ARCREACH HEATER CE | Miller ARCREACH HEATER Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
ARCREACH HEATER CE | Miller ARCREACH HEATER Manuel utilisateur | Fixfr
OM-281136G/FRE
2021-07
Procédés
Chauffage par induction
Description
Accessoire de chauffage par induction
Réchauffeur ArcReach
®
Avec application de données pour modèles
CE et non CE
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire
soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
From Miller t
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit. Pour trouver un
concessionnaire ou un agent de service agréé,
se rendre sur
www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers relatifs au chauffage par induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6
Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2
Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2
Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-3
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-4
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-5
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-6
Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-1
Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-2
Raccordement du câble d’extension du réchauffeur ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-3
Sélection de la Section des câbles de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-4
Raccordement à la source d’alimentation de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-5
Détection de défaut d’isolement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-6
Indicateur externe (si équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-7
Placement des thermocouples soudés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-8
Fixation de thermocouples soudés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-9
Installation de l’isolation de préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-10 Installation des câbles refroidis par air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-11 Installation d’une enveloppe rapide refroidie par air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4-12 Connexion de l’outil de chauffage au câble d’extension ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4-13 Connexion des sondes de capteur de température de thermocouple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4-14 Résumé de la configuration complète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SECTION 5 – COMMANDES ET COMPOSANTS DU SYSTÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5-1
Contrôles du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6-1
Mise en route/Configuration de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6-2
Écran Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6-3
Configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6-4
Préchauffage sans programme chargé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6-5
Étuvage sans programme d’étuvage chargé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6-6
Chauffage à partir d’un programme chargé préconfiguré depuis l’application de données du PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6-7
Instructions de mise à jour du logiciel Miller ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6-8
Enregistrement des informations système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6-9
Enregistrement des données sur une clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6-10 Paramètres de chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6-11 Ajuster les limites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6-12 Mettre à jour le Système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6-13 Historique des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6-14 Diagnostic du Système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6-15 Écran À propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
SECTION 7 – APPLICATION DE DONNÉES PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7-1
Application de données du réchauffeur ArcReach pour les fichiers de chauffage préconfigurés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7-2
Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SECTION 8 – MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8-1
Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8-2
Nettoyage avec une pression d’air basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8-3
Vérification de l’étalonnage du câble d’extension du calibrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8-4
Configuration initiale du test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8-5
Vérification de l’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
SECTION 9 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil:
Produit
ArcReach Heater
ArcReach Heater Extension Cable
Référence
301591
301451
Directives du Conseil:
•
•
•
•
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment
Normes:
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Ondertekenaar:
June 17, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
288138B
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
ArcReach Heater
ArcReach Heater Extension Cable
Stock Number
301591
301451
Regulations:
•
•
•
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Standards:
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
June 18, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290556A
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE CHAUFFAGE À INDUCTION
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis fournit volontairement les informations
suivantes pour aider les employeurs européens à effectuer leurs évaluations pour démontrer leur conformité à la
directive 2013/35/UE concernant les obligations minimales en termes de santé et de sécurité en termes d'exposition
des employés aux risques que présentent les agents physiques (champs électromagnétiques).
Identification du produit/de l'appareil
Produit
Référence
ARCREACH HEATER
301390
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur
Directive 2014/35/EU
Limites de référence
Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/EC
Normes applicables
Aucune
Usage prévu
☒ usage professionnel
☐ usage grand public
Les effets sensoriels doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
☐ OUI
☒ NON
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI
☐ NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
☐ OUI
☒ NON
☒
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
☐
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
☐
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
Données EMF pour les effets sanitaires non thermiques
Distances d'approche minimales du tuyau/de la spire lorsque les valeurs limites d'exposition EMF ne sont pas dépassées (Indice
d'exposition ELV ≤ 1)
Courant de sortie
200 A
Partie du corps
Tête
8 cm
Tronc
9 cm
Main
3 cm
Cuisse
8 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %)
23 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)
56 cm
Les distances ci-dessus s’appliquent si le nombre maximum de bobines arrive à cinq. Pour les applications où le
nombre de bobines dépasse cinq, contactez Miller Electric Mfg. LLC pour obtenir une assistance.
Évaluation réalisée par :
281887A
Mike Madsen
Date du test :
2019-09-26
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers relatifs au chauffage par induction
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long
du présent manuel pour attirer votre attention et identifier
les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole,
soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer l’information contenue dans les
Normes de sécurité principales énumérées dans la Section
1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée signifie une personne qui, par l’obtention
d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou ayant de grandes connaissances, une formation
et une expérience, a démontré la capacité à résoudre des
problèmes liés au sujet, au travail ou au projet, et ayant reçu
une formation de sécurité pour reconnaître et éviter les dangers impliqués.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact de composants électriques peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit électrique et les barres collectrices
ou les connexions de sortie sont sous tension lorsque l’appareil fonctionne. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur marche.
Des équipements installés ou reliés à la borne de terre de manière incorrecte sont dangereux.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� Protéger toutes les barres collectrices et les raccords de refroidissement pour éviter de les toucher par inadvertance.
� Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
� S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
� D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder
ou le sol. Dans ces conditions, voir ANSI Z49.1 énuméré dans les
normes de sécurité. En outre, ne pas travailler seul !
� Couper l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouiller ou étiqueter la sortie d’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147(se reporter aux Principales normes de sécurité).
� N’utiliser que des tuyaux de refroidissement non conducteurs
ayant une longueur minimale de 457 mm pour garantir l’isolation.
� Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
� Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé
à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est
raccordée à une prise correctement mise à la terre.
� En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et revérifier les connexions.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé.
Le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil dénudé peut entraîner
la mort.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
� Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
� Ne pas toucher le circuit électrique si l’on est en contact avec la
pièce, la terre ou le circuit électrique d’une autre machine.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
� Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du
sol.
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
� Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources
de soudage onduleur UNE FOIS le moteur coupé.
� Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-281136 Page 1
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le chauffage à induction de certains matériaux,
adhésifs et flux génère des fumées et des gaz.
Leur inhalation peut être dangereuse pour votre
santé.
� Attention aux risques d’incendie: tenir un extincteur à proximité.
� Stocker des produits inflammables hors de la zone de travail.
� Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces
inflammables.
� Ne pas utiliser l’appareil pour dégeler des tuyaux.
� Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
� Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces
vapeurs.
� À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de
procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
� Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz provenant du chauffage peuvent déplacer l’air, abaisser le niveau
d’oxygène et provoquer des lésions ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air ambiant ne présente aucun danger.
� Ne pas chauffer dans des endroits se trouvant à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur peut réagir en présence de vapeurs et former des gaz
hautement toxiques et irritants.
� Ne pas surchauffer des métaux munis d’un revêtement tels que
l’acier galvanisé, plaqué au plomb ou au cadmium, à moins que le
revêtement ne soit enlevé de la zone chauffée, que la zone soit
bien ventilée et, si nécessaire, en portant un respirateur. Les revêtements et tous les métaux contenant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques s’ils sont surchauffés. Voir les
informations concernant la température dans les spécifications de
revêtement SDS.
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
� Ne pas surchauffer les composants.
1-3.
� Ne pas couvrir les protections isolantes refroidies par air avec un
matériau pouvant entraîner leur surchauffe.
� Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par
exemple).
� Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
� Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection
du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE CHAUFFAGE PAR INDUCTION
peut provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues.
� Laisser refroidir les composants ou équipements
avant de les manipuler.
� Ne pas toucher ou manipuler les câbles/enroulements d’induction
durant l’opération à moins que l’équipement soit conçu à cet effet
comme indiqué dans le manuel d’utilisateur.
� Tenir les bijoux et autres objets personnels en métal éloignés de
la tête/de l’enroulement pendant le fonctionnement.
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� Utiliser la poignée et demander à une personne
ayant la force physique nécessaire pour soulever
l’appareil.
� Déplacer l’appareil à l’aide d’un chariot ou d’un engin similaire.
� Pour les unités sans poignée, utilisez les procédures correctes et
un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication № 94-110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
OM-281136 Page 2
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Porter des lunettes de sécurité à coques latérales
ou un écran facial.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
Les CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants
médicaux.
� Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance.
� Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
CHAUD ET LA VAPEUR peuvent
causer des brûlures.
LES CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES peuvent
endommager les circuits imprimés.
� Établir la connexion avec la barrette de terre
AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
� Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
provoquer des blessures.
� Ne pas utiliser d’équipement à induction pour charger les batteries ou une batterie d’appoint pour démarrer des véhicules, sauf si celui-ci est doté
d’une caractéristique de charge de batterie conçue à cette fin.
Si le liquide de refroidissement est en surchauffe,
un boyau pourrait se sectionner.
� Ne jamais débrancher les deux extrémités du tuyau lorsque l’appareil est installé sur une pièce de travail chaude.
� Si le liquide de refroidissement cesse de s’écouler, laisser une extrémité du tuyau branchée pour permettre au liquide de refroidissement chaud de revenir au refroidisseur et dépressuriser.
� Pour éviter tout risque de dommage, retirer le tuyau de la pièce de
travail chaude.
� Effectuer une inspection visuelle des boyaux, cordons et câbles
avant chaque utilisation. Ne pas utiliser des boyaux, cordons ou
câbles endommagés.
� Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
LES LIQUIDES SOUS HAUTE
PRESSION peuvent provoquer des
blessures ou la mort.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de
provoquer des interférences.
� Le rayonnement haute fréquence (HF) peut provoquer des interférences avec les équipements de
radio-navigation et de communication, les services de sécurité et
les ordinateurs.
� Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner
l’installation.
� L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
� Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
� Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
� Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence.
� Liquide de refroidissement sous haute pression.
� Libérez la pression avant d’intervenir sur le
refroidisseur.
� En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le
corps, consultez immédiatement un médecin.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
� Prévoir une période de refroidissement.
� Réduire le courant de sortie ou le facteur de marche avant de recommencer le chauffage.
� Respecter le cycle opératoire nominal.
1-4.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
section.
� N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
OM-281136 Page 3
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1 from Canadian
Standards Association. Website: www.csagroup.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
1-6.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
IHOM_fre 2020–02
Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations
de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux,
p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple,
des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
OM-281136 Page 4
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir
ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
Pour des informations supplémentaires relatives au chauffage par induction et à l'exposition aux champs électriques et magnétiques
(CEM), se reporter au communiqué suivant:
https://www. millerwelds. com/-/media/miller-electric/files/pdf/safety/
bulletins/bulletin-on-induction-heating-and-emf-exposure.pdf
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe
During the first 50 hours of operation keep welding load above
amperes. Do not weld below 200 amperes of output.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION
2 – DÉFINITIONS
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
2-1.
Safe5
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité
� Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
Saf
After the first 50 hours of operation, change the engine oil and
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces
symboles.
Protect yourself from electric
shock by insulating yourself from work and ground.
Safe5
Saf
Porter des gants isolants secs. Ne pas porter de gants mouillés ou en
Wear dry insulating gloves.
Do not
wear wet or damaged gloves.
mauvais
état.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe
Safe
la working
prise ou on
couper l’alimentation avant toute intervention
Disconnect
input plug
orDébrancher
power
before
Wear dry insulating
gloves.
Do not
touch
electrodemachine.
(wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged glove
sur l’appareil.
Saf
Safe
Induction
heating
can
cause
injuryororpar
burns
fromhot
hot
items
suchas
asdes
rings,
watches,
parts.
Induction
can
injury
burns
from
items
such
rings,
watches,
orordes
parts.
Keep
yourheating
head
out
ofcause
the
Le fumes.
chauffage
induction
peut
provoquer
blessures
ou
brûInduction
heating
can
cause
injury
ororor
burns
from
hot
items
such
as
rings,
watches,
ororparts.
Induction
heating
can
cause
injury
burns
from
hot
items
such
asas
rings,
watches,
parts.
Induction
heating
can
cause
injury
burns
from
hot
items
such
rings,
watches,
lures
d’objets
chauds
comme
les
bagues,
montres
ou
pièces.or parts.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Saf
Safe
Saf
Safe7
Safe
Sa
Safe
Neand
pas
porter
de bijoux
ou autres
personnels
ba-operation.
Donot
notwear
wearmetal
metaljewelry
jewelry
andother
othermetal
metal
personal
itemsobjets
suchas
as
ringsand
andmétalliques,
watchesduring
during
operation.
Do
personal
items
such
rings
watches
Keep
your
head
outjewelry
of the
fumes
Do
not
wear
metal
and
other
metal
personal
such
as
rings
and
watches
during
operation.
gues
ou
montres
pendant
leitems
fonctionnement.
Do
not
wear
metal
jewelry
and
other
metal
personal
items
such
asas
rings
and
watches
during
operation.
Do
not
wear
metal
jewelry
and
other
metal
personal
items
such
rings
and
watches
during
operation.
Saf
Safe
Safe7
Safe
Saf
Sa
Keep your head out of the fumes.
Les étincelles de chauffage par induction peuvent provoquer des inInductionheating
heatingsparks
sparks
cancause
cause
fire.Do
Donot
notoverheat
overheat
partsand
and
adhesives.
Induction
can
parts
adhesives.
Ne fire.
pas
surchauffer
pièces
et
adhésifs.
Use
forced
ventilation
orcendies.
local
exhaust
toDo
remove
the les
fumes.
Induction
heating
sparks
can
cause
fire.
not
overheat
parts
and
adhesives.
Induction
heating
sparks
can
cause
fire.
Do
not
overheat
parts
and
adhesives.
Induction heating sparks
can
cause
fire.
Do
not
overheat
parts
and
adhesives.
Safe
Saf
Safe
Safe7
Safe
Sa
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
toute operation.
substanceDo
inflammable
desflammables.
opérations de chauffage.
Keepflammables
flammablesaway
awayÉloigner
fromheating
heating
notheat
heatnear
near
Keep
from
operation. Do
not
flammables.
Use
forced
ventilation
orfrom
local
exhaust
toàremove
the
fumes.
Ne
pas
chauffer
proximité
d’une
telle
substance.
Keep
flammables
away
heating
operation.
Do
not
heat
near
flammables.
Keep
flammables
away
from
heating
operation.
Do
not
heat
near
flammables.
Keep
flammables
away
from
heating
operation.
Do
not
heat
near
flammables.
Safe6
Saf
Safe
Saf
Safe7
Safe
Sa
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe
Lesfires.
étincelles
de
chauffage
peuvent
provoquer
des
Unready
exHeatingsparks
sparkscan
cancause
cause
fires.
Havea
afire
fire
extinguisher
nearby
andhave
have
watchperson
readytotouse
useit.it.
Heating
Have
extinguisher
nearby
and
aaincendies.
watchperson
tincteur
doit
seaatrouver
à proximité
et un and
surveillant
être prêt àready
Heating
sparks
can
cause
fires.
Have
fire
extinguisher
nearby
have
aadoit
watchperson
totouse
it.it.it.
Heating
sparks
can
cause
fires.
Have
extinguisher
nearby
have
ready
Heating
sparks
can
cause
fires.
Have
afire
fire
extinguisher
nearbyand
and
have
awatchperson
watchperson
ready
touse
use
s’en servir.
Saf
Safe
Safe7
Safe
Sa
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe6
Il peut
êtrehazardous
dangereux pour
la
santéRead
de respirer
lesSafety
fumées
de chaufBreathingheating
heatingfumes
fumes
canbe
be
yourhealth.
health.
Material
Data
Sheets(MSDSs)
(MSDSs)and
and
Breathing
can
hazardous totoyour
Read Material
Safety Data
Sheets
fage.
Lire
les spécifications
de
sécurité
des
matériaux
etData
les instrucBreathing
heating
fumes
can
be
hazardous
to
your
health.
Read
Material
Safety
Sheets
(MSDSs)
and
Breathing
heating
fumes
can
be
hazardous
to
your
health.
Read
Material
Safety
Data
Sheets
(MSDSs)
and
manufacturer’s
instructions
for
material
used.
manufacturer’s
instructions
for material
used. to your health. Read Material Safety Data
Breathing heating
fumes
can
be
hazardous
Sheets
(MSDSs)
and
tions
du
fabricant
concernant le matériel utilisé.
manufacturer’s
instructions
for
material
used.
manufacturer’s
instructions
for
material
used.
manufacturer’s
instructions
for
material
used.
Saf
Safe
Safe
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.Safe7
Sa
Safe6
Keepyour
yourhead
headout
outofofthe
thefumes.
fumes.
Keep
Keep
your
head
out
ofofthe
fumes.
Keep
your
head
out
fumes.
Keep
your
head
out
ofthe
the
fumes.
Saf
Safe
Safe8
Safe
Sa
OM-281136 Page 5
�
Breathing
heating
fumes
can
be Have
hazardous
to your health.
Read and
Material
Safety
Data Sheets
(MSDSs)
and
Welding
sparks
canfumes
causecan
fires.
a fire extinguisher
nearby,
haveSafety
a watchperson
ready
to use it.
Breathing
heating
hazardous
to to
your
health.
Read
Material
Data
Sheets
(MSDSs)
and
manufacturer’s
instructions
forbematerial
used.
Breathing
heating
fumes can
be
hazardous
your
health.
Read
Material
Safety
Data
Sheets
(MSDSs)
and
manufacturer’s
instructions
forfor
material
used.
manufacturer’s
instructions
material
used.
Safe79 201
Safe14
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Safe792012
201
Safe79
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Cutting
sparks
can
fires.
Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Keep your
head
outcause
of the
fumes.
Maintenir
la tête à l’écart des fumées.
Keep
your
head
outout
of of
the
fumes.
Safe21 2017
Keep
your
head
the
fumes.
Safe15
Safe802012
201
Safe80 201
Safe80
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Chasser
les fumées
à l’aide d’un système de ventilation forcée ou
Do
weld ventilation
on drums or
containers.
Usenot
forced
or any
localclosed
exhaust
to remove the fumes.
système
d’extraction
local.
Use
forced
ventilation
ord’un
local
exhaust
to to
remove
the
fumes.
Use
forced
ventilation
or
local
exhaust
remove
the
fumes.
Safe22 201
Safe16 201
Safe81 201
Safe75
Safe812017
201
Safe81
Stop engine before fueling.
Do
cut on drums
any
closed
Usenot
ventilating
fan toorremove
fumes.
Chasser
lescontainers.
fumées à l’aide de ventilations.
