SCPSb 2-09 S04 NO | SCPSb 2-14 S02 NC | SCPSb 2-09 S04 NC | SCPSb 2-07 S04 NC | SCPSb 2-07 S04 NO | Schmalz SCPSb 2-14 S02 NO Compact ejector Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels19 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
19
Une technologie innovante pour l’automation Mode d’emploi 30.30.01.00664 FR SCPSb-2 Eco – technologie de buse SCHMALZ SCPSb -2 T ABLE DES MATIÈRES 1 Consignes de sécurité .............................................................................................. 1-3 Symboles utilisés .........................................................................................................................1-3 Consignes générales de sécurité..................................................................................................1-3 Utilisation conforme ......................................................................................................................1-4 Installation et fonctionnement .......................................................................................................1-5 2 Aperçu du produit ..................................................................................................... 2-6 Description fonctionnelle générale ...............................................................................................2-6 Génération du vide (aspiration de la pièce) ...................................................................................2-6 Soufflage (dépose de la pièce) .....................................................................................................2-6 Variantes ........................................................................................................................................2-6 Connexion électrique....................................................................................................................2-6 Structure de l'éjecteur....................................................................................................................2-7 3 Description fonctionnelle ......................................................................................... 3-8 Etats de fonctionnement................................................................................................................3-8 Réglage du débit volumétrique de l'air de soufflage ......................................................................3-8 4 fonctionnement.......................................................................................................... 4-9 Montage.......................................................................................................................................4-9 Connexion pneumatique.............................................................................................................4-10 Connexion électrique..................................................................................................................4-10 5 Entretien ................................................................................................................... 5-11 Entretien général..........................................................................................................................5-11 Encrassement extérieur..............................................................................................................5-11 Silencieux ..................................................................................................................................5-11 Garantie, pièces de rechange et d'usure ....................................................................................5-11 Pièces de rechange et d'usure ...................................................................................................5-11 Élimination des erreurs ...............................................................................................................5-12 Accessoires..................................................................................................................................5-12 6 Caractéristiques techniques .................................................................................. 