▼
Scroll to page 2
of
44
OM-282217G/fre 2020−09 Procédés Soudage multiprocédé Description Poste de soudage à l’arc R XMT 350 FieldPro Avec Auto-Line, ArcReach et inversion de polarité CE ™ ™ R MANUEL DE L’UTILISATEUR Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez−vous sur www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à être certifié conforme au système d’assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. U kunt uw distributeur of servicevertegenwoordiger bij u in de buurt vinden door te bellen naar 1−800−4−A−Miller; of bezoek onze website op www.MillerWelds.com. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Caractéristiques et avantages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Contrat de licence de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Spécifications de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Indications concernant la prise femelle à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Branchement au courant d’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Boîtiers de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Raccordements pour électrode enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Raccordements TIG Lift-Arct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Branchement du dévidoir SuitCase à détecteur de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10. Connexion à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Branchement du fil de détection de la tension et du câble de masse pour les arcs de soudage multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Commandes de l’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Description du fonctionnement de l’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Association du dispositif ArcReach au générateur ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Réglage de l’inductance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Mode Dévidoir détectant la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Interface 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7. Procédé TIG Lift−Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8. Procédure d’amorçage de l’électrode enrobée – Technique d’amorçage au gratté . . . . . . . . . . . . . . . 5-9. Gougeage d’arc carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10. Restauration des paramètres par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11. Affichage des versions des logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12. Modes de soudage basse tension à vide (OCV) en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Écrans d’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Dépannage de la source de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5. Dépannage du poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 7 7 7 9 10 10 10 11 11 13 14 14 14 14 14 14 15 16 16 18 18 19 19 20 22 22 23 24 25 26 28 30 30 31 32 32 32 32 33 33 34 34 34 34 35 35 35 36 37 37 38 40 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Référence 907731001 Produit XMT 350 FIELDPRO POLARITY REVERSING, (CE) Directives du Conseil : • 2014/35/EU Basse tension • 2014/30/EU Compatibilité électromagnétique • 2015/865/EU Restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques 2009/125/EC Exigences d’écoconception pour les produits liés à l’énergie • • 2019/1784/EU Exigences d’écoconception pour les équipements de soudage Normes : • IEC 60974‐1:2012 Matériel de soudage à l'arc - Partie 1: Sources de courant de soudage • IEC 60974‐10:2014 Arc welding equipment ‐ Part 10: Electromagnetic compatibility requirements Signataire : July 28, 2020 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS 282218B FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC Identification du produit/de l'Appareil Produit XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, (CE) XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, TWECO, (CE) XMT 350 CC/CV 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, & (CE) INVISION 352 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, & (CE) ALUMAPOWER 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, (CE) XMT 350 FIELDPRO 230-460V, (CE), DINSE XMT 350 FIELDPRO 230-460V, POLARITY REVERSING, CE, DINSE Référence 907366002 907366004 907161012 907431002 907420003 907730001 907731001 Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016 Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON ☐ OUI ☒ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☒ OUI ☐ NON (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sensoriels selon les configurations normalisées ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux ☐ s.o ☐ OUI ☒ NON d'action (NA) selon les configurations normalisées (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Distance normalisée EI VLE @ distance normalisée Effets sensoriels 10 cm 0,16 Effets sanitaires 10 cm 0,12 Tronc Membre (main) Membre (cuisse) 10 cm 0,19 3 cm 0,11 3 cm 0,24 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm Distance minimale requise Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 9 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) 185 cm Testé par : 275641‐C .Tony Samimi Date du test : 2016‐03‐03 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION som_2020−02_fre 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez−vous aux symboles et aux directives ci−dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci−après ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, D D D D D D D D D D D D D D D D D D D l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −, le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans le manuel avant de toucher les pièces. OM-282217 Page 7 LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. OM-282217 Page 8 D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. OM-282217 Page 9 LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1 from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les OM-282217 Page 10 câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 2017−04 Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Safe2 2017−04 Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol. Safe3 2017−04 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Safe5 2017−04 Maintenir la tête à l’écart des fumées. Safe6 2017−04 Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local. Safe8 2012−05 Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Safe10 2012−05 Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances inflammables. Safe12 2012−05 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir. Safe14 2012−05 OM-282217 Page 11 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés. Safe16 2017−04 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Safe20 2017−04 Les morceaux ou pièces éjectées peuvent blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil. Safe27 2012−05 Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil. Safe28 2012−05 Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil. Safe29 2012−05 Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée. Safe31 2017−04 Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une protection totale pour le corps. Safe38 2012−05 Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Safe40 2012−05 V V >60s = < 60° V Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Attendre toujours 60 secondes après coupure de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil ET vérifier la tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe42 2017-04 Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées. Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés. Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil. Safe44 2012−05 OM-282217 Page 12 2-2. Symboles et Définitions A V Ampérage Tension Triphasé % Pourcentage Négatif Monophasé Sortie Marche Positif Inductance variable Commande à distance Soudage à l’arc (MIG/MAG) Force d’arc (DIG) Tension d’alimentation Soudage fil fourré (FCAW) Branchement de secteur Soudage à l’électrode enrobée (EE) Arrêt V Coupage arc−air (CAC−A) Commande d’arc Amorçage avec contact (LiftArc) Disjoncteur Soudage à l’arc avec fil fourré − auto enrobé (FCAW) Soudage à l’arc (TIG) Entrée de gaz Sortie de gaz USB Notes OM-282217 Page 13 SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS 3-1. Caractéristiques et avantages LVCt ou compensation de tension en ligne est un circuit qui maintient la sortie de l’alimentation constante quelle que soit la fluctuation du courant d’alimentation. Wind Tunnel Technologyt ou technologie de tunnel ventilé fait circuler l’air sur les composants qui doivent être refroidis mais pas sur les circuits électroniques, ce qui réduit les contaminants et améliore la fiabilité dans les environnements de soudage difficiles. Le système de refroidissement Fan-On-Demandt ou ventilation à la demande ne fonctionne que lorsque cela est nécessaire, diminuant le bruit, la consommation d’énergie et la quantité de contaminants introduits dans la machine. La protection contre la surcharge thermique ferme automatiquement l’appareil, uniquement lorsque cela est nécessaire pour éviter d’endommager les composants internes si le cycle de service est dépassé ou si la circulation d’air et le refroidissement sont restreints (voir la section 3-6). La détection automatique de commande à distance permet à l’appareil de détecter automatiquement la connexion d’une commande à distance. Les démarrages de soudage TIG Lift-Arct assurent un soudage exempt de contamination sans utiliser de haute fréquence en mode de soudage TIG Lift−Arc (voir la section 5-7). La commande à distance ArcReach) permet de commander à distance différentes fonctions du générateur grâce à un dévidoir de fil compatible ArcReach ou un dispositif de commande à distance, sans utiliser de câble de commande. (voir la section 5-3) Le circuit Auto−Linet s’adapte automatiquement à la tension primaire (208 à 575 V CA) sans rebrancher l’appareil. Fonctionnement OCV à basse tension cet appareil peut être configuré pour un fonctionnement à basse tension à vide (OCV). La compensation de longueur de câble compense les chutes de tension dans les câbles de soudage en ajustant automatiquement la tension au niveau du générateur et en utilisant un dévidoir de fil compatible. Il suffit à l’opérateur de prérégler la tension de soudage voulue au niveau du dévidoir, dans compenser manuellement la longueur de câble de soudage. 3-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés à l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-3. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l’utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l’adresse https://www.millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-4. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS − Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d’application spécifiques et relativement limitées saisies par l’utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et circonstances spécifiques à l’application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l’utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l’application. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. 3-5. Spécifications de l’appareil . Ne pas utiliser les informations du tableau des spécifications de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Voir les sections 4-3 et 4-4 pour des informations plus détaillées sur le raccordement au courant d’alimentation. . La puissance nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F ( 405C). Courant d’alimentation Puissance nominale Triphasé 350 A à 34 V CC, facteur de marche à 60 % Plage de tension en mode CV Plage d’ampérage en mode CC Tension max. Circuit ouvert 230 V 400 V 460 V KVA KW 14 à 38 V 5−350 A 75 V CC 36,1 20,6 17,8 15,0 14,4 * Voir la Section 3-6 pour le facteur de marche nominal. OM-282217 Page 14 Intensité d’alimentation RMS pour la puissance nominale, 60 Hz triphasé aux tensions de charge NEMA et classe I 3-6. Facteur de marche et surchauffe Le facteur de marche est un pourcentage de 10 minutes pendant lesquelles il est possible de souder à la puissance nominale sans surchauffe. AMPÉRAGE DE SOUDAGE En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie s’arrête, un message d’aide est affiché et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes que l’unité refroidisse. Réduire l’ampérage, la tension ou le facteur de marche avant de souder. AVIS − Un dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. 500 425 400 350 300 FONCTIONNEME NT TRIPHASÉ 250 200 150 100 10 15 20 40 50 25 30 % DU FACTEUR DE MARCHE 60 70 80 90 100 60% du facteur de marche Soudage 6 minutes Surchauffe Pause 4 minutes A ou V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche Réf. 219523-A Notes OM-282217 Page 15 3-7. Dimensions et poids A Disposition des orifices E H F A 12-7/8 in. (327 mm) B 4-11/16 in. (119 mm) C 15-3/4 in. (400 mm) D 22-3/32 in. (561 mm) E 24 in. (610 mm) G 17 in. (432 mm) D C 12-1/2 in. (318 mm) 8-11/16 in. (221 mm) B F 1-17/32 in. (39 mm) G H 1-11/16 in. (42 mm) Filetage UNC 2B 1/4-20 278579-A 279972-B Poids 93 lb (42,1 kg) 3-8. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection IP23 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. IP23 2017−02 B. Spécifications de température Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport −10 à 40°C (14 à 104°F) −20 à 55°C (−4 à 131°F) *Le résultat diminue lorsque la température dépasse 40°C (104°F). Notes OM-282217 Page 16 Temp_2016- 07 C. Informations sur l’écoconception de l’UE Modèle Entrée Efficacité minimale de la source d’alimentation Consommation électrique maximale à l’état de veille XMT 350 FieldPro 400V Triphasé 85.4 % 30.5 W Ne jetez pas le produit (le cas échéant) avec les déchets ordinaires. Réutilisez ou recyclez les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) en les éliminant dans une installation de collecte désignée. Contactez le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Matière première critique Cartes de circuits imprimés Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, vanadium Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium UE Eco 2020-08 Notes OM-282217 Page 17 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Choix de l’emplacement ! Déplacement 2 Ne pas déplacer ou utiliser l’appareil s’il risque de basculer. 