EVE-WR 45 AC3 | EVE-WR 65 AC3 | Schmalz EVE-WR 25 AC3 Water-ring pump, wear-free, robust, requires little maintenance Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
 EVE-WR 45 AC3  |  EVE-WR 65 AC3  | Schmalz  EVE-WR 25 AC3 Water-ring pump, wear-free, robust, requires little maintenance  Mode d'emploi | Fixfr
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
Status 01.2013 / Index 00
page 1/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
EVE-WR-65D
EVE-WR-45D
EVE-WR-25D
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
Status 01.2013 / Index 00
Sommaire
1
Conception du système
2
Sécurité
3
Utilisation conformément aux prescriptions
4
Caractéristiques techniques
5
Transport
6
Installation
6.1
6.2
6.3
6.4
7
7.1
7.2
8
8.1
9
Mise en place
Connexion électrique
Remplissage
Raccordement de la tuyauterie et des flexibles
Mise en service
Préparatifs et démarrage
Mise hors tension
Fonctionnement
Utilisation opérationnelle
Mise hors service et immobilisation prolongée
9.1
9.2
Purge
Préparatifs pour une immobilisation prolongée
10
Maintenance
10.1
10.2
10.3
10.4
Entretien
Réparations/élimination des pannes
Service client
Décontamination et certificat d’absence de risques
11
Elimination
Annexe :
Vue éclatée EVE-WR 25 - 65
Montage du régulateur d’alimentation
Vue éclatée du régulateur d’alimentation
Formulaire de certificat d’absence de risques
page 2/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
1
Status 01.2013 / Index 00
page 3/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Conception du système
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
raccord d'aspiration
raccord d’évacuation de l’air
entrée du câble
unité intégrée
purge de l’unité intégrée
purge du radiateur
vanne à 3 voies
raccord à visser
perçage de liquide de service
perçage de protection contre la cavitation
001
005
007
010
012
019
023
025
séparateur
orifice de purge
orifice de remplissage et raccord du régulateur d’écoulement
jauge
vis
écrou
écrou
raccord du régulateur d’alimentation
027
030
031
032
037
039
040
041
043
052
057
058
060
064
065
066
079
080
095
096
radiateur
vis
refroidisseur de condensation
vis
raccordement
tuyau d’aspiration avec clapet anti-retour
conduite d’injection d'eau
conduite de condensat
conduite de liquide de service
plaque signalétique
vis
grille de protection
vis
capot métallique
bride de décharge de traction
vis
manchon d’étranglement de la conduite d’eau
manchon d’étranglement de la conduite d’air
filtre à eau
filtre à air
Des vues éclatées des pompes se trouvent dans la documentation en annexe.
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
2
Status 01.2013 / Index 00
page 4/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Sécurité
Veuillez respecter les règlements de prévention des accidents VBG 16 (directive allemande) concernant les
compresseurs et en particulier le paragraphe IIIc « Mise en place » et IV « Fonctionnement » ainsi que VBG 4
(cf. supra) « Installations électriques » et « Matériel électrique ».
Toute modification ou transformation apportées à la pompe à vide sont interdites sans l’autorisation du
fabricant.
La pompe à vide génère de hautes températures : Mettez la pompe en place de telle sorte qu’aucune surface
brûlante ne puisse être accessible ou sécurisez la zone de circulation autour de la pompe ou installez des
signaux de mise en garde.
3
Utilisation conformément aux prescriptions
La pompe est utilisée afin de générer une dépression (vide). Les spécifications sont valides pour une utilisation à une altitude
pouvant atteindre 800 m. Elle n’est pas homologuée pour convoyer ni comprimer des matières inflammables ou toxiques. Utilisez la pompe exclusivement si de l’air ambiant normal peut être aspiré. En cas de transport de produits poussiéreux, la température d’inflammation du mélange air-poussière ne doit pas pouvoir être atteinte.
Les pompes à vide ont été conçues pour fonctionner avec les liquides de service suivants :



liquide de pH entre 6 et 9, exempt de corps solides (du sable, par exemple)
de l’eau du robinet normale
consultez notre service client en présence d’un pH ou de liquides de service divergents
Toute autre utilisation est considérée comme emploi abusif et n’est pas autorisé !
4
Caractéristiques techniques
Masse (sans eau)
Masse (avec eau)
1
Quantité de liquide de service
2
Quantité de produit détartrant
3
Quantité de produit anticorrosion
4
Quantité de liquide détartrant
5
Niveau sonore pour 50 Hz
5
Niveau sonore pour 60 Hz
Régime de service
Caractéristiques électriques
Température d’aspiration maximale
Température de sortie
Température maximale du liquide de service
Plage de la température ambiante admissible
7
Pression d’aspiration min./max.
Raccord de la conduite de vide
Flexible de vide recommandé
Raccord de l’alimentation en eau
1
2
3
4
5
6
7
[env. kg]
[env. kg]
[max. l]
[env. kg]
[l]
[l]
[dB(A)]
[dB(A)]
6
[°C]
[°C]
[°C]
[°C]
[kPA abs]
EVE-WR-25-AC3
10.03.05.00014
38
61
23
2
0,6
0,6
63
66
EVE-WR-45-AC3
EVE-WR-65-AC3
10.03.05.00015
10.03.05.00016
55
68
97
110
42
42
4
4
1,0
1,0
1,0
1,0
67
70
70
74
voir plaque signalétique
voir la plaque signalétique du refroidisseur du séparateur
+80
~ température ambiante
+60
+10° jusqu'à +40°
5/80
R ¾“ / D= 30mm
R 1¼“ / D= 50mm
R 1¼“ / D= 50mm
VSL 41/32 PVC
VSL 60 / 50 PUR-SH
3
3
3
G /8 “
G /8 “
G /8 “
En règle générale, utilisez de l’eau du robinet normale
Utilisez de l’acide citrique pur sous forme de granulés comme produit détartrant ; les quantités indiquées d’acide citrique se
basent sur un remplissage moyen du séparateur avec du liquide de service
Le compartiment intérieur de l’unité intégrée doit être entièrement rempli de produit anticorrosion afin de garantir une
protection suffisante ; utilisez exclusivement des produits anticorrosion à base d’éthylène de glycol sans additifs, par
exemple « Antifrogen » de Hoechst
Utilisez de l’acide citrique à 10 % comme produit détartrant
Niveau sonore de surfaces témoins selon DIN 45635, T13, mesuré par écarts de 1 m pour une réduction moyenne
(100 mbar abs) et conduites connectées, tolérance 3 dB (A)
Conformez-vous à l’autocollant jaune placé sur le capot métallique en présence de températures ambiantes <10°C ; faites
l’appoint de liquide de service à l’aide d’éthylène de glycol dans le séparateur
Aucun étranglement n’est admissible du côté de la pression
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
5
Status 01.2013 / Index 00
page 5/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Transport
Entreposez la pompe à vide dans un endroit sec et protégez-la contre des éclaboussures
d'eau.
Utilisez des sangles de transport adaptées pour la soulever et la déplacer.
Attachez les sangles conformément au croquis :




