MH010517C | Manuel du propriétaire | Miller CONTINUUM COOLER CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
MH010517C | Manuel du propriétaire | Miller CONTINUUM COOLER CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-274231A/fre
2017-01
Procédés
Refroidisseur
Description
Refroidisseur pour les torches MIG
refroidies à l’eau
Refroidisseur Continuum
R
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez−vous sur
www.MillerWelds.com
Fichier : Refroidisseur
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Caractéristiques du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Mesurer la tension du condensateur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Installation du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Entretien du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Direction du flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
1
2
2
3
3
4
5
5
5
5
5
6
6
7
8
9
9
10
10
10
11
11
11
12
14
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Référence
301214
Produit
Continuum Cooler
Directives du Conseil :
·2014/35/EU Low voltage
·2014/30/EU Electromagnetic compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
• IEC 60974-2:2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
• IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
January 25, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
275627A
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
Cooler 2016−08_fre
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles.
En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne
constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus
complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées
dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de
sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire
fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux ou un écran facial.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit d’alimentation et les circuits
internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil.
Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR
1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer
sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil
conformément à ce manuel.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour
déplacer l’unité, s’assurer que les fourches
sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI
EXCESSIF
peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
OM-274231 Page 1
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant
l’installation, l’utilisation ou l’entretien de
l’appareil. Lire les informations de sécurité au
début du manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les
instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de
refroidissement surchauffe.
D
D Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant
chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux
endommagés.
Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION
peuvent provoquer des blessures ou la
mort.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel
qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
D Liquide de
pression.
refroidissement
sous
haute
D Libérez la pression avant d’intervenir sur le
refroidisseur.
D En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou
le corps, consultez immédiatement un médecin.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
malformations congénitales et, dans certains cas, des
cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre
25249.5 et suivants)
Ce produit contient ou forme un produit chimique reconnu
par l’état de Californie de provoquer le cancer ou
malformations de naissance (ou autre problèmes
reproductifs. (Code de santé et de sécurité de Californie,
chapitre 25249.5 et suivants).
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555,
website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
OM-274231 Page 2
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:
212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional
Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
Avertissement ! Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles.
Safe1 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un
conteneur prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2012−05
Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine.
Safe30 2012−05
Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant.
XXXXX
Safe52 2012−05
Un filtre ou tuyau bouché peut provoquer une surchauffe du poste et
de la torche.
Safe50 2012−05
100 h. norm.
Contrôler et nettoyer le filtre toutes les 100 heures de service ; vérifier
également l’état des tuyaux.
Safe51 2012−05
OM-274231 Page 3
2-2. Symboles et définitions
. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
A
V
Ampérage
Tension primaire
Disjoncteur
Courant primaire
Monophasé
Refroidissement
On
Soudage TIG
Entrée du liquide
de refroidissement
par eau
Off
Volts
Sortie du liquide
de refroidissement
par eau
Branchement au
secteur
Terre de
protection (Terre)
IP
OM-274231 Page 4
U1
I1
Niveau de
protection
P1
pmax
Hz
Hertz
Pouvoir réfrigérant
nominal
Courant alternatif
Pression
maximale
nominale
Tension d’entrée
Soudage
MIG/MAG
Dispositif de
circulation avec
pompe de liquide
de refroidissement
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’avant. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins
d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au
dos de ce manuel.
3-2. Spécifications
Courant d’alimentation
Dimensions hors tout
Tension d’alimentation de
commande : 36 V CC
Longueur : 27,25 in. (693 mm)
Tension de signal de commande :
5 V CC
Hauteur : 10,3125 in. (261 mm)
Largeur : 17,25 in. (438 mm)
Poids
Capacité de liquide
de refroidissement
Net
Poids mouillé
2 gal (7,6 L)
56 lb (25,4 kg)
73 lb (33 kg)
3-3. Caractéristiques du liquide de refroidissement
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur.
Application
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé
L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32°F (0°C)
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
MIG/MAG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est
pas utilisé
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809*
L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32°F (0°C)
Liquide de refroidissement en contact avec des pièces
en aluminium
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809*
*Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37°F (-38°C) et résistent à la croissance des algues.
AVIS − L’utilisation de tout refroidisseur n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en
contact avec le refroidisseur (pompe, radiateur, etc.).
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP23S
Cet équipement est conçu pour une utilisation en extérieur. Il peut être stocké mais ne doit pas être utilisé dehors par temps de pluie, à moins
de disposer d’un abri.