2 OU 3 1 Emplacement et circulation d’air 4 18 in. (460 mm) ! Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 1 Fourches de levage Faire dépasser les fourches de l’autre côté de l’appareil. 2 Poignées de levage Utiliser les poignées pour lever l’appareil. 3 Chariot à bras Utiliser un chariot ou un dispositif similaire pour déplacer l’appareil. 4 18 in. (460 mm) Sectionneur de ligne Installer l’appareil à proximité du courant d’alimentation approprié. loc_med 2015-04 Notes OM-282217 Page 18 4-2. Indications concernant la prise femelle à distance 14 broches A B K J Prise* Indication concernant la prise de courant I H C L N D M G E F A 14 volts CC. Circuit limité à 35 mA. B La fermeture du contact avec A ferme le circuit de commande de contacteur. C Sortie vers la commande à distance ; +10 volts CC. D Circuit de commande commun à distance. E Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts CC de la commande à distance. 14 VOLTS CC COMMANDE DE SORTIE A DISTANCE Ref. 279972-B *Les prises restantes sont inutilisées. AVIS − Les démarrages d’arc HF endommagent cet appareil. Ne pas utiliser de dispositif haute fréquence avec cet appareil. 4-3. Guide d’entretien électrique Elec Serv 2017−01 AVIS − UNE PUISSANCE D’ALIMENTATION INCORRECTE peut endommager ce poste de soudage. La tension phase−neutre ne doit pas dépasser +10 % de la tension d’alimentation nominale. AVIS − La tension d’entrée effective ne doit pas être inférieure à 10 % du minimum ni supérieure à 10 % des tensions d’entrée maximum indiquées dans le tableau. Si la tension d’alimentation réelle se situe en−dehors de ces limites, la sortie peut être indisponible. Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces recommandations sont destinées à un circuit de dérivation adapté à la puissance nominale et au facteur de marche du poste de soudage. Dans un circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise que la capacité nominale de la prise ou du conducteur soit inférieure à la capacité nominale de la protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir les articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12. 60 Hz Triphasé Tension d’entrée (V) 230 400 460 Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 46.5 26.3 22.6 Courant d’alimentation utile maximum I1eff (A) 28.2 16.0 13.7 Fusibles temporisés 2 50 30 25 Fusibles de service normal 3 60 35 30 Longueur maximale suggérée des conducteurs d’alimentation en pieds (mètres) 73 (22) 136 (41) 118 (36) 10 (6) 12 (4) 14 (2.5) 10 (6) 12 (4) 14 (2.5) Capacité maximale nominale suggérée pour un fusible ou un disjoncteur standard, en A 1 Installation de la conduite Calibre AWG (mm2) minimal des conducteurs d’alimentation 4 Calibre AWG (mm2) minimal du conducteur de terre 4 Référence : 2020 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 3 4 5 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248. “Normal” (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H” (65 A et plus). Longueur totale maximale des conducteurs d’alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible. Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.15 (B)(16) du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement. OM-282217 Page 19 4-4. Branchement au courant d’alimentation triphasé 3 = Terre GND/PE 4 7 2 L1 3 L2 5 L3 6 1 Outils nécessaires : input2 2012−05 − 803766-C / Réf. 279972-B OM-282217 Page 20 4-4. Branchement du courant d’alimentation triphasé (suite) ! ! ! L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − réserver cette installation exclusivement à des personnes qualifiées. Débrancher et verrouiller le courant d’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil. Suivre les procédures établies concernant l’installation et la dépose des dispositifs de verrouillage. Toujours raccorder le conducteur vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne de terre de l’alimentation, jamais à une phase. AVIS − Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation primaire à laquelle il est raccordé. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. L’appareil peut être raccordé à un courant d’alimentation compris entre 208 et 575 V CA sans enlever le couvercle pour rebrancher l’appareil. Consulter la plaque signalétique du poste et vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. Fonctionnement en triphasé 1 Cordon de courant d’alimentation. 2 Sectionneur (interrupteur présenté en position fermée) 3 Conducteur de mise à la terre vert ou vert/jaune 4 Borne de mise à la terre du sectionneur 5 Conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3) 6 Raccordement des phases du sectionneur Raccorder d’abord le conducteur vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne de terre du sectionneur. Brancher les conducteurs d’alimentation L1, L2 et L3 sur les raccordements des phases du sectionneur. 7 Protection contre les surtensions Sélectionner le type et la capacité de protection contre les surintensités conformément à la section 4-3 (sectionneur à fusible illustré). Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. Suivre les procédures de verrouillage ou de consigne établies pour mettre l’appareil en service. input2 2012−05 Notes Travaillez comme un professionnel ! Les professionnels soudent et coupent en toute sécurité. Lire les règles de sécurité au début de ce manuel. OM-282217 Page 21 4-5. Boîtiers de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* AVIS − La longueur totale du câble dans le circuit de soudage (voir le tableau ci−dessous) correspond à la longueur combinée de tous les câbles de soudage. Par exemple, si le générateur est à 30 m de la pièce à souder, la longueur totale de câble dans le circuit de soudage est de 60 m (2 câbles x 30 m). Utiliser la colonne de 200 pieds (60 m) pour déterminer la section du câble. Section du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 100 pieds (30 m) ou moins 150 pieds (45 m) 200 pieds (60 m) 250 pieds (70 m) 300 pieds (90 m) 350 pieds (105 m) 400 pieds (120 m) 10 − 60% du cycle de service 60 − 100% du cycle de service AWG (mm2) AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) Ampérage de soudage 10 − 100% du cycle de service AWG (mm2) * Ce tableau est une directive générale et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si le câble surchauffe, utiliser la section de câble supérieure. **La section du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2 pour usage métrique ***Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS nº 39, Câbles de soudage, disponible auprès de l’American Welding Society à http://www.aws.org. Réf. S-0007-M 2017−08 4-6. Bornes de sortie de soudage ! Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. ! Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 Borne de sortie de l’électrode 2 Borne de sortie de travail . Pour savoir comment raccorder les bornes de sortie de soudage, se reporter aux sections 4-7 à 4-9 qui détaillent les procédures de raccordement type. 1 2 output term1 2015−02 / Réf. 279972-B OM-282217 Page 22 4-7. Raccordements pour électrode enrobée 1 Borne de sortie de travail Brancher le câble de masse à la borne de sortie de masse. 2 Borne de sortie de l’électrode Raccorder le porte−électrode à la borne de sortie de l’électrode. 2 1 279989-B Notes OM-282217 Page 23 4-8. Raccordements TIG Lift-Arct AVIS − Les démarrages d’arc HF endommagent cet appareil. Ne pas utiliser de dispositif haute fréquence avec cet appareil. 1 Borne de sortie de travail Brancher le câble de masse à la borne de sortie de masse. 2 Borne de sortie de l’électrode Brancher la torche TIG avec robinet de gaz à la borne de sortie de l’électrode. 3 4 Bouteille de gaz Robinet de la bouteille Ouvrir légèrement le robinet et laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet. AVIS − Les démarrages d’arc HF endommagent cet appareil. Ne pas utiliser de dispositif haute fréquence avec cet appareil. 5 6 5 6 4 Le débit caractéristique est de 15 pieds cubiques par heure (7,1 litres par minute). Brancher le tuyau de gaz de la torche au régulateur/débitmètre. 7 3 Régulateur/débitmètre Réglage du débit Robinet de gaz Le robinet contrôle le pré−gaz et post−gaz. Ouvrir le robinet sur la torche juste avant le soudage. 2 7 1 Outils nécessaires : 11/16 in., 1-1/8 in., (21 mm) 279988-B OM-282217 Page 24 4-9. Branchement du dévidoir SuitCase à détecteur de tension ! Arrêter le dévidoir du fil et le poste de soudage. Arrêter le moteur du générateur de soudage. 1 2 3 Poste de soudage Tuyau de gaz Câble de soudage vers dévidoir Câble de masse vers pièce 4 Les connexions du câble de soudage et du câble de masse à la source de courant (DCEN/DCEP) dépendent du type de fil. 1 . Le dévidoir étant insensible à la 10 polarité, la présence d’un interrupteur de polarité d’électrode est inutile. 5 6 3 Pièce à souder Pince de détection de la tension Brancher la pince de détection de la tension sur la pièce. 7 8 Pistolet Prise femelle de la gâchette du pistolet 9 Dévidoir ArcReach SuitCase (voir le manuel de l’utilisateur pour le fonctionnement du dévidoir) 10 Bouteille de gaz 4 2 9 L’utilisation du gaz dépend du type de fil. protecteur . La pression du gaz de protection doit rester inférieure à 100 psi (689 kPa). 5 6 7 280024-B OM-282217 Page 25 4-10. Connexion à distance Ce générateur peut être utilisé avec la commande à distance FieldPro, la commande à distance RHC−14 ou une commande à distance sans fil (voir le manuel de l’utilisateur de commande à distance ou de la commande à distance sans fil RHC−14 pour les instructions d’utilisation). Branchement de la commande à distance RHC-14 ou sans fil 2 1 2 1 3 Générateur Torche TIG (gaz de protection non illustré) Porte−électrode Lorsqu’une commande à distance RHC-14 ou sans fil est utilisée, brancher la torche TIG ou le porte−électrode directement dans la prise femelle de sortie ELECTRODE (en haut). 3 6 4 Câble de masse Brancher le câble de masse dans la prise femelle de sortie WORK (en bas) en façade du poste de soudage. Fixer la pince du câble de masse le plus près possible de l’arc. 5 4 Branchement de la commande à distance FieldPro 6 Commande à distance RHC−14 ou sans fil Brancher la commande à distance RHC-14 ou sans fil dans la prise femelle 14 broches en façade du générateur. 1 7 Commande à distance FieldPro Brancher une extrémité du câble de soudage dans la prise femelle ELECTRODE (en haut) en façade du générateur et l’autre extrémité à la commande à distance FieldPro. Brancher la torche TIG ou le porte−électrode de l’autre côté de la commande à distance FieldPro. 4 5 2 7 Fil de détection de la tension Lorsqu’une commande à distance FieldPro est utilisée, fixer le fil de détection de la tension à côté de la pince du câble de masse. Brancher l’autre extrémité du fil de détection de la tension au piquet de liaison sur le côté de la commande à distance FieldPro. . La commande à distance RHC-14 ou sans fil peut être utilisée avec la commande à distance FieldPro pour permettre de régler l’ampérage pendant le soudage. 3 279998-B OM-282217 Page 26 Notes OM-282217 Page 27 4-11. Branchement du fil de détection de la tension et du câble de masse pour les arcs de soudage multiples A. Configuration idéale 1 2 5 1 4 6 3 2 5 4 3 279991-B 1 2 3 4 Poste de soudage Câble de soudage Câble de masse Fil de détection de la tension OM-282217 Page 28 Le fil de détection de la tension est nécessaire au fonctionnement de la commande à distance FieldPro. 5 Commande à distance 6 Pièce à souder Cette disposition constitue une configuration idéale pour les arcs de soudage multiples. B. Mauvaise configuration 1 2 3 1 5 2 4 5 6 4 3 279997-B 1 Poste de soudage 4 Fil de détection de la tension 2 Câble de soudage 5 Commande à distance 3 Câble de masse 6 Pièce à souder Cette disposition constitue une mauvaise configuration. Les pinces d’appareils distincts ne doivent pas être partagées. Les câbles de soudage ne doivent pas être croisés. OM-282217 Page 29 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 5-1. Commandes de l’interface 2 4 3 8 5 9 I MARCHE 1 12 11 6 7 10 ARRÊT 279973-A / 279936-A / Réf. 253664-A 1 2 3 4 5 Interrupteur d’alimentation Affichage ampérage Bouton de sélection du procédé TIG Bouton de sélection du procédé EE Bouton de sélection du type OM-282217 Page 30 d’électrode enrobée 6 Boutons de réglage de l’ampérage 7 Indicateur de commande à distance 14 broches branchée 8 Indicateur d’accessoire FieldPro 9 10 11 12 branché Bouton IN USE Indicateur IN USE Indicateur de contrôle de polarité Indicateur EE négative 5-2. Description du fonctionnement de l’interface Interrupteur d’alimentation Utiliser cet interrupteur pour mettre le poste de soudage sous tension ou hors tension. . Le ventilateur est commandé par thermostat et il ne fonctionne que si un refroidissement est nécessaire. Affichage ampérage Cet affichage s’allume et indique l’ampérage pour le procédé de soudage TIG ou EE. L’ampérage mesuré juste avant la fin de l’opération de soudage s’affiche pendant dix secondes après l’opération de soudage. Bouton de sélection du procédé TIG Appuyer sur ce bouton et le relâcher pour activer les commandes du procédé de soudage TIG. Le texte TIG sous le bouton s’allume. Ajuster l’ampérage sur le réglage approprié, dans une plage de 10 à 350 ampères. Si le procédé TIG a été sélectionné et qu’une commande à distance courant/contacteur est branchée, maintenir le bouton de sélection du procédé TIG pendant plus de deux secondes affiche la commande d’ampérage réel (sur la base du réglage d’ampérage et du réglage de la commande