-allumage doit être activée). Cela est uniquement
possible si aucune communication n'est en cours.
.
Avec le moniteur au repos, permet de réaliser un appel panique aux centrales de
conciergerie configurées pour recevoir ce type d'appel. En mode fonction, une
pression courte permet de réaliser un appel normal à la centrale secondaire.
Durant le processus de réception d'appel ou une communication, permet d'activer
la gâche électrique.
F
onctions d'accès rapide.
Les suivantes fonctions d'accès rapide se réalisent avec le moniteur dans l'état de repos:
O Appel à centrale principale: Presser le bouton
,durant 2 secondes.
O Appel de Panique aux centrales de conciergerie: Presser le bouton
, pression courte.
(Recevront ce type d'appel les centrales configurées préalablement avec cette fonction).
O Appel à centrale secondaire: Avec le moniteur en mode fonction, presser le bouton
;
pression courte.
O Intercommunication: Presser le bouton , durant 2 secondes.
O Auto-allumage: Presser le bouton , durant 2 secondes.
O Auto-espion: Presser le bouton , pression courte.
O Éteindre le moniteur: Presser le bouton , durant 5 secondes.
O Allumer le moniteur: Avec le moniteur éteint, presser le bouton , pression courte.
O Moniteur en mode fonction: Presser le bouton , pression courte.
O Répondre un appel: Dans l'état d'appel, presser le bouton , pression courte.
19
DESCRIPTION DU MONITEUR
D
escription led's des boutons frontal.
Les boutons de fonction et de menu, disposent de quelques leds que nous indiqueront l'état en
qu'il se trouve le moniteur:
LED
LED's BLEUS
LED
Éteint
OFF
OFF
OFF
Repos
ON Rouge
OFF
OFF
Rouge clignotant
OFF
OFF
Rouge clignotant
OFF
OFF
Verte
clignote rapide
Orange
clignote rapide
OFF
Verte
clignote lent
Orange
clignote lent
ON
ON Verte
ON Orange
ON
Verte
clignote lent
OFF
OFF
Vidéo-espion avec centrale
Verte
clignote lent
OFF
ON
Communication avec centrale
ON Verte
OFF
ON
Verte
clignote lent
OFF
OFF
Communication avec moniteur
ON Verte
OFF
OFF
Appel à centrale ou moniteur
Verte
clignote lent
OFF
OFF
ON Rouge
OFF
OFF
Décroché (mode fonction)
(*) Décroché (bus occupée)
Appel depuis la plaque
(ton d'appel en moniteur)
Vidéo-espion avec plaque
Communication avec plaque
Appel depuis la centrale
(ton d'appel en moniteur)
Appel depuis le moniteur
(ton d'appel en moniteur)
(Ton de ligne en moniteur)
à centrale ou moniteur
(*) Appel
(bus occupée)
(*) Dans cette mode de fonction le moniteur émettra un ton de canal occupée.
anipulation du pontet de fin de ligne.
CN2
M
Le pontet de fin de ligne est placé sur le module de vidéo du
connecteur CN2, situé sur la partie arrière du moniteur.
Ne pas retirer le pontet du dernier moniteur sur une ligne de
plusieurs moniteurs. Retirer le pontet des moniteurs
intermédiaires.
20
DESCRIPTION DE LA RÉGLETTE
D
escription de la réglette de connexion RC-Szena.
a
b
c
e
b
b
f
b
g
d
a. Crochet de fixation du moniteur (x2).
b. Orificies de fixation au mur.
c. Etiquette de connexion bornes.
d. Crochet de fixation.
E. Etiquette d'identification.
f. Entrée pour câblage central.
g. Bornier de connexion :
1. Positif.
2. Négatif.
3. Mp, signal de vidéo balancé (paire torsadée) / ( ) Vin, entrée signal de vidéo Coaxial.
*
4. Malla.
5. Vp, signal de vidéo balancé (paire torsadée) / ( ) Vout, sortie de signal de vidéo Coaxial.
*
6. Communication audio.
7. Communication digitale.
8. Entrée pour poussoir de porte palier.
9. Négatif.
10. Sortie sonnerie auxiliaire.
11. Positif.
12. Intercommunication.
13. Contact hors tension.
14. Contact hors tension.
(*) Il est nécessaire de remplacer le module de vidéo pour paire torsadée (RF-0106) situé sur la partie
arrière du moniteur (cf. page 17), par le module de vidéo (RF-0107) qui est fourni avec le
moniteur pour la récéption du signal de vidéo par coaxial.