Use
ventilating
fanfan
to to
remove
fumes.
Use
ventilating
remove
fumes.
Safe23 2017
Safe82
201
Safe17
201
Safe82
2012
Safe82 201
Safe82
Always
wear
safety near
glasses
or goggles
during
and around
heating operations
preventou
possible
injury.
Toujours
se munir
de lunettes
ou masques
de sécuritétopendant
à
Do
not grip
material
cutting
path.
Always
wear
safety
glasses
or or
goggles
during
and
heating
to to
prevent
possible
injury.
Always
wear
safety
glasses
goggles
during
and
around
heating
operations
prevent
possible
injury.
proximité
des opérations
dearound
chauffage
pouroperations
éviter
les blessures
Do not fuel a hot engine.éventuelles.
Safe95
2012
Safe83
201
Safe18 201
Safe83 201
Safe83
Safe24 2017
1-1. Additional Turn
Safety
Symbols
And
Definitions
power
before
disassembling
torch.
Wearoff
either
safety
glasses
or full
depending
on type
of un
operation
nearby
processes.
Porter
soitgoggles
des
lunettes
de sécurité
soit
masqueand
complet
selon
le
Writer:
If necessary,
necessary,
replace
the
word “handle”
“handle”
withon
“lifttype
eye’.
Wear
either
safety
glasses
full
goggles
depending
of of
operation
and
nearby
processes.
Writer:
If
replace
the
word
with
“lift
Wear
either
safety
glasses
or
full
goggles
depending
oneye’.
type
operation
and
nearby
processes.
typeord’opération.
Doonly
not use
useCE
one
handle to
to lift
lift or
or support
support unit.
unit.
Do
not
one
handle
Some symbols are found
on
products.
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed
rating (see Specifications).
Safe105 2012
Safe84201
201
Safe19
Safe84 201
Safe84
maximumSafe31
lift eye2017
Safe31
201
Do not remove
or
paint
over
(cover)
the ou
label.
Ne pas
enlever
recouvrir l’étiquette de peinture.
Warning!
Out!
There
Drive rolls
rollsWatch
can injure
injure
fingers.are possible hazards as shown by the symbols.
Drive
can
fingers.
Safe25 201
Safe20 201
Safe1 2012
Safe32 201
201
Safe32
When
applied (where
failed
parts
explode
orapplicable)
cause
otheravec
partsles
todéchets
explode.ménagers.
Do
not power
discardisproduct
applicable)
with (si
general
waste.
Ne pas
jetercan
le produit
les Equipment
déchets d’équipements
électriques
élecReuse or recycle Waste Réutiliser
Electrical ou
andrecycler
Electronic
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
troniques
les jeter
dans operation
un conteneur
prévu
à cet
effet.
Welding wire
wire and
and drive
drive parts
parts
are at
at(DEEE)
weldingetvoltage
voltage
during
operation
keep
hands
and
metal objects
objects away.
away.
Safe26 2012
facility.
Welding
keep
hands
and
are
welding
during
metal
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37 2017
Safe33 201
201
Safe33
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Wear
dryrating
insulating
Do
not la
touch
electrode
with bare
hand.
Do not wear
wet or damaged gloves.
Consulter
plaque
signalétique
pour
les conditions
d’alimentation.
Consult
labelgloves.
for input
input
power
requirements.
Consult
rating label
for
power
requirements.
Safe27 2012
Safe2 2017
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe34 2012
2012
Safe34
Safe28 2012
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Recevoir
une formation
convenable
et lire les
Become trained
trained and
and read
read
the instructions
instructions
and labels
labels
before working
working
oninstructions
machine. et les étiBecome
the
and
before
on
machine.
quettes avant de procéder aux interventions exécutées sur le poste.
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe3 2017
Safe35 201
201
Safe35
Safe29
2012
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Connect Green
Green Or
Or Green/Yellow
Green/Yellow
grounding
conductor
to
ground terminal
terminal
first.
Connect
grounding
ground
first.
Débrancher
la prise conductor
ou couperto
l’alimentation
avant
toute intervention
Connect input
input
conductors
(L1,
L2,
L3) to
to line
line terminals.
terminals.
Disconnect
input
plug orsur
power
before
working
on machine.
Connect
conductors
(L1,
L2,
L3)
l’appareil.
Safe4 2017
Safe36 201
201
Safe36
Safe30
201
OM-281136 Page 6
Disconnect input plug or power before working on machine.
Wear hat
hat and
and safety
safety glasses.
glasses. Use
Use ear
ear protection
protection and
and button
button shirt
shirt
Wear
collar. Use
Use welding
welding helmet
helmet with
with correct
correct shade
shade of
of filter.
filter. Wear
Wear comple
comple
collar.
body protection.
protection.
Safe5 2017
body
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Hazardous
voltage remains
on inputconservent
capacitors after
turned
Les condensateurs
d’alimentation
une power
tensionisdangeoff.
Do après
not touch
fully charged
capacitors.Ne
Always
wait 60 des
seconds
reuse
coupure
de l’alimentation.
pas toucher
condensaafter
is turned
off Attendre
before
working
on 5unit,
ANDbefore
check
input ca-ondethe
Become
trained
and read
the instructions
teurspower
encore
chargés.
toujours
minutes
aprèsworking
coupure
pacitor
voltage,
and
sureintervention
it is near 0 before
touchingET
any
parts.la tenmachine
or be
heating.
l’alimentation
avant
toute
sur l’appareil
vérifier
sion du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche
de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil.
Safe42 2017 04
Safe85 2012 06
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
Raccorder
le conducteur
de mise
à la terre
vert wait
ou jaune/vert
à la
off.
Do not
touch
fully
charged
capacitors.
Always
5 minutes
Connect
green
or green/yellow
grounding
conductor
to after
ground
borneisdeturned
masse.
power
off before working on unit, AND check input capacitor
terminal.
Brancher
les
conducteurs
d’alimentation
(L1,
L2
et
L3)
aux
bornes
de
voltage, and
be sure it is near 0 before touching any parts.
phases.Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals.
Safe43 2017 04
Safe86 2012 06
= < 60°
Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Become trained
and
the instructions
before
workingeven
on thedoors and winNever
use read
generator
a home
or garage,
Suivre
une
formation
et lire
les inside
instructions
avant
de travaillerif avec
la
Use
a proper
cartare
to move
unit.
ordows
heating.
machine
open.
machine de chauffage.
Safe44 2012
05 2012 07
Safe87
Safe85 2012 06
Only
generator
outside
and far
away from
windows, doors, and
Connect
green
or
green/yellow
grounding
conductor
to ground
Engine
fuel
plususe
flames
or sparks
can cause
fire.
Tension
dangereuse
; une
électrocution
peut
être mortelle.
terminal. vents.
Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals.
Safe45 2012 05
Safe88
Safe86 2012
06 2012 07
Restez éloigné des surfaces chaudes.
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Never
use generator
inside
a home or garage, even if doors and winFollow
instructions
to install
muffler.
Do not use ether or other starting fluids. Using
fluids voids warranty. See engine Owner’s Manual.
dowsstarting
are open.
Safe46 2012 05
Safe87 2012 07
Safe89 2017 04
OnlyOwner’s
use generator
and far
Read
Manual.outside
Read labels
onaway
unit. from windows, doors, and
vents. burns.
Hot muffler and exhaust pipe can cause severe
Safe47 2012 05
Safe88 2012 07
Safe90 2017 04
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
Do not use ether or other starting fluids. Using inside
starting
fluids
voids warranty.
See engine Owner’s
Manual.
label.
Double-check
all connections,
jumper link
positions, and
Welding, cutting, drilling, or grinding on base can
cause
fire or explosion.
input voltage before applying power.
Safe49 2012 05
Safe89 2017 04
Safe91 2017 04
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
torch.
Hot muffler and exhaust pipe can cause severeand
burns.
Do not spray water on CST units.
Safe90
2017
Safe50
2012
05 04
Safe92 2017 04
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.
Welding, cutting, drilling, or grinding on base can cause fire or explosion.
Door must be fully open during operation.
Safe51
2012
05 04
Safe91
2017
Safe93 2012 08
Use coolant suggested by the manufacturer.
Do not spray water on CST units.
Drive rolls can injure fingers. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation
keep hands
Safe52 2012 05
and metal objects away.
°
Safe92 2017 04
Safe95 2012 05
Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Door must be fully open during operation.
Safe53 2017 04
OM-
Safe93 2012 08
OM-281136 Page 7
Drive rolls can injure fingers. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation
keep hands
OM-
2-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Symboles et définitions divers
OM-281136 Page 8
Ampérage
Courant primaire
À distance
Volts
Courant nominal
Panneau
Courant alternatif
Tension nominale à
vide (tension à vide
[OCV])
Haute température
Niveau de
protection
Tension primaire
Tension d’entrée
Hertz
Tension de charge
Désactivé
Protection du circuit
Lire le Manuel
Utilisateur
Activé
Sortie
Courant d’alimentation nominal
maximum
Chauffage par
induction
Début de l’action
Consommation d’énergie maximale
Arrêt de l’action
Aide
Branchement de
secteur
Pourcentage
Menu
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique du réchauffeur ArcReach se trouvent sur le dessus de l’appareil. La plaque signalétique permet de
déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu
à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel.
3-2.
Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www.
millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
3-3.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par
l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et
de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de
la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris
toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier.
3-4.
Caractéristiques
A. Spécifications du réchauffeur ArcReach
Paramètre
Sortie nominale à 30 °C (86 °F) Facteur de marche de 100 %
Puissance émise (KW)
7,8
Courant de sortie (A)
200
Tension de sortie (V)
300
Source du courant (A)
33
Fréquence de sortie (kHz)
Température de préchauffage de la pièce maximale :
5-30
600 °F (316 °C)
AVIS – Les températures des pièces supérieures à 315 °C (600 °F) peuvent endommager le réchauffeur, les câbles refroidis par air ou les enveloppes rapides refroidies par air et/ou réduire la durée de vie de l’outil.
B. Spécifications du lecteur RFID
Type de puce
Fréquence de sortie (MHz)
Force du signal (uA/m)
NXP PN7150
13,56
3,6 dB @ 10 mètres
OM-281136 Page 9
3-5.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Dimensions et poids
A. Réchauffeur ArcReach
Dimensions
A
18,6 in. (472 mm)
B
11,2 in. (285 mm)
C
26,7 in. (678 mm)
Poids
43 lb (20 kg)
B. Réchauffeur ArcReach CE
Dimensions
Dimensions
A
C
AA
18,6 in. (472 mm)
18.6 in. (472 mm)
B
B
11,2 in. (285 mm)
11.2 in. (285 mm)
CC
26,7
in.in.
(678
mm)
26.7
(678
mm)
Poids
Weight
B
51.5
50,5 lb (23.4
(23,4 kg)
OM-281136 Page 10
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
C. Câble d’extension du réchauffeur ArcReach avec adaptateur série pour le réchauffeur ArcReach
Conformité FCC
Cet appareil satisfait aux limites imposées pour les appareils numériques de A, conformément à l’alinéa 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nocives lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, provoquer des interférences dans les communications radio. Le fonctionnement de cet appareil dans une zone résidentielle
est susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur devra corriger les interférences à ses propres frais.
Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le
droit de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
Exigence d’ISDE RSS-Gen numéro 5
Le câble d’extension du réchauffeur ArcReach contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont conformes aux RSS exemptes
de licence d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1 Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences.
2 Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable de
l’appareil.
Exigence ISDE CNR−Gen 5e édition
Le câble d’extension pour réchauffeur ArcReach contient un/des émetteur(s)−récepteur(s) exempt(s) de licence(s)que se conforme(nt) avec
Innovation, Sciences et Développement économique Canada. CNR exempte (s) de licence (s). Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1 Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2 Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient provoquer un fonctionnement non désiré du dispositif.
Pièce No.
301451
Dimensions
Poids
A
B
C
3,9 pouces (98 mm)
7,5 po (190 mm) avec
adaptateur série
6,125 in. (155 mm)
10 ft (3 mm)
20 lb (9,1 kg)
D. Câbles chauffants par air
Pièce No.
Dimensions
Poids
301453030
Longueur : 30 ft (9,1 m)
15 lb (7 kg)
301453050
Longueur : 50 ft (15,2 m)
24 lb (11 kg)
301453080
Longueur : 80 ft (24,4 m)
37 lb (17 kg)
E. Couvre-câbles de préchauffage refroidis par air
Pièce No.
Dimensions
Poids
204611
Longueur : 30 ft (9,1 m)
5 lb (2,2 kg)
204614
Longueur : 50 ft (15,2 m)
9 lbs (4 kg)
204620
Longueur : 80 ft (24,4 m)
15 lbs (6,5 kg)
cache du préchauffage sert uniquement de protection mécanique (abrasion / éclaboussure de soudage) Il n’est pas prévu comme pro� Letection
thermique.
OM-281136 Page 11
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
F. Enveloppe rapide refroidie par air
toujours l’enveloppe rapide refroidie par air avec le manchon et le
� Utilisez
coussin isolant installés.
Dimensions
A
B
C
D
E
Diamètre d'ajustement de tuyau
(avec coussin isolant
et manchon)
78 in.
(1981 mm)
3,7 in.
(94 mm)
6,5 in.
(165 mm)
2,4 in.
(61 mm)
62,75 in.
(1594 mm)
Min. 1,5 in. (38,1 mm)
Max 10 in. (254 mm)
Pièce
No.
301452
Poids
15 lb
(6.8 kg)
G. Isolation de préchauffage
Pièce No.
Description
195376
Isolation, préchauffage 0,50 in (13 mm) X 6 in (152 mm) X 240 in (6096 mm)
204669
Isolation, préchauffage 0,50 in (13 mm) X 6 in (152 mm) X 120 in (3048 mm)
211474
Isolation, préchauffage 0,50 in (13 mm) X 12 in (305 mm) X 120 in (3048 mm)
301334
Isolation avec attaches, préchauffage 0,50 in (13 mm) X 16,5 in (419 mm) X 120 in (3048 mm)
d’une isolation plus large peut aider à retenir la chaleur dans la pièce et à réduire le temps de montée en température. L’isola� L’utilisation
tion est également utilisée pour protéger l’outil des dommages.
3-6.
Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP23S
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être stocké à l'extérieur, mais il n'est pas destiné à une utilisation pour le
chauffage par induction à l'extérieur lors de précipitations, sauf sous abri.
B. Spécifications de température
Plage de température de service*
Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (–10 à 40°C)
-4 à 131°F (–20 à 55°C)
C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par
le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
OM-281136 Page 12
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
D. EU Ecodesign Information
Safe
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
les Equipment
déchets d’équipements
électriques
élecReuse or recycle Waste Réutiliser
Electrical ou
andrecycler
Electronic
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
facility.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe3
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des
composants
Composant
Cartes de circuits imprimés
première
critique
Wear dry insulating gloves. DoMatière
not touch
electrode
with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique
Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques
Protect
yourself
from electric
shock vanadium
by insulating yourself from work and ground.
Béryllium,
cobalt,
magnésium,
tungstène,
Câbles et assemblages de câbles
Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage
Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries
Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
Safe
Safe
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe
Keep your head out of the fumes.
Safe
Keep your head out of the fumes
Safe
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe
OM-281136 Page 13
SECTION 5
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Selecting a Location
4-1.
INSTALLATION
SECTION 4 – INSTALLATION
1
2
Choix de l’emplacement
ArcReach Heater
Lift Handle
Use lift handles to move and lift
induction heating accessory.
ovement, Location, and Airflow
Operate in upright position.
Do not block air intake.
Avoid
operating on grass. Concrete
is okay. 1 Réchauffeur ArcReach
2 Levez la poignée
Transport, positionnement et circulation de l’air
Utilisez les poignées pour déplacer et soulever le chauffage par induction.
2
1
Opérez en position verticale.
2
18 in. (460 mm)
bloquez pas l’entrée d’air. Évitez de
� Ne
travailler sur l’herbe. Préférez le béton.
1 in. (25.4mm)
18 in. (460 mm)
! Do
not move
or operate
where
it could tip.
Ne pas déplacer
ou utiliser
l’appareil
s’il unit
risque
de basculer.
Ref. oc_dynasty 2015-04
Selecting Weld Cable Sizes
Reach Heater requires 2/0 (70 mm) minimum cable size to minimize voltage drop in the cable.
ure cable connecters are clean and tight to minimize voltage drop in the connectors.
m cable length is 200 ft (61 m) from welding power source, 400 ft (122 m) total loop length.
1136 Page 14
OM-281136 Page 14
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-2.
Raccordement du câble d’extension du réchauffeur ArcReach
1 Réchauffeur ArcReach
2 Connecteur de panneau du réchauffeur
ArcReach
2
1
3 Fiche de connecteur de câble d’extension du réchauffeur ArcReach
4 Câble
d’extension
ArcReach
de
chauffage
5 Onglets de verrouillage du connecteur du
panneau
Verrouillez les languettes du connecteur de
panneau pour fixer le connecteur de câble.
1
3
Alignez les broches de la fiche du connecteur de câble d’extension et du connecteur
du panneau du réchauffeur ArcReach.
Connectez le câble d’extension du réchauffeur ArcReach au réchauffeur ArcReach.
4
3
5
2
5
4-3.
Sélection de la Section des câbles de soudage
Le réchauffeur ArcReach nécessite une taille de câble minimale de 2/0 (70 mm) pour minimiser la chute de tension dans le câble.
� Assurez-vous que les connecteurs de câble sont propres et serrés pour minimiser la chute de tension dans les connecteurs.
La longueur maximale du câble est de 200 pi (61 m) de la source d’alimentation de soudage, 400 pi (122 m) de longueur totale de boucle.
OM-281136 Page 15
4-4.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Raccordement à la source d’alimentation de soudage
2
1
5
6
4
3
Ref. 301390 C / 301591
7
9
6
10
11
8
5
4
3
Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés.
peut être utilisé avec des
� L’équipement
postes de soudage statiques (enfichables) ou entraînés par moteur.
Couper l’alimentation du poste.