6
Utilisez deux sangles et faites-les passer sous le système
Les sangles doivent être placées dans les creux des bords inférieurs (deux de
chaque côté long) du système afin d’éviter tout risque de chute
Prévoyez des sangles suffisamment longues (angle d’écartement < 90°)
Veillez à ne pas endommager les tuyauteries
Installation
Un maniement non conforme du système peut provoquer des blessures graves voire mortelles !
Veuillez premièrement lire les consignes du chapitre « Sécurité » ! N’entreprenez aucune tâche avec le système ou sur ce dernier sans avoir pris connaissance de ces consignes !
Remarque : Consultez le chapitre « Conception du système » lors de son installation. Les points (« pos. ») indiqués dans le
texte se réfèrent au croquis inclus dans ce chapitre.
6.1
Mise en place
Remarque concernant les transports ultérieurs
Posez le système avec ses pieds sur des lattes ou tout socle similaire afin de faciliter un transport ultérieur par exemple
à l’aide d’un chariot de levage !
Distances à respecter pour l’évacuation de la chaleur et fixation du système
6
5
4
A-C Distances minimales à respecter pour
l’évacuation de la chaleur
D-F Distances entre les œillets de fixation
Distance minimale A
Distance minimale B
Distance minimale C
Distance D
Distance E
Distance F
1 Entrée d’air frais
4 Raccord de la conduite d’eau du régulateur d’alimentation
2 Entrée d’air frais
3 Paroi
5 Raccord de la conduite d’eau du régulateur d’écoulement
6 Raccord du vide (direction réglable)
[m]
[m]
[m]
[mm]
[mm]
[mm]
EVE-WR-25D
0,5
1,4
0,4
360
345
-
EVE-WR-45D
0,7
1,6
0,4
495
450
225
EVE-WR-65D
0,7
1,6
0,4
495
450
225
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
Status 01.2013 / Index 00
page 6/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Conditions préalables à la mise en place
Le système doit être mis en place :





sur une surface plane et horizontale,
sur une surface ou une construction stationnaire (fixe),
avec ses pieds dirigés vers le bas (pas avec les pieds dirigés vers la paroi),
à une altitude de 1000 au dessus du niveau de la mer au maximum,
consultez notre service client en cas d’une installation à une altitude supérieure.
Respectez les distances minimales !
Fixation
Deux possibilités de fixation :

OU

6.2
placez le système sans fixation
vissez les pieds du système au sol à l’aide de pièces adaptées :
4 vis M10 et rondelles selon ISO 7093-1
Connexion électrique
Installation du câble d’alimentation







Utilisez un câble flexible
Retirez le capot métallique
Insérez le câble d’alimentation dans la bride de décharge de traction située sur
la paroi latérale du séparateur et dans l’entrée de câble jusqu’à ce qu’il arrive à
l’intérieur du séparateur
Introduisez le câble dans le bornier de l’unité intégrée en le faisant passer par
l’orifice de l’entrée de câble
Assurez la décharge de traction du câble comme suit :
au passe-câble à vis du bornier dans l’unité intégrée
à la bride de décharge de traction à l’extérieur du séparateur
Connexion au bornier
Effectuez la connexion de la pompe à vide de telle sorte que toutes les prescriptions de sécurité en vigueur soient respectées.
Le moteur doit être installé conformément au schéma de câblage (dans le bornier) ou à l’aide de connecteurs pré-configurés ;
ce travail doit être effectué par un électricien qualifié. Veillez à respecter la tension de raccordement et la fréquence.
Veuillez contrôler si la tension locale requiert un circuit en triangle ou en étoile.
Les ponts de câblage du bornier doivent être réalisées en conséquence.
Raccordez la mise à la terre à la borne portant le sigle suivant :
Prévoyez un disjoncteur moteur et un coupe-circuit automatique (type C) réglés sur le courant nominal du moteur
(indications sur la plaque signalétique du moteur).

Replacez le capot métallique
Danger dû à la rotation du ventilateur de l’unité intégrée !
Ne faites fonctionner le système qu’une fois équipé de sa grille de protection et de son capot métallique !
Un fonctionnement à vide de l’unité intégrée provoquerait la destruction de la garniture mécanique
d’étanchéité en quelques secondes !
NE mettez pas le systeme sous tension avant de vous être assuré que :


Le séparateur est rempli de liquide de service
Le compartiment intérieur de l’unité intégrée est remplie de liquide de service
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
Status 01.2013 / Index 00
page 7/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Vérifiez le sens de rotation.
Vérifiez que les conditions préalables suivantes sont remplies :



Le séparateur doit être rempli de liquide de service (vérifiez le niveau de la jauge)
Le compartiment intérieur de l’unité intégrée doit être rempli de liquide de service
Le capot métallique doit être installé
Danger dû à la dépression !
Veillez à éviter les situations suivantes :





6.3

Ne vous placez pas à proximité des raccords d’aspiration avec les cheveux longs non attachés ou
des vêtements amples