6-13 Paramètres électriques ................................................................................................................6-13 Caractéristiques mécaniques ......................................................................................................6-13 Paramètres généraux .................................................................................................................6-13 Matériaux utilisés .......................................................................................................................6-14 Paramètres mécaniques.............................................................................................................6-14 Dimensions ................................................................................................................................6-15 Schémas du circuit pneumatique ................................................................................................6-16 7 Déclaration de conformité ...................................................................................... 7-17 SCHMALZ SCPSb -2 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES UTILISÉS Ce symbole indique des informations importantes et des remarques. Attention ! Ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse. Des blessures légères sont à craindre dans le cas où ces situations ne sont pas prises en considération. Danger ! Ce symbole indique un danger imminent. De graves blessures, voire un danger de mort, peuvent résulter de cette situation dans le cas où le danger n’est pas pris en considération. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Ces instructions de service contiennent des informations importantes concernant l'utilisation de l'éjecteur. Veuillez les lire attentivement et les conserver en lieu sûr pour consultation ultérieure. Ne regardez en aucun cas à travers les orifices de vide aspirants ou non aspirants (comme les raccords du vide ou les ventouses). Risques de blessures graves. Vos yeux pourraient être aspirés. Les récipients fermés peuvent exploser sous l'action de l'air comprimé. Les récipients fermés peuvent imploser sous l'action du vide. L'éjecteur ne doit être exploité qu'avec un silencieux. Ne regardez en aucun cas dans la direction du jet d'air d'évacuation du silencieux. L'éjecteur émet un son. Nous vous recommandons de porter une protection auditive. Si, contrairement aux prescriptions d'utilisation conforme, des poussières dangereuses, des vapeurs d'huile ou autres vapeurs, des aérosols, etc. sont aspirés, ils se mélangent à l'air d'évacuation, ce qui est susceptible provoquer des intoxications. Utilisez uniquement les possibilités de raccordement de même que les alésages et accessoires de fixation prévus. Le montage et le démontage du système doivent uniquement être réalisés hors tension et sans pression. Personne ne doit se tenir dans la zone de transport de la charge aspirée. 1-3 SCHMALZ SCPSb -2 Personne ne doit se tenir dans la zone à risque lorsque la machine/l'installation est en mode automatique. Les composants doivent être installés exclusivement par du personnel spécialisé et formé. Le personnel spécialisé doit être familiarisé avec les nouvelles directives de sécurité et exigences en vigueur. Ces directives sont valables pour l'utilisation de composants tels que électrovannes et pressostats, pour les commandes dans les appareils, les machines et les installations, etc. Le personnel spécialisé doit également être familiarisé avec le concept de commande de l'installation. Les éléments de commande redondants et les signaux de retour de l'installation doivent tout particulièrement être pris en compte. UTILISATION CONFORME L'éjecteur assure la génération du vide servant à saisir des objets par ventouses et à les transporter. Sont autorisés pour l’évacuation les gaz neutres conformément à la directive EN 983. Les gaz neutres sont par exemple l'air, l'azote et les gaz rares (argon, hélium, néon, etc.). Les gaz ou les produits agressifs tels que les acides, les vapeurs d'acides, les bases, les biocides, les désinfectants et les produits nettoyants ne sont pas autorisés. L'éjecteur n'est pas destiné au transport ou à l'aspiration de liquides ou de produits en vrac tels que des granulés. De graves blessures ou des dommages de l'éjecteur pourraient découler du non-respect de cette consigne. 