Les machines à souder compatibles
comprennent :
� Big Blue 400 Pro avec ArcReach
� Big Blue 400 PipePro avec ArcReach
� Big Blue 500/600 Pro avec ArcReach
� Big Blue 600 Air Pak avec ArcReach
� Big Blue 800 Duo Pro/Air Pak avec
ArcReach
Branchement pour toutes les machines
compatibles
� SAUF Trailblazer 325 avec ArcReach
Connectez le réchauffeur ArcReach à une
machine à souder compatible.
2 Réchauffeur ArcReach
3 Borne d’entrée d’électrode (+)
4 Câble d’électrode
� Dimension 650 avec ArcReach
5 Borne d’entrée de travail (+)
� PipeWorx 350 FieldPro
6 Câble de masse
� Trailblazer 325 avec ArcReach
� XMT 350 FieldPro (NPR et PR)
Non compatible avec :
� XMT 350 VS avec ArcReach
� XMT 450 VS avec ArcReach
� XMT 350 CC/CV avec ArcReach
� XMT 450 CC/CV avec ArcReach
� Boîtiers de contrôle WCC
1 Sources d’alimentation de soudage
OM-281136 Page 16
7 Réchauffeur ArcReach CE
Fixez le câble (+) du poste de soudage à la
borne d’électrode (+) du réchauffeur et le
câble (-) du poste de soudage à la borne de
travail (-) du réchauffeur.
Mettre le poste de soudage sous tension.
Après la mise sous tension, le réchauffeur
ArcReach prendra quelques instants pour
se mettre automatiquement sous tension et
démarrer la communication avec le poste à
souder.
Branchement pour le Trailblazer 325 avec
ArcReach
8 Panneau de bornes de sortie du Trailblazer 325
9 Borne de sortie de soudage positive (+)
10 Fil négatif (-) Borne de sortie de soudage
11 Fil/électrode enrobée/gouge négatif (-)
Borne de sortie de soudage
L’électrode du réchauffeur se connecte au
goujon positif (+) du Trailblazer et le travail
du réchauffeur se connecte au goujon de
câble (-) du Trailblazer.
les extrémités des câbles à
� Connectez
la polarité correcte. N’inversez pas les
polarités.
les câbles sont accidentellement in� Siversés,
attendez que le chauffage se
mette sous tension et affichez le défaut avant de corriger la polarité
câbles de soudage doivent être
� Les
acheminés ensemble pour assurer
une bonne communication entre le réchauffeur ArcReach et la source d’alimentation. N’utilisez pas de structure
dans le cadre du chemin d’alimentation/de communication.
ArcReach ne fonction� Leneraréchauffeur
pas en mode de soudage GTAW
- Lift-Arc TIG Output-On.
4-5.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Détection de défaut d’isolement
Le fil de détection de travail doit
être connecté pour que le circuit
de détection de défaut d’isolement
fonctionne.
Le réchauffeur ArcReach utilise un circuit de
test de fuite d’isolement secondaire
composé d’une tension de test CA (imposée
aux conducteurs de sortie) et d’un circuit de
mesure de courant qui coupera l’alimentation de sortie s’il détecte un courant de test
excessif.
Par exemple, l’isolation d’une couverture
chauffante s’est rompue, ce qui a amené le
conducteur à entrer en contact avec la pièce
à usiner, ou une bobine chauffante touche la
pièce à usiner provoquant un court-circuit
dans le circuit de sortie.
Le réchauffeur exécute ce test en continu
pendant que le réchauffeur est au repos ou
chauffe. Le réchauffeur dispose également
d’un mode de test, dans lequel une résistance connue est temporairement placée sur
le chemin d’isolation pour déclencher le défaut et prouver que le circuit de test d’isolation fonctionne.
Ce test est effectué à la mise sous tension et
à chaque fois que le bouton de marche est
enfoncé. La résistance qui déclenche ces
circuits dans un état de défaut est supérieure
à la résistance standard du modèle de corps
humain telle que définie dans
CEI 60479−1.
1 Câble
d’extension
ArcReach
de
chauffage
2 Adaptateur de série du réchauffeur
ArcReach
3 Prise de détection de la tension
4 Prise femelle de détection de la tension
5 Poignée
6 Aimant
7 Pièce à souder
Connectez le câble de travail au connecteur
de travail sur le
câble de rallonge du réchauffeur ArcReach
avec adaptateur série et à la pièce à
chauffer.
Afin de brancher la fiche, alignez la clé avec
les ergots, insérez l’extrémité dans la prise
femelle et faites tourner la fiche jusqu’à ce
qu’elle soit serrée.
Utilisez la poignée pour placer l’aimant sur la
pièce.
de détection de défaut d’isole� L’aimant
ment doit être en contact avec du métal nu. Toute rouille, peinture ou
graisse doit être éliminée du métal.
OM-281136 Page 17
4-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Indicateur externe (si équipé)
1 Boîtier du câble d’extension du réchauffeur ArcReach
2 Indicateur de chauffage
3 Connecteur d’indicateur externe
Le connecteur de l’indicateur externe est un
contact sec évalué pour 24 V CA/CC, 0,25 A
max. Le contact se fermera lorsque le voyant
de chauffage bleu sur le réchauffeur ArcReach et le câble d’extension TC s’allumera, et s’ouvrira lorsque le voyant de défaut
rouge s’allumera ou lorsque vous appuierez
sur Stop sur le réchauffeur
ArcReach.
Le voyant de chauffage bleu et l’indicateur
externe clignotent lorsque le système est en
état de maintien de la température. (Voir la
section
6-2)
Un indicateur externe, tel qu’une lumière,
peut être connecté à l’aide du connecteur inclus. Une alimentation électrique fournie par
le client est requise.
4-7.
Placement des thermocouples soudés
vous utilisez des sondes de capteur de température de thermocouple, passez les deux sous-sections suivantes et consultez les instruc� Sitions
qui suivent dans cette section.
Le placement du thermocouple est l’une des étapes les plus importantes dans le pré-chauffage et l’étuvage.
Les thermocouples doivent être placés de la manière suivante pour fournir un sondage de chauffage uniforme et permettre un contrôle de la durée et de la température :
Étape 1. Placez les thermocouples de manière à garantir que toute la surface de la bande de chauffage est surveillée.
� Un ou plusieurs thermocouples sont placés directe sur la surface de l’espace de travail sous l’outil de chauffage.
Étape 2. Pensez à toutes les buses et à tous les autres accessoires soudés qui pourraient causer des puits de chaleur au moyen d’une masse
métallique ou de points froids dus à une
convection ou une conduction de chaleur, et envisagez d’utiliser davantage de thermocouples.
Étape 3. Fixez un thermocouple libre à côté des thermocouples de contrôle.
Étape 4. Fixez les thermocouples pour garantir l’uniformité de la température à la fois dans les pièces fines et épaisses.
Étape 5. Inspectez physiquement tous les thermocouples pour vérifier la continuité et marquez-les par un numéro d'identification correspondant
au canal de l’enregistreur.
Étape 6. Faites correspondre les schémas de la pièce qui indiquent les multiples emplacements de thermocouple, les emplacements des thermocouples de contrôle, etc. aux informations d’identification de soudure.
Étape 7. Le système est équipé de connexions de thermocouple à 3 broches sur le côté de la boîte du câble d’extension du réchauffeur. Six
thermocouples peuvent être fixés.
� Le système est équipé de connecteurs à 3 broches pour s’adapter aux câbles d’extension blindés. Les câbles blindés protègent des interférences électriques.
Étape 8. Le câble du thermocouple K possède un fil positif et un fil négatif. Le fil positif est marqué par du jaune ou des rayures jaunes. Les
bornes à vis du connecteur sont marquées comme positive et négative. Veillez à fixer le fil au connecteur en respectant la polarité.
Étape 9. Plusieurs dispositifs de thermocouple de type K sont pris en charge, notamment les sondes TC de contact et le fil TC à souder.
Étape 10. La section suivante décrit l’acheminement du thermocouple depuis la pièce jusqu’au générateur.
� Le câble du thermocouple K (deux fils) est fixé directement sur la pièce via une unité de fixation de thermocouple (voir la section suivante
pour des informations sur la fixation des thermocouples).
� L’autre extrémité est adaptée à l’aide d’un connecteur type K à 2 broches.
� Le connecteur à 2 broches se branche sur le connecteur à 3 broches sur le côté de la boîte du câble d’extension du réchauffeur. La taille
des broches permet de localiser la position du connecteur à 2 broches sur l’extension.
OM-281136 Page 18
4-8.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Fixation de thermocouples soudés
� Ne soudez PAS les thermocouples quand il sont reliés au générateur.
Étape 1. Fixez les thermocouples en utilisant une unité de fixation de thermocouple (Thermocouple Attachment Unit, TAU) portable. L’unité
soude par point le fil du thermocouple directement sur la pièce. Cette méthode de fixation de thermocouple garantit une mesure précise de la
température.
Étape 2. Nettoyez (limez ou meulez) les écailles ou la rouille non adhérentes sur la pièce aux endroits où les fils seront fixés.
Étape 3. Nettoyez l’emplacement de l’aimant de fil pour minimiser la résistance. Placez l’aimant aussi près que possible des positions de
thermocouple.
Étape 4. Dénudez 1/4 in. d’isolation des fils du thermocouple.
Étape 5. Réglez le contrôle variable de sortie de la TAU à environ 80 %.
Étape 6. Saisissez l’un des fils dénudés avec la pinte des mâchoires de la pince d’application.
touchez pas les deux fils du thermocouple en même temps avec la pince lors de la mise sous tension de l’unité de fixation de thermo� Ne
couple. Ceci amènerait le fil du thermocouple à s’unifier à la pince plutôt qu’à la pièce.
Étape 7. Appuyez l’extrémité du fil de la pièce à quatre-vingt-dix degrés sur la surface et maintenez une pression ferme. Assurez-vous que l’unité de fixation de thermocouple est chargée et attendez que la lumière « prêt » s’allume.
Étape 8. Appuyez sur le bouton de décharge et le fil devrait se souder à la pièce. Un craquement net et un léger flash d’arc se produiront.
Étape 9. Répétez la procédure avec l’autre fil en le plaçant à environ 1/4 in. du premier fil. Fixez un thermocouple libre et
soutenez les deux thermocouples à environ 18 in. avant la connexion avec une bande ou un ruban de fibre.
Étape 10. Courbez soigneusement le fil autour des angles droits. Ceci amènera les fils du thermocouple à sortir le long de la pièce ou parallèlement à la pièce. Ceci teste également la résistance de la soudure. Si la soudure montre des signes de rupture, retirez le fil, dénudez à nouveau
l’extrémité et répétez la procédure.
1 Fils de thermocouple
2 Bande ou ruban
2
1
NGO’s
tools/
804322-A
Casque de soudage
rubbergloves
weldgloves
earmuffs
ear plugs
electrodewrench
helmet
weldshield
faceshield
Tools Needed:
glasses
hairdryer
cclamp
rpmmeter
benchvise
popriveter
oilcan
filtersocket
hacksaw
belttensiongauge
sealant_1
tape
OM-281136 Page 19
4-9.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Installation de l’isolation de préchauffage
l’isolation de préchauffage
� Installez
avant d’installer une enveloppe rapide
1
refroidie par air si la température est
supérieure à 392°F/200°C.
2
l’isolation de préchauffage
� Installez
avant d’installer le câble refroidi par air
si la température est supérieure à 302°
F/150°C.
maximales de préchauf� Températures
fage de l’outil de chauffage à enroule-
3
ment rapide refroidi par air et du câble
refroidi par air : 392° F (200° C), 600° F
(315° C) avec isolation supplémentaire
de préchauffage.
Ref. 282308-A
de préchauffage maxi� Températures
males du câble refroidi par air pour le
ProHeat 35: 302° F / 150° C, 400° F /
204° C avec isolation supplémentaire
de préchauffage.
vous
� Sisoudés,
utilisez des thermocouples
fixez-les avant l’installer
l’isolation.
1 Isolation de préchauffage
2 Pièce à souder
3 Raccord soudé
Enroulez l’isolation de préchauffage autour
du tuyau ou de la pièce où vous prévoyez de
placer l’outil de chauffage.
Enveloppe rapide refroidie par air
Temp de la pièce
Isolation
de préchauffage
de 1/2”
requise
°F
°C
jusqu’à 392
jusqu’à 200
—
392-600
200-315
1 couche
Câble refroidi par air
Temp de la pièce
Isolation
de préchauffage
de 1/2”
requise
°F
°C
jusqu’à 302
jusqu’à 150
—
302-482
150-250
1 couche
482-600
250-315
2 couches
ProHeat 35 permet un pré� Seul
chauffage jusqu’à 400° F / 204° C
avec des câbles refroidis par air.
OM-281136 Page 20
1
2
3
4
5
6
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-10. Installation des câbles refroidis par air
Air-Cooled Cable(s)
Preheat Insulation
Workpiece
Weld Joint
Twisted Leads
Tape marking cente
Prior to placing hea
A. Installation du tuyau
cover is recommend
Cable from abrasion
Wrap preheat cover a
note this does not act as
protect from job site and
6
5
This is an example of a typical Air-Cooled coil on small
diameter pipe using a single heating cable.
est un exemple de bobine refroidie par air sur un
� Ceci
tuyau de petit diamètre utilisant un câble de chauffage
Put a piece of fibergla
middle of the cable on
wrap process more effic
If insulation is being us
the insulation.
To decrease heating
closer to the weld joint.
unique.
Move heating tool a
to protect from weld
Insulation can be secu
ductive strap or tape s
tape. Do not use metal s
2
1
1
2
Installing Heating Cab
A. Locate the center of t
3
B. Route the center of the
and pull it through unde
Route the cable over the
toward the joint to start
enough cable, a third w
the center of the cable o
4
C. Once the desired num
the outer loose ends of
loop a few times each (d
to bring the leads togeth
DANGER! – N’utilisez pas de fil ou
d’attache métallique pour fixer les
câbles. Utilisez plutôt des serre-câbles en plastique, du ruban adhésif
ou une sangle non conductrice pour
fixer les câbles.
DANGER! – N’accrochez pas les câbles sur des supports en acier, des
crochets ou d’autres mécanismes.
DANGER! – Arrêtez d’utiliser l’équipement si la fiche, la prise ou le
câble est endommagé.
DANGER! – Remplacez le câble si la
tresse, la gaine rouge ou du fil dénudé est visible.
Ne traînez pas les câbles sur le sol.
Coupez la sortie du chauffage.
Utilisez des outils appropriés et/ou
portez des gants de soudage et des
vêtements épais pour éviter les
brûlures.
les fils de l’outil chauffant
� Maintenez
entre le câble d’extension du réchauffeur ArcReach/ProHeat 35 et la pièce
pour augmenter les performances de
chauffage et minimiser le chauffage involontaire des objets à proximité.
le manuel de l’utilisateur du pos� Lisez
te de soudage et du réchauffeur ArcReach/ProHeat 35 avant d’installer
les câbles.
1 Câble(s) refroidi(s) par air
2 Isolation de préchauffage
3 Pièce à souder
4 Raccord soudé
5 Fils torsadés
Étape 1. Localisez le centre du câble de
chauffage.
D. Twist the remainder o
coil to the TC Extension
field between them and m
nearby metal objects.
A typical induction c
Étape 2. Passez le centre du câble au-des- side of the joint. Pipe
6 Marquage du centre du câble à l’adhésif
require 2 se
sus du haut du tuyau et tirez-le par le des- usually
target temperature
wire or straps to secure cables in place. Instead,
Do not use metalsous
pour commencer le premier tour.
ments.
plastic cable ties, tape or non conductive strap to secure cables.
Avant de placer le câble duuse
réchauffeur
Passez à nouveau le câble au-dessus du If using Thermocouple (T
sur une pièce, il est recommandé d’utituyau en direction du joint pour commencer
der the insulation (unde
liser un cache de préchauffage pour le deuxième tour. S’il y a assez de câble, contact with the workpie
protéger le câble refroidi par air de l’aune troisième enveloppe peut être ajoutée
brasion et des éclaboussures de en passant à nouveau le centre du câble ausoudure.
dessus du tuyau.
�
� Entourez le cache de préchauffage autour du câble refroidi par air. Notez que
celui-ci n’agit pas comme une couche
d’isolation mais aide à protéger le site
de travail et la pièce de l’abrasion.
� Placez un morceau de ruban en fibre
de verre ou identifiez clairement le milieu du câble sur l’enveloppe pour garantir
l’efficacité
du
processus
d’enveloppement du câble.
� Si une isolation est utilisée, appliquez
l’outil de chauffage au-dessus de
l’isolation.
� Pour réduire le temps de chauffage,
placez l’outil de chauffage plus près du
joint de soudure.
l’outil de chauffage du joint
� Éloignez
pendant le soudage pour le protéger
de la chaleur de soudage.
� L’isolation peut être fixée avec une
bande ou un ruban non conducteur
comme du ruban renforcé de fibre de
verre. N’utilisez pas de fils ou de câbles
métalliques.
Étape 3. Une fois que le nombre souhaité
de tours est appliqué, passez les extrémités
extérieures libres du câble à travers la boucle centrale plusieurs fois chacune (selon la
longueur de la boucle) pour regrouper les
fils.
Étape 4. Tournez le reste des câbles
ensemble depuis la bobine jusqu’au câble
d’extension du TC pour annuler le champ
magnétique entre eux et pour minimiser le
chauffage accidentel des objets métalliques
proches.
bobine d’induction classique aura
� Une
2 à 4 tours de chaque côté du joint.
Les tuyaux
d’un diamètre supérieur à 24” nécessitent généralement 2 réchauffeurs séparés en fonction de la température
cible et des exigences de durée de
chauffage.
Si vous utilisez des sondes de thermocouple
(TC), positionnez-les sous l’isolation (sous
le câble chauffant) en contact direct avec la
pièce.
Installation des câbles du réchauffeur :
OM-281136 Page 21
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
B. Installation d’une plaque métallique
3
2 1
4
1 2
3
DANGER! – N’utilisez pas de fil ou
d’attache métallique pour fixer les
câbles. Utilisez plutôt des serre-câbles en plastique, du ruban adhésif
ou une sangle non conductrice
pour fixer les câbles.
DANGER! – N’accrochez pas les
câbles sur des supports en acier,
des
crochets
ou
d’autres
mécanismes.
DANGER! – Arrêtez d’utiliser l’équipement si la fiche, la prise ou le
câble est endommagé.
