▼
Scroll to page 2
of
25
OM-274231G/fre 2021-06 Procédés Refroidisseur Description Refroidisseur pour les torches MIG refroidies à l’eau Refroidisseur Continuum R CE MANUEL DE L’UTILISATEUR Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez−vous sur www.MillerWelds.com Fichier : Refroidisseur Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à être certifié conforme au système d’assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. U kunt uw distributeur of servicevertegenwoordiger bij u in de buurt vinden door te bellen naar 1−800−4−A−Miller; of bezoek onze website op www.MillerWelds.com. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Contrat de licence de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Caractéristiques du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Mesure et décharge de la tension des condensateurs d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Installation du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Raccordement des câbles entre le refroidisseur et le générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Commandes du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Entretien du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Direction du flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 7 7 7 8 8 8 9 9 10 11 11 11 11 11 11 13 13 14 15 16 17 17 18 18 18 19 19 19 20 21 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Référence 301214 Produit Continuum Cooler Directives du Conseil : • • • • 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy‐related products 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes : • EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems • EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements • EN IEC 63000:2018 ‐ Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire : June 11, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS 275627B DECLARATION OF CONFORMITY for United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Stock Number Continuum Cooler 301214 Regulations: • S.I. 2016/1101 Electrical equipment (safety) regulations 2016 • S.I. 2016/1091 Electromagnetic compatibility regulations 2016 • S.I. 2012/3032 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment regulations 2012 Standards: • EN IEC 60974­2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid Cooling Systems • EN 60974­10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements • EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: June 11, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 290545A SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION cooler_2020-02_fre Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez−vous aux symboles et aux directives ci−dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci−après ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. OM-244 243 Page 7 1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de refroidissement surchauffe. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. D D Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux endommagés. Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement. LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION peuvent provoquer des blessures ou la mort. D Liquide de pression. refroidissement sous haute D Libérez la pression avant d’intervenir sur le refroidisseur. D En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le corps, consultez immédiatement un médecin. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1 from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.csagroup.org. OM-244 243 Page 8 Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE. Avertissement ! Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles. Safe1 2012−05 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 2017−04 Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine. Safe30 2012−05 Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant. XXXXX Safe52 2012−05 Un filtre ou tuyau bouché peut provoquer une surchauffe du poste et de la torche. Safe50 2012−05 100 h. norm. Contrôler et nettoyer le filtre toutes les 100 heures de service ; vérifier également l’état des tuyaux. Safe51 2012−05 OM-274231 Page 9 2-2. Symboles et définitions . Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE. A V Ampérage Tension primaire Disjoncteur Courant primaire Monophasé Refroidissement On Soudage TIG Entrée du liquide de refroidissement par eau Off Volts Sortie du liquide de refroidissement par eau Branchement au secteur Terre de protection (Terre) IP OM-274231 Page 10 U1 I1 Niveau de protection P1 pmax Hz Hertz Pouvoir réfrigérant nominal Courant alternatif Pression maximale nominale Tension d’entrée Soudage MIG/MAG Dispositif de circulation avec pompe de liquide de refroidissement SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’avant. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l’utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l’adresse https://www.millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Spécifications Courant d’alimentation Dimensions hors tout Tension d’alimentation de commande : 36 V CC Longueur : 27,25 in. (693 mm) Tension de signal de commande : 5 V CC Hauteur : 10,3125 in. (261 mm) Largeur : 17,25 in. (438 mm) Poids Capacité de liquide de refroidissement Net Poids mouillé 2 gal (7,6 L) 56 lb (25,4 kg) 73 lb (33 kg) 3-4. Caractéristiques du liquide de refroidissement Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur. Application Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32°F (0°C) Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* MIG/MAG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas utilisé Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32°F (0°C) Liquide de refroidissement en contact avec des pièces en aluminium Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* *Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37°F (-38°C) et résistent à la croissance des algues. AVIS − L’utilisation de tout refroidisseur n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en contact avec le refroidisseur (pompe, radiateur, etc.). 