1-4 SCHMALZ SCPSb -2 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Observez les consignes suivantes afin de garantir la sécurité de l'installation et éviter des pannes de fonctionnement : Le fonctionnement de l'éjecteur est autorisé exclusivement via des blocs secteur avec très basse tension de protection (TBTP). Garantissez une séparation électrique fiable de la tension de service selon EN 60204. Il est interdit d’utiliser le dispositif dans des locaux présentant un risque d’explosion. Risque d'incendie et d'explosion. Une utilisation en dehors des limites de puissance mentionnées est interdite. Un mauvais fonctionnement, voire une destruction du dispositif pourraient en découler. Lors de l'installation et de l'entretien, mettez l'éjecteur hors tension et hors pression et verrouillez-le contre tout risque de remise sous tension non autorisée. De graves blessures ou des dommages matériels pourraient découler du nonrespect de cette consigne. Protégez l'éjecteur des détériorations de toutes sortes Il est interdit de modifier la construction de l'éjecteur. L'ouverture de l'éjecteur provoque l'endommagement de l'autocollant « tested », ce qui annulerait la garantie d'usine. Des icônes et des désignations des raccords sont apposées sur l'éjecteur. Elles doivent être respectées. Utilisez uniquement les possibilités de raccordement prévues. Les conduites pneumatiques et électriques doivent être branchées à l'éjecteur de façon permanente et vous devez vous assurer de leur bonne fixation. La position de montage de l'éjecteur n'a pas d'importance. Un non-respect des règles de comportement mentionnées ci-dessus est susceptible d'entraîner des dysfonctionnements, des dommages matériels et des blessures, voire un danger de mort. Une fois l'éjecteur mis hors service, les composants doivent être éliminés conformément aux prescriptions de protection de l'environnement. 1-5 SCHMALZ SCPSb -2 2 APERÇU DU PRODUIT DESCRIPTION FONCTIONNELLE GÉNÉRALE GÉNÉRATION DU VIDE (ASPIRATION DE LA PIÈCE) L'éjecteur a été conçu pour la manipulation de pièces à l'aide de systèmes de préhension utilisant le vide. La bus de Venturi est activée ou désactivée via la vanne pilote « Aspiration ». Sur la variante NO, la buse de Venturi est désactivée en présence de tension. Sur la variante NC, elle est au contraire activée. Le clapet antiretour intégré empêche la perte du vide en cas d’aspiration d’objets avec une surface épaisse. SOUFFLAGE (DÉPOSE DE LA PIÈCE) Le circuit du vide de l’éjecteur est mis sous pression via la vanne pilote « Soufflage ». Une chute rapide du vide, donc une dépose rapide de la pièce est ainsi garantie. VARIANTES Tous les éjecteurs sont dotés d'une référence spécifique (exemple : SCPSb-2-07-S4-NO). La classification des articles se présente comme suit : Type SCPSb Classe de Connexion puissance pneumatique 2-07 2-09 2-14 S4 (2x D6) S4 (2x D6) S2 (D6 à 1, D8 à 2) Raccordement électrique Via le raccord rapide des vannes pilotes Position de repos NO hors tension, ouverte NC hors tension fermée CONNEXION ÉLECTRIQUE Les connecteurs des électrovannes sont enfichés jusqu’à encliquetage. Appuyez sur le levier à crans pour retirer le connecteur. 2-6 SCHMALZ SCPSb -2 STRUCTURE DE L'ÉJECTEUR 1 2 5 6 8 4 7 (max. 2Nm) 3 8 Aux alésages de fixation, il est recommandé d'utiliser des rondelles ! Lors du fonctionnement, ne pas regarder dans la sortie d'aération (air comprimé) Couples de serrage maxi Position Description 1 Vanne pilote „Aspiration“ 0,2 Nm 2 Vanne pilote „Soufflage“ 0,2 Nm 3 Vis d’étranglement soufflage 4 Raccord du vide (marquage 2 [V]) 5 Raccord d'air comprimé D6 6 Couvercle du silencieux 0,5 Nm 7 Alésages de fixation 2 Nm 8 Sortie d'aération (marquage 3 et Couvercle de silencieux) D6 – SCPSb – 07/10 D8 – SCPSb – 15 2-7 SCHMALZ SCPSb -2 3 DESCRIPTION FONCTIONNELLE ETATS DE FONCTIONNEMENT RÉGLAGE DU DÉBIT VOLUMÉTRIQUE DE L'AIR DE SOUFFLAGE + Une vis d’étranglement se trouve sous le raccord du vide (2). Cette vis d’étranglement permet de régler le débit volumétrique de l’air de soufflage. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre afin de diminuer le débit. Tournez vers la gauche pour augmenter le débit. La vis d'étranglement est munie d'une butée des deux côtés. Ne tournez pas la vis au-delà de la butée. Pour des raisons techniques, le débit volumétrique minimal ne doit jamais être inférieur à 10 % env. Le débit volumétrique de l'air de soufflage peut être réglé à un niveau compris entre 10 % et 100 %. 