courant/contacteur). Bouton de sélection du procédé EE Appuyer sur ce bouton et le relâcher pour activer les commandes du procédé de soudage EE. Le texte STICK sous le bouton s’allume ainsi que le texte du type d’électrode enrobée active. Sélectionner le type d’électrode enrobée et ajuster l’ampérage sur le réglage approprié, dans une plage de 40 à 350 ampères. Bouton de sélection du type d’électrode enrobée Appuyer sur le bouton et le relâcher pour sélectionner le type EE voulu (EXX10 ou EXX18). Le texte au−dessus ou au−dessous du bouton s’allume pour le type d’électrode actif. Ce bouton n’est actif qu’avec le procédé de soudage EE et le texte ne s’allume que dans ce cas. . Un bruit d’enclenchement peut provenir du générateur en commutant les procédés EE et TIG. Il fait partie du fonctionnement normal d’un générateur. Maintenir enfoncé le bouton STICK pendant quelques secondes pour accéder au DIG réglable. La virgule de décimale s’allume sur l’écran pour indiquer la fonction DIG. Une fois en DIG réglable, appuyer encore sur le bouton STICK et le relâcher pour accéder à la fonction Hotstart réglable. La virgule de centrale s’allume sur l’écran pour indiquer la fonction Hotstart. Appuyer sur le bouton STICK et le relâcher une troisième fois permet de quitter le menu. Le menu se ferme automatiquement après 10 secondes d’inactivité. Appuyer sur un bouton quelconque autre que STICK et le relâcher dans le menu permet également de quitter le menu. DIG et Hotstart réglables Boutons de réglage de l’ampérage Utiliser ces boutons pour régler l’ampérage voulu pour le procédé de soudage TIG ou EE. Indicateur de commande à distance 14 broches branchée Le texte 14-PIN REMOTE s’allume lorsqu’un accessoire à 14 broche est branché dans la prise femelle Remote 14 sur le générateur. Indicateur d’ACCESSOIRE FieldPro branché Le texte FieldPro ACCESSORY s’allume lorsqu’un accessoire FieldPro est branché sur le générateur et communique correctement. Bouton IN USE Appuyer sur ce bouton sur le générateur ou la commande à distance FieldPro et le relâcher pour allumer le texte IN USE. Appuyer et relâcher à nouveau pour éteindre le texte IN USE. Cela permet de faire savoir que la machine est en cours d’utilisation. Indicateur IN USE Le voyant s’allume automatiquement lorsque l’arc est amorcé. Commuter le voyant lumineux à l’aide du bouton IN USE pendant l’utilisation. Le voyant s’éteint automatiquement après quatre heures d’inactivité. Indicateur CHECK POLARITY Le texte CHECK POLARITY s’allume simultanément à un message d’erreur (Err) si les fils de masse et d’électrode sont inversés. Il ne s’allume que lorsqu’un accessoire FieldPro est branché. Mettre hors tension et corriger les branchements (voir les branchements corrects à la section 5). Indicateur STICK NEGATIVE Le texte DCEN (−) STICK NEG s’allume si la polarité est négative en mode EE. Pour activer le mode DCEN, appuyer simultanément sur le bouton STICK et sur la flèche vers le bas. Appuyer sur le bouton STICK pour quitter ce mode. Le mode DCEN peut être utilisé pour le réglage du procédé EXX10 et/ou EXX18. Le mode doit être réglé individuellement pour chaque procédé d’électrode. AVIS − Les commandes sur la commande à distance FieldPro ne sont PAS réglables pendant le soudage. Pour effectuer des réglages pendant le soudage, utiliser les commandes du poste du soudage. Des réglages peuvent être effectués lorsque la commande à distance RHC-14 ou sans fil est utilisée. Tableau 6 −1. Sélections de procédé recommandées en fonction du type d’électrode Type de l’électrode Réglage de procédé suggéré EXXX1 EXX10 EXXX2 EXX10 EXXX3 EXX18 EXXX4 EXX18 EXXX5 EXX18 EXXX6 EXX18 EXXX7 EXX18 EXXX8 EXX18 Inoxydable EXX18 OM-282217 Page 31 5-3. Association du dispositif ArcReach au générateur ArcReach Guide de configuration rapide : 1 2 3 4 5 6 Établir les branchements entre le générateur et le dispositif ArcReach. (Voir la section concernant le mode utilisé pour consulter des schémas de branchement type). Ce générateur peut être associé avec un dispositif ArcReach lors de la mise sous tension ou lorsqu’un dévidoir de fil ArcReach est déclenché. Voir les instructions dans le manuel de l’utilisateur pour prendre connaissance du dispositif ArcReach spécifique à associer à ce générateur. Pendant le processus d’association, l’indication d’utilisation en cours de la commande à distance clignote. Une fois le processus d’association terminé, l’indicateur d’utilisation en cours de la commande à distance s’allume. Le générateur affiche ACC lorsqu’un dévidoir ArcReach SuitCase ou une commande à distance ArcReach est branché au générateur. La façade du générateur est verrouillée, sauf pour régler l’inductance sur un dévidoir ArcReach. 5-4. Réglage de l’inductance Lorsqu’un dévidoir ArcReach SuitCase est branché au générateur, la touche flèche vers le haut ou vers le bas sur le générateur peut être utilisée pour régler l’inductance dans une plage de 0 à 99. . Un dévidoir détectant la tension hors ArcReach ne possède pas la fonctionnalité de commande d’inductance. 5-5. Mode Dévidoir détectant la tension Procédure : 1 2 3 4 5 Pour les raccordements de système types (consulter la section 4-9). Pour passer en mode dévidoir détectant la tension, appuyer simultanément sur les boutons Electrode et Stick. Le générateur affiche la tension préréglée. Consulter le manuel d’utilisation du dévidoir détectant la tension pour le fonctionnement du dévidoir. Pour quitter le mode de dévidoir détectant la tension, appuyer sur le bouton Stick. 5-6. Interface 14 broches . Tous les dispositifs à 14 broches commandés à distance doivent posséder une fermeture de contact A à B pour fonctionner. . Les 14 broches sont verrouillées lorsqu’un dévidoir de fil ArcReach est associé au générateur. Avec une commande à distance 14 broches branchée. Fonctions MARCHE/ARRÊT du contacteur de commande à distance : S ARRÊT - Sortie du poste de soudage réduite à basse tension à vide OCV (25 volts) et la sortie de soudage est inhibée. S MARCHE - L’onduleur est activé et 72 volts sont présentes au niveau des goujons de soudage. . En mode basse tension à vide OCV avec le contacteur distant activé, la sortie du poste de soudage est de 25 volts. L’onduleur nécessite un démarrage tactile pour l’allumer. Commande à distance : S Fonctionne sous forme de pourcentage du point de consigne sur l’interface du générateur ou celle de la commande à distance. Notes OM-282217 Page 32 5-7. Procédé TIG Lift−Arc Avec le sélecteur de procédé en position TIG, démarrer un arc comme suit : 1 « Contact » 1 Électrode TIG 2 Pièce à souder Toucher la pièce à souder avec l’électrode de tungstène au point de départ du soudage. L’arc ne démarre pas lorsque l’électrode est en contact avec la pièce à souder. Lever lentement l’électrode pour former un arc. 2 . Ne pas retoucher la pièce à souder avec l’électrode. L’arc disparaît et l’électrode colle. Une tension à vide normale n’est pas présente avant le contact entre l’électrode de tungstène et la pièce ; seule une faible tension de détection est présente entre l’électrode et la pièce. Le contacteur de sortie est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la pièce. 