INSTALLATION DU MONITEUR
I
21
nstallation du moniteur.
Le moniteur Szena peut être monté sur une réglette de surface ou sur un boîtier d'encastrement.
Les modes d'installation sont détaillés ci-dessous :
Moniteur Szena monté sur une réglette de surface :
Éviter les emplacements trop proches d'une source de chaleur, d'humidité, de poussières ou
exposés à la fumée.
Fixer la réglette de connexion du moniteur sur le mur.
Installer le moniteur directement sur un mur, en perçant quatre trous de 6mm. de diamètre
et en utilisant les vis et les chevilles fournies.
La partie supérieure de la réglette de connexion doit être placée à une hauteur de
1,60m. Laisser un dégagement autour du moniteur de 5cm.
2,9 x 19
DIN-7981
2,9 x 19
DIN-7981
22
INSTALLATION DU MONITEUR
Placer le moniteur.
Placer le moniteur perpendiculairement à la réglette et aligner les trous de fixation du
moniteur avec les crochets de la réglette de connexion, comme indiqué sur le dessin.
Fermer le moniteur en exerçant une légère pression sur la partie inférieure du moniteur
jusqu'au 'clic' de fixation de la réglette.
Pour ouvrir le moniteur, utiliser un tournevis plat pour effectuer une pression sur le crochet
de fixation de la réglette. Une fois le moniteur libéré, ouvrez-le en tirant vers vous et
séparez-le de la réglette, en faisant attention qu'elle ne tombe pas.
INSTALLATION DU MONITEUR
23
Moniteur Szena monté sur un boîtier à encastrer :
Éviter les emplacements trop proches d'une source de chaleur, d'humidité, de poussières ou
exposés à la fumée.
Emplacement du boîtier d'encastrement.
Percer un trou dans le support où l'on souhaite installer le boîtier d'encastrement, à une
hauteur de 1,60m. Laisser un dégagement autour du boîtier à encastrer de 5 cm.
Module
CE-SZENA
Largeur
Hauteur
Profondeur
87
194
42
Préparation pour l'entré de câbles.
Percer le cloison du boîtier (dans sa partie supérieure et inférieure) pour le passage des câbles.
24
INSTALLATION DU MONITEUR
Installer le boîtier d'encastrement.
Passer les câbles à travers le boîtier d'encastrement. Encastrer, araser et mettre à niveau le
boîtier. Une fois le boîtier installé, ôter les protections adhésives des orifices de fixation
du moniteur.
Placer le moniteur.
Placer le moniteur perpendiculairement à la réglette et aligner les trous de fixation du
moniteur avec les crochets de la réglette de connexion, à suite fermer le moniteur en
exerçant une légère pression sur la partie inférieure du moniteur jusqu'au 'clic' de fixation
de la réglette, comme indiqué sur le dessin.
Fermer le moniteur.
Fixer ler moniteur au boîtier d'encastrement au des visfournies. Terminer le montage du
moniteur en fixant le masque frontal en exerçant une légère pression.
2,9 x 19
DIN-7981
2,9 x 19
DIN-7981
RÉGLAGES DU MONITEUR
M
25
enu de l'utilisateur.
Le menu de l'utilisateur du moniteur permet de modifier les options suivantes :
Luminosité, Contraste, Couleur, Sonnerie d'appel, Volume audio.
Pour modifier les valeurs de l'option sélectionnée.
Monter, Baisser,
Haut-parleur, Enregistrer, Sortir sans modifier.
Micro,
Pour accéder aux différentes options du menu, presser le poussoir situé sous l'option
souhaitée.
Pour accéder au menu, le moniteur doit être en communication, auto-espion ou auto-allumage,
puis presser l'un des poussoirs du menu. Voir page 18 "poussoirs de fonction".
golmar
golmar
golmar
Presser l'un des poussoirs du menu, et le menu général apparaîtra
sur l'écran.
Pour sélectionner l'option de luminosité presser le
poussoir du menu indiqué, puis augmenter ou
diminuer la valeur selon la luminosité souhaitée.
Sélectionner l'option pour enregistrer ou l'option
pour sortir sans modifier.