Ne regardez pas dans les raccords d’aspiration et veillez à ce que vos yeux ne se trouvent pas à
proximité d’un raccord d’aspiration
Ne procédez pas encore au raccord de la conduite d’aspiration
Mettez brièvement l’alimentation électrique sous tension. De l’air frais s’échappera immédiatement de la grille de
protection si le sens de rotation du moteur est correct
Remettez l’alimentation électrique hors tension
Inversez la phase en cas de sens de rotation erroné.
Evitez de mettre le moteur sous tension plus de 10 fois à l’heure.
Remplissage
Procédez comme suit :


Remplissez le séparateur par l’orifice (pos. 007) avec du liquide de service
(généralement de l’eau du robinet)
Quantité : voir au chapitre « Caractéristiques techniques »
Contrôle du niveau de la jauge du séparateur
Contrôlez le niveau de la jauge du séparateur (pos. 010). Respectez le niveau de remplissage maximum.
Niveau de remplissage maximum de liquide de service :
Bord inférieur de l’orifice de remplissage (pos. 007) = aiguille de la jauge sur 1 (pos. 010).
Ne dépassez pas le niveau de remplissage indiqué par l’aiguille de la jauge !
Remplissage de l’unité intégrée (lors de la première mise en service) :
Versez également 1,5 l de liquide de service dans le raccord d’aspiration
(pos. A) du système afin de remplir le compartiment intérieur de l’unité intégrée.
Danger dû à l’échappement de liquides !
Assurez-vous que les orifices du séparateur (orifice de branchement, régulateur d’alimentation/
d’écoulement, orifice de remplissage, orifice de purge) sont bien fermés à l’aide des bouchons
vissables ou des régulateurs d’alimentation/d’écoulement intégrés, de la purge.
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
6.4
Status 01.2013 / Index 00
page 8/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Raccordement de la tuyauterie et des flexibles
Veillez à contrôler les dimensions et la propreté de la tuyauterie ; cette dernière ne doit pas présenter de traces de soudure, de
copeaux ou autres crasses. La section des conduites doit correspondre au filetage des raccords. Pour des tuyaux d’une longueur supérieure à 2 m, utilisez des tuyaux de diamètre supérieur. Les raccords doivent être exempts de traces d’huile, de
graisse, d’eau ou de crasse.
Raccords d'aspiration
Retirez le bouchon
L’orifice de branchement est bouché en usine au niveau du raccord d’aspiration (pos. A) afin d’éviter la pénétration de corps
étrangers.
Retirez le bouchon uniquement lorsque vous êtes prêt à effectuer le branchement.
Clapet anti-retour
En présence des situations suivantes, un clapet anti-retour doit être installé dans le raccord d’aspiration (pos. A) :


si deux ou plusieurs systèmes fonctionnent en parallèle, par exemple un système de réserve (un clapet anti-retour individuel doit être installé dans chaque raccord d’aspiration)
si un vide est susceptible d’apparaître dans la conduite d’aspiration d’un système mis hors tension depuis plus de
5 minutes
Le clapet anti-retour empêche un reflux de gaz/vapeurs convoyés lors d’interruption d’utilisation.
Branchement de la conduite d’aspiration
Raccordez la conduite de transport des gaz/vapeurs (conduite d’aspiration) du
côté du système à l’extension du raccord d’aspiration (pos. 037).
1 conduite d’aspiration
2 raccordement fileté
3 extension du raccord
4 raccord d’évacuation de l’air
4
Veillez à éliminer toute traction mécanique lors du raccordement de la tuyauterie et des flexibles
Installez un soutien pour le poids de la tuyauterie et des flexibles
Raccord d’évacuation de l’air
Les gaz/vapeurs convoyés sont évacués dans l’atmosphère via le raccord d’évacuation de l’air (pos. B). Ils ne sont pas transférés via une tuyauterie. Aucun branchement n’est donc nécessaire.
Danger dû à la surpression !
Danger dû à l’obturation du système !
Le capuchon de protection du raccord d’aspiration ne doit pas être retiré !
Si vous avez besoin de tuyauterie du côté pression,
il est impératif de consulter notre service client !
7
Mise en service
7.1
Préparatifs et démarrage
Procédez comme suit :



Vérifiez que les conditions préalables suivantes sont remplies :
- Le séparateur doit être rempli de liquide de service (vérifiez le niveau à la jauge).
- Le compartiment intérieur de l’unité intégrée doit être rempli de liquide de service.
- Le capot métallique doit être installé.
Mettez l’appareil sous tension.
Le système commence à aspirer les gaz/vapeurs à convoyer.
Remarque : Dans le cas où le système ne produit pas d’aspiration lors de la première mise en service : étranglez brièvement le
côté aspiration ou fermez-le puis rouvrez-le.
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
7.2
Status 01.2013 / Index 00
page 9/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Mise hors tension
En principe, le système peut être mis hors tension à la fin de chaque période d’utilisation (c.-à-d. indépendamment du niveau de
pression atteint, de la température etc.).
Veuillez contrôler toutefois si l’étape de fonctionnement et le système permettent une interruption du système.
Procédez comme suit :