1 Seconde . Si la commande à distance FieldPro est branchée, son affichage est susceptible d’être éteint temporairement lorsque le tungstène est en contact avec la pièce à souder. Ne PAS gratter comme une allumette ! Réf. S-156279 5-8. Procédure d’amorçage de l’électrode enrobée – Technique d’amorçage au gratté Lorsque le mode Stick est sélectionné, amorcer l’arc comme suit : 1 2 3 1 2 Électrode Pièce à souder Arc Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette ; lever légèrement l’électrode après avoir touché la pièce. Si l’arc s’éteint, cela signifie que l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode colle à la pièce, effectuer un mouvement de torsion rapide pour la décoller. 3 OM-282217 Page 33 5-9. Gougeage d’arc carbone 1 Sens de déplacement 3 2 5 4 258443-A 1 Porte−électrode Choisir le porte−électrodes correct pour le processus. 2 Flux d’air Le flux d’air doit correspondre à l’électrode et positionné entre l’électrode et la pièce à souder. 3 Électrode carbone Choisir la taille d’électrode adaptée pour la gougeage voulu. 4 Gougeage d’arc Maintenir l’arc court. 5 Pièce à souder Démarrer le compresseur d’air et ajuster le régulateur sur le réglage correct. Utiliser la pression d’air la plus basse susceptible d’éliminer le métal fondu. Vérifier que le point d’électrode est de la forme correcte et l’insérer dans le porte−électrode. L’électrode ne doit pas dépasser de plus de 7 in. (178 mm) et de moins de 2 in. (51 mm) du support d’électrode. Amorcer l’arc puis ouvrir le robinet d’air. Utiliser l’arc adapté et la vitesse de déplacement pour créer la forme et les conditions voulues pour la gouge. Toujours découper à l’écart de l’opérateur car le métal en fusion asperge sur une certaine distance par rapport à la pièce à souder. Veiller à ce que personne dans la zone ne soit à portée de l’aspersion. Retirer toutes les matières combustibles de la zone de travail. Placer des déflecteurs de métal devant l’opération. 5-10. Restauration des paramètres par défaut Une réinitialisation des valeurs d’usine du générateur peut être effectuée en appuyant simultanément sur les boutons Stick et TIG pendant plus de quatre secondes. L’écran affiche l’inscription fSt puis des tirets pour indiquer que la restauration des paramètres est terminée. 5-11. Affichage des versions des logiciels Maintenir les boutons Electrode et In Use enfoncés simultanément pour afficher le niveau de révision du logiciel système. Tout en maintenant le bouton−poussoir Electrode enfoncé, appuyer encore sur le bouton In Use pour afficher le niveau de révision du logiciel de l’interface utilisateur. 5-12. Modes de soudage basse tension à vide (OCV) en option Fonctionnement OCV basse tension à vide En option, il est possible de configurer l’appareil pour fonctionner sous basse tension à vide (OCV) dans OUTPUT ON : Modes Fil, EE, TIG Lift-Arc. Lors de la configuration de l’appareil pour un fonctionnement OCV basse tension à vide, seule une tension faible est présente entre l’électrode et la pièce à souder avant que l’électrode entre en contact avec la pièce. Pour obtenir des informations sur la manière de configurer l’appareil pour un fonctionnement sous OCV basse, consulter un agent d’entretien agréé. OM-282217 Page 34 SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES 6-1. Maintenance de routine ! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions sévères. 3 mois Remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles Réparer ou remplacer des câbles fissurés Remplacer le corps de torche fissuré Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés Nettoyer et resserrer les connexions de soudage 6 mois Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé 6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé ! Ne pas enlever le capot lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. Réf. 279972-B OM-282217 Page 35 6-3. Écrans d’aide H 0 1 H 0 6 H H 0 0 7 2 . Les directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant du poste. Tous les circuits correspondent à ceux qui se situent à l’intérieur de l’appareil. Écrans d’aide 1, 6, 7 Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation primaire. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent d’entretien agréé par l’usine. Écran d’aide 2 Indique un dysfonctionnement du circuit de protection thermique. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent d’entretien agréé par l’usine. Écran d’aide 3 H OM-282217 Page 36 0 3 H 0 5 H 0 8 H 2 4 H 2 5 Indique que le côté gauche de l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 3-6). Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. Écran d’aide 5 Indique que le côté droit de l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 3-6). Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. Écran d’aide 8 Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation secondaire. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent d’entretien agréé par l’usine. Écrans d’aide, 24, 25 Indique que la machine a atteint la limite du cycle de service (voir la section 3-6). L’appareil doit rester allumé pour alimenter le ventilateur de refroidissement. La limite de cycle de service est automatiquement réinitialisée une fois l’appareil refroidi. 6-4. Dépannage de la source de soudage Panne Pas de sortie de soudage ; appareil complètement inopérant Solution Mettre le sectionneur de ligne sur la position marche (voir la section 4-4). Contrôler et remplacer, si nécessaire*, le(s) fusible(s) de ligne. S’assurer que les connexions de courant d’alimentation sont correctes (voir la section 4-4). Pas de sortie de soudage ; afficheur de compteur allumé. Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance RHC−14. L’appareil a surchauffé. Laisser le ventilateur refroidir le poste (voir la Section 3-6). Consulter les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre. Sortie de soudage irrégulière ou inadaptée. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type approprié. Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Câble de détection de tension. Redresser les câbles enroulés. Lorsque la commande à distance des branchée Vérifier l’interrupteur de la commande à distance RHC-14 et les résistances du potentiomètre. à l’appareil, la sortie est toujours active. *Demander à un technicien de service formé et qualifié de vérifier et de remplacer le ou les fusibles de ligne. 