DANGER! – Remplacez le câble si
la tresse, la gaine rouge ou du fil
dénudé est visible.
Ne traînez pas les câbles sur le sol.
7
Coupez la sortie du chauffage.
Utilisez des outils appropriés et/ou
portez des gants de soudage et
des vêtements épais pour éviter
les brûlures.
6
5
le manuel de l’utilisateur du poste
� Lisez
de soudage et
Ref. 282308-A
du réchauffeur ArcReach/ProHeat 35
avant d’installer les câbles.
1 Câbles refroidis par air
2 Isolation de préchauffage
3 Plaque métallique
4 Raccord soudé
5 Fils torsadés
6 Marquage du centre du câble à l’adhésif
7 Placez l’isolation entre les câbles et le
bord de la pièce pour éviter toute surchauffe du bord et tout endommagement
des câbles.
Enroulez les câbles refroidis par air sur le
dessus de l’isolation
de préchauffage déjà installée.
les câbles de chauffage
� Positionnez
près du joint de soudure pour réduire
le temps nécessaire pour atteindre la
température désirée.
les fils qui quittent la pièce
� Torsadez
pour
annuler les champs magnétiques.
une couverture de soudage
� Utilisez
pour protéger de l’abrasion et des
projections.
bobines peuvent être éloignées du
� Les
joint tout en maintenant la température
cible, mais les thermocouples de
contrôle doivent être déplacés avec
elles.
OM-281136 Page 22
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
C. Installation d’un adaptateur série
DANGER! – N’utilisez pas de fil ou
d’attache métallique pour fixer les
câbles. Utilisez plutôt des serre-câbles en plastique, du ruban adhésif
ou une sangle non conductrice
pour fixer les câbles.
DANGER! – N’accrochez pas les
câbles sur des supports en acier,
des
crochets
ou
d’autres
mécanismes.
DANGER! – Arrêtez d’utiliser l’équipement si la fiche, la prise ou le
câble est endommagé.
DANGER! – Remplacez le câble si
la tresse, la gaine rouge ou du fil
dénudé est visible.
Ne traînez pas les câbles sur le sol.
Coupez la sortie du chauffage.
Utilisez des outils appropriés et/ou
portez des gants de soudage et
des vêtements épais pour éviter
les brûlures.
le manuel de l’utilisateur du poste
� Lisez
de soudage et
du réchauffeur ArcReach/ProHeat 35
avant d’installer l’adaptateur série.
pour raccorder deux câbles de
� Utilisé
chauffage sur des grandes pièces.
1
2
3
4
5
6
Câbles refroidis par air
Isolation de préchauffage
Tuyau
Connecteurs de câble refroidi par air
Connecteurs de l’adaptateur série
Adaptateur série à gaine orange
Sur les grandes pièces, les câbles de chauffage peuvent être
raccordés en série à l’aide d’un adaptateur
série.
Acheminez les extrémités des câbles de
chauffage loin de la zone de chaleur.
Afin d’annuler tout champ magnétique
entre les câbles, gardez les câbles proches
les uns des autres.
Raccordez les câbles à l’aide de l’adaptateur
série.
Fixez les câbles.
l’isolation pour protéger le
� Utilisez
câble et les connecteurs de la chaleur
de la pièce.
l’adaptateur série à gaine
� Utilisez
orange sur le système de chauffage
ArcReach.
OM-281136 Page 23
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
D. Longueur de câble Tableau d’installation
� Longueurs de câble déterminées par :
� Isolation - 1 in. (2,5 cm)
� Distance de la boucle de câble - 24 in. (61 cm)
� Câble hors tuyau - 24 in. (61 cm)
Taille de tuyau NPS
in. (cm)
Longueur de câble requise pour
2 tours par côté pieds (m)
Longueur de câble requise pour
3 tours par côté pieds (m)
Longueur de câble requise pour
4 tours par côté pieds (m)
0,5 (1,3)
30 (9)
30 (9)
30 (9)
0,75 (1,9)
30 (9)
30 (9)
30 (9)
1 (2,5)
30 (9)
30 (9)
30 (9)
1,25 (3,2)
30 (9)
30 (9)
30 (9)
1,5 (3,8)
30 (9)
30 (9)
30 (9)
2 (5,1)
30 (9)
30 (9)
30 (9)
2,5 (6,4)
30 (9)
30 (9)
30 (9)
3 (7,6)
30 (9)
30 (9)
30 (9)
3,5 (8,9)
30 (9)
30 (9)
30 (9)
4 (10,2)
30 (9)
30 (9)
30 (9)
5 (12,7)
30 (9)
30 (9)
30 (9)
6 (15,2)
30 (9)
30 (9)
30 (9)
8 (20,3)
30 (9)
30 (9)
50 (15)
10 (25,4)
30 (9)
30 (9)
50 (15)
12 (30,5)
30 (9)
50 (15)
50 (15)
14 (35,6)
30 (9)
50 (15)
50 (15)
16 (40,6)
30 (9)
50 (15)
50 (15)
18 (45,7)
30 (9)
50 (15)
50 (15)
20 (50,8)
50 (15)
50 (15)
80 (24)
22 (55,9)
50 (15)
50 (15)
80 (24)
24 (61)
50 (15)
50 (15)
80 (24)
26 (66)
50 (15)
80 (24)
80 (24)
28 (71,1)
50 (15)
80 (24)
80 (24)
30 (76,2)
50 (15)
80 (24)
80 (24)
32 (81,3)
50 (15)
80 (24)
80 (24)
34 (86,4)
50 (15)
80 (24)
2 - Câbles 50 (15)
36 (91,4)
50 (15)
80 (24)
2 - Câbles 50 (15)
38 (96,5)
50 (15)
80 (24)
2 - Câbles 50 (15)
40 (101,6)
80 (24)
80 (24)
2 - Câbles 50 (15)
42 (106,7)
80 (24)
80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
48 (121,9)
80 (24)
2 - Câbles 50 (15)
2 - Câbles 80 (24)
54 (137,2)
80 (24)
2 - Câbles 50 (15)
2 - Câbles 80 (24)
60 (152,4)
80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
66 (167,6)
80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
72 (182,8)
2 - Câbles 50 (15)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
78 (198,1)
2 - Câbles 50 (15)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
84 (213,4)
2 - Câbles 50 (15)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
90 (228,6)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
96 (243,1)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
102 (259,1)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
108 (274,3)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
120 (304,8)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
144 (365,8)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
2 - Câbles 80 (24)
OM-281136 Page 24
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
E. Isolation de préchauffage avec faisceau de câbles 301334
1 Ligne de découpe
L’isolation de préchauffage avec boucles
est configurée pour être découpée en
longueurs multiples de 24 in. (610 mm).
Elles ont une double couture à intervalles
de 24 in.. Pour éviter tout effilochage,
coupez la longueur souhaitée entre les
lignes.
OM-281136 Page 25
120.50 in. (3061 mm)
96.00 (2438 mm)
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Ref. 274541-A
F. Isolation de préchauffage avec faisceau de câbles (déterminer la longueur du fil de démarrage)
F. Determining Length Of Starting Lead For Insulation With Straps
1 Starting Lead
To determine the length of the starting lead, subtract the required cable
length (from table in Section 5-8-E),
from the
length of the
heating cable
DANGER!
– N’utilisez
pas de fil ou
being d’attache
used, dividemétallique
by 2, and subpour fixer les
tract 6câbles.
inches Utilisez
to account
for the
plutôt
des serre-câhose bunching
while winding
the
bles en up
plastique,
du ruban
adhésif
coil. ou une sangle non conductrice
Example:
A four
coil with
pour
fixerfoot
leslong
câbles.
six turns requires 47.4 feet of cable.
– N’accrochez
pas les
If a 50 DANGER!
foot cable is used
to wind this
sur deswould
supports
coil, câbles
the formula
be en acier,
des .5 crochets
ouof d’autres
(50 47.4)/2
= .8 feet (9.6 in.)
mécanismes.
cable lead
off of the insulation.
1
DANGER! – Arrêtez d’utiliser l’équipement si la fiche, la prise ou le
câble est endommagé.
DANGER! – Remplacez le câble si
la tresse, la gaine rouge ou du fil
dénudé est visible.
For the purpose of locat-
1 Filing
dethe
démarrage
cable leads, cables are
2
measured from cable end to
Pour déterminer
cable end. la longueur du fil de démarrage : soustrayez la longueur de câble re2 Excess
Leads de
Off Insulation
quise
(du tableau
la Section 5-G) de la
longueur
du câble
Excess leads
off ofde
thechauffage
insulation utilisé, divisez
par 2,
soustrayez
should
beet
routed
together6orpouces
twist- pour prendre
enprevent
compte
le tassement
ed to
secondary
magnetic du flexible
fields, l’enroulement
which reducede energy
pendant
la bobine.
transfer to the part being heated.
Exemple : Une bobine de quatre pieds de
long avec six tours nécessitera 47,4 pieds
de câble. Si un câble de 50 pieds est utilisé
pour cette bobine, la formule sera (50−47,4)/
2 −0,5 = 0,8 pied (9,6 in.) de fil de câble en
dehors de l'isolation.
OM-281136 Page 22
de localiser les fils de câble, les câ� Afin
bles sont mesurés depuis une extrémité de câble à l’autre.
2 Excédent de fil en dehors de l’isolation
Les excédents de fil en dehors de l’isolation
doivent être acheminés ensemble ou torsadés pour éviter les champs magnétiques secondaires qui réduiront le transfert d’énergie
jusqu’à la pièce à chauffer.
G. Enroulement des bobines sur l’isolation de préchauffage avec faisceau de câbles
Le tableau liste la longueur approximative de câble requise pour enrouler les diverses configurations de câble.
Exigences de longueur de câble de chauffage pour divers nombre de tours de câble et longueur d’isolation
Longueur d’isolation en pieds
2
Nb de tours de câble
OM-281136 Page 26
4
6
8
10
Longueur de câble requise en pieds
1
3,3
7,3
11,3
15,3
19,3
2
5,8
13,8
21,8
29,8
37,8
3
8,7
20,7
32,7
44,7
56,7
4
12,1
28,1
44,1
60,1
76,1
5
16,0
36,0
56,0
76,0
96,0
6
23,4
47,4
71,4
95,4
119,4
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-11. Installation d’une enveloppe rapide refroidie par air
A. Installation d’une enveloppe rapide refroidie par air
1 Enveloppe rapide refroidie
par air
2 Connecteurs de boîtier
3 Connecteur de boîtier
Poignée de verrouillage
4 Verrou par pince Cinch
5 Pince Cinch
Côté gauche
Côté droit
OM-281136 Page 27
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
B. Installation de l’enveloppe rapide refroidie par air (suite)
DANGER! – N’utilisez pas de fil ou
d’attache métallique pour fixer les
câbles. Utilisez plutôt des serre-câbles en plastique, du ruban adhésif
ou une sangle non conductrice pour
fixer les câbles.
DANGER! – N’accrochez pas les câbles sur des supports en acier, des
crochets ou d’autres mécanismes.
DANGER! – Arrêtez d’utiliser l’équipement si la fiche, la prise ou le
câble est endommagé.
DANGER! – Remplacez le câble si la
tresse, la gaine rouge ou du fil dénudé est visible.
Afin d’éviter d’endommager l’enveloppe rapide, ne tirez pas sur le
connecteur de boîtier ou sur les extrémités de câble pendant ou après
l’installation du sertissage cinch.
4 Raccord soudé
5 Pince Cinch
6 Poignée de verrouillage
7 Fils de câble
8 Connecteur de boîtier
Placez l’enveloppe rapide refroidie par air
autour du tuyau (et de l’isolant si installé).
à tout moment la surface de
� Gardez
l’enveloppe qui entre en contact avec
les tuyaux métalliques dégagée.
Une seule enveloppe rapide est souvent utilisée directement sur un joint ou à l’extrémité
d’un tuyau.
Ne tordez pas l’enveloppe rapide.
Deux enveloppes rapides peuvent être utilisées pour couvrir une zone de chaleur plus
large afin d’introduire plus de puissance
dans une pièce plus grande.
Ne faites pas glisser l’enveloppe rapide sur le sol.
les fils de l’outil chauffant
� Maintenez
entre le câble d’extension du réchauf-
1 Enveloppe rapide refroidie par air
2 Isolation de préchauffage
3 Pièce à souder
OM-281136 Page 28
feur ArcReach et la pièce pour augmenter les performances de chauffage
et minimiser le chauffage involontaire
des objets à proximité.
l’enveloppe rapide près du
� Positionnez
joint de soudure pour réduire le temps
nécessaire pour atteindre la température désirée. Protégez l’enveloppe rapide de la chaleur de soudure et du
meulage avec une couverture de soudure ou éloignez l’enveloppe rapide du
joint.
câbles peuvent être suspendus
� Les
au-dessus de la pièce à travailler pour
garder la zone sous celle-ci à l’écart
des câbles. Utilisez des serre-câbles
en plastique, du ruban adhésif ou une
sangle non conductrice pour soutenir
les câbles.
diamètres de tuyau plus petits
� Des
fourniront plus d’espace et nécessiteront un serrage plus serré sous le
tuyau.
correctement pour
� Pincez
l’écart tant que possible.
minimiser
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
C. Installation de l’enveloppe rapide refroidie par air (suite)
1
DANGER! – N’accrochez pas les
câbles sur des supports en acier,
des
crochets
ou
d’autres
mécanismes.
2
Afin d’éviter d’endommager l’enveloppe rapide, ne tirez pas sur le
connecteur de boîtier ou sur les
extrémités de câble pendant ou
après l’installation du sertissage
cinch.
5
l’enveloppe rapide près du
� Positionnez
joint de soudure pour réduire le temps
nécessaire pour atteindre la température désirée.
du processus de soudage
� Lapeutchaleur
endommager l’outil de chauffage.
Faites glisser l’outil de chauffage loin
du joint pendant le soudage ou protégez-le avec de l’isolant.
4
3
une couverture de soudage
� Utilisez
pour protéger de l’abrasion et des
5
7
projections.
1 Pièce à souder
4
2 Enveloppe rapide refroidie par air
Placez une enveloppe rapide refroidie par air
sur le tuyau à chauffer.
3 Connecteur de boîtier
4 Poignée de verrouillage
3
Alignez les boîtiers de connecteur et engagez complètement les broches de
connecteur.
Fermez la poignée de verrouillage pour
maintenir les connecteurs ensemble.
5 Pince Cinch
6 Verrou par pince Cinch
5
6
5
6
5
6
7 Fils de câble
Tenez ensemble la portion inutilisée de la
gaine rapide refroidie par air et positionnez
le clip de serrage aussi près que possible du
tuyau.
Ref. 282308-A
Fermez le clip de serrage pour maintenir les
fils ensemble et utilisez le loquet pour fixer le
clip de serrage en place.
les câbles de l’outil
� Regroupez
chauffage au câble d’extension.
de
OM-281136 Page 29
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
D. Installation de l’enveloppe rapide refroidie par air (suite)
Ne connectez pas deux enveloppes rapides refroidies par air en
série à l’aide des connecteurs du
boîtier.
1
1 Enveloppe rapide refroidie par air n° 1
2 Enveloppe rapide refroidie par air n° 2
3 Connecteur de boîtier
4 Pince Cinch
3
5 Couverture
rapide
4
6 Tuyau
5
6
4
3
2
287158-A
OM-281136 Page 30
chauffante
à
enveloppe
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-12. Connexion de l’outil de chauffage au câble d’extension ArcReach
A. Lecture des plaques signalétiques du câble d’extension de réchauffeur ArcReach et des plaques
signalétiques de l’adaptateur de série
L’adaptateur de série intégré est nécessaire
si deux outils de chauffage sont utilisés.
1
1 Plaque signalétique du câble d’extension
du réchauffeur ArcReach
2 Outil
unique
horizontales
avec
connexions
Un seul câble refroidi par air ou une enveloppe rapide refroidie par air se connecte de
A à B sur le boîtier supérieur.
3 Un outil
4 Plaque signalétique de l’adaptateur de
série du réchauffeur ArcReach
5 Outil double avec connexions verticales
Deux enveloppes rapides refroidies par air
connectent un outil de A à A et le deuxième
outil de B à B.
4
6 Outil 1
7 Outil 2
2
5
3
6
7
Ref. 282490-A
OM-281136 Page 31
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
B. Connexion des câbles d’outil de chauffage à la prise de câble d’extension (un outil)
1 Câble
d’extension
ArcReach
1
de
chauffage
2 Prise de thermocouple
3 Prise de connecteur d’outil de chauffage
4 Fiches de
chauffage
connecteur
d’outil
de
5 Un outil
2
Branchez les fiches du connecteur à enroulement rapide refroidies par air aux prises du
connecteur de l’outil de chauffage à l’extrémité du câble d’extension du réchauffeur
5 ArcReach.
3
Tournez le connecteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer en place.
4
C. Connexion des câbles d’outil de chauffage à la prise de câble d’extension (deux outils)
L’outil de chauffage à enveloppe rapide peut
être utilisé un à la fois ou par paires.
1
Une seule enveloppe rapide est souvent utilisée directement sur un joint ou à l’extrémité
d’un tuyau.
3
Deux enveloppes rapides peuvent être utilisées pour couvrir une zone de chaleur plus
large et pour induire plus de puissance dans
des pièces plus grandes.
2
permet l’utilisation
� L’adaptateur
deux outils de chauffage.
1 Câble
d’extension
ArcReach
4
de
de
chauffage
2 Prise de thermocouple
3 Câbles du premier outil de chauffage
5
4 Adaptateur de série du réchauffeur
ArcReach
6
5 branchement de câble
6 Câbles du deuxième outil de chauffage.
7
8 7 Outil 1
8 Outil 2
Branchez les fiches du connecteur à enroulement rapide refroidies par air aux prises du
connecteur de l’outil de chauffage à l’extrémité du câble d’extension du réchauffeur
ArcReach.
Tournez le connecteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer en place.
Voir la section A. pour des connexions
appropriées.
OM-281136 Page 32
D. Flux de courant
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
DANGER! – N’utilisez pas de fil ou
d’attache métallique pour fixer les
câbles. Utilisez plutôt des serre-câbles en plastique, du ruban adhésif
ou une sangle non conductrice
pour fixer les câbles.