Mettez l’appareil hors tension
Le système interrompt l’aspiration des gaz/vapeurs à convoyer.
Si vous prévoyez ne pas utiliser l’installation pendant une certaine période,
consultez les remarques du chapitre « Mise hors service et immobilisation prolongée »
8
Fonctionnement
Le démarrage et la mise hors tension lors du fonctionnement normal sont identiques à ceux de la première mise en service.
8.1
Utilisation opérationnelle
Le fonctionnement permanent avec un vide maximal ou une pression d’aspiration minimale (avec soupape d’aspiration
fermée) est possible. Ce type de fonctionnement permet une consommation de puissance du système minimale.
En fonctionnement à vide, nous vous recommandons le fonctionnement avec une pression d’aspiration minimale
(besoin en énergie minimal).
En fonctionnement avec des pression d’aspiration basse (≤ 20 kPa abs.), la capacité
d’aspiration du système peut être augmentée en réglant la vanne à 3 voies (pos. G) sur
HIGH VACUUM.
STANDARD HIGH VACUUM
Cette position de la vanne lors du fonctionnement avec des pression d’aspiration ≥ 20 kPa abs. peut provoquer des
projections d’eau au niveau du raccord d’aspiration.
Perte de liquide de service
En cas d’humidité ambiante basse et de haute pression d’aspiration (> 35 kPa abs.), la teneur en vapeur d’eau des gaz
d’échappement est légèrement supérieure à celle des gaz aspirés. Cette situation provoque une perte de liquide de service.
Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de service du séparateur (jauge de niveau) !
N’utilisez pas le système lorsque l’aiguille de la jauge du niveau de liquide de service est sur 0 !
L’aiguille de la jauge du niveau de liquide de service indique 0 :
La puissance d’aspiration du système baisse lorsque l’aiguille de la jauge du niveau de liquide de service est sur 0. Le
fonctionnement prolongé dans ces conditions provoque un effondrement du vide et, dans certains cas, un fonctionnement
à vide du système.
Procédez comme suit lorsque l’aiguille de la jauge du niveau de liquide de service indique 0 (minimum) :


Interrompez l’utilisation. Consultez le chapitre « Mise hors tension »
Remplissez le séparateur par l’orifice avec du liquide de service (jusqu’à ce que l’aiguille de la jauge du niveau de
liquide de service indique 1, le bord inférieur de l’orifice de remplissage).
Niveau de remplissage maximum de liquide de service :
Bord inférieur de l’orifice de remplissage = aiguille de la jauge sur 1.
Ne remplissez pas le séparateur au delà de cette marque !
Régulateur d’alimentation
Les pompes à vide sont toutes équipées d’un régulateur d’alimentation afin de garantir un fonctionnement ne nécessitant pas
d’entretien.
En cas de perte de liquide de service, le niveau de liquide est automatiquement mis à niveau par le régulateur d’alimentation.
Construction et installation du régulateur d’alimentation, voir annexe.
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
Status 01.2013 / Index 00
page 10/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Augmentation du liquide de service
En cas de forte humidité ambiante et de basse pression d’aspiration, la teneur en vapeur d’eau des gaz d’échappement est
légèrement inférieure à celle des gaz aspirés. Cette situation provoque une légère augmentation du liquide de service.
Le convoyage d’eau via la conduite d’aspiration provoque également une augmentation du liquide de service.
Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de service du séparateur (jauge de niveau) !
Un sur-remplissage ne peut pas être contrôlé au niveau de la jauge !
N’utilisez pas le système lorsque l’aiguille de la jauge du niveau de liquide de service est au-dessus de 1 !
Régulateur d’écoulement
Un régulateur d’écoulement doit être raccordé en cas d’augmentation du liquide de service ; le niveau de liquide sera ainsi
automatiquement mis à niveau. Veuillez consultez votre fournisseur.
9
Mise hors service et immobilisation prolongée
9.1









Purge
Mettez le système hors tension et retirez la prise secteur
Observez les prescriptions de sécurité concernant le travaux sur le système indiquées ci-dessus
Si un régulateur d’alimentation est installé, fermez la conduite d’alimentation ; déposez le régulateur d’alimentation
Déposez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058) du séparateur
Préparez un récipient adapté à recevoir le liquide
Ouvrez les orifice de purge suivants :
–
Orifice de purge du séparateur (pos. 005)
–
Purge du radiateur (pos. F)
–
Purge de l’unité intégrée (pos. E)
Laissez le liquide s'écouler
Refermez tous les orifices de purge.
Remontez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058) du séparateur.
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
9.2
Status 01.2013 / Index 00
page 11/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Préparatifs pour une immobilisation prolongée
Procédez comme suit en cas d’une immobilisation prolongée (à partir d’env. 4 semaines) ou en cas de risque de gel :



Purgez le système en suivant les étapes décrites dans le chapitre « Purge »
Déposez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058) du séparateur
Déposez la tuyauterie et le flexible du raccord à visser (pos. H) de l’unité intégrée. Pour ce faire, ouvrez le collier à
l’aide d’un pince spéciale ou d’un tournevis






Sélectionnez un produit de conservation approprié. Utilisez exclusivement un produit anticorrosion à base d’éthylène de glycol (par exemple Antifrogen de Hoechst)
Versez le produit de conservation dans l’ouverture du raccord à visser (pos. H) à
l’aide d’un entonnoir.
Quantité : voir au chapitre « Caractéristiques techniques ». Le compartiment intérieur de l’unité intégrée doit être entièrement rempli de produit anticorrosion
Pendant le remplissage, tournez à la main la roue du ventilateur d‘env. un tour
Remontez la tuyauterie et le flexible sur le raccord à visser (pos. H) de l’unité intégrée
Remontez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058) du
séparateur
Vous avez deux possibilités d’immobilisation du système :
Soit le système reste raccordé à l’installation, soit le système est déposé en vue
de son entreposage
Observez les prescriptions suivantes en vue d’une remise en service après une immobilisation prolongée :





Mesurez la résistance d'isolement du moteur. Séchez la bobine en présence de résultats ≤ 1k. par volt de tension nominale.
Purgez l’unité intégrée du produit anticorrosion via son orifice de purge comme décrit au chapitre « Purge ». Eliminez
le produit de conservation conformément aux prescriptions du fabricant.
Nettoyez enfin le système :
–
Remplissez le système de liquide de service via l’orifice de remplissage (pos. 007).
–
Faites fonctionner brièvement le système afin de bien répartir le liquide. Consultez le chapitre « Préparatifs
et démarrage ».
–
Remettez le système hors tension. Consultez le chapitre « Mise hors tension ».
–
Purgez le système. Consultez le chapitre « Purge ».
Dans le cas d’un nouveau système :
–
Installez le système en suivant les étapes décrites dans le chapitre « Installation ».
–
Démarrez le système en suivant les étapes décrites dans le chapitre « Mise en service ».
Dans le cas d’un système déjà installé dans une installation :
–
Mettez le système en service en suivant les étapes décrites dans le chapitre « Mise en service ».
10 Maintenance
10.1
Entretien
Le système requiert peu d’entretien.
Les travaux d’entretien suivants sont néanmoins nécessaires :