Pour sélectionner l'option de contraste presser le
poussoir du menu indiqué, puis augmenter ou
diminuer la valeur selon le contraste souhaité.
Sélectionner l'option pour enregistrer ou l'option
pour sortir sans modifier.
golmar
Pour sélectionner l'option de couleur presser le
poussoir du menu indiqué, puis augmenter ou
diminuer la valeur selon la couleur souhaitée.
Sélectionner l'option pour enregistrer ou l'option
pour sortir sans modifier.
golmar
Pour sélectionner l'option de sonnerie d'appel presser
le poussoir du menu indiqué, puis augmenter ou
diminuer la valeur selon la sonnerie souhaitée.
Sélectionner l'option pour enregistrer ou l'option
pour sortir sans modifier.
golmar
Pour sélectionner l'option de volume audio presser
le poussoir du menu indiqué, puis augmenter ou
diminuer la valeur selon le volume souhaité.
Sélectionner l'option pour enregistrer ou l'option
pour sortir sans modifier.
26
PROGRAMMATION DU MONITEUR
M
enu de l'installateur.
Le menu de l'installateur du moniteur permet de configurer les options suivantes:
Col Colonne, Mon Moniteur, MSI Master, Slave et Inter-communicateur-Slave.
Pour modifier les valeurs de l'option sélectionnée.
Changer, Enregistrer, Sortir sans modifier.
Pour accéder aux différentes options du menu, presser le poussoir situé sous l'option
souhaitée.
Pour accéder au menu, mettre la plaque en mode programmation.
(Voir document de la plaque installée).
Eteindre le moniteur à programmer.
Une fois le poste éteint, presser le bouton de gâche.
Setup
Setup
Setup
Setup
M-S-I
000 106 M
000 106 M
000 106 M
Slave
S
Colonne
000 106 M
0
Moniteur 1
M-S-I
0
0
Master
M-S-I Inter-Slave
Tout en maintenant le bouton de gâche appuyé,
allumer le moniteur.
Visualiser ensuite le menu sur l'écran.
0
Pour sélectionner l'option colonne Col presser le
poussoir de menu correspondant, puis modifier
les trois chiffres de l'option pour obtenir le
nombre de colonnes souhaité.
Pour enregistrer appuyez deux fois l'option , il led
clignotera ou l'option
pour sortir sans modifier.
6
Pour sélectionner l'option moniteur Mon presser le
poussoir de menu correspondant, puis modifier les
trois chiffres de l'option pour obtenir l'adresse du
moniteur souhaité.
Pour enregistrer appuyez deux fois l'option , il led
clignotera ou l'option
pour sortir sans modifier.
M
I
Pour configurer le moniteur comme master,
sélectionner l'option MSI en pressant le poussoir
du menu correspondant, puis presser l'option
jusqu'à visualiser l'option master.
Pour enregistrer appuyez deux fois l'option , il led
clignotera ou l'option
pour sortir sans modifier.
Pour configurer le moniteur comme slave ou inter-slave,
sélectionner l'option MSI en pressant le poussoir du
menu correspondant, puis presser l'option jusqu'à
visualiser l'option souhaitée.
Pour enregistrer appuyez deux fois l'option , il led
clignotera ou l'option
pour sortir sans modifier.
Pour sortir de la programmation, sélectionner l'option
et alors presser le bouton
.
PROGRAMMATION DU MONITEUR
27
G
uide rapide de programmation des moniteurs.
Mettre la plaque en mode programmation, (voir document de la plaque installée).
Eteindre le moniteur à programmer.
Une fois le poste éteint, presser le bouton de gâche.
Setup
000106 M
Tout en maintenant le bouton de gâche appuyé,
allumer le moniteur.
Visualiser ensuite le menu sur l'écran.
Presser le poussoir de la plaque correspondant
au moniteur devant recevoir l'appel.
La plaque émet un signal sonore et
l'indicateur lumineux du moniteur clignote.
Pour programmer le moniteur comme principal,
presser le bouton .
Pour le programmer comme secondaire, presser
le bouton
de commande de gâche.
Pour le programmer comme secondaire avec
intercommunication, presser le bouton .
Pour sortir de la programmation, sélectionner l'option
et alors presser le bouton .
Finaliser la programmation des moniteurs sortez de mode programmation de la plaque.