3-8 SCHMALZ SCPSb -2 4 FONCTIONNEMENT MONTAGE SCPSb-2 … 1 2 Lors du montage des vis de fixation, il est recommandé d'utiliser des rondelles ! Position Description Couples de serrage maxi 1 Vis de fixation M4 2 Nm 2 Borne pour rail DIN TS35 incl. vis Parker en plastique (en option) 0,5 Nm 4-9 SCHMALZ SCPSb -2 CONNEXION PNEUMATIQUE Utilisez uniquement de l'air comprimé conforme aux caractéristiques techniques (air ou gaz neutre conforme à EN 983, filtré 20 µm, huilé ou non). Pour garantir une longue durée de vie de l'éjecteur, il est impératif que l'air comprimé soit de grande qualité. En cas de fort encrassement (poussière, copeaux...) du côté de l'aspiration, nous recommandons d'installer un filtre à poussière externe, p. ex. VFI 6/4 pour SCPSb 07/10 ou VFI 8/6 pour SCPSb 15 Des particules de saleté ou des corps étrangers dans les raccords de l'éjecteur ou dans les tuyaux ou conduites sont susceptibles d'entraver le fonctionnement de l'éjec teur ou de provoquer des dysfonctionnements. Les tuyaux et les conduites doivent être les plus courts possibles. L'alimentation en air comprimé est insuffisante en cas de diamètre intérieur trop petit côté air comprimé. L'éjecteur ne peut donc pas atteindre ses performances. Un diamètre intérieur trop petit côté vide entraîne une trop forte résistance au flux. Par conséquent, la puissance d'aspiration baisse et les durées d'aspiration augmentent. De plus, les temps de soufflage s'en trouvent rallongés. Posez les tuyaux en veillant à ne pas les plier ni les écraser. Utilisez exclusivement les diamètres intérieurs de tuyaux recommandés pour l'éjecteur. Si cela n'est pas possible, utilisez le diamètre supérieur suivant. SECTIONS DE CONDUITE RECOMMANDÉES (DIAMÈTRE INTÉRIEUR) Section de conduite (diamètre intérieur) [mm] 1) SCPSb classe de puissance côté air comprimé côté air comprimé 2-07 2-09 2-14 4 4 4 4 4 6 1) se base sur une longueur de tuyau maximale de 2 m . Pour les longueurs de tuyaux plus importantes, il convient de choisir les diamètres de dimension supérieure à l'aide des adaptateurs correspondants! CONNEXION ÉLECTRIQUE Le fonctionnement de l'éjecteur est uniquement autorisé via les blocs secteur avec très basse tension de protection (TBTP). Assurez une isolation électrique fiable de la tension de service selon EN 60204. Vous pouvez utiliser, par exemple, les câbles de raccordement Schmalz pour brancher directement l'éjecteur à la commande, p.E. Ref. 21.04.06.00086, 3m Il n'est pas nécessaire de respecter la polarité lors de la connexion des vannes. 4-10 SCHMALZ SCPSb -2 5 ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL ENCRASSEMENT EXTÉRIEUR Nettoyez l'encrassement extérieur à l'aide d’un chiffon et de l'eau savonneuse (60 °C maxi). Veillez à ne pas renverser de l’eau savonneuse sur le silencieux ou sur la commande. SILENCIEUX Il est possible que le silencieux ouvert s’encrasse par de la poussière, de l'huile etc. si bien que la puissance d'aspiration s'en trouve réduite. On devrait alors le remplacer. En raison de l'effet capillaire du matériau poreux, il n'est pas conseillé de le nettoyer. GARANTIE, PIÈCES DE RECHANGE ET D'USURE Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livraison. La même règle s'applique également aux pièces de rechange dès lors qu'il s'agit de pièces d'origine livrées par notre entreprise. La société décline toute responsabilité pour des dommages résultant de l'utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires n'étant pas d'origine. Toutes les pièces d'usure sont exclues de la garantie. La liste suivante énumère les pièces de rechange et d'usure les plus importantes. PIÈCES DE RECHANGE ET D'USURE Type Désignation Réf. Insert silencieux 10.02.02.04141 V NO/NC Vanne pilote „Soufflage“ 10.05.01.00104 E 0,2 Nm NC Vanne pilote „Aspiration“ 10.05.01.00104 E 0,2 Nm NO Vanne pilote „Aspiration“ 10.05.01.00103 E 0,2 Nm Légende: E pièce de recharge = E Légende Couples de serrage maxi V pièce d’usure = V Veiller à ne pas dépasser un couple de serrage de 0,5 Nm lors du serrage des vis de fixation du module silencieux. 