En présence d’une eau calcaire, le liquide de service doit être adouci ou l’intégralité du système dont l’unité intégrée
doit être régulièrement détartrée.
Vérifiez que tous les flexibles et raccords de tuyaux sont étanches et qu’ils sont bien fixés !
Le système doit être régulièrement nettoyé si de la saleté ou des corps solides (comme du sable ou de la poussière)
pénètrent dans le système avec le liquide de service et/ou avec les gaz ou les vapeurs. Un tel nettoyage empêche
un blocage du rotor ainsi que l’usure de certaines pièces.
(voir le tableau ci-dessous)
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
Encrassement/problème
La consommation d’eau augmente fortement après un
temps de fonctionnement
prolongé
Status 01.2013 / Index 00
page 12/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Mesures à prendre
Nettoyez les lamelles du système de refroidissement.
Procédez comme suit :

Observez les mesures de protection de vigueur en présence d’air comprimé :
–
Portez une tenue de protection (gants et lunettes de protection),
–
Sécurisez les alentours.
 Eliminez la crasse des lamelles de refroidissement (pos. 027) à l’aide d’air comprimé.
Remplacez le filtre à eau (pos. 095) et le filtre à air (pos. 096)
Air ambiant très encrassé
Nettoyez régulièrement les lamelles du système de refroidissement (pos. 027).
Voir plus haut « La consommation d’eau augmente fortement après un temps de fonctionnement prolongé »
Des particules de crasse (par Nettoyez le séparateur.
exemple poussière) pénètrent Nettoyez régulièrement le séparateur (pos. 001) ; la fréquence du nettoyage dépend de la
dans le système avec les gaz concentration des particules de crasse dans les gaz ou les vapeurs :
ou les vapeurs et se concen Mettez le système hors tension
trent dans le séparateur
 Purgez le système en suivant les étapes décrites dans le chapitre « Purge »



Rincez le séparateur à l’eau fraîche
Il est nécessaire de consulter notre service client en cas d’utilisation de produits de
nettoyage
Remplacez le filtre à eau (pos. 095) et le filtre à air (pos. 096), si nécessaire
OU


De la poussière fine (par
exemple du sable) pénètre
dans le système avec les gaz
ou les vapeurs ou le liquide
de service et se concentrent
dans l’unité intégrée
Installez un filtre d’aspiration en amont du côté aspiration du système
Remplacez le filtre à eau (pos. 095) et le filtre à air (pos. 096), si nécessaire
Nettoyez l’unité intégrée.
Nettoyez régulièrement l’unité intégrée (pos. D) ; environ 1 fois par année, selon
l’encrassement
Procédez comme suit :









Mettez le système hors service et assurez-le contre tout risque de remise sous tension
Déposez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058)
Préparez un récipient adapté à recevoir le liquide sous le système
Ouvrez l’orifice de purge G¼ (pos. E) de l’unité intégrée. Du liquide de service va
s’écouler. Ce liquide s’écoule à travers l’orifice prévu à cet effet dans le fond du séparateur
ATTENTION ! Danger dû à la rotation du ventilateur de l’unité intégrée ! Remontez
le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058) par mesure de
sécurité !
Mettez brièvement le système sous tension. La crasse est extraite de l’unité intégrée
avec le liquide de service qui s’écoule à travers l’orifice prévu à cet effet dans le fond
du séparateur
Remettez le système hors tension, sécurisez-le, puis ouvrez-le comme expliqué plus
haut
Refermez l’orifice de purge G¼ (pos. E) de l’unité intégrée
Remontez entièrement le système
Le rotor de l’unité intégrée est Libérez l’arbre en le faisant tourner.
bloqué
Procédez comme suit :




Mettez le système hors service et assurez-le contre tout risque de remise sous tension
Déposez le capot (pos. 064) métallique
Faites tourner à la main l’arbre de l’unité intégrée (pos. D)
Dans le cas où vous ne parvenez pas à faire tourner l’arbre, l’unité intégrée doit être
détartrée.
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
Encrassement/problème
Utilisation d’eau fortement
calcaire (teneur en calcaire >
15° DH) comme liquide de
service
Status 01.2013 / Index 00
page 13/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Mesures à prendre
Adoucissez le liquide de service.
OU
Détartrez l’unité intégrée.
Détartrez régulièrement l’unité intégrée (pos. D) la fréquence dépend du degré d’entartrage.
Procédez comme suit :







Portez une tenue de protection (gants et lunettes de protection)
Mettez le système hors service et assurez-le contre tout risque de remise sous
tension
Purgez le système en suivant les étapes décrites dans le chapitre 8.1 « Purge », p. 22
Déposez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058)
du séparateur
Déposez la tuyauterie et le flexible du raccord à visser (pos. H) de l’unité intégrée.
Pour ce faire, ouvrez le collier à l’aide d’un pince spéciale ou d’un tournevis
Utilisez de l’acide citrique à 10 % comme solution de détartrage
ATTENTION ! Danger dû à l’acide citrique ! L’acide citrique peut provoquer de graves
brûlures ! Observez les règlements concernant les matières dangereuses et la notice
du fabricant !
 Remplissez le compartiment intérieur de l’unité intégrée de liquide détartrant.
Procédez comme suit :










Versez le produit détartrant dans l’ouverture du raccord à visser (pos. H) à l’aide d’un
entonnoir. Quantité : voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Le compartiment
intérieur de l’unité intégrée doit être entièrement rempli de liquide détartrant
ATTENTION ! De nombreux joints du système risquent d’être détériorés au contact
de l’acide citrique. L’acide citrique ne doit pénétrer que dans le compartiment
intérieur de l’unité intégrée
Laissez le liquide détartrant agir pendant au moins 30 minutes
Essayez de faire tourner à la main l’arbre de l’unité intégrée pendant ce temps
Préparez un récipient adapté à recevoir le liquide sous le système
Purgez l’unité intégrée : Ouvrez l’orifice de purge G¼ (pos. E) de l’unité intégrée. Le
liquide détartrant s’écoule à travers l’orifice prévu à cet effet dans le fond du séparateur. Cette purge n’attaque pas le séparateur. Refermez l’orifice de purge.
Remontez la tuyauterie et le flexible sur le raccord à visser (pos. H) de l’unité
intégrée.
Remontez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058) du
séparateur
Remontez entièrement le système
La solution de détartrage peut être éliminée à l’égout
OU