P
Setup
000106 M
S
Setup
000106 S
Setup
000106 I
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
O Rien ne fonctionne.
w Rappelez-vous qu'après avoir connectée l'alimentation, le système restera inactif pendant 45
secondes. C'est aussi le cas, si d'autres unités sont connectées à l'installation.
w Vérifier que le moniteur est allumé, la led rouge du poussoir doit être activée.
w Vérifier que le moniteur soit bien programmé, voir page 26 et 27.
O Le volume audio n'est pas satisfaisant.
w Régler les niveaux audio tel que le montre la page 25.
O Effet Larsen.
w Réduire le volume de la plaque et / ou du moniteur. Si l'effet Larsen disparaît seulement
lorsque le volume est au minimum, il est possible qu'il y ait un autre problème.
O Effet Larsen persistant.
w Vérifier que la borne Audio ne soit pas en court-circuit avec une autre.
O Image du moniteur innapropriée.
w Régler les niveaux de luminosité, contraste et couleur tel que le montre la page 25.
O Le moniteur ne reçoit pas les appels.
w Vérifier qu'un et un seul moniteur soit programmé comme principal dans chaque habitation.
Vérifier que le moniteur est bien programmé, si besoin est, réaliser à nouveau la programmation tel que le montre la page 26 et 27.
O Impossible de programmer le moniteur.
w Vérifier que la plaque est en mode programmation, voir document correspondant à la plaque;
et que la séquence de programmation du moniteur est correcte, voir page 26 et 27.
42
CONEXIONADOS OPCIONALES
CONNEXION OPTIONNELLES
OPTIONAL CONNECTIONS
C
C
D
onexión de llamada desde rellano.
onnexion des appels depuis le palier.
oor bell connection.
El monitor Szena incorpora de serie la recepción de llamada desde la puerta del rellano.
Permite ahorrar el uso de un timbre, colocando un pulsador en los bornes 'HZ' y '-' del monitor.
Tonos de llamada diferentes en función del lugar desde el que se realiza la llamada.
Durante una conversación con la placa se produce una llamada desde la puerta del rellano,
unos tonos en el monitor advertirán de esta circunstancia.
Le moniteur Szena possède en série la réception d'appel palier. Permet d'éviter l'utilisation
d'une sonnerie de porte. Installer le poussoir entre les bornes 'HZ' et '-' du moniteur.
Sonnerie différents en fonction de l'endroit où l'appel a été effectué.
Durant un processus de communication avec la plaque, un appel palier est reçu, un signal
sonore dans le moniteur, avertissant l'utilisateur de la présence d'un visiteur à la porte.
The Szena monitor comes standard with call reception from the apartment door, it does
unnecesary the use of a door bell; placing a push button in the 'HZ' & '-' terminals of the monitor.
Different acoustic tones depending on their provenance. If during a conversation a call is made
from the apartment door, acoustic tones on the monitor advise that someone is calling.
Szena
HZ
C
C
A
-
onexión de sonería adicional.
onnexion de sonnerie auxiliare.
uxiliary call repeater connection.
Szena
(RF-0106)
Mod. Video
TP
SAV-90
Cn2
+ _ Vp Mp A D
SA +
+ SA
43
CONEXIONADOS OPCIONALES
CONNEXION OPTIONNELLES
OPTIONAL CONNECTIONS
I
I
I
ntercomunicación.
ntercommunication.
ntercom function.
El monitor Szena incorpora de serie la intercomunicación entre dos puntos de la misma vivienda.
Para habilitar esta función es necesario:
- Configurar un monitor como principal y el otro como secundario con intercomunicación,
según se describe en la página 12 y 13.
- El borne INT de los equipos a intercomunicar esté unido (ver esquema adjunto).
Para intercomunicarse, active el monitor en modo función y presionar el pulsador de intercomunicación; unos tonos acústicos confirmarán que la llamada se está realizando, o que la
unidad llamada está en comunicación con la placa. Para establecer comunicación, presione
el pulsador de la unidad llamada. Si durante un proceso de intercomunicación se recibe una
llamada de la placa, se escucharán unos tonos acústicos en la unidad principal, apareciendo
la imagen; para establecer comunicación con la placa presionar el pulsador de la unidad
configurada como principal, o presionar el pulsador de abrepuertas si sólo se desea abrir la
puerta.