1
DANGER! – N’accrochez pas les
câbles sur des supports en acier,
des
crochets
ou
d’autres
mécanismes.
2
DANGER! – Arrêtez d’utiliser l’équipement si la fiche, la prise ou le
câble est endommagé.
DANGER! – Remplacez le câble si
la tresse, la gaine rouge, la gaine
bleue ou du fil dénudé est visible.
les fils du câble de l’outil
� Maintenez
chauffant entre le câble d’extension du
réchauffeur ArcReach et la pièce pour
augmenter les performances de chauffage et minimiser le chauffage involontaire des objets à proximité.
les sections A., B., et C. pour
� Voir
les détails d’installation.
1 Plaque signalétique du câble d’extension
du réchauffeur ArcReach
2 Plaque signalétique de l’adaptateur de
série du réchauffeur ArcReach
Deux enveloppes rapides refroidies par air
relient A à A et B à B.
3
4
5
3 Câble d’outil de chauffage Fil 1B
6
4 Câble d’outil de chauffage Fil 2B
5 Câble d’outil de chauffage Fil 1A
6 Câble d’outil de chauffage Fil 2A
Orientez les conducteurs des appareils de
chauffage comme indiqué pour maintenir le
courant dans les conducteurs des appareils
de chauffage à proximité.
Flux de courant =
Les paramètres de fonctionnement de l’enveloppe rapide sont affectés par la polarité
des fils de câble connectés au câble d’extension du réchauffeur ArcReach. Certaines applications peuvent rendre difficile la vue du fil
de câble qui se trouve sur l’enveloppe rapide. Dans ce cas, utilisez l’écran d’affichage
des paramètres du réchauffeur ArcReach
pour afficher les paramètres de fonctionnement. Si la lecture de puissance moyenne
est faible, arrêtez la sortie de la machine et
essayez d’inverser les fils du câble de l’un
des deux réchauffeurs à enveloppe rapide
pour voir si le courant du réservoir diminue
et si la puissance moyenne augmente. Le
système fonctionne mieux lorsque le courant
de réservoir n’est pas le paramètre de
limitation.
OM-281136 Page 33
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-13. Connexion des sondes de capteur de température de thermocouple
A. Connexion des capteurs de température de thermocouple
capteurs de température de ther� Les
mocouple sont utilisés pour contrôler la
quantité de chaleur
induite dans le métal. Ils doivent être
placés sous chaque outil chauffant ou
isolant de préchauffage, en contact
avec la pièce, pour éviter d’endommager l’outil chauffant.
outils de chauffage refroi� Sidisplusieurs
par air sont utilisés, l’utilisateur devra placer un capteur de température à
thermocouple sous chaque outil de
chauffage connecté au système.
1 Pièce à souder
2 Isolation de préchauffage
3 Enveloppe rapide refroidie par air
4 Capteur de température de thermocouple
5 Raccord soudé
Placez le capteur de température de thermocouple en contact avec le métal chauffé par
l’outil de chauffage.
Placez tout capteur de température de thermocouple supplémentaire sur la pièce à travailler pour surveiller la température
conformément à la procédure, aux exigences de contrôle qualité et/ou aux exigences
du code.
6 Câble
d’extension
ArcReach
de
chauffage
7 Prise de thermocouple
8 Fiches de connecteur de capteur de température de thermocouple
Branchez toutes les fiches du connecteur du
capteur de température de thermocouple à
la prise du thermocouple à l’extrémité du
câble d’extension du réchauffeur ArcReach.
thermocouples
� Les
d’être
n’ont pas besoin
séquentiels ; ils peuvent sauter un logement si nécessaire. Par exemple,
connecter TC1 et TC3 uniquement.
couvertures chauffantes peuvent
� Les
être glissées loin du joint de soudure
tout en maintenant la température
cible, mais les thermocouples de
contrôle doivent être déplacés avec
elles.
OM-281136 Page 34
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
B. Connexion des sondes de capteur de température de thermocouple (suite)
Exemple :
� Le thermocouple (TC) sous l’enveloppe ou le câble, à côté du joint, doit être utilisé pour le contrôle. Le TC qui ne se trouve pas sous les
câbles ne doit pas être un TC de contrôle.
� Le réglage immédiat des deux TC comme TC de contrôle entraînera un temps de mise en température plus lent puisque le système verra
un retard thermique dans la lecture du TC qui ne se trouve pas sous l’enveloppe ou le câble chauffant.
� Avant de faire glisser les bobines loin du joint, appuyez sur [Stop] sur le réchauffeur ArcReach pour mettre la sortie hors tension.
� Lorsque les câbles sont glissés loin du joint pour maintenir la température pendant le processus de soudage, le TC éloigné du joint (maintenant sous les bobines) doit être réglé comme un puits de TC de contrôle.
� Appuyez sur [Run] pour commencer à maintenir la température au joint.
� Laisser les deux comme TC de contrôle à la température cible empêchera l’ajout de chaleur sous l’outil de chauffage si l’entrée de soudage augmente la température de la pièce au-dessus de la température cible.
TC de
contrôle
TC de
surveillance
Positions de TC pendant le chauffage
TC de
surveillance
TC de
contrôle
Positions de TC pour maintenir la température
Le thermocouple de surveillance peut être de contrôle ou de surveillance.
OM-281136 Page 35
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-14. Résumé de la configuration complète
� Fonctionne jusqu’à 200 pieds (61 m) de distance.
Mettre le poste de soudage sous tension.
Après la mise sous tension, le réchauffeur ArcReach
prendra quelques
instants pour se mettre automatiquement sous tension et
démarrer la communication avec le poste à souder.
Complete Setup Summary
Turn on welding power source.
After power is on, the ArcReach Heater will
take a few moments to automatically power
up and start communication with the
welding machine.
Works up to
200 ft (61 m) away.
Route thermocouple (TC) cables separate from heating
cables / leads to prevent interaction.
Do not disconnect cables during heating process.
Press Red Stop button to stop the heating process
before disconnecting cables.
Connect cable ends to the correct polarity. Do not
+
Faites passer les câbles du thermocouple (TC) séparément des câbles/fils chauffants
pour éviter toute interaction.
reverse the polarities.
�
If cables are�
accidentally
reversed, wait
heater
to pendant le processus de chauffage. Appuyez sur le bouton d’arrêt rouge pour arrêter le processus de
Ne déconnectez
pasfor
les
câbles
chauffage
avant
de déconnecter
power up and display
fault before
correcting
polarity. les câbles.
�
�
les extrémités
câbles à la polarité correcte. N’inversez pas les polarités.
Weld cables mustConnectez
be routed together
to ensuredes
proper
communication between the ArcReach Heater and the
power source. DoSi
notles
usecâbles
a structure
part of the pow inversés, attendez que le chauffage se mette sous tension et affichez le défaut avant de corriger la
sontas
accidentellement
er/communicationpolarité
path.
�
Please refer to section
5-3 for connecting
and
Les câbles
de soudage
doivent être acheminés ensemble pour assurer une bonne communication entre le réchauffeur ArcReach et la
disconnecting weld
cables.d’alimentation. N’utilisez pas de structure dans le cadre du chemin d’alimentation/de communication.
source
� Veuillez vous référer à la section 4-4 pour connecter et déconnecter les câbles de soudage.
Optional: Engine Driven Welding Power Source
En option : Source d’alimentation de soudage entraînée par le moteur
OM-281136 Page 36
Ref. 282492
OM-281136 Page 33
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION
6 5
SYSTEM
CONTROLS
AND COMPONENTS
SECTION
– COMMANDES
ET COMPOSANTS
DU
SYSTÈME
6-1. System Controls
5-1. Contrôles du système
7
8
9
10
11
OPEh
OPEh
6
5
12
1
2
3
4
Ref. 276675-B
Le réchauffeur ArcReach ne possède pas d’interrupteur d’alimentation. is
L’appareil
met sous
! There
no powerse
switch
on thetension
lorsqu’il Heater.
est branché
sur will
une source
ArcReach
The unit
de courant
de it
soudage
active.
power
up when
is plugged
into
active
welding power source.
1 an
Bouton
Exécuter
1 Run Button
Appuyez sur le bouton pour démarrer la
Press
sortie.button to start output.
2 Stop Button
2 Bouton arrêt
Press button to stop output.
sur le bouton pour arrêter la sortie.
3Appuyez
Help Button
Press
buttond’aide
to see a description and in3 Bouton
structions for a particular screen.
surDriven
le bouton
pour voir une des4Appuyez
Program
Buttons
cription et
Use
these buttons
function
des instructions
pourto
un change
écran particulier.
based on screen selected.
Boutons
programmables pilotés par
54 Menu
Button
programme
Press button to go to the home screen in
main
menu.
Utilisez
ces boutons pour changer de fonction en fonction de l’écran sélectionné.
OM-281136 Page 34
5 Bouton Menu
le bouton
pour accéder à l’é6Appuyez
Scroll sur
Up/Down
Buttons
cran d’accueil dans le menu principal.
Press button to navigate through the
options
list. Use
to select language.
6 Boutons
de défilement
haut/bas
7Appuyez
Temperature
LED for
°F parcourir la liste
sur le bouton
pour
des options. Utilisez-le pour sélectionner la
When
langue.LED is illuminated, the display will
show a temperature value in °F
7 LED de température pour °F
8 Temperature LED for °C
Lorsque
la LED
est allumée,
When
LED
is illuminated,
thel’écran
displayaffichewill
ra uneavaleur
de température
en °F
show
temperature
value in °C
de température
pour
°C
98 LED
Maximum
Temperature
Display
Lorsqueshows
la LED
est allumée,
l’écran of
afficheDisplay
maximum
temperature
all
ra une valeur
de température en °C
connected
thermocouples.
9 Affiche de la température maximale
Display will read OPEN when no
thermocouples
are connected.
L’écran
affiche la température
maximale de
tous les thermocouples connectés.
L’écran affichera OPEN lorsqu’aucun
�
10 Minimum
Temperature
Display
thermocouple
n’est connecté.
10 Affiche de la température minimale
Display will read OPEN when no
thermocouples
areOPEN
connected.
L’écran affichera
lorsqu’aucun
thermocouple n’est connecté.
Display affiche
shows minimum
temperature
of allde
L’écran
la température
minimale
connected
thermocouples.
tous
les thermocouples
connectés.
�
11
défaut
11 LED
FaultdeLED
Lorsque la LED est allumée, le processus
When LED is illuminated, the heating
de chauffage s’est arrêté.
process has stopped.
12 LED de chauffage
12 Heating LED
Lorsque la LED est allumée, le processus
de
chauffage
actif.
When
LED est
is illuminated,
the heating
process is active.
OM-281136 Page 37
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT
6-1.
Mise en route/Configuration de l’équipement
Il n’y a pas d’interrupteur d’alimentation sur le réchauffeur ArcReach. L’appareil se met sous tension lorsqu’il est branché sur
une source de courant de soudage active.
� Assemblez le système du réchauffeur ArcReach. Installez le système au bon endroit et à proximité de la pièce à chauffer.
� Lorsque vous éteignez le réchauffeur, mettez la source d’alimentation de soudage hors tension et attendez 10 secondes avant de déconnecter les câbles.
6-2.
Écran Température
2
7
4
5
9
6
8
3
1
Figure 6-1. Écran principal
1 Section principale
2 Programme actif – Affiche le nom du programme de chauffage actif. Pour afficher les détails du programme, appuyez sur [Program].
3 Plage autorisée – Lorsqu’un programme est chargé, la plage minimum/maximum est affichée dans cette zone.
4 Heure/Date – Affiche l’heure et la date du système, utilisées pour l’horodatage des données de chauffage.
5 Indicateur d’enregistrement - Carré rouge = enregistrement, Carré bleu = enregistrement arrêté.
6 Températures du thermocouple (TC) – Ces cases montrent les températures de tous les thermocouples
La barre sous chaque TC indique si c’est un TC de CONTRÔLE. Un TC inutilisé ou ouvert sera indiqué par NO SIGNAL.
Si un CONTROL TC n’agit pas comme prévu, l’arrière-plan sera jaune.
Si l’un des TC n’agit pas comme prévu, l’une des icônes suivantes peut s’afficher :
7 Basse température – La température du TC a chuté considérablement en peu de temps.
8 Bruyant - L’indication du TC est erratique. Le TC est peut être insuffisamment couplé à la pièce.
9 Mode de chauffage/réglage – Affiche le mode de chauffage actif et les réglages. La température de préchauffage peut être modifiée à l’aide
des [Flèches Haut/Bas]. Pour plus
d’informations sur l’étuvage, voir la section 6-4.
Si le TC le plus chaud est perdu (ouvert, indiqué mauvais via. l’icône d’état), le système continuera à chauffer en utilisant les TC de contrôle restants. Si le TC le plus chaud est 25 ° F (-3,9 ° C) plus chaud que tout autre TC de contrôle et s’ouvre, le système entrera dans un état de maintien, où le système maintiendra la température restante la plus chaude des TC de contrôle. (Voir figure Figure 6-2)
OM-281136 Page 38
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
1
Figure 6-2. Écran de maintien de la température
1 Boutons programmables —Les actions de ces boutons changent en fonction de l’écran actif. Sur l’écran principal Températures, les éléments suivants sont disponibles :
Manage Control TCs—Affiche l’écran Gérer les TC de contrôle.
Program—Affiche l’écran Afficher/charger le programme
Bakeout — Affiche l’écran Étuvage au four.
Save Data — Affiche l’écran Enregistrer les données de température.
6-3.
Configuration initiale
Figure 6-3. Écran Température
À la mise sous tension, le réchauffeur Arch Reach affichera l’écran de température.
OM-281136 Page 39
A. Setting Up Time Zone
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
A. Setting Up Time Zone
A. Configuration du fuseau horaire
To set the time zone, follow these steps:
1. Press [Menu].
Figure 7-4. Time and Date Screen
Figure 6-4. Écran Heure et date
Figure 7-4. Time and Date Screen
2. Highlight
andhoraire,
Date] by
pressingcomme
[Up/Down
Pour
définir [Time
le fuseau
procédez
suit :Arrows].
To set the time zone, follow these steps:
3.
Press
[Select].
Étape
1. [Menu].
Appuyez sur [Menu].
1. Press
4. The 2.
time
and date
screen
is Date]
displayed.
Étape
Surlignez
[Time
and
en appuyant sur les [Flèches haut/bas].
2. Highlight [Time and Date] by pressing [Up/Down Arrows].
Étape
3.
Appuyez
sur
[Select].
5. Press [Up/Down Arrows] to highlight desired field.
3. Press
Étape
4. [Select].
L’écran de l’heure et de la date s’affiche.
6. Press [Decrease - ] or [Increase +] to modify highlighted field.
Étape
Appuyez
surscreen
les [Flèches
haut/bas] pour mettre en évidence le champ souhaité.
4. The 5.
time
and date
is displayed.
7. When
time is set,
press
[Temperatures]
to return.
Étape
6. [Up/Down
Appuyez
sur
[Decrease
—] ou [Increase
+] pour modifier le champ sélectionné.
5. Press
Arrows]
to highlight
desired field.
8. A confirmation
will réglée,
appear.appuyez
Select [Yes]
to save changespour
or [No]
to cancel.
Étape
7. Lorsque window
l’heure est
sur [Temperatures]
revenir
en arrière.
6. Press [Decrease - ] or [Increase +] to modify highlighted field.
Étape 8. Une fenêtre de confirmation apparaît alors. Sélectionnez [Yes] pour enregistrer les modifications ou [No] pour annuler.
7. When time is set, press [Temperatures] to return.
B. System Settings
B.
du Système
8. AParamètres
confirmation window
will appear. Select [Yes] to save changes or [No] to cancel.
B. System Settings
Figure6-5.
7-5.Écran
System
Settings système
Screen
Figure
Paramètres
OM-281136 Page 12
OM-281136 Page 12
OM-281136 Page 40
Figure 7-5. System Settings Screen
�
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Le schéma de couleurs (mode clair/foncé), l’unité de température (C/F) et le format de l’heure (12/24 heures) peuvent être modifiés dans l’écran
des paramètres système :
Étape 1. Appuyez sur [Menu].
Étape 2. Surlignez les [System Settings] en appuyant sur les [Flèches haut/bas].
Étape 3. Appuyez sur [Select].
Étape 4. L’écran des paramètres système s’affiche.
Étape 5. Appuyez sur les [Flèches haut/bas] pour mettre en évidence l’élément souhaité.
Étape 6. Appuyez sur [Select Other] pour basculer l’élément en surbrillance.
Étape 7. Une fois terminé, appuyez sur [Temperatures] pour enregistrer les paramètres et revenir à l’écran des températures.
C. Sélectionner les thermocouples de contrôle
Figure 6-6. Gérer les thermocouples de contrôle
Étape 1. Appuyez sur [Manage Control TCs] sur l’écran des températures pour sélectionner les thermocouples qui contrôlent le processus de
chauffage.
L’écran Gérer les thermocouples de contrôle affiche les thermocouples (TC) disponibles. Un indicateur à gauche de chaque TC indique s’il est
défini comme TC de contrôle.
Le ou les TC de contrôle sont utilisés pour régler la température cible.
Étape 2. Pour modifier si un TC est défini comme TC de contrôle, mettez-le en surbrillance en appuyant sur [Flèches haut/bas]. Appuyez ensuite
sur [On/Off].
Tous les TC connectés affichent une lecture, mais seuls les TC de contrôle affectent le processus de chauffage.
Étape 3. Appuyer sur [Temperatures] pour revenir à l’écran des températures. Les modifications sont enregistrées automatiquement.
� Au moins un TC doit être défini comme TC de contrôle.
� Un TC de contrôle limite la puissance de sortie au réglage de température cible.
TC de surveillance (sans contrôle) enregistre le réglage de la température, mais n’empêche pas les températures de s’élever au-des� Un
sus de la température cible.
� Appuyez sur [Stop] avant de régler les câbles.
La température cible est la température de contrôle maximale.
Lorsqu’un TC de contrôle atteint la température cible, l’apport de chaleur est réduit pour maintenir la température cible. Ajoutez de l’isolant à la
pièce ou
ajustez l’emplacement de la bobine de câble pour ajuster l’entrée de chaleur et amener d’autres TC dans la fenêtre cible.