Détartrage complet du système.
Il peut être nécessaire de détartrer entièrement le système selon les conditions de service
et la teneur en calcaire du liquide de service. Procédez comme suit :





Utilisez de l’acide citrique comme solution de détartrage
Remplissez le système d’acide citrique via l’orifice de remplissage (pos. 007). La
quantité indiquée d’acide citrique (granulés) se base sur un remplissage moyen du
séparateur avec du liquide de service : voir au chapitre « Caractéristiques techniques »
Faites fonctionner le système pendant env. 10 h avec du liquide de service mélangé à
l’acide citrique. L’acide citrique dissout ainsi le calcaire
Purgez ensuite le système en suivant les étapes décrites au chapitre « Purge »
Rincez le système plusieurs fois à l’eau fraîche
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
10.2
Status 01.2013 / Index 00
page 14/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Réparations/élimination des pannes
Remarque : Consultez notre service client si vous ne parvenez pas à éliminer la panne à l’aide du tableau.
L’installation de pièces de rechange doit être effectué exclusivement par notre service client !
Panne
Le moteur ne
tourne pas, pas
de bruit de fonctionnement
Le moteur ne
tourne pas,
vague bruit de
moteur
Cause
Rupture d’au moins
deux lignes électriques
Solution
Eliminez la rupture à l’aide de fusibles, bornes de connexion ou
conduites d’alimentation
Elimination
Electricien
Rupture d’au moins une
conduite électrique
Le rotor de l’unité intégrée est bloqué
Eliminez la rupture à l’aide de fusibles, bornes de connexion ou
conduites d’alimentation
Libérez l’arbre en le faisant tourner. Voir chapitre « Entretien »,
paragraphe « libérer l’arbre »
Electricien
Détartrez l’unité intégrée. Voir le chapitre « Entretien »,
paragraphe « détartrage de l’unité intégrée »
Le disjoncteur
moteur déclenche dès que
le moteur est mis
sous tension
Consommation
de puissance
trop haute
Le système ne
génère pas de
vide
Réglage du disjoncteur
moteur trop bas
Court-circuit de la bobine
Réglez le disjoncteur moteur sur les indications concernant le
courant assigné de la plaque signalétique
Faites vérifier la bobine
Contre-pression du
raccord d’évacuation
trop haute
Le rotor de l’unité intégrée est bloqué
Vérifiez la propreté du raccord d’évacuation de l’air (pos. B) et du
refroidisseur de condensation (pos. 031)
Entartrage, dépôts
Détartrez l’unité intégrée. Voir le chapitre « Entretien », paragraphe « détartrage de l’unité intégrée »
Détartrage complet du système. Voir le chapitre « Entretien »,
paragraphe « détartrage complet du système »
Nettoyez l’unité intégrée Voir le chapitre « Entretien », paragraphe « nettoyage de l’unité intégrée »
Nettoyez le séparateur Voir le chapitre « Entretien », paragraphe
« nettoyage du séparateur »
Absence de liquide de
service
Fuite dans le système
Fuite dans l’installation
Sens de rotation erroné
Voir « Le moteur ne tourne pas, vague bruit de moteur »
Remplissez le système de liquide de service via l’orifice de remplissage (pos. 007). Voir chapitre « Remplissage »
Colmatez la/les fuite(s) du système
Colmatez la/les fuite(s) de l’installation
Modifiez le sens de rotation en permutant deux câbles de raccordement électrique
Utilisateur/
service
client
Utilisateur
Electricien
Electricien/
service
client
Utilisateur/
service
client
Utilisateur/
Electricien/
service
client
Utilisateur
Utilisateur
Utilisateur
Utilisateur
Utilisateur
Utilisateur
Utilisateur
Electricien
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
Panne
Le système génère un vide trop
faible
Status 01.2013 / Index 00
Cause
Système trop petit
Conduite d’aspiration
trop longue ou trop
mince
Raccords de tuyau (côté
aspiration) ou conduite
d’aspiration non
étanches
Courant du liquide de
service trop faible
Trop peu de liquide de
service dans le séparateur
Liquide de service trop
chaud
(température nominale
15°C)
Légère fuite dans
l’installation
Filtre d'aspiration (accessoire) encrassé
Mauvais réglage de la
vanne de réglage du
vide (accessoires)
Les raccords de
Le condensat n’est plus
pression gouttent aspiré
page 15/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Solution
Utilisez un système plus important
Utilisez une conduite plus courte ou plus large
Elimination
Utilisateur
Utilisateur
Contrôlez les raccords de tuyau et la conduite d’aspiration ; colmatez-les, si nécessaire
Utilisateur
Vérifiez la conduite du liquide de service (pos. 043) et le perçage
du liquide de service (pos. J) de l’unité intégrée ; présence de
fuites ? Eliminez l’obturation, si nécessaire
Faites l’appoint de liquide de service
Utilisateur/
service
client
Utilisateur
Les lamelles du système de refroidissement (pos. 027) sont encrassées, nettoyez-les. Voir chapitre « Entretien », paragraphe
« nettoyage des lamelles du système de refroidissement »
Utilisateur
Colmatez la fuite de l’installation
Utilisateur
Remplacez le filtre d’aspiration
Utilisateur
Vérifiez (et corrigez) le réglage de la vanne de réglage du vide
Utilisateur
Vérifiez la propreté du filtre à air (pos. 096) et nettoyez/remplacez-le, si nécessaire
Utilisateur/
service
client
Utilisateur/
service
client
Nettoyez les manchons d’étranglement (pos. 079 et 080) :