3-5. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP23S Cet équipement est conçu pour une utilisation en extérieur. Il peut être stocké mais ne doit pas être utilisé dehors par temps de pluie, à moins de disposer d’un abri. IP23S 2014−06 B. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) ! Cet équipement de Classe A n’est pas prévu pour une utilisation dans des sites résidentiels où l’alimentation électrique est fournie par le réseau basse tension public. Des difficultés à assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter sur ces sites, à cause des perturbations conduites et rayonnées. ce–emc 3 2014–07 C. Spécifications de température Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport 14 à 104°F (−10 à 40°C) −4 à 131°F (−20 à 55°C) Temp_2016- 07 . Le facteur de correction sur la puissance de refroidissement à une température ambiante de 1045F (405C) est 0,625. OM-274231 Page 11 D. Informations sur l’écoconception de l’UE Ne jetez pas le produit (le cas échéant) avec les déchets ordinaires. Réutilisez ou recyclez les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) en les éliminant dans une installation de collecte désignée. Contactez le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Matière première critique Cartes de circuits imprimés Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, vanadium Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium UE Eco 2020-08 E. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 质 量 Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 部 Nom du composant (适) (s’il y a lieu) 质 Substance dangereuse 铅 Pb Hg 镉 Cd 铬 Cr6 PBB 醚 PBDE 黄铜铜部 Pièces en laiton et cuivre X O O O O O 装 Dispositifs d’accouplement X O O O O O !"装 Dispositifs de commutation O O X O O O #$#$配 Câbles et accessoires de câbles X O O O O O % Batteries X O O O O O &表'*+SJ/T 11364 规-.0. Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364. O: 表5该 质7该部8 9质:; 量97GB/T26572规- 限量要?@A. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. X: 表5该 质CD7该部 EF9质:; 量超HGB/T26572规- 限量要?. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. IKLM限*+SJ/Z11388 规-O-. La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388. OM-274231 Page 12 EEP_2016−06 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Choix de l’emplacement ! Ne pas déplacer ou utiliser l’appareil quand il y a un risque de basculement. Loc_cooler 2016-08 Notes OM-274231 Page 13 4-2. Mesure et décharge de la tension des condensateurs d’entrée Outils nécessaires : 3/8 in. ! Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation. ! Une tension CC importante peut rester sur les condensateurs quand l’unité est arrêtée. Toujours vérifier la tension comme indiqué pour s’assurer que les condensateurs d’entrée ont été déchargés avant de travailler sur l’unité. Modèles 350 2 1 3 PM3−E2 4 PM3−C1 6 PM7−C1 7 PM7−E2 Retirer les panneaux latéraux et le cache du dessus. 1 Voltmètre 2 Carte de condensateur supérieure PC2 3 4 Borne IGBT PM3−E2 Borne IGBT PM3−C1 5 Carte de condensateur inférieure PC3 6 7 Borne IGBT PM7−C1 Borne IGBT PM7−E2 Mesurer la tension CC entre les bornes vissées des modules IGBT comme illustré. Attendre que la tension chute à presque 0 (zéro) volt avant de continuer. 5 Modèles 500 . Si la tension du condensateur 2 ne chute pas jusqu’à presque zéro après plusieurs minutes, utiliser une résistance de saignée entre 25 et 1000 ohms, d’au moins 5 watts, avec un câble d’isolement #16 AWG 1000 volts CC pour décharger les condensateurs. 3 PM3−E2 4 PM3−C1 8 Résistance de saignée typique Un exemple de résistance de saignée typique est indiqué sur cette page. 6 PM7−C1 7 PM7−E2 5 8 Résistance de saignée typique Résistance 25 à 1000 ohms, 5 watts Fils d’isolement #16 AWG 1000 volts CC, environ 3 in. (76 mm) Modèle affiché : 500 A 907640TM−TP2/907636TP2 OM-274231 Page 14 4-3. Installation du refroidisseur ! Couper l’alimentation de soudage et débrancher l’alimentation. ! 9/16 pouce Une tension CC importante peut rester sur les condensateurs quand l’unité est arrêtée. Toujours vérifier la tension comme indiqué dans la Section 4-2 pour s’assurer que les condensateurs d’entrée ont été déchargés avant de travailler sur l’unité. 1/2 pouce Retirer les panneaux latéraux de gauche du refroidisseur et du générateur. Outils nécessaires : 3/8 pouce 1 Localiser et retirer le préperçage 1,375 in. (35 mm) dans la base du générateur. 4 2 3 5 Orifice prépercé de la base du générateur Prise 6 broches du refroidisseur PLG59 Bague du refroidisseur Localiser la fiche PLG59 dans le refroidisseur. Couper l’attache−câble maintenant la PLG59 et la bague. 1 Acheminer la PLG59 à travers la bague jusqu’à une hauteur maximale de 1 in. (25 mm) au−dessus de l’emballage du refroidisseur. 2 4 5 Vis 3/8−16 (4) Rondelle 3/8 (4) Trouvez le sachet contenant le matériel 3/8 et la bague dans le refroidisseur. Sortez le sachet du refroidisseur. 