OM-281136 Page 41
6-4.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Préchauffage sans programme chargé
Étape 1. Assurez-vous que tous les thermocouples de contrôle (TC) sont bien placés sous les outils de chauffage attachés et en contact positif
avec la pièce à chauffer. Les TC connectés afficheront les températures des capteurs.
Étape 2. Appuyez sur [Run] pour démarrer le processus de chauffage. L’indicateur d’enregistrement clignotera et la minuterie d’enregistrement
affichera la durée du cycle de chauffage.
Étape 3. Lorsque la température cible est atteinte sous l’outil de chauffage, vérifiez que la température du joint est dans la plage avant le
soudage.
Étape 4. Appuyez sur [Stop] pour terminer le cycle de chauffage. Un message s’affiche vous demandant si l’enregistrement doit être arrêté. Appuyez sur [Stop Recording] pour terminer l’enregistrement ou sur [Continue Recording] pour continuer l’enregistrement.
6-5.
Étuvage sans programme d’étuvage chargé
Figure 6-7. Écran Étuvage Aucun programme chargé préconfiguré
Étape 1. Sur l’écran des températures, appuyez sur [Bakeout] pour afficher le menu d’étuvage.
Étape 2. Appuyez sur les [Flèches haut/bas] pour sélectionner le paramètre à modifier.
Étape 3. Appuyez sur [Decrease —] ou [Increase +] pour ajuster les valeurs.
Étape 4. Pendant l’Étuvage : Champ OFF/ON, appuyez sur [Select] changer de OFF à ON et activez le processus d’étuvage.
� Si la sortie est activée, l’étuvage commencera dès que ON est sélectionné.
Étape 5. Appuyez sur [Temperatures] pour revenir à l’écran des thermocouples.
Étape 6. Si la sortie est désactivée (SETTINGS s’affiche), appuyez sur [RUN] pour commencer à chauffer. Le réchauffeur augmentera jusqu’à
la température cible d’étuvage, trempera pendant la durée programmée et descendra jusqu’à la température finale. Voir la figure Figure 6-9 pour
un exemple des images d’écran.
Étape 7. Lorsque la séquence d’étuvage est terminée, un message s’affiche pour appuyer sur [Stop]. Après avoir appuyé sur [Stop], un deuxième message s’affiche vous demandant si l’enregistrement doit être arrêté. Appuyez sur [Stop Recording] pour terminer l’enregistrement ou
sur [Continue Recording] pour continuer l’enregistrement. Voir figure Figure 6-10.
OM-281136 Page 42
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
A. Écran Température de cuisson
Figure 6-8. Écran Chauffage d'étuvage Aucun programme chargé préconfiguré
B. Écran Séquence de cuisson au four
Figure 6-9. Écrans Séquence de cuisson au four
OM-281136 Page 43
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
C. Écran des options d’enregistrement
Figure 6-10. Message Arrêter l’enregistrement
si un programme préchargé n’a peut-être pas été utilisé, le profil thermique est toujours enregistré et les données peuvent être enre� Même
gistrées sur une clé USB. (Voir la section 6-9)
OM-281136 Page 44
6-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Chauffage à partir d’un programme chargé préconfiguré depuis l’application de
données du PC
A. Écran Voir/charger le programme
Figure 6-11. Écran Voir/charger le programme
Charger un programme
Étape 1. Insérez une clé USB dans la prise USB sur le côté gauche du réchauffeur ArcReach. La clé USB est automatiquement détectée et un
menu s’affiche. Surlignez [Load Program] avec les [Flèches haut/bas] et appuyez sur [Select].
Étape 2. Appuyez sur les [Flèches haut/bas] pour parcourir les fichiers programmes disponibles. Les détails du programme en surbrillance
s’affichent dans le volet Détails. Si le programme contient des informations d’étuvage, le bouton [Show Bakeout] est disponible. Appuyez sur
[Show Bakout] pour afficher les informations d’étuvage.
Étape 3. Appuyez sur [Load Selected] pour charger le programme sélectionné.
Étape 4. Un écran de confirmation de programme chargé s’affiche. Appuyez sur [OK] pour passer à l’écran Températures.
Effacer un programme chargé :
Étape 1. Depuis l’écran Températures, appuyez sur [Program]. L’écran View/Load Program s’affiche.
Étape 2. Le programme actif est immédiatement mis en évidence. Appuyez sur [Clear].
Étape 3. Une boîte de confirmation Clear Active Program s’affiche. Appuyez sur [OK] pour effacer le programme ou appuyez sur [Cancel] pour
annuler.
Étape 4. Appuyez sur [Temperatures] pour revenir à l’écran des températures.
Figure 6-12. Écran Voir/charger le programme
OM-281136 Page 45
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
B. Démarrer le chauffage
Étape 1. Assurez-vous que tous les thermocouples de contrôle (TC) sont bien placés sous les outils de chauffage attachés et en contact positif
avec la pièce à chauffer. Les TC connectés afficheront les températures des capteurs.
Étape 2. Appuyez sur [Run] pour démarrer le processus de chauffage. L’indicateur d’enregistrement clignotera et la minuterie d’enregistrement
affichera la durée du cycle de chauffage.
Étape 3. Lorsque la température cible est atteinte sous l’outil de chauffage, vérifiez que la température du joint est dans la plage avant le
soudage.
Étape 4. Appuyez sur [Stop] pour terminer le cycle de chauffage. Un message s’affiche vous demandant si l’enregistrement doit être arrêté. Appuyez sur [Stop Recording] pour terminer l’enregistrement ou sur [Continue Recording] pour continuer l’enregistrement.
C. Programme Étuvage chargé
Figure 6-13. Programme Étuvage chargé
Étape 1. Sur l’écran Températures, appuyez sur [Bakeout] pour afficher le menu d’étuvage.
Étape 2. Pendant l’Étuvage : Champ OFF/ON, appuyez sur [Select] changer de OFF à ON et activez le processus d’étuvage.
� Aucune modification n’est autorisée sur un programme d’étuvage chargé
� Si la sortie est déjà activée, l’étuvage commencera dès que ON est sélectionné.
Étape 3. Appuyez sur [Temperatures] pour revenir à l’écran des températures.
Le menu Préchauffage est passé aux paramètres d’étuvage.
Quand [Run] est enfoncé, le réchauffeur augmentera jusqu’à la température cible d’étuvage, trempera pendant la durée programmée et descendra jusqu’à la température finale. Voir la figure 6-9 et la figure 6-10.
OM-281136 Page 46
6-7.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Instructions de mise à jour du logiciel Miller ArcReach
Il est recommandé que lors de la mise à jour du logiciel, l’opérateur utilise une clé USB d’une capacité de stockage d’au moins 1 Go pour la
procédure de mise à jour.
Les instructions de la Section Aseulement doivent être remplies si un utilisateur ne pas avoir une clé USB avec un format de système de fichiers FAT32 ou FAT. Passer à la section B si cela ne s’applique pas. Si vous n’êtes pas sûr du format du système de fichiers de votre clé
USB, veuillez valider le type de format en suivant les étapes répertoriées dans cette section.
Section B Les instructions décrivent les étapes requises pour télécharger le fichier de mise à jour du logiciel du réchauffeur ArcReach en ligne
et comment stocker ce fichier de mise à jour sur une clé USB appropriée.
! " # ! " Section C Les instructions expliquent comment effectuer la mise à jour réelle du système en prenant la clé USB (qui contient maintenant le fi chier
de
!
"
"
#
!
$%&'
)
mise à jour logicielle de la
section
B) et
en
chargeant
l’image (
du logiciel
le
réchauffeur
ArcReach.
"
$%&'
)dans
"
" ( (
""*
+ #
" $%&' ( ) " " ( ""* + #
A. Validez que la clé USBa le système de
fichiers approprié
(Ignorer
si FAT32 ou FAT)
suivante
de
La procédure
utilise l’Explorateur
fichiers dans Microsoft Windows 10 et Internet Explorer est également utilisé comme navigateur
" ' ," -./ 0 de référence.
" ' ," -./ 0 #+!" - USB
*disponible
$%&'
( ) ) ! $%& # 1. Insérez une clé USB vide dans un port
sur l’ordinateur.
-2. *
$%&'
(
)
)
!
$%&
commencez
#à taper
« Ce PC » et cliquez sur son icône lorsqu’il apparaît
Appuyez sur la touche Windows pour ouvrir le menu Démarrer, puis
," 1+ % 2 +
" 1 pour ouvrir Ce PC dans l’Explorateur
fichiers.
Les versions
antérieures
Windows
ont Mon
ordinateur
au,"
lieu de Ce
PC.
de
,"
1+
de%
2
"
1 '
+
)
)
"
' ," ) ) "
3
3 & 4 2 1 "$%&' ( )2" Figure 6-14. Écran de l’explorateur de fichiers
& 4 2 1 "$%&' ( )2" 1 3. Accédez à la section Périphériques et lecteurs de ce PC, cliquez avec le bouton droit sur la clé USB insérée et cliquez sur Propriétés.
* 5
5
* " 2 + # 2 " 2 + # 2 " Figure 6-15. Écran Périphériques et lecteurs
4. Dans la fenêtre Propriétés qui s’ouvre, notez si le système de fichiers n’est pas FAT32 ou FAT, puis fermez la fenêtre Propriétés.
# + $%&' ( )4 + # 6
# +
)4 +
#
6
$%&'
7 (
1 $%&'
(
)" 1
#
7 1 $%&' ( )"
1
#
! * " 2
# " " 2 1 % ! ! * " 2 #!
" "
2#
1 #
% ! 1 1 ! "
# 7
#
3"
) + + # " 7 3" ) + *4
+ #
"
' # " 2 +# $%&' ( )839& :
*4 " ' # " 2 +# $%&' ( )839& :
; $ !! " " #% % 6
; $ !! " " #%
% 6
6<< #
" #<
< 6<<
# " #< < = >)Figure
(
""*
% $" 6-16.Fenêtre
Propriétés
=5. >)
(
""*
%
$"
Suivez ces quelques étapes suivantes seulement si le système de fichiers de la clé USB est exFAT ou NTFS :
1 ! " 1" 1 ! avec
le bouton droit
la souris sur"
la clé USB
et cliquez
sur « Formater…
» dans
le menu
contextuel.
a. Cliquez
1 de !
1"
1 !
) b. Dans la fenêtre qui s’ouvre, choisissez FAT32 dans la liste déroulante, puis cliquez sur le bouton Démarrer.
(+ ) @? 08-&: # A
c. Cliquez sur le bouton Fermer une fois le formatage terminé.
(+ ) @? 08-&: # A
d. Répétez les étapes 3 et 4 pour vérifier que le système de fichiers est désormais FAT32.
la ?
"
"
"2
1USB
#
!!
# 4 e. Si FAT32 n’est pas répertorié dans
fenêtre
Format,
essayez#
d’utiliser
une clé
plus petite
(32 Go ou
moins).
? " " # "2 1 # !! # 4 " OM-281136 Page 47
@? 0" " # "
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
B. Téléchargez le fichier de mise à jour logicielle en ligne
1. Utilisez un navigateur Web et connectez-vous à la page ArcReach Heater Millerwelds.com-Support-Software:
https://www.millerwelds.com/support/software/arcreach-heater-software
2. Téléchargez le fichier de mise à jour suivant à partir du site Web:ArcReachHeater-vYYYY.MM.DD.raucb
fichier de mise à jour se trouve sous « Opération 2 : Logiciel du réchauffeur ArcReach » sur la page Web. Les dates utilisées dans l’i� Lemage
du format de la version du système sont à titre d’exemple uniquement et NE correspondent PAS à la dernière version.
Figure 6-17. Écran de téléchargement de la mise à jour des fichiers
3. Pour enregistrer le fichier de mise à jour sur votre clé USB vierge, recherchez et sélectionnez la clé USB sur la gauche et cliquez sur le bouton « Enregistrer ».
Figure 6-18. Enregistrer la mise à jour du fichier sur l’écran USB
4. La clé USB a été chargée avec succès avec la mise à jour du logiciel du réchauffeur ArcReach.
OM-281136 Page 48
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Figure 6-19. Écran Confirmer la mise à jour du fichier enregistrée sur l’écran USB
5. Fermez toutes les fenêtres associées qui restent ouvertes.
6. Cliquez sur l’icône Retirez le matériel en toute sécurité et éjectez le support près du coin droit de la barre des tâches Windows.
Figure 6-20. Icône Retirer le périphérique et éjecter le support en toute sécurité
7. Cliquez sur Éjectez la CLÉ USB.
Figure 6-21. Ouvrir l’écran Périphériques et imprimantes
8. L’ordinateur affichera Retirer le matériel en toute sécurité.
Figure 6-22. Avis de retrait du matériel en toute sécurité
9. Débranchez la clé USB de l’ordinateur.
OM-281136 Page 49
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
C. Chargement de la mise à jour du logiciel dans le réchauffeur ArcReach
Ce plan suppose que le réchauffeur ArcReach est connecté à une source d’alimentation compatible avant de suivre les étapes décrites cidessous.
Comme requis : Une clé USB contenant la dernière image du micrologiciel (voir section A).
Étape 1. Assurez-vous que le réchauffeur ArcReach est sous tension. Vous devriez être sur l’écran « Température » affichant les lectures de
température des 6 thermocouples.
Figure 6-23. Écran Température
Étape 2. Appuyez sur le bouton « Menu » pour ouvrir le menu système. Vous devriez voir une liste d’options parmi lesquelles choisir. Naviguez
jusqu’à l’option « À propos de » à
l’aide des flèches du bouton programmable et choisissez-la avec le bouton programmable « Sélectionner ». Dans cet écran, veuillez noter la
Version du logiciel système. Vous utiliserez ultérieurement cette valeur à des fins de comparaison pour vous assurer que la mise à jour a bien
eu lieu.
Figure 6-24. Menu système et section À propos
Étape 3. Insérez la clé USB contenant la dernière image du micrologiciel. Après quelques secondes, vous serez invité avec un écran montrant
diverses options USB. Veuillez accéder à l’option Charger la mise à jour du système et appuyez sur la touche programmable « Sélectionner ».
Si aucune option « Charger la mise à jour du système » n’est disponible, l’image du micrologiciel sur la clé n’est pas reconnue correctement/
n’est pas présente.
Mise en garde ! Ne retirez pas la clé USB et ne coupez pas l’alimentation tant que la mise à jour n’est pas terminée.
OM-281136 Page 50
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Figure 6-25. USB Détecté
Étape 4. Un écran apparaîtra vous demandant si vous souhaitez mettre à jour la révision trouvée sur la clé USB. Sélectionnez « Installer ».
dates utilisées dans l’image du format de la version du système sont à titre d’exemple uniquement et NE correspondent PAS à la der� Les
nière version.
Figure 6-26. Installation de la mise à jour
Étape 5. Une barre de progression apparaîtra lorsque la mise à jour du micrologiciel sera copiée sur l’interface utilisateur (UI). Une fois que vous
aurez atteint 100 %, vous serez
invité à retirer la clé USB du réchauffeur ArcReach. Faites-le maintenant.
Étape 6. Veuillez attendre que l’écran devienne automatiquement noir au redémarrage de l’interface utilisateur. Une fois l’alimentation de l’interface utilisateur rétablie
dans l’interface utilisateur, une notification apparaîtra indiquant que le contrôle de processus 1 sur 2 est en cours de mise à jour. Une fois la barre
de progression terminée, contrôle de processus 2 sur 2 sera mis à jour. Une fois cette
opération terminée, l’appareil doit revenir à l’écran « Température » (voir l’étape 1).
Étape 7. Suivez les instructions dictées par l’Étape 2, et notez que la Version du logiciel système devrait maintenant être mise à jour.
Étape 8. Après la mise à jour réussie, veuillez éteindre la machine à souder/moteur, lui permettant de s’éteindre pendant ~ 10 secondes.
OM-281136 Page 51
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
6-8.
Enregistrement des informations système
Pour enregistrer les informations système :
Étape 1. Insérez une clé USB.
Étape 2. Le menu USB détecté s’affiche.
Étape 3. Sélectionnez le bouton [Saved System Info File].
Figure 6-27. Écran du menu USB
Étape 4. Le fichier d’informations du système est enregistré sur la clé USB. Appuyez sur OK pour quitter le menu.
Figure 6-28. Écran Informations système enregistrées
� Enregistrer les informations système est également disponible depuis le menu About.
des informations système contient l’historique des 100 derniers défauts. Il peut être utilisé pour le dépannage du système et pour
� Lelesfichier
problèmes de configuration.
OM-281136 Page 52
6-9.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Enregistrement des données sur une clé USB
Figure 6-29. Écran du menu USB
Étape 1. Insérez une clé USB dans la prise USB sur le côté gauche du réchauffeur ArcReach. La clé USB est automatiquement détectée et un
menu s’affiche.
Étape 2. Appuyez sur les [Flèches haut/bas] pour mettre en surbrillance Enregistrer les données de température et appuyez sur [Select].
Figure 6-30. Écran Enregistrer les données de température
Étape 3. Suivez ces étapes pour sélectionner chaque fichier à enregistrer :
Pour sélectionner des fichiers individuels :
� Utilisez les [Flèches haut/bas] pour mettre en surbrillance un fichier de données souhaité.
� Appuyez sur [Select] pour le sélectionner pour l’enregistrement (la puce est remplie pour indiquer qu’elle sera enregistrée).
� Répétez pour tous les fichiers souhaités.
Pour sélectionner tous les fichiers :
� Appuyez sur [Select ALL].
Appuyez sur le bouton [Save] pour enregistrer tous les fichiers sélectionnés.
OM-281136 Page 53
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
6-10. Paramètres de chauffage
Figure 6-31. Écran Paramètres de chauffage
Écran Paramètres de chauffage :
L’écran paramètres de chauffage est un écran en lecture seule qui montre les limites appliquées à divers paramètres électriques. Vous pouvez
définir certaines limites sur l’écran Ajuster les limites du menu Système. L’écran Paramètres de chauffage affiche également les limites associées à tout outil connecté et au réchauffeur lui-même.
Le haut de l’écran affiche les lectures TC. Si un TC de contrôle n’envoie pas de lecture, son fond devient rouge. En haut à droite, un indicateur
d’enregistrement clignote pendant l’enregistrement des données.