Niveau de liquide dans
le séparateur trop haut
La consommation d’eau (comparée à la consommation lors
de la première
mise en service)
augmente fortement
Bruits du moteur
anormaux
Mettez le système hors service et assurez-le contre tout
risque de remise sous tension
Déposez le capot métallique (pos. 064) et la grille de protection (pos. 058)
Desserrez les raccords de tuyau aux endroits correspondants
Nettoyez les manchons d’étranglement (pos. 079 et 080)
Nettoyez les tuyaux menant au refroidisseur de condensation (pos. 031) à l’aide d’air comprimé.
 Remontez les éléments
En cas de pompage avec l’eau, installez un régulateur automatique d’écoulement (accessoire)
Vérifiez le bon fonctionnement du régulateur d’alimentation (accessoire)
Nettoyez les manchons d’étranglement (pos. 079 et 080) Voir
« Les raccords de pression gouttent »
Les manchons
d’étranglement sont
obstrués
Le filtre à air ou le filtre à Remplacez le filtre à air (pos. 096) ou le filtre à eau (pos. 095)
eau est obstrué
Nettoyez le séparateur (pos. 001), si nécessaire Voir le chapitre
« Entretien », paragraphe « nettoyage du séparateur »
Les lamelles du système Nettoyez les lamelles du système de refroidissement (pos. 027).
de refroidissement sont Voir chapitre « Entretien », paragraphe « nettoyage des lamelles
encrassées
du système de refroidissement »
La température amConsultez notre service client
biante est trop élevée
Cavitation de l’unité
intégrée
Vérifiez le perçage de protection contre la cavitation (pos. K) et la
conduite de condensat (pos. 041) ; obstructions ? Voir « Les
raccords de pression gouttent »
Eventuellement réglage imprécis de la vanne à 3 voies (pos. G)
Vérifiez (et corrigez) le réglage de la vanne à 3 voies
Utilisateur
Utilisateur
Utilisateur/
service
client
Utilisateur/
service
client
Utilisateur
Utilisateur
Utilisateur/
service
client
Utilisateur/
service
client
Utilisateur
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
10.3
Status 01.2013 / Index 00
page 16/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Service client
Notre service client est à votre disposition pour tous les travaux (spécialement l’installation de pièces de rechange ainsi que les
travaux d’entretien et de réparations) non décrits dans ces instructions de service (voir la couverture de ces instructions de
service).
Veuillez observer les points suivants lors de tout renvoi de marchandise :






10.4
Avant l’expédition :
–
Purgez totalement le système en suivant les étapes décrites au chapitre « Purge »
–
Nettoyez l’extérieur du système (observez le type de protection conformément aux indications apportées sur
la plaque signalétique)
Tout le système doit être renvoyé (c.-à-d. non démonté)
Utilisez uniquement l’emballage d’origine
Un certificat d’absence de risques doit être joint à l’envoi, comme décrit au chapitre « Décontamination et certificat
d’absence de risques »
La plaque signalétique d’origine doit être fixée au système ; elle doit être intacte et lisible. Toutes les réclamations relevant de la garantie expireront en cas de systèmes expédiés pour expertise sans la plaque signalétique d’origine ou dont
la plaque signalétique est détériorée.
En cas de réclamation relevant de la garantie, des informations concernant les conditions d’utilisation, la durée de fonctionnement etc. doivent être envoyées au fabricant ; le cas échéant le fabricant peut demander de plus amples renseignements concernant l’utilisation du système.
Décontamination et certificat d’absence de risques
Danger dû à des matières toxiques ou corrosives !
Règles à observer afin d’assurer la protection des personnes et de l’environnement :
Les système mis en contact avec des substances dangereuses doivent impérativement être décontaminés
avant d’être acheminés vers un atelier de réparation !
Un certificat d’absence de risques doit accompagner tout système acheminé vers un atelier pour inspection, entretien ou
réparations.
Le certificat d’absence de risques






est joint en annexe et peut être photocopié,
a force obligatoire,
doit être rempli et signé par du personnel qualifié autorisé,
doit être rempli pour chaque système expédié (c.-à-d. un certificat par système),
doit être fixé à l’extérieur de l’emballage du système,
une copie du certificat devrait être envoyé (par fax, par exemple) à l’atelier chargé des réparations.
Ces mesures concourent à garantir que :