IP23S 2014−06
B. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM)
!
Cet équipement de Classe A n’est pas prévu pour une utilisation dans des sites résidentiels où l’alimentation électrique est fournie
par le réseau basse tension public. Des difficultés à assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter sur ces sites,
à cause des perturbations conduites et rayonnées.
ce–emc 3 2014–07
C. Spécifications de température
Plage de température de service*
Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (−10 à 40°C)
−4 à 131°F (−20 à 55°C)
Temp_2016- 07
. Le facteur de correction sur la puissance de refroidissement à une température ambiante de 1045F (405C) est 0,625.
OM-274231 Page 5
D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
质
量
Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
部 Nom du composant
(适)
(s’il y a lieu)
质
Substance dangereuse
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
PBB
醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
X
O
O
O
O
O
装
Dispositifs d’accouplement
X
O
O
O
O
O
!"装
Dispositifs de commutation
O
O
X
O
O
O
#$#$配
Câbles et accessoires de
câbles
X
O
O
O
O
O
%
Batteries
X
O
O
O
O
O
&表'*+SJ/T 11364 规-.0.
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
表5该
质7该部8 9质:; 量97GB/T26572规- 限量要?@A.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
表5该
质CD7该部 EF9质:; 量超HGB/T26572规- 限量要?.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
IKLM限*+SJ/Z11388 规-O-.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_2016−06
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix de l’emplacement
!
Ne pas déplacer ou utiliser
l’appareil quand il y a un
risque de basculement.
Loc_cooler 2016-08
OM-274231 Page 6
4-2. Mesurer la tension du condensateur d’alimentation
Outils nécessaires :
3/8 in.
!
Arrêter le courant de
soudage et débrancher
l’alimentation.
!
Une tension CC importante
peut
rester
sur
les
condensateurs quand l’unité
est arrêtée. Toujours vérifier
la tension comme indiqué
pour s’assurer que les
condensateurs d’entrée ont
été déchargés avant de
travailler sur l’unité.
Modèles 350
2
1
3 PM3−E2
4 PM3−C1
6 PM7−C1
7 PM7−E2
Retirer les panneaux latéraux et le
cache du dessus.
1
Voltmètre
2
Carte de condensateur
supérieure PC2
3
4
Borne IGBT PM3−E2
Borne IGBT PM3−C1
5
Carte de condensateur
inférieure PC3
6
7
Borne IGBT PM7−C1
Borne IGBT PM7−E2
Mesurer la tension CC entre les
bornes vissées des modules IGBT
comme illustré. Attendre que la
tension chute à presque 0 (zéro)
volt avant de continuer.
5
Modèles 500
. Si la tension du condensateur
2
ne chute pas jusqu’à presque
zéro après plusieurs minutes,
utiliser une résistance de
saignée entre 25 et 1000 ohms,
d’au moins 5 watts, avec un
câble d’isolement #16 AWG
1000 volts CC pour décharger
les condensateurs.
3 PM3−E2
4 PM3−C1
8
Résistance de saignée typique
Un exemple de résistance de
saignée typique est indiqué sur
cette page.
6 PM7−C1
7 PM7−E2
5
8
Résistance de saignée
typique
Résistance 25 à 1000 ohms, 5 watts
Fils d’isolement #16
AWG 1000 volts CC,
environ 3 in. (76 mm)
Modèle 500 avec Insight illustré
907640TM−TP2/907636TP2
OM-274231 Page 7
4-3. Installation du refroidisseur
Outils nécessaires :
3/8 in.
!
Couper l’alimentation de soudage et
débrancher l’alimentation.
!
Une tension CC importante peut
rester sur les condensateurs quand
l’unité est arrêtée. Toujours vérifier la
tension comme indiqué dans la
Section 4-2 pour s’assurer que les
condensateurs d’entrée ont été
déchargés avant de travailler sur
l’unité.
Retirer les panneaux latéraux de gauche du
refroidisseur et du générateur.
1
4
5
Orifice prépercé de la base du
générateur
Localiser et retirer le préperçage 1,375 in.
(35 mm) dans la base du générateur.
2
3
1
Prise 6 broches du refroidisseur PLG59
Bague du refroidisseur
Localiser la fiche PLG59 dans le
refroidisseur.
Couper
l’attache−câble
maintenant la PLG59 et la bague.
2
Acheminer la PLG59 à travers la bague jusqu’à
une hauteur maximale de 1 in. (25 mm)
au−dessus de l’emballage du refroidisseur.