Los tonos de llamada reproducidos son diferentes en función del lugar desde el que se realizó
la llamada, lo cual permite al usuario distinguir su procedencia.
Le moniteur Szena possède en série l'intercommunication entre deux postes de la même habitation.
Pour pouvoir utiliser cette fonction, il est nécessaire que:
- L'un des postes ait été configuré comme principal et l'autre comme secondaire avec
intercommunication, tel que décrit à la page 26 et 27.
- La borne INT de chacun des deux postes doivent être reliées entre-elles (voir schéma).
Pour effectuer une intercommunication, activer le moniteur en mode fonction et presser le
poussoir
d'intercommunication; un signal sonore dans le combiné confirmera l'appel ou
la communication de l'autre poste avec la plaque. Pour établir la communication, presser le
poussoir de l'unité appelée. Si durant le processus d'intercommunication, un appel de la
plaque est reçu, un signal sonore sera entendu dans le combiné du poste principal et l' image
apparaîtra; pour établir la communication avec la plaque, presser le poussoir d'intercommunication du poste configuré comme principal, ou presser le poussoir de gâche pour ouvrir
la porte.
Les types de sonnerie sont différents en fonction de l'endroit où l'appel a été effectué, ce qui
permet à l'utilisateur de distinguer la provenance de l'appel.
Szena monitor have intercom facility between two units of the same apartment. To enable this
function check the following conditions:
- One of the units has been configurated as master and the other unit as slave with intercom,
as described on page 40 and 41.
- Link the INT terminal of the unit, as it is shown on the enclosed diagram.
To establish an intercom communication activate the monitor in function mode and press the
intercom push button; acoustic tones will be reproduced confirming the call is in progress or
that the other unit is communicating with the door panel. To establish communication press
the push button of the called unit. If during an intercom communication a call is made from
the door panel, acoustic tones will be heard on the master unit and the picture will appear;
press the intercom push button of the master unit to establish communication with the door
panel, or press the door release push button to activate the lock release.
Continúa/Suite/Continue
44
CONEXIONADOS OPCIONALES
CONNEXION OPTIONNELLES
OPTIONAL CONNECTIONS
Viene de la página anterior/Suite de la page précédente/Coming from previous page
The reproduced acoustic tones are different depending on their provenance, that allows the user
to distinguish where the call is made from.
Szena
Szena
(RF-0106)
Mod. Video
TP
(RF-0106)
Mod. Video
TP
Cn2
Cn2
P
+ _ Vp Mp A D
S
+ _ Vp Mp A D
Int
Int
P: Principal/Master
S: Secundario/Secondaire/Slave
P
P
A
ulsador auxiliar.
oussoir auxiliaire.
uxiliary push button.
Activa el cierre de los contactos PA y PB del monitor, permite utilizarlo para encendido de luces,
apertura de puerta adicional, etc. La corriente máxima es de 40mA, para valores mayores, instalar
un relé SAR-12/24 y un transformador TF-104 según se muestra en el esquema de ejemplo.
Active la fermeture des contacts PA et PB du moniteur, permet de l'utiliser pour l'allumage de
lumières, ouverture de porte supplémentaire, etc. Le courant maximum est de 40mA, pour des
valeurs supérieures, installer un relais SAR-12/24 et un transformateur TF-104 selon le schéma
d'exemple.
Causes the PA and PB contacts of the monitor to close, allowing it to be used for turning on lights,
opening an additional door, etc. The maximum permitted current is 40mA, for higher values, install
a SAR-12/24 relay and TF-104 transformer as shown in the diagram.
Szena
TF-104
NC
NA
C
SAR-12/24
PRI
PB PA
SEC
~ ~ ~ ~
Red
Réseau
Main
IN
IN
Puerta adicional Vca.
Porte supplémentaire Vca.
Additional door Vac.
45
INSTALACIÓN / INSTALLATION
V
P
V
ideoportero sin cable coaxial.
ortier vidéo sans câble coaxial.
ideo installation without coaxial cable.
Esquema instalación de videoportero y monitores Szena sin cable coaxial.
Schéma d'installation d'un système de portier vidéo et moniteurs Szena sans câble coaxial.
Installation diagram of a video system and Szena monitors without coaxial cable.
IMPORTANTE: Colocar el Sw1-3 a ON en cada placa.
IMPORTANT: Placer le Sw1-3 en ON dans chaque plaque.