6-5. Dépannage du poste de soudage Si le poste de soudage ne réagit PAS après avoir tout branché, procéder comme indiqué ci−dessous avant de contacter le service après−vente agréé le plus proche : Le poste de soudage est branché et n’est pas alimenté une fois mis sous tension. S Si l’appareil est directement branché à un sectionneur de ligne ou branché dans une prise femelle de sectionneur de ligne, vérifier que l’interrupteur du sectionneur ou le disjoncteur principal est en position MARCHE. Le soudage est irrégulier en fonction de l’application. S Vérifier que la pince de masse est raccordée à une zone propre et sans peinture de tuyau ; sinon, meuler une zone au besoin pour assurer un bon raccordement de masse. S Maintenir la pince de masse aussi proche que possible du raccord en cours de soudage. S Respecter les réglages recommandés dans la section Utilisation du manuel pour sélectionner un point de départ de soudage. S La préparation et l’aménagement recommandés pour le raccord est de 1/32-1/16 in (0,8-1,6 mm) et 1/8 in (3,2 mm) de pénétration. Porosité du cordon de soudure (soudage TIG). S Vérifier que l’alimentation de gaz est suffisante et qu’elle est ouverte. S Vérifier le débit de gaz protecteur au niveau du régulateur. S Vérifier que la pression du gaz ne dépasse pas 90 psi (621 kPa). S Vérifier tous les raccords de gaz protecteur et les serrer au besoin. S Protéger le raccord du vent. La commande à distance FieldPro ne s’allume pas. S Vérifier le branchement du fil de détection de la tension. Vérifier que la pince est raccordée à une zone propre et sans peinture de la pièce à souder. OM-282217 Page 37 SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE Figure 7-1. Schéma de circuit de la source de courant de soudage OM-282217 Page 38 282214-C OM-282217 Page 39 2 1 3 81 OM-282217 Page 40 80 5 78 4 Figure 8-1. Assemblage des pièces 79 77 8 6 9 74 74 11 10 7 12 75 76 15 74 14 16 17 74 73 24 18 19 72 21 20 25 23 69 68 67 71 26 22 70 27 31 28 29 33 40 66 30 32 55 41 34 13 61 35 60 43 84 36 62 54 42 83 56 57 58 53 52 44 45 82 39 38 37 61 22 64 59 63 49 48 65 47 50 46 51 SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES Ref. 282224-C Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-1. Assemblage des pièces . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 278601 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175256 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119503 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 274964 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 275316 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 208015 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 135483 . . . 6 . . . . R3/C4 . . . . 233052 . . . 7 . . . . . SR1 . . . . . 199952 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 199840 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 196355 . . . 10 . . . . D1,D2 . . . . 201531 . . . 11 . . . . . C8 . . . . . 219191 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 278555 . . . 13 . . . . . HD1 . . . . . 182918 . . . 14 . . . . . RT1 . . . . . 199798 . . . 15 . . . . . CR1 . . . . . 255744 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 278560 . . . 17 . . . . . . L6 . . . . . . 131447 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 273124 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . +278581 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 227746 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 010546 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 179276 . . . 23 . . . . . . L4 . . . . . . 218020 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 211503 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 170647 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . 225097 . . . 27 . . . . . . T1 . . . . . . 251394 . . . 28 . . . . . . L1 . . . . . . 212091 . . . 29 . . . . . . L3 . . . . . . 278572 . . . 30 . . . . . . L9 . . . . . . 278391 . . . 31 . . . . . L11 . . . . . 255736 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 279176 . . . 33 . . . . . PC7 . . . . . 286301 . . . . . . . . . PLG113 . . . 201665 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 280706 . . . 35 . . . . . PC1 . . . . . 282473 . . . . . . . . . . PLG11 . . . . 131024 . . . . . . . . . . PLG12 . . . . 131056 . . . . . . . . . . PLG13 . . . . 131054 . . . . . . . . . . PLG14 . . . . . 115091 . . . . . . . . . . PLG15 . . . . . 115092 . . . . . . . . . PLG110 . . . 130203 . . . . . . . . . PLG111 . . . 131054 . . . . . . . . . PLG115 . . . . 115094 . . . . . . . . . PLG114 . . . . 115093 . . . . . . . . . PLG118 . . . 255063 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 279035 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 279034 . . . 38 . . . W1,W2 . . . 247571 . . . 39 . . . . . PC3 . . . . . 252949 . . . . . . . . . . PLG31 . . . . 201665 . . . . . . . . . . PLG32 . . . . . 115094 . . . . . . . . . . PLG33 . . . . 130203 . . . . . . . . . . PLG34 . . . . . 115092 . . . . . . . . . . PLG35 . . . . 131054 . . . 40 . . . . . FM2 . . . . . 183918 . . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 219930 . . . . . . . . . . C12,13 . . . . 277164 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251701 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217040 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229327 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263052 . . Wrapper (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Side Rh (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Miller 9.925X4.125 Horizontal (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary (EN/FR/SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Falling Equipment (EN/FR/SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Important Remove These Two Handle Screws . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diode Power Module 55 Amp 600V 1PH Fast Recovery . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polyp Film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter Resistor Assembly, XMT350 FieldPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relay, Encl 24VDC Spst 30A/300VAC 4Pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . Module, WCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Toroidal 1.332 Id X 1.932 Od X .625 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter Cap Assembly, ArcReach 16uF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, Lh W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap-In Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap-In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap-In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Lh Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, HF Litz/Litz W/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, WCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Ferrite Emi Snap-on .393 ID x .877 OD x 1.250 Thk . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg PC Board (CWW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Process Ctrl W/ArcReach W/Prgrm . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket Upper, Mtg PC Board/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Fp Pr Invrtr Ctrl W/Prgm Potted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Rcpt+Skts (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Rcpt+Skts (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Output W/Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Input W/Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contactor, Latching (W1 Front, W2 Rear) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Autoline Cntrl Power 70W Potted . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Rcpt+Skts (Service Kit) RC5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Capacitor Elctlt Replacement (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Elctlt 1800 UF 500 VDC Can 2.52 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adapter, Nut Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M 5− .8X 12 Hex Hd−Phl 8.8 Pld Sems Clr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Capacitor Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2 1 1 2 2 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 4 1 OM-282217 Page 41 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-1. Assemblage des pièces (Suite) . . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . 278968 . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . 083147 . . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . 219473 . . . 45 . . . . . PC4 . . . . . 229989 . . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 274166 . . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 281396 . . . 48 . . . . . . . . . . . . . . +279838 . . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . 273211 . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 215980 . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 281055 . . . 52 . . . . . . L2 . . . . . . 218018 . . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . 218566 . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . 278587 . . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 196330 . . . 56 . . . . . CT1 . . . . . 196231 . . . 57 . . . . . C15 . . . . . 196143 . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 219472 . . . 59 . . . . . . L7 . . . . . . 224262 . . . 60 . . . . . RT2 . . . . . 199798 . . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 261556 . . . 62 . . . . . RM1 . . . . . 205751 . . . 63 . . . . . PC2 . . . . . 263676 . . . . . . . . . . PLG21 . . . . 130203 . . . . . . . . . . PLG22 . . . . 201665 . . . . . . . . . . PLG23 . . . . . 115092 . . . . . . . . . . PLG20 . . . . . 115093 . . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . 153403 . . . 65 . . . . . . L5 . . . . . . 268537 . . . 66 . . . . . . . . . . . . . . +278542 . . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 229325 . . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . 176736 . . . 69 . . . . . PC5 . . . . . 265964 . . . . . . . . . . PLG51 . . . . 255063 . . . 70 . . . . . . S1 . . . . . 244920 . . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . 176226 . . . 72 . . . . . FM1 . . . . . 213072 . . . 73 . . . . . PC6 . . . . . 268280 . . . . . . . . . . PLG62 . . . . . 115093 . . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . . 258711 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250037 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185714 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267367 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186228 . . . 75 . . . . . C6 . . . . . 273061 . . . 76 . . . . . . . . . . . . . . . 278620 . . . 77 . . . . . . . . . . . . . . . 278266 . . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . 278624 . . . 79 . . . . . . . . . . . . . . . 278551 . . . 80 . . . . . . . . . . . . . . . 268085 . . . 81 . . . . . . . . . . . . . . . 278275 . . . 82 . . . . . . . . . . . . . . . 227927 . . . 83 . . . . . . . . . . . . . . . 203342 . . . 84 . . . . . . . . . . . . . . . 283430 . . Bracket, Mtg Contactor/Power Supply/CWW Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg CE Filter Ground Plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Filter (R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Panel Rear XMT 350 FieldPro PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, USB 2.0 A−A Male 1Meter Panel−Mount IP−67 . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Power 10 Ft 8Ga 4C (Non−Stripped End) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Pre-Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XMFR, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Capacitor Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Toroidal Nanocrystalline (43.1mm Diameter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Input/Pre-Regulator And Inverter Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module, Power Resistor W/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Interconnect W/Label & Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Toroidal 23.98mm Id X 39.98mm Od X 15.98mm Th . . . . . . . . . . . . Base Assy, W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Frnt Pnl Pwxfld Ps/Rmt W/Pgm VRD . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 115V 60Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, FC Source Remote Interface (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse) Bolted (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Tooth 22mmid X 31.5mmod 1.310-1mmt Intern . . . . . . . . . . . . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19h Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle, Twist Lock Tweco .890 Od W/O−Ring (Includes) . . . . . . . . . . . O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy, W/Plug & Leads (Voltage Feedback ArcReach) . . . . . . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Nameplate Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Nameplate Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Circ Ms Protective Cap Size 20 Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts−Wdles . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Current Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Input W/Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +En commandant un composant muni à l origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander également la plaquette. NE PAS OUBLIER D INDIQUER LE MODELE ET LE NUMERO DE SERIE DANS LA COMMANDE DES PIECES DE RECHANGE. OM-282217 Page 42 Entrée en vigueur le 1 janvier 2020 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NA” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * ArcReach−Heizung * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR) * * * * * * Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) Systèmes de refroidissement par eau Télécommandes sans fil et récepteurs Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller dom_warr_fre_2020−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Enregistrez votre produit sur: www.millerwelds.com/support/product−registration Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2020 Miller Electric Mfg. LLC 2020−01 Miller Electric Mfg. LLC An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.MillerWelds.com