Max 1 in.
4
5
Vis 5/16−18 (4)
Rondelle 5/16−18 (4)
Monter le générateur sur le refroidisseur en
utilisant les quatre vis et rondelles 5/16−18
fournies. S’assurer que la PLG59 et les fils
sont hors du chemin du générateur. Serrer à
120 in. lb (13,5 N·m).
3
6
Bague du générateur
Tirer la PLG59 et les fils à travers l’orifice
prépercé dans la base du générateur.
6
Installer la bague fournie sur la PLG59 et les
fils dans l’orifice prépercé.
2
7
8
Prise 6 broches RC59 (non illustrée)
Carte de commande d’arc
Connecter la PLG59 sur la RC59 dans le
générateur. La RC59 est située en bas à
droite près de la carte de commande d’arc.
8
Replacer les panneaux latéraux de gauche
sur le refroidisseur et le générateur.
9 Train de roulement (en option)
10 Matériel pour train de roulement
9
Monter le générateur et le refroidisseur sur le
train de roulement (le cas échéant) en
utilisant les quatre vis et rondelles 5/16−18
fournies. Serrer à 120 in. lb (13,5 N·m).
10
277246-A
OM-274231 Page 8
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes du refroidisseur
1
2
3
4
5
Indicateur de débit
Filtre pour liquide de refroidissement
Goulot de remplissage du réservoir
Raccord rapide ; Sortie d’eau torche MIG
Raccord rapide ; Approvisionnement en
eau torche MIG
1
5
3
4
Back
2
Avant
277245-A
Notes
OM-274231 Page 9
SECTION 6 − MAINTENANCE
6-1. Maintenance de routine
!
Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer des travaux de
maintenance.
3 mois
AVIS − Nettoyer le tamis du liquide de
refroidissement. Des conditions plus rudes
peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent
(utilisation
continue,
hautes/basses
températures, environnement hostile, etc.). Le fait
de ne pas nettoyer le tamis du filtre du liquide de
refroidissement annule la garantie de la pompe.
Nettoyer les
ailettes de
l’échangeur de
chaleur à l’air
comprimé
6 mois
Changer le
liquide de
refroidissement
(en cas
d’utilisation
d’eau)
Remplacer
les tuyaux
fissurés
Remplacer les
étiquettes
endommagées
ou illisibles
12 mois
Changer le liquide de refroidissement
(en cas d’utilisation de liquide de
refroidissement 043810)
6-2. Entretien du liquide de refroidissement
1
!
Débrancher
la
fiche
du
refroidisseur de la source
d’alimentation du poste de
soudage avant l’entretien.
!
Éliminer
le
liquide
de
refroidissement
usagé
conformément
aux
réglementations
nationales,
régionales et locales. Ne pas le
jeter dans les égouts.
Panneau avant du refroidisseur
Filtre pour liquide de refroidissement
1
2
Dévisser le boîtier pour nettoyer le filtre
et le boîtier.
2
Changement
du
refroidissement
liquide
de
Vidanger le liquide en basculant
l’appareil vers l’avant. Remplir d’eau
propre et faire circuler pendant 10
minutes. Vidanger et remplir.
AVIS − En cas de remplacement des
tuyaux, utiliser des tuyaux compatibles
avec l’éthylène−glycol, tels que Buna-n,
Neoprene ou Hypalon. Les tuyaux pour
l’oxyacétylène ne sont pas compatibles
avec les produits contenant de
l’éthylène−glycol.