Paramètres réels
Cette colonne affiche les paramètres réels pendant le chauffage. Les paramètres réels seront souvent inférieurs à la limite du réchauffeur en raison de la configuration de la bobine ou de la pièce atteignant la température et nécessitant moins de chaleur. Lorsque l’un des paramètres réels
atteint la valeur limite du réchauffeur, la sortie est limitée et le reste des paramètres réels sera en dessous de la valeur limite du réchauffeur.
Limite du système
Dans certaines situations, les utilisateurs peuvent avoir ajusté les limites du système pour une application spécifique afin de limiter un ou plusieurs paramètres. Les limites ajustées se trouvent dans la deuxième colonne.
Limite de l’outil
Les outils de chauffage ArcReach communiquent leur identité et leurs limites de puissance au câble d’extension TC. Les limites d’ampérage de
l’outil sont affichées dans la colonne de limite d’outil. Par exemple, le câble chauffant refroidi par air affiche 250/200, ce qui signifie qu’il peut
fonctionner à 250 A pendant 15 minutes, puis est limité à 200 A en continu.
Limite du réchauffeur
Les paramètres maximums de la source de puissance de chauffage sont affichés dans cette colonne. En fonction de l’outil de chauffage et de la
configuration de la pièce, les paramètres réels peuvent être inférieurs au maximum. La puissance de sortie sera limitée lorsque l’une des limites
d’ampérage, de tension, de fréquence ou de température est atteinte.
OM-281136 Page 54
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
6-11. Ajuster les limites
Figure 6-32. Écran Ajuster les limites
Parfois, la boucle de commande du chauffage peut ne pas être optimisée pour la taille ou le matériau de la pièce chauffée. Les limites de puissance (KW), de courant (A) et de tension (V) peuvent être réduites sur l’écran Ajuster les limites du menu système. Cela se traduira par une
puissance moindre appliquée sur la pièce et un temps de température plus long.
Un exemple d’utilisation de ceci est sur un tuyau de petit diamètre :
— Le chauffage par induction se produit sous la surface du matériau et la chaleur est conduite sur tout le reste de l’épaisseur du matériau. Dans
certains cas, la quantité d’énergie entrant dans une petite quantité de matériau peut chauffer la pièce plus rapidement que la chaleur ne peut
être transférée au capteur de température. Au moment où le capteur de température lit la température cible et arrête la sortie du réchauffeur, la
quantité de chaleur dans la pièce peut entraîner un dépassement de température.
— La réduction des limites de la machine ralentira le chauffage et minimisera le dépassement de température.
Étape 1. Appuyez sur le bouton [Menu].
Étape 2. Mettez en surbrillance [Adjust Limits] avec les [Flèches haut/bas].
Étape 3. Appuyez sur [Select].
Étape 4. Suivez ces étapes pour modifier les limites :
� Appuyez sur les [Flèches haut/bas] pour faire défiler la liste des paramètres.
� Appuyez sur [Decrease -] et [Increase +] pour ajuster les valeurs de chaque paramètre.
Pour remettre toutes les limites au maximum :
� Appuyez sur [Reset Default] pour remettre toutes les limites au maximum.
OM-281136 Page 55
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
6-12. Mettre à jour le Système
Figure 6-33. Écran Mettre à jour le système lorsqu’aucune clé USB n’est détectée
L’écran Mettre à jour du système vous permet de mettre à jour le système actuel à l’aide d’une clé USB. Pour mettre à jour le système, une clé
USB avec un fichier de mise à jour du logiciel système valide doit être insérée.
Le numéro de version du système actuel est affiché en haut de l’écran.
Si la clé USB avec un fichier de mise à jour valide est détectée, vous pouvez appuyer sur [Install] pour procéder à la mise à jour du système.
Figure 6-34. Écran Mettre à jour le système quand une clé USB est détectée
OM-281136 Page 56
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
6-13. Historique des défauts
Figure 6-35. Écran Historique des défauts
Si un défaut a été résolu (non effacé) sur un écran précédent, le défaut doit être effacé manuellement via l’écran Historique des défauts.
Appuyez sur [Menu], puis appuyez sur les [Flèches haut/bas] pour mettre en surbrillance le champ Historique des défauts. Appuyez sur [Select] pour ouvrir l’écran Historique des défauts.
Pour afficher les détails d’un défaut spécifique, sélectionnez-le en appuyant sur les [Flèches haut/bas], puis appuyez [Show Detail]. Cela affichera des informations détaillées sur le défaut sélectionné, y compris des conseils pour résoudre la cause.
Figure 6-36. Écran Historique des défauts
Appuyer sur [Previous] ou [Next] vous permet de faire défiler la liste des défauts.
Le réchauffeur ne fonctionnera pas tant que tous les défauts ne seront pas résolus. Si un défaut spécifique n’a pas été effacé, vous pouvez l’effacer en appuyant sur [Clear].
Appuyez sur [Close] pour masquer le panneau de détail des défauts.
OM-281136 Page 57
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
6-14. Diagnostic du Système
Figure 6-37. Écran Diagnostic du système
L’écran Diagnostic du système affiche des informations techniques qui peuvent être utiles pour le dépannage et l’assistance technique. Rien sur
cet écran ne peut être modifié.
6-15. Écran À propos
Figure 6-38. Écran À propos
L’écran À propos affiche des informations sur le matériel et les logiciels du réchauffeur ArcReach. Ces informations peuvent être utiles pour le
support technique et l’entretien.
OM-281136 Page 58
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 7 – APPLICATION DE DONNÉES PC
7-1.
Application de données du réchauffeur ArcReach pour les fichiers de chauffage
préconfigurés
Instructions de téléchargement Windows 10
Le lien de téléchargement/d’installation de l’application de données du réchauffeur ArcReach est répertorié ci-dessous.
https://www.millerwelds.com/support/software/arcreach-heater-software
� Depuis la page de téléchargement, cliquez sur [Télécharger l’application de données du réchauffeur ArcReach]
7-2.
Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l’utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l’adresse https://www.
millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
Figure 7-1. Écran de lancement de l’application
� Microsoft.NET Framework sera installé sur votre ordinateur s’il n’est pas déjà installé.
� Appuyez sur [Run] pour installer l’application ou appuyez sur [Save] pour enregistrer l’application pour une installation ultérieure.
Figure 7-2. Écran d’application de l’application
OM-281136 Page 59
�
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
� Suivez les invites à l’écran pour installer l’application.
� Appuyez sur [Finish] pour fermer la fenêtre du programme d’installation.
Figure 7-3. Écran de l’assistant d’installation
� Le programme de données du réchauffeur ArcReach s’ouvre automatiquement après l’installation.
Figure 7-4. Écran de configuration du réchauffeur ArcReach
OM-281136 Page 60
�
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
� L’application sera disponible à partir du raccourci installé sur le bureau, ou dans le menu démarrer sous Application de données du réchauffeur Miller\ArcReach.
� Pour ouvrir l’application, accédez au lien dans le menu Démarrer et cliquez pour démarrer l’application. Le logo Miller s’affiche dans la barre
des tâches lorsque le programme est ouvert.
Figure 7-5. Logo Miller sur la barre des tâches
Description de l’application
Le programme de données du réchauffeur ArcReach a trois fonctionnalités principales. La première fonctionnalité consiste à créer un fichier de
configuration qui configurera le réchauffeur ArcReach à l’aide de l’écran de configuration du joint. La deuxième fonctionnalité est de visualiser
les données de température générées par réchauffeur à l’aide de l’Écran de graphique de température. Le dernier écran est l’écran Paramètres utilisé pour configurer le programme.
Configuration du joint :
Cette fonctionnalité permet à un utilisateur de créer un fichier de configuration qui peut être transféré vers le réchauffeur ArcReach. Le fichier de
configuration contient les informations sur le joint (les étiquettes de champ sont définies dans l’écran des réglages), la température minimale, la
température maximale, la température cible et les paramètres d’étuvage (si configurés) pour le joint à chauffer. Ce fichier de configuration est
transféré vers le réchauffeur ArcReach à l’aide d’une clé USB de 32 Go maximum.
Tableau de température :
Cette fonctionnalité permet à un utilisateur de visualiser les données de température enregistrées lors de l’utilisation du réchauffeur ArcReach
pour chauffer un joint. Lors de la visualisation des données, les informations de configuration du joint et un graphique de données de température s’affichent. Le graphique de données de température a le temps sur l’axe X et la température sur l’axe Y. Les données de température peuvent également être imprimées, exportées vers un fichier csv (Excel) ou exportées vers un pdf.
Réglages :
L'écran de réglage est utilisé pour configurer le programme pour qu’il se conforme aux préférences de l’utilisateur. Les éléments suivants peuvent être modifiés ou affichés dans l’écran de réglage.
�
�
�
�
�
Étiqueter les informations d’identification du joint, qui seront affichées sur l’écran de configuration du joint.
Déterminer les identificateurs du joint requis
Définir si un technicien, une température minimale ou une température maximale sont nécessaires
Activer/désactiver la fonction de fusion des fichiers de température
Définir l’échelle de température (Fahrenheit ou Celsius)
Utilisateurs débutants
Avant d’utiliser le programme de données du réchauffeur ArcReach, les paramètres doivent être revus par les nouveaux utilisateurs. L’examen
des paramètres avant la première utilisation du logiciel garantira que le logiciel est correctement configuré.
OM-281136 Page 61
Écran de réglage
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
L’écran de réglage est utilisé pour configurer le programme pour qu’il se conforme aux préférences de l’utilisateur. Les options de l’écran de réglage sont décrites ci-dessous. Pour revoir et modifier les paramètres, appuyez sur [Settings] sur le côté gauche de l’écran.
Figure 7-6. Écran des paramètres du réchauffeur ArcReach
Survoler le bouton info fera apparaître une zone de texte décrivant le champ à côté.
Identifiants de joint :
Les champs d’identifiants de joint peuvent être utilisés pour saisir des informations sur le joint à chauffer. Les identifiants communs peuvent être
personnalisés pour les exigences de l’entreprise ou du chantier. Jusqu’à trois identifiants de joint peuvent être utilisés pour identifier chaque joint
chauffé. La configuration par défaut utilise ISO pour le premier identifiant de joint et Field Weld # pour le deuxième identifiant de joint.
Pour modifier l’un des trois noms d’identifiant de joint :
� Sélectionnez le champ à côté de Joint Identifier (1, 2, or 3).
� Tapez le nom personnalisé à utiliser pour ce champ. (20 caractères maximum)
� Si un champ est laissé vide, il ne sera pas affiché sur l’écran Joint Setup.
Lorsqu’un fichier de configuration est créé, le champ d’identifiant de joint 1 doit être saisi. Les champs Identifiant de joint 2 et Identifiant de joint 3
ne sont pas obligatoires, mais l’utilisateur peut choisir de rendre ces champs obligatoires. Pour rendre obligatoire le champ Identifiant de joint 2
ou 3, cochez la case [Required] à côté du champ.
Technicien :
Le champ Technicien peut être utilisé pour saisir le nom de la personne effectuant le chauffage. Ce champ n’est pas obligatoire pour créer un fichier d’installation. L’utilisateur peut choisir de rendre le champ technicien obligatoire. Pour rendre le champ technicien obligatoire, cochez la
case [Required] en regard du champ.
Température minimale/maximale :
Les champs de température minimale et maximale sont utilisés pour entrer les températures minimale et maximale requises pour le joint à
chauffer. Les valeurs de température minimale et maximale limiteront la plage dans laquelle un opérateur peut régler manuellement la température cible. Ces champs ne sont pas obligatoires pour créer un fichier d’installation. L’utilisateur peut choisir de rendre le champ minimum et/ou
maximum obligatoire. Pour rendre le champ minimum et/ou maximum obligatoire, cliquez sur la case à cocher [Required] en regard du champ.
Fusionner les fichiers de température :
La fonctionnalité de fusion des fichiers de température permet à un utilisateur de fusionner plusieurs fichiers de température en un seul fichier
lors de l’utilisation du graphique de température. Cela peut être utile lorsqu’un joint est chauffé à des moments différents, ce qui peut avoir généré plusieurs fichiers de données de chauffage. Cette fonctionnalité est également utile lorsque deux réchauffeurs ArcReach sont utilisés pour
chauffer un joint. Un fichier de données de température sera créé par chacun des réchauffeurs ArcReach. La fonctionnalité de fusion des fichiers
de température permettra à l’utilisateur de combiner ces fichiers de deux chauffages en un seul fichier de température. Pour activer cette fonctionnalité, cochez la case et pour la désactiver, décochez la case.
OM-281136 Page 62
�
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Échelle de température :
L'échelle de température utilisée peut être modifiée à cet endroit. Les options sont Fahrenheit ou Celsius. Pour modifier l’échelle de température
utilisée, cliquez sur la liste déroulante et choisissez l’échelle de température souhaitée.
Enregistrer les paramètres :
Après avoir apporté des modifications aux paramètres, appuyez sur [Save] pour enregistrer les modifications apportées. Lorsque vous cliquez
sur le bouton Enregistrer, une boîte de dialogue s’affiche pour confirmer que la modification a bien été enregistrée. Appuyez sur [OK] pour
confirmer la sauvegarde du paramètre.
Configuration du joint
Cette fonctionnalité permet à un utilisateur de créer un fichier de configuration qui peut être transféré vers le réchauffeur ArcReach. Le fichier de
configuration contient les informations sur le joint, la température minimale, la température maximale, la température cible et les paramètres d’étuvage pour le joint à chauffer. Ce fichier de configuration est transféré vers le réchauffeur ArcReach à l’aide d’une clé USB de 32 Go maximum.
Appuyez sur [Joint Setup] sur le côté gauche de l’écran pour ouvrir l’écran de configuration du joint.
Survoler le bouton info fera apparaître une zone de texte décrivant le champ à côté.
Figure 7-7. Écran de configuration du réchauffeur ArcReach
Informations sur l’identifiant de joint :
Les champs Identifiant de joint 1, 2, 3 sont utilisés pour saisir des informations concernant le joint à chauffer. Les noms de ces champs sont personnalisables dans la section des paramètres. Dans cet exemple, les noms de champ sont ISO et Field Weld #.
Champ Technicien :
le champ Technicien peut être utilisé pour saisir le nom de la personne effectuant le chauffage. Un nom peut également être entré lors de la visualisation des données du tableau.
Informations de configuration du préchauffage :
� Température minimale —La température minimale admissible du joint avant le soudage.
� Température maximale —La température maximale admissible du joint à chauffer.
� Température cible —La température cible du joint à chauffer.
– La température de la pièce sous l’appareil de chauffage (câble chauffant refroidi par air ou enroulement rapide).
– La valeur de la Température cible doit être comprise entre les valeurs de la Température minimale et de la Température maximale si
elles ont été saisies.
Informations sur la configuration d’étuvage :
Appuyez sur [Temperatures] pour revenir à l’écran des températures
Le menu Préchauffage est passé aux paramètres d’étuvage au four.
Lorsque vous appuyez sur Run, le réchauffeur passera à la température cible d’étuvage, trempera pendant la durée programmée et descendra
jusqu’à la température finale.
OM-281136 Page 63
�
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Créez un nouveau fichier de configuration du joint :
� Saisissez des informations dans chacun des champs
� Dans cet exemple, seuls le premier champ (ISO) et la température cible sont requis comme indiqué par l’astérisque *
– Dans cet exemple, seuls le premier champ (ISO) et la température cible sont requis comme indiqué par l’astérisque *
– Le n° de soudure sur site, le technicien, la température minimale ou la température maximale sont facultatifs ; il n’y a pas d’astérisques *
à côté d’eux. Si l’option Bakeout Enable est cochée, les paramètres d’étuvage doivent être saisis.
� Appuyez sur [Save File] pour enregistrer le fichier sur une clé USB ou à un autre emplacement de votre ordinateur.
� Utilisez la clé USB pour transférer le fichier vers le réchauffeur ArcReach.
� Appuyez sur [Clear] pour effacer tous les champs pour démarrer un nouveau fichier de configuration.
� Pour ouvrir ou lire un fichier de configuration du joint existant :
Pour ouvrir ou lire un fichier de configuration du joint existant :
� Appuyez sur [Open File] et accédez à un fichier de configuration de joint existant.
� Tous les champs seront remplis avec les informations contenues dans le fichier existant.
� Les noms des champs d’identifiant de joint seront remplacés par ceux du fichier ouvert.
– Les noms de champ d’identifiant de joint par défaut pour les nouveaux fichiers de configuration du joint ne seront pas modifiés à moins
qu’ils ne soient mis à jour dans l’écran de configuration.
� Les champs peuvent être modifiés et le fichier modifié peut être enregistré.
– Appuyez sur [Save File] pour enregistrer le fichier sur une clé USB.
� Appuyez sur [Clear] pour effacer tous les champs pour démarrer un nouveau fichier de configuration
� Impossible d’utiliser une clé USB de plus de 32 Go.
Tableau de température
Cette fonction permet à un utilisateur de visualiser les données de température enregistrées lors de l’utilisation du réchauffeur ArcReach pour
chauffer un joint. Lors de la visualisation des données, les informations de configuration du joint et un graphique de données de température
s’affichent. Les données de température peuvent également être imprimées, exportées vers un fichier csv (Excel) ou exportées vers un pdf. Appuyez sur [Temperature Chart] sur le côté gauche de l’écran pour ouvrir l’écran du graphique de température.
Figure 7-8. Écran du graphique de température du réchauffeur ArcReach
Pour ouvrir ou lire un fichier de données de température existant :
� Appuyez sur [Open file] et accédez au fichier à ouvrir
� Si des informations ont été saisies sur l’écran de configuration du joint et utilisées pendant le chauffage, les informations du joint s’afficheront avec les données de chaleur du réchauffeur ArcReach.
� Les données de température seront affichées dans le graphique
� Si un programme chargé préconfiguré n’a pas été utilisé, comme illustré ci-dessus, des notes peuvent être saisies au bas de l’écran.
Pour ouvrir plusieurs fichiers de données de température :
Plusieurs fichiers peuvent être fusionnés en un seul fichier en utilisant deux méthodes différentes. Pour utiliser cette fonctionnalité, elle doit être
activée dans les paramètres.
Étape 1. Lors de la première ouverture du fichier, appuyez sur [Open File] et utilisez la touche Ctrl ou Maj de votre clavier pour sélectionner plusieurs fichiers.