IMPORTANT: Set the Sw1-3 to ON in each door panel.
NOTA: Configuración, conexión y secciones de la placa, distribuidores, etc., ver manual correspondiente.
NOTE: La configuration, connexion et sections de la plaque, distributeurs, etc., voir manuel correspondant.
NOTE: To see the configuration, connection and sections of the door panel, the distributors, etc., see
the manual of each system.
el puente JP1 en el último distribuidor.
* Insertar
Insérer le pontet JP1 dans le dernier distributeur.
Siguiente distribuidor
Suivant distributeur
Next distributor
Szena
Insert JP1 jumper in the last distributor.
Szena
(RF-0106)
Mod. Video
TP
(RF-0106)
Mod. Video
TP
Cn2
Cn2
+ _ A D Vp Mp
+ _ A D Vp Mp
Md1
Vd1
+ _ A D Vpo Mpo
*
+
_
A
D
CT
D6L-Plus/2H
Md6
Vd6
JP1
+ _ A D Vpi Mpi
+
_
A
D
CT
Placa principal
Plaque principale
Master door panel
P =Principal.
P
S =Secundario.
FA-Plus/C o/ou/or FA-Plus
PRI
~ ~
Red
Réseau
Main
SEC
+ + - -
EL500SE
SW2
SW1
CN2
- CV2 CV1 +12 AP - - + + - D Aout Ain Vin- Vin+ Malla Vout+ Vout-
46
INSTALACIÓN / INSTALLATION
V
P
V
ideoportero con cable coaxial.
ortier vidéo avec câble coaxial.
ideo installation with coaxial cable.
Esquema instalación de videoportero y monitores Szena con cable coaxial.
Schéma dinstallation d'un système de portier vidéo et moniteurs Szena avec câble coaxial.
Installation diagram of a video system and Szena monitors with coaxial cable.
IMPORTANTE: Colocar el módulo para señal de video Coaxial (RF-0107) en cada monitor.
IMPORTANT: Placer le module pour la signal de vidéo Coaxiale (RF-0107) dans chaque moniteur.
IMPORTANT: Set the module to video signal Coaxial (RF-0107) in each monitor.
NOTA: Configuración, conexión y secciones de la placa, distribuidores, etc., ver manual correspondiente.
NOTE: La configuration, connexion et sections de la plaque, distributeurs, etc., voir manuel correspondant.
NOTE: To see the configuration, connection and sections of the door panel, the distributors, etc., see
the manual of each system.
Siguiente distribuidor
Suivant distributeur
Next distributor
el puente JP1 en el último distribuidor.
* Insertar
Insérer le pontet JP1 dans le dernier distributeur.
Insert JP1 jumper in the last distributor.
Szena
Szena
(RF-0107)
Mod. Video
Coaxial
D4L-PLUS
Cn2
JP1
S
+ _ Vin Malla Vout A D
D1
E
*
D2
(RF-0107)
Mod. Video
Coaxial
Cn2
+ _ Vin Malla Vout A D
+
Placa principal
Plaque principale
Master door panel
P =Principal.
P
S =Secundario.
FA-Plus/C o/ou/or FA-Plus
PRI
~ ~
Red
Réseau
Main
SEC
+ + - -
EL500SE
SW2
SW1
CN2
- CV2 CV1 +12 AP - - + + - D Aout Ain Vin- Vin+ Malla Vout+ Vout-
CONFORMIDAD/COMPLIANCE/CONFORMITÉ 47
Este producto es conforme con las disposiciones de las Directivas Europeas
aplicables respecto a la Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CEE, así como
con la ampliación en la Directiva del Marcado CE 93/68/CEE.
This product meets the essentials requirements of applicable European
Directives regarding Electromagnetic Compatibility 2004/108/ECC, and as amended
for CE Marking 93/68/ECC.
NOTA: El funcionamiento de este equipo está sujeto a las siguientes
condiciones:
(1) Este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas, y (2)
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las que
pueden provocar un funcionamiento no deseado.
NOTE: Operation is subject to the following conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any received interference, including the ones that may
cause undesired operation.
[email protected]
www.golmar.es
Golmar se reserva el derecho a cualquier modificación sin previo aviso.
Golmar se réserve le droit de toute modification sans préavis.
Golmar reserves the right to make any modifications without prior notice.

Manuels associés