5-11 SCHMALZ SCPSb -2 ÉLIMINATION DES ERREURS Panne cause possible solution Le silencieux est encrassé Remplacez le silencieux Le niveau de vide n’est pas atteint ou le vide est généré trop lentement Fuite dans la tuyauterie Contrôlez les raccords de tuyaux Fuite des ventouses Pression de service trop basse Diamètre des tuyaux trop petit Contrôlez les ventouses Impossible de tenir la charge Niveau de vide trop faible Ventouse trop petite Augmentez la pression de service (respectez les limites max.) Consultez les recommandations relatives aux diamètres des tuyaux Augmentez la pression de service (respectez les limites max.) Sélectionnez des ventouses plus grandes ACCESSOIRES Désignation Réf. Câble de raccordement pour vannes pilote 21.04.06.00086 Borne pour rail DIN TS35 incl. vis Parker en plastique (en option) 10.02.02.04149 5-12 SCHMALZ SCPSb -2 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le fonctionnement du système d'éjection en dehors des valeurs spécifiées est susceptible d'endommager le système et les composants raccordés. PARAMÈTRES ÉLECTRIQUES Sym bole Paramètre Tension d'alimentation UA Valeurs limites Unité Remarque min. typ. max. 22,8 24 26,4 VDC PELV 1) 110 mA UA = 24,0V 55 mA UA = 24,0V SCPSb-2 – xx – xx - NO Courant nominal de UA 2) IA SCPSb-2 – xx – xx - NC Courant nominal de UA 1) 2) 3) 3) IA La tension d'alimentation doit satisfaire à la directive EN 60204 (très basse tension de protection). Commande simultanée des vannes « Aspiration » et « Soufflage » Commande indépendante des vannes « Aspiration » et « Soufflage » CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES PARAMÈTRES GÉNÉRAUX Valeurs limites Paramètre Symbole Température de service Tamb 0 50 °C Température de stockage TSto -10 60 °C Humidité ambiante Hrel 10 90 % hum.rel. IP65 2 4 6 Type de protection min. typ. max. Unité Remarque exempte de condensat Pression de service P Moyen de fonctionnement Air ou gaz neutre filtré 20 à µm, lubrifié ou non, qualité d'air comprimé classe 3-3-3, conforme à ISO 8573-1 6-13 bar SCHMALZ SCPSb -2 MATÉRIAUX UTILISÉS Composant Matière Corps de base Insert silencieux PA6-GF, Alliage d'aluminium anodisé Alliage d'aluminium, Alliage d'aluminium anodisé, laiton, acier galvanisé, inox, PU, POM PE poreux Joints NBR Lubrifiants sans silicone Vissage Acier galvan. Pièces internes PARAMÈTRES MÉCANIQUES Vide Capacité maxi2 d'aspiration1) Capacité de Consomsoufflage mation maxi1) d'air1 Niveau sonore1) Aspiration tiré libre Poids mm mbar l/min l/min l/min dBA dBA kg SCPSb-2-07 0,7 870 32 130 24 63 58 0,195 SCPSb-2-09 0,9 870 45 130 40 73 62 0,195 1,4 870 67 130 82 75 70 0,195 Type SCPSb-2-14 1) pour 4 bar Taille des buses 2) à la pression optimale 6-14 SCHMALZ SCPSb -2 DIMENSIONS SCPSb-2... L L1 L2 L3 L4 B B1 H H1 H2 H3 H4 93,8 107,1 81,4 22 29,5 18 18,6 77,5 97 40,8 47,5 16,5 H5 d d1 d2 d3 X1 X2 Y1 Y2 5,5 4,4 6 6 2,6 36,9 16 12 12 6-15 SCHMALZ SCPSb -2 SCHÉMAS DU CIRCUIT PNEUMATIQUE SCPSb 2...NO... SCPSb 2...NC... 6-16 SCHMALZ SCPSb -2 7 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 7-17 SCHMALZ SCPSb -2 Consultez notre site internet : Schmalz en ligne – www.schmalz.com Les instructions de service ont été rédigées en allemand. Sous réserve de modifications techniques, d'erreurs ou de fautes d'impression. Sous réserve de modifications sans préavis des données et des spécifications. © J. Schmalz GmbH. Tous droits réservés 7-18 Schmalz dans le monde entier Canada Tel.+1 905 569 9520 Fax+1 905 569 8256 [email protected] Japan Tel. +81 45 308 9940 Fax +81 45 308 9941 [email protected] South Korea Tel.+82 31 8162403 Fax+82 31 8162404 [email protected] China Tel.+86 21 5109 9933 Fax+86 21 5039 8882 [email protected] Netherlands Tel. +31 (0)74 255 5757 Fax +31 (0)74 255 5758 [email protected] Switzerland Tel.+41 44 88875 25 Fax+41 44 88875 29 [email protected] Finland Tel.+358 9 85746 92 Fax+358 9 85746 94 [email protected] Poland Tel. +48 (0)22 46 04970 Fax +48 (0)22 87 40062 [email protected] Turkey Tel.+90 216 3400121 Fax+90 216 3400124 [email protected] France Tel.+33 (0) 1 6473 1730 Fax+33 (0) 1 6006 6371 [email protected] Russia Tel. +7 495 9671248 Fax +7 495 9671249 [email protected] USA Tel.+1 919 7130880 Fax+1 919 7130883 [email protected] India Tel.+91 (0) 20 4072 5500 Fax+91 (0) 20 4072 5588 [email protected] Spain Tel. +34 94 4805585 Fax +34 94 4807264 [email protected] Italy Tel. +39 0321 621510 Fax +39 0321 621714 [email protected] 30.30.01.00664-FR Stand: 07/2018 Index: 02 J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str 1 D-72293 Glatten Tel. +49 (0)7443 2403 0 Fax +49 (0)7443 2403 259 [email protected] www.schmalz.com