Étape 2. Après avoir ouvert un fichier pour la première fois, appuyez sur [Add File] et sélectionnez le(s) fichier(s) à fusionner dans le fichier
existant.
� Les fichiers d’un maximum de deux numéros de série de chauffage différents peuvent être fusionnés.
OM-281136 Page 64
�
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Pour enregistrer un fichier :
Après avoir ajouté/fusionné des fichiers supplémentaires, ajouté des notes ou modifié le champ du technicien, le fichier peut être enregistré. Les
champs Technicien et Remarques sous le tableau reprennent les seules informations qui peuvent être ajoutées une fois le chauffage terminé.
� Appuyez sur [Save File] et si nécessaire, modifiez le nom du fichier.
– L’extension doit rester «.mlrdat».
� Accédez à l’emplacement pour enregistrer le fichier.
� Appuyez sur [Save].
� Appuyez sur [Clear] pour effacer tous les champs pour démarrer un nouveau fichier de données de température.
� Impossible d’utiliser une clé USB de plus de 32 Go.
fichiers ne peuvent pas être ajoutés à un fichier fusionné une fois qu’il a été enregistré. Les fichiers originaux peuvent être ouverts et
� Les
ajoutés.
Informations sur le joint :
Les informations sur le joint suivantes sont affichées en haut de l’écran. Ces champs ne peuvent pas être modifiés une fois les données de température de chauffage enregistrées.
�
�
�
�
�
�
Température minimale —La température minimale admissible du joint avant le soudage.
Température maximale —La température maximale admissible du joint à chauffer.
Numéro de série du réchauffeur ArcReach —Le numéro de série du ou des réchauffeurs ArcReach utilisés pour chauffer le joint.
Identifiant d’extension de sortie —Le numéro de série de la ou des extensions de sortie utilisées pour chauffer le joint.
Type d’outil —Le type d’outil (câble refroidi par air ou enroulement rapide) utilisé pour chauffer le joint.
Fichiers de température —Le nom du (des) fichier (s) inclus dans ce fichier de données de chauffage.
– Utilisez la barre de défilement à côté des noms de fichiers pour voir les fichiers supplémentaires inclus dans le graphique.
� Technicien —C’est la personne qui a effectué le chauffage.
– Si nécessaire, le champ du technicien peut être modifié une fois les données enregistrées.
Caractéristiques et fonctions du graphique :
Chart View
Sélectionnez ce bouton pour afficher les données de chauffage sous forme de graphique. L’axe X est le temps et l’axe Y est la température dans
le graphique.
Data View
Sélectionnez ce bouton pour afficher les données de chauffage brutes sous forme de tableau. L’horodatage et toutes les températures enregistrées sont affichés dans le tableau.
Scale Min Max
Ajustez les valeurs de l’axe Y des graphiques.
Display the min and max temperatures on the chart
Sélectionnez ce bouton pour afficher les températures maximales et minimales autorisées qui ont été saisies lors de l’écran de configuration du
joint.
Zoom Out
Sélectionnez ce bouton pour effectuer un zoom arrière sur le graphique et afficher plus de données.
Zoom In
Sélectionnez ce bouton pour agrandir le graphique et se concentrer sur une plus petite quantité de données.
Add Thermocouple (TC) Labels
Sélectionnez ce bouton pour ajouter des étiquettes à chaque TC
Export to PDF File
Sélectionnez ce bouton pour exporter les informations conjointes, le graphique et les notes dans un fichier PDF. Après avoir sélectionné le bouton, saisissez le nom du fichier et choisissez un emplacement pour le fichier. L’extension de fichier doit rester .pdf.
Print
Sélectionnez ce bouton pour imprimer les informations de liaison, le graphique et les notes sur une imprimante. Après avoir sélectionné le bouton, choisissez l’imprimante à imprimer.
Export to CSV file
Les informations communes, les données de chauffage brutes et les notes peuvent être exportées en sélectionnant ce bouton. Après avoir sélectionné le bouton, saisissez le nom du fichier et choisissez un emplacement pour le fichier. L’extension de fichier doit rester .csv.
OM-281136 Page 65
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 1
8-1.
SECTION 8 – MAINTENANCE
MAINTENANCE
SECTION 1 MAINTENANCE
Maintenance de routine
sing equipment if plug, receptacle, or cable are damaged.
DANGER! Stop using equipment if plug, receptacle, or cable are damaged.
ly inspect blanket, sleeve and cables for wear or damage such as holes, rips, tears, broken or split insulation, exposed wires,
Prior to each use, visually inspect blanket, sleeve and cables for wear or damage such as holes, rips, tears, broken or split insulation, exposed w
of blanket flexibility. (unusually stiff blanket). Replace sleeve or blanket or components if necessary.
cracked plastic, or lack of blanket flexibility. (unusually stiff blanket). Replace sleeve or blanket or components if necessary.
DANGER! – Arrêtez d’utiliser l’équipement si la fiche, la prise ou le câble est endommagé.
e can be patched with DOWSIL 3-1944.
Cuts in the clear silicone can be patched with DOWSIL 3-1944.
Débranchez l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
ket of ribbon cable is cut or conductors are exposed, stop using blanket and have it repaired. Do not attempt to repair blanket
NOTICE
If orange
jacket
ribbon cable
is cut or
conductors
are exposed,
using blanket
have ittel
repaired.
not attempt to repair bla
N’utilisez
jamais
deproduct
nettoyant
abrasif
ouofschedule
fortement
alcalin,
solvant aromatique
oustop
halogéné
ou deand
solvant
que duDo
méthyircumstances. Failure
to comply
with
maintenance
will
void de
warranty.
under any
circumstances.
to comply
with
product maintenance schedule will void warranty.
léthylcétone (MEK) ou de l’acide
chlorhydrique
sur leFailure
réchauffeur
ou ses
accessoires.
blanket, straps, cables
and connectors
on a dailypression
basis to maintain
efficient
andArcReach,
consistent heating.
N’utilisez
pas d’eau
pour
nettoyer
leoperation
réchauffeur
d’extension
ArcReach,
câblesand
refroidis
à heating.
Cleansous
mud or dirt from
blanket,
straps,
cables and connectors
onleacâble
daily basis
to maintain
efficient les
operation
consistent
ou les
rapides
l’air. Utilisez un savon doux et de l’eau tiède avec un chiffon doux pour essuyer doucontacts metal pipe l’air
or metal
partenveloppes
must be kept
free of refroidies
debris at allàtimes.
Surfaceetofles
blanket
that contacts metal pipe or metal part must be kept free of debris at all times.
cement le réchauffeur
accessoires.
Maintenance
Augmentez la fréquence
travaux d’entretien
dans des conditions sévères.
1-1. des
Routine
Maintenance
�
Avant chaque utilisation,! inspectez
visuellement
le réchauffeur,
le câble d’extension, les enveloppes rapides refroidies à l’air pour détecter
Disconnect
power before
maintaining.
! cassée
Disconnect
power
before
maintaining.
toute trace d’usure ou de dommages tels que des trous, des déchirures, une isolation
ou fendue,
des
fils exposés,
du plastique fissuré
ou un manque de flexibilité
la couverture
(couverture
inhabituellement
de
Maintain
more often
during severe
conditions. rigide). Remplacez le manchon ou la couverture ou les composants
Maintain
more
often
during
severe
conditions.
si nécessaire.
ater
de réparation de câble sur : www.MillerWelds.com/InductionCableRepair.
� Consultez les choix
A. ArcReach Heater
Le non-respect du calendrier de maintenance du produit annulera la garantie.
eck
Gardez à tout moment dégagée la surface de la couverture qui entre en contact avec le tuyau ou la partie métallique.
= Clean
= Replace
= Check
= Clean
= Replace
Daily
If braid or red jacket are visible, stop using cable.
A. Réchauffeur ArcReach
If braid or red jacket are visible, stop using cable.
Do� not
use water to clean ArcReach Heater,
= Vérifier
� = Air-Cooled
Propre Do not use water to �
= Remplacer
clean
ArcReach Heater, Air-Cooled
Cables or Air-Cooled Quick Wrap.
Tous les
jours
Tous les 6
mois
Cables or Air-Cooled Quick Wrap.
Never use abrasive or highly alkaline cleaners, aromaticor Never use abrasive or highly alkaline cleaners, aromatic or
�
Nettoyez
quotidiennement
halogenated solvents, or solvents such
as methyl
ethyl ketone la boue ou la saleté de la couverture, des sanhalogenated
solvents,
or solvents
such as methyl
gles,ordes
câbles et des connecteurs
pour
maintenir
un fonctionnement
effi-ethyl ketone
(MEK) or hydrochloric acid on heater
accessories.
(MEK) or hydrochloric acid on heater or accessories.
cace et un chauffage constant.
Wrap, Straps, Sleeve, Cables, Connectors And Cords
Wrap, Straps, Sleeve, Cables, Connectors And Cords
Labels
���Enveloppe, sangles, manchon, câbles, connecteurs, cordons et ouvertures de ventilation externes.
Every
Ne pas
enlever le boîtier lors du nettoyage des ouvertures de venti6 externes du poste.
lation
Months
eavy service, clean monthly. �: En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois.
:During heavy service, clean monthly.
8-2. Nettoyage avec une pression d’air basse
Out Inside of Unit
1-2. Blowing Out Inside of Unit
Ne pas enlever le boîtier lors du
nettoyage des ouvertures de ventilation externes du poste.
de l'air à basse pression (30
� Utilisez
PSI).
Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer
le flux d’air par les ouvertures de ventilation
externes sur le côté et l’arrière du
réchauffeur.
Ref. 803992-B
OM-281136 Page 66
OM-281136 Page 1
Ref. 803992-
OM-281136 Pa
8-3.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Vérification de l’étalonnage du câble d’extension du calibrer
1
Équipement
l’étalonnage
de
vérification
de
1 Calibreur de thermocouple
Calibreur recommandé : Fluke 714 ou
équivalent.
2
3
Une longueur de fil de thermocouple de type
K est
requise. Lors du raccordement des câbles,
connectez
le rouge au négatif et le jaune au positif.
3 Connecteur mâle 2 broches de type K
2 Mini-connecteur de type K
Connecteur recommandé : Fluke 80CK- M
ou équivalent.
8-4.
Connecteur recommandé : Omega
Engineering OST-K-M ou équivalent.
4
4 Étiquette d’étalonnage
Étiquette
recommandée
QCC306BU ou équivalente.
:
Q-CEES
5 Réchauffeur
ArcReach
(301390,
301391), Non indiqué
6 Poste de soudage compatible ArcReach,
Non indiqué
7 Câble d’extension du réchauffeur ArcReach (301451), Non indiqué
Configuration initiale du test
Étape 1. Branchez toutes les pièces du système du réchauffeur.
Étape 2. Mettez le réchauffeur ArcReach sous tension.
Étape 3. Laisser l’unité tourner pendant au moins 15 minutes avant de vérifier l’étalonnage.
Étape 4. Allumez l'étalonneur de thermocouple Fluke-714 et attendez au moins 15 minutes avant de vérifier l’étalonnage.
Étape 5. L’écran du panneau avant du réchauffeur doit être réglé pour afficher les températures de tous les canaux.
8-5.
Vérification de l’étalonnage
1. Vérifiez que chaque TC est étalonné à une température de 662°F (350°C).
Étape 1. Réglez la sortie de l’étalonneur à 662°F (350°C).
Étape 2. Branchez l’étalonneur Fluke au TC position 1.
Étape 3. La lecture sur le panneau avant pour le TC1 doit être comprise entre 659°F (348°C) et 665°F (352°C).
� Si elle est entre ces valeurs, le test est réussi.
� Si elle n’est PAS entre ces valeurs, le test a échoué.
Étape 4. Notez la température lue sur le TC1.
Étape 5. Répétez les étapes c, d et e pour les TC positions 2 à 6.
2. Vérifiez que chaque TC est étalonné à une température de 122°F (50°C).
Étape 1. Réglez la sortie de l’étalonneur à 122°F (50°C).
Étape 2. Branchez l’étalonneur Fluke au TC position 1.
Étape 3. La lecture sur le panneau avant pour le TC1 doit être comprise entre 119°F (48°C) et 125°F (52°C).
� Si elle est entre ces valeurs, le test est réussi.
� Si elle n’est PAS entre ces valeurs, le test a échoué.
Étape 4. Notez la température lue sur le TC1.
Étape 5. Répétez les étapes c, d et e pour les TC positions 2 à 6.
OM-281136 Page 67
�
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
3. Notez les données d’étalonnage de température.
Étape 1. Enregistrez les 12 températures de vérification de l’étalonnage et associez-les au numéro de série de chaque boîte d’extension de TC
(301451) et de la carte de boîte d’extension de TC (277750).
Étape 2. Le numéro de série de la carte de boîte d’extension de thermocouple est disponible en appuyant sur le bouton d’accueil sur le panneau
avant et en
navigant jusqu’à l’écran « About ». Le numéro d’app de la boîte d’extension de TC est affiché sur l’écran d’aide au-dessus du numéro de série.
Voir ci-dessous.
4. Fixez et remplissez l’étiquette d’étalonnage.
OM-281136 Page 68
SECTION 9 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Figure 9-1.Figure
Schéma
du réchauffeur
ArcReach
9-1.électrique
Circuit Diagram
For ArcReach
Heater
OM-266621 Page 1
OM-281136 Page 70
276180-B
OM-266621 Page 2
OM-281136 Page 71
Figure 9-2. Schéma électrique du réchauffeur ArcReach CE
OM-281136 Page 72
288938-B
OM-281136 Page 73
� Le tableau montre les raccords de fil physiques et doit être utilisé avec le schéma électrique (le tableau remplace le schéma électrique).
une petite quantité de composé conducteur d’électricité (référence Miller 603978) sur les bornes ou un composé a été appliqué
� Appliquez
en usine.
une petite quantité de graisse diélectrique non conductrice d’électricité (référence Miller 146557) sur les bornes ou de la graisse
� Appliquez
a été appliquée en usine.
Tableau 9–1. Liste des fils pour le réchauffeur ArcReach, modèles CE et non CE Eff avec MK470168G et
suivants
Fil
MTH1
MTH11
MTH3
MTH4
0111A
0111B
0112A
0112B
0141A
0143A
0503
0504
0505A
0506A
0509A
0510A
1161A
1162A
1163
1164
1165A
1166A
1167
1168
1211A
1212A
1213A
1214A
Connexions
PLG19 (2) VERS MTH1 (2)
PLG19 (1) VERS MTH11 (1)
PLG19 (3) VERS MTH3 (3)
PLG19 (4) VERS MTH4 (4)
RC7 (1) VERS PLG14 (1)
PLG7 (1) VERS SORTIE (1)
RC7 (3) VERS PLG14 (3)
PLG7 (3) VERS SORTIE (2)
RC7 (2) VERS PLG14 (2)
RC7 (4) VERS PLG14 (4)
SORTIE 1 VERS MTH3 (PC5)
SORTIE 2 VERS MTH4 (PC5)
T1 VERS MTH5 (PC5)
T2 VERS MTH6 (PC5)
T1 VERS MTH9 (PC5)
T2 VERS MTH10 (PC5)
RC6 (1) VERS PLG116 (1)
RC6 (2) VERS PLG116 (2)
RC5 (1) VERS PLG116 (3)
RC5 (2) VERS PLG116 (4)
RC6 (3) VERS PLG116 (5)
RC6 (4) VERS PLG116 (6)
RC5 (3) VERS PLG116 (7)
RC5 (4) VERS PLG116 (8)
(PC1) PLG121 (1) VERS PLG21 (1) (PC2)
(PC1) PLG121 (2) VERS PLG21 (2) (PC2)
(PC1) PLG121 (3) VERS PLG21 (3) (PC2)
(PC1) PLG121 (4) VERS PLG21 (4) (PC2)
OM-281136 Page 74
Fil
Connexions
1215A (PC1) PLG121 (5) VERS PLG21 (5) (PC2)
1216B (PC1) PLG121 (6) VERS SORTIE GOUJON DE TRAVAIL
(+) (PC2)
1251A PLG125 (1) VERS PLG22 (1)
1252A PLG125 (2) VERS PLG22 (2)
1253A PLG125 (3) VERS PLG22 (3)
1254A PLG125 (4) VERS PLG22 (4)
1261A (PC1) PLG126 (1) À PLG712 (1) (PC7)
1262A (PC1) PLG126 (2) À PLG712 (2) (PC7)
1263A (PC1) PLG126 (3) À PLG712 (3) (PC7)
1264A (PC1) PLG126 (4) À PLG712 (4) (PC7)
1265A (PC1) PLG126 (5) À PLG712 (5) (PC7)
1266A (PC1) PLG126 (6) À PLG712 (6) (PC7)
1267A (PC1) PLG126 (7) À PLG712 (7) (PC7)
1268A (PC1) PLG126 (8) À PLG712 (8) (PC7)
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2021
(Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées
ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux
distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau
et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage
à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses
sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre.
Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre,
ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des
notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne
doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de
dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes.
Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG)
pourraient être refusées par Miller.
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant
du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une
défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées
ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de
livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du
matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de
l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle
ci−dessous)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des
capteurs externes)
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* ArcReach−Heizung
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de
garantie main−d’œuvre)
* CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles
sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la
période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras
d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis
séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
* Organes de roulement/remorques
* Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR)
*
*
*
*
*
*
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
Systèmes de refroidissement par eau
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries de type automobile de 12 volts
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour
réchauffeur ArcReach
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Pistolets MDX Series MIG
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et
têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux:
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais
et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par
moteur.)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que
des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont
couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux
normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien
nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des
besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
4.
Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un
test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS
L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement
du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans
un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits
équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable
découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être
renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour
des produits sont à la charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport
et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE
OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS
LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS
POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE
ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA
PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE
JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE
GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de
la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier
ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne
s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à
l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties
ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les
présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles
d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne
s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à
l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais.
En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais
prévaut.
miller dom_warr_fre_2021−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et pièces)
Miller Electric Mfg. LLC
Schémas électriques
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent
de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de transport en cas
Déposer une réclamation de dommages/intéde:
rêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre
distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© 2021 Miller Electric Mfg. LLC 2021-07
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les sites internationaux, visitez
www.MillerWelds.com

Manuels associés