277245-A / coolmaint_2016-08
OM-274231 Page 10
6-3. Direction du flux
277247-A
6-4. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur
Message sur
afficheur LED
Type de
message
ERR COMMS
ERROR
ERR COOLER
ERROR
ERR COMMS
ERROR
ERR COOLSTAL
ERROR
ERR COOLOPEN
ERROR
ERR COOLSHRT
ERROR
ERR COOLTEMP
ERROR
ERR COOLFLOW
ERROR
Message sur afficheur LCD
Message de solution LCD
Message du journal d’erreurs LCD
Internal comm loss: AC lost Cooler (Perte de
communication interne : ACM avec le
refroidisseur)
Cooler peripheral malfunction (Dysfonction−
nement du périphérique du refroidisseur)
Internal comm loss: Refroidisseur lost CA
(Perte de communication interne :
refroidisseur avec l’ACM)
Cooler Motor Stalled (Moteur du refroidisseur
bloqué)
Cooler Thermistor Open (Thermistance du
refroidisseur ouverte)
Cooler Thermistor Shorted (Thermistance du
refroidisseur court−circuitée)
Cooler Over Temperature (Surchauffe du
refroidisseur)
Cooler Low Flow (Bas débit du refroidisseur)
Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
ACM lost comms from Cooler (L’ACM a
perdu la communication avec le
refroidisseur)
Cooler USART1 Error (Erreur USART1 du
refroidisseur)
Cooler lost comms from ACM (Le
refroidisseur a perdu la communication
avec l’ACM)
Cooler Motor Stalled (Moteur du
refroidisseur bloqué)
Cooler Thermistor Open (Thermistance du
refroidisseur ouverte)
Cooler Thermistor Shorted (Thermistance
du refroidisseur court−circuitée)
Cooler Over Temperature (Surchauffe du
refroidisseur)
Cooler Low Flow (Bas débit du
refroidisseur)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
Press button to clear error (Appuyer
sur le bouton pour effacer l’erreur)
6-5. Dépannage
Panne
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas.
Pas d’écoulement ou écoulement réduit du
liquide de refroidissement.
Solution
S’assurer que l’alimentation du refroidisseur et les câbles de communication depuis l’alimentation sont connectés
aux prises du refroidisseur.
Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler le moteur.
Ajouter du liquide de refroidissement.
S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Nettoyer le filtre ou
nettoyer/remplacer les tuyaux si nécessaire.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement, si nécessaire.
OM-274231 Page 11
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
274081-B
Figure 7-1. Schéma électrique
OM-274231 Page 12
Notes
OM-274231 Page 13
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES
2
. La
1
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
27
26
22
23
21
25
28
24
20
3
4
19
5
6
8
7
18
17
16
15
14
9
13
10
11
12
277248-A
Figure 8-1. Refroidisseur
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Refroidisseur
. . . 1 . . . . . . . . . . . +274349
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 179276
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 274361
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126978
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 212743
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 274359
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . 274369
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 226934
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 274351
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173632
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . 274372
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . 275024
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . 274370
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 274371
OM-274231 Page 14
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Wrapper, Continuum Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Assy, 60gph W/Ftgs And Ext Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Brs Barbed M 3/8 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor, 1/4 Hp 48VDC Bldc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter, In−Line W/Fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicator, Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 12.00in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap, Extrusion Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap, Extrusion Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Upright, Front Continuum Cooler Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Upright, Front Continuum Cooler Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Refroidisseur (Continued)
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 276217
. . . 14 . . . . . . . . . . . +274933
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 274374
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 166608
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 227851
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276795
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 225166
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 274354
. . . 20 . . PC50 . . . . 272503
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 275404
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 232424
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224263
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 276878
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 274373
. . . 25 . . . . . . . . . . . +274352
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 276274
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . 276220
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 277499
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cooler, Base Assy Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Lh Continuum Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tank, Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap, Tank Screw−On W/Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Brs Barbed Tee 3/8 X 3/8 X 3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamp, 1−Ear Type Gap−Free 14.5−17 Mm Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, Muffin 24VDC 4000 Rpm 310 Cfm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Heat Exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Water Cooler Continuum W/Prog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Hose Brs Adapter 3/8 Tbg X 3/8 Tbg W/ 6−32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiator, Heat Exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal Nanocrystalline (32.7mm Diameter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Hose Brs Barbed Fem 3/8 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Water Quick Conn .375 Female Panel Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Water Fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Continuum Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
22
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-274231 Page 15
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2017
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MH” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au
premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par
MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne,
il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et
chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la
cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance
d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie.
Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la
date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du
Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un
distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
*
*
Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air
(pas de garantie main−d’œuvre)
*
*
*
*
*
*
*
*
Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
Sécheur d’air au dessicant
Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
Unités HF
Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
Bancs de charge
Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
Positionneurs et contrôleurs
Racks
Organes de roulement/remorques
Appareil à souder par points
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
*
Télécommandes sans fil et récepteurs
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Systèmes de refroidissement par eau
*
5.
6.
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
6 mois — Pièces
* Batteries
90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
*
Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé
(SAW) et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA
MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET
DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET
EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU
MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER
se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la
réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec
l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de
réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par
MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls
et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en
variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin,
ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par
conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement
des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT
(COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE
QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE
DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON
PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE
CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE
CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE
D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI,
USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS
LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 2017−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017−01
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Manuels associés