3 Monter le générateur sur le refroidisseur en utilisant les quatre vis et rondelles 3/8−16 fournies. S’assurer que la PLG59 et les fils sont hors du chemin du générateur. 6 Bague du générateur Tirer la PLG59 et les fils à travers l’orifice prépercé dans la base du générateur. Installer la bague fournie sur la PLG59 et les fils dans l’orifice prépercé. 6 7 8 9 7 Train de roulement (en option) Vis 5/16-18 (4) Rondelle 5/16 (4) Monter le générateur et le refroidisseur sur le train de roulement (le cas échéant) en utilisant les quatre vis et rondelles 5/16−18 fournies. Serrer à 120 in. lb (13,5 N·m). 8 9 277246-D OM-274231 Page 15 4-4. Raccordement des câbles entre le refroidisseur et le générateur Outils nécessaires : 3/8 pouce 9/16 pouce 1/2 pouce 1 2 2 3 277246-D 1 Générateur 2 Prise PLG 59 à 6 broches du refroidisseur 3 Prise femelle RC 59 à 6 broches du générateur OM-274231 Page 16 Raccorder la PLG 59 à la RC 59 dans le générateur. La RC 59 est située dans le coin inférieur droit du générateur Replacer les panneaux latéraux de gauche sur le refroidisseur et le générateur. ! Assurez−vous que la prise PLG 59 est raccordée à la RC 59 dans le générateur et non à la RC 6 située sur la carte de commande d’arc. Les nombres de tête 141, 142, 143, 144, 145 et 146 apparaissent sur le connecteur de la RC 59. SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 5-1. Commandes du refroidisseur 1 2 3 4 5 Indicateur de débit Filtre pour liquide de refroidissement Goulot de remplissage du réservoir Raccord rapide ; Sortie d’eau torche MIG Raccord rapide ; Approvisionnement en eau torche MIG 3 1 5 4 2 Arrière Avant 277245-B AVIS − Le refroidisseur fonctionne uniquement avec le courant de sortie du générateur Continuum. Notes OM-274231 Page 17 SECTION 6 − MAINTENANCE 6-1. Maintenance de routine ! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. 3 mois AVIS − Nettoyer le tamis du liquide de refroidissement. Des conditions plus rudes peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue, hautes/basses températures, environnement hostile, etc.). Le fait de ne pas nettoyer le tamis du filtre du liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe. Nettoyer les ailettes de l’échangeur de chaleur à l’air comprimé 6 mois Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation d’eau) Remplacer les tuyaux fissurés Remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles 12 mois Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation de liquide de refroidissement 043810) 6-2. Entretien du liquide de refroidissement 1 ! Débrancher la fiche du refroidisseur de la source d’alimentation du poste de soudage avant l’entretien. ! Éliminer le liquide de refroidissement usagé conformément aux réglementations nationales, régionales et locales. Ne pas le jeter dans les égouts. Panneau avant du refroidisseur Filtre pour liquide de refroidissement 1 2 Dévisser le boîtier pour nettoyer le filtre et le boîtier. Changement du refroidissement 2 liquide de Vidanger le liquide en basculant l’appareil vers l’avant. Remplir d’eau propre et faire circuler pendant 10 minutes. Vidanger et remplir. AVIS − En cas de remplacement des tuyaux, utiliser des tuyaux compatibles avec l’éthylène−glycol, tels que Buna-n, Neoprene ou Hypalon. Les tuyaux pour l’oxyacétylène ne sont pas compatibles avec les produits contenant de l’éthylène−glycol. 277245-B / coolmaint_2016-08 OM-274231 Page 18 6-3. Direction du flux 277247-B 6-4. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur Message sur afficheur LED Type de message ERR COMMS ERROR ERR COOLER ERROR ERR COMMS ERROR ERR COOLSTAL ERROR ERR COOLOPEN ERROR ERR COOLSHRT ERROR ERR COOLTEMP ERROR ERR COOLFLOW ERROR Message sur afficheur LCD Message de solution LCD Message du journal d’erreurs LCD Internal comm loss: AC lost Cooler (Perte de communication interne : ACM avec le refroidisseur) Cooler peripheral malfunction (Dysfonction− nement du périphérique du refroidisseur) Internal comm loss: Refroidisseur lost CA (Perte de communication interne : refroidisseur avec l’ACM) Cooler Motor Stalled (Moteur du refroidisseur bloqué) Cooler Thermistor Open (Thermistance du refroidisseur ouverte) Cooler Thermistor Shorted (Thermistance du refroidisseur court−circuitée) Cooler Over Temperature (Surchauffe du refroidisseur) Cooler Low Flow (Bas débit du refroidisseur) Press button to clear error (Appuyer sur le bouton pour effacer l’erreur) ACM lost comms from Cooler (L’ACM a perdu la communication avec le refroidisseur) Cooler USART1 Error (Erreur USART1 du refroidisseur) Cooler lost comms from ACM (Le refroidisseur a perdu la communication avec l’ACM) Cooler Motor Stalled (Moteur du refroidisseur bloqué) Cooler Thermistor Open (Thermistance du refroidisseur ouverte) Cooler Thermistor Shorted (Thermistance du refroidisseur court−circuitée) Cooler Over Temperature (Surchauffe du refroidisseur) Cooler Low Flow (Bas débit du refroidisseur) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Press button to clear error (Appuyer sur le bouton pour effacer l’erreur) Press button to clear error (Appuyer sur le bouton pour effacer l’erreur) Press button to clear error (Appuyer sur le bouton pour effacer l’erreur) Press button to clear error (Appuyer sur le bouton pour effacer l’erreur) Press button to clear error (Appuyer sur le bouton pour effacer l’erreur) Press button to clear error (Appuyer sur le bouton pour effacer l’erreur) 6-5. Dépannage Panne Le système de refroidissement ne fonctionne pas. Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement. Solution S’assurer que l’alimentation du refroidisseur et les câbles de communication depuis l’alimentation sont connectés aux prises du refroidisseur. Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire. Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler le moteur. Ajouter du liquide de refroidissement. S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Nettoyer le filtre ou nettoyer/remplacer les tuyaux si nécessaire. Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement, si nécessaire. OM-274231 Page 19 SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE 274081-B Figure 7-1. Schéma électrique OM-274231 Page 20 SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES 2 . Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste. 21 1 23 22 18 19 17 16 3 24 20 4 13 15 5 8 6 7 14 11 12 10 9 277248-C Figure 9-1. Refroidisseur Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 9-1. Refroidisseur . . . 1 . . . . . . . . . . . +284564 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 179276 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 274361 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126978 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . 212743 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 289389 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239494 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . 286490 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 226934 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . 284566 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173632 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . 284525 . . . 10 . . . . . . . . . . . +284595 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . 274374 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 166608 . . . . . . . . . . . . . . . Wrapper, Continuum Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . Pump Assy, 60gph W/Ftgs And Ext Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Brs Barbed M 3/8 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, 1/4 Hp 48VDC Bldc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter, In−Line W/Fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screen, Filter LP Cyl 100 x 100 x 0045 Mesh Sst Caged . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicator, Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 12.00in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cooler, Base Assy Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Lh Continuum Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tank, Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cap, Tank Screw-On W/Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 OM-274231 Page 21 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 9-1. Refroidisseur (Continued) . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 227851 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276795 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . 225166 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 274354 . . . 16 . . PC50 . . . . 272503 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 275404 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 232424 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224263 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . 276878 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . 274373 . . . 21 . . . . . . . . . . . +274352 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 276274 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 276220 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 277499 + . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Brs Barbed Tee 3/8 X3/8 X 3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, 1−Ear Type Gap−Free 14.5−17 Mm Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 24VDC 4000 Rpm 310 Cfm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Heat Exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy,Water Cooler Continuum W/Prog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Hose Brs Adapter 3/8 Tbg X 3/8 Tbg W/ 6−32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiator, Heat Exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Toroidal Nanocrystalline (32.7mm Diameter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Hose Brs Barbed Fem 3/8 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Water Quick Conn .375 Female Panel Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Water Fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Continuum Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 22 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander également la plaquette. Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange auprès du distributeur local. OM-274231 Page 22 Notes Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Enregistrez votre produit sur: www.millerwelds.com/support/product−registration Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2021 Miller Electric Mfg. LLC 2021−01 Miller Electric Mfg. LLC An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.MillerWelds.com Entrée en vigueur le 1 janvier 2021 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * ArcReach−Heizung * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR) * * * * * * Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) Systèmes de refroidissement par eau Télécommandes sans fil et récepteurs Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries de type automobile de 12 volts 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller dom_warr_fre_2021−01