le système n’a pas été en contact avec des substances dangereuses,
le système a été suffisamment décontaminé après avoir été en contact avec des substances dangereuses,
le personnel d’inspection, d’entretien ou de réparations est à même d’adopter les mesures qui s’imposent.
Le certificat d’absence de risques est une condition préalable au commencement de travaux d’inspection,
d’entretien ou de réparations !
Un retard dans le délai peut être provoqué si l’envoi n’est pas accompagné du certificat d’absence de
risques.
11 Elimination
L’élimination du système devrait être confiée à une entreprise appropriée. Aucune mesure particulière n’est à respecter.
Pour plus d’informations concernant l’élimination du système, consultez notre service client.
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
Status 01.2013 / Index 00
page 17/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Vue éclatée EVE-WR-25D
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
séparateur
rondelle entretoise
rondelle
vis d'étanchéité
joint torique
bouchon
raccord de tuyau
embout
jauge
joint rectangulaire
vis
ressort d’ajustage
tuyau de pression
coude
pompe
barre complète
rondelle
écrou
rondelle
rondelle
rondelle
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
37
38
39
40
41
42
43
44
écrou
roue du ventilateur
bouchon
vis
refroidisseur d’eau
rondelle
rondelle élastique
vis
refroidisseur de condenstion
vis
rondelle
collier de serrage
collier de serrage
raccord
collier
tuyau d’aspiration avec
clapet anti-retour
conduite d’injection de l'eau
conduite de condensat
collier de serrage
tronçon de tuyau
collier de serrage
45
46
48
49
50
51
52
53
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
69
douille cannelée à visser
douille cannelée à visser
collier
collier de serrage
collier de serrage
tronçon de tuyau
plaque signalétique
support de vanne
capot du radiateur
vis
grille de protection
rondelle
vis
tenon d’obturation
rondelle
disque de support
capot métallique
bride de décharge de traction
vis
capuchon de protection
collier de serrage
70
72
73
74
76
77
78
79
80
82
83
84
87
93
95
96
97
rondelle
embout
conduite d'air
conduite d'air
plaque de caoutchouc
vanne de limitation de pression
rondelle de calage
manchon d’étranglement
manchon d’étranglement
collier
collier
barre complète
garniture cylindrique
rondelle
filtre
filtre
refroidisseur de condensation
sans faisceau de tuyaux
103 étrier carré
REMARQUE : Certains détails de la vue éclatée peuvent différer selon le modèle de l’installation EVE-WR-…
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
Status 01.2013 / Index 00
page 18/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Vue éclatée de EVE-WR-45D
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
séparateur
rondelle entretoise
rondelle
vis d'étanchéité
joint torique
bouchon
raccord de tuyau
embout
jauge
joint rectangulaire
vis
ressort d’ajustage
tuyau de pression
coude
pompe
barre complète
rondelle
écrou
rondelle
rondelle
rondelle
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
37
38
39
40
41
42
43
44
écrou
roue du ventilateur
bouchon
vis
refroidisseur d’eau
rondelle
rondelle élastique
vis
refroidisseur de condensation
vis
rondelle
collier de serrage
collier de serrage
raccord
collier
tuyau d’aspiration avec
clapet anti-retour
conduite d’injection de l'eau
conduite de condensat
collier de serrage
tronçon de tuyau
collier de serrage
45
46
48
49
50
51
52
53
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
69
douille cannelée à visser
douille cannelée à visser
collier
collier de serrage
collier de serrage
tronçon de tuyau
plaque signalétique
support de vanne
capot du radiateur
vis
grille de protection
rondelle
vis
tenon d’obturation
rondelle
disque de support
capot métallique
bride de décharge de traction
vis
capuchon de protection
collier de serrage
70
72
73
74
76
77
78
79
80
82
83
84
87
93
95
96
97
103
rondelle
embout
conduite d'air
conduite d'air
plaque de caoutchouc
vanne de limitation de pression
rondelle de calage
manchon d’étranglement
manchon d’étranglement
collier
collier
barre complète
garniture cylindrique
rondelle
filtre
filtre
refroidisseur de condensation
sans faisceau de tuyaux
étrier carré
REMARQUE : Certains détails de la vue éclatée peuvent différer selon le modèle de l’installation EVE-WR-…
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
Status 01.2013 / Index 00
page 19/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Vue éclatée de EVE-WR-65D
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
séparateur
rondelle entretoise
rondelle
vis d'étanchéité
joint torique
bouchon
raccord de tuyau
embout
jauge
joint rectangulaire
vis
ressort d’ajustage
tuyau de pression
coude
pompe
barre complète
rondelle
écrou
rondelle
rondelle
rondelle
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
37
38
39
40
41
42
43
44
écrou
roue du ventilateur
bouchon
vis
refroidisseur d’eau
rondelle
rondelle élastique
vis
refroidisseur de condensation
vis
rondelle
collier de serrage
collier de serrage
raccord
collier
tuyau d’aspiration avec
clapet anti-retour
conduite d’injection de l'eau
conduite de condensat
collier de serrage
tronçon de tuyau
collier de serrage
45
46
48
49
50
51
52
53
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
69
douille cannelée à visser
douille cannelée à visser
collier
collier de serrage
collier de serrage
tronçon de tuyau
plaque signalétique
support de vanne
capot du radiateur
vis
grille de protection
rondelle
vis
tenon d’obturation
rondelle
disque de support
capot métallique
bride de décharge de traction
vis
capuchon de protection
collier de serrage
70
72
73
74
76
77
78
79
80
82
83
84
87
93
95
96
97
103
rondelle
embout
conduite d'air
conduite d'air
plaque de caoutchouc
vanne de limitation de pression
rondelle de calage
manchon d’étranglement
manchon d’étranglement
collier
collier
barre complète
garniture cylindrique
rondelle
filtre
filtre
refroidisseur de condensation
sans faisceau de tuyaux
étrier carré
REMARQUE : Certains détails de la vue éclatée peuvent différer selon le modèle de l’installation EVE-WR-…
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
Status 01.2013 / Index 00
page 20/22
Montage du régulateur d’alimentation
Vue éclatée du régulateur d’alimentation
1
2
3
4
5
6
7
Raccord du régulateur
d’alimentation/d’écoulement au séparateur
écrou-raccord moleté
régulateur d’alimentation
coude
vis de serrage
tuyau d’eau
joint plat
8
joint plat
9
10
11
12
13
écrou à six pans
raccord de tuyau
tube fileté R 3/8
bouchon
joint
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
Status 01.2013 / Index 00
page 21/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
Certificat d’absence de risques lors du démontage
de pompes à vide/compresseurs
Ce certificat, dûment rempli et signé, doit accompagner tout envoi d’unités/de machines en vue de travaux de réparations et/ou d’entretien.
Les travaux de réparations/d’entretien sur l’unité/la machine seront effectués uniquement si cette déclaration est entièrement remplie et accompagne l’installation renvoyée. Un certificat individuel doit être rempli
pour chaque unité/machine expédiée.
Le certificat doit être apposé sur l’emballage. En outre, une copie du certificat devrait être envoyé (par fax,
par exemple) à l’atelier chargé des réparations.
Ce certificat doit être rempli et signé uniquement par du personnel qualifié autorisé.
Renseignements concernant l’utilisateur :
Entreprise/département/institut :
rue :
code postal, ville :
interlocuteur :
position :
tél. :
fax :
Renseignements concernant l’unité/la machine :
Désignation de l’article :
type :
numéro d’usine (n° E/n° N) :
motif de l’envoi :
L’unité/la machine* décrite ci-dessus et renvoyée par le soussigné
n’a pas été en contact avec des substances dangereuses.
domaine d’utilisation
et a été en contact avec les matières dangereuses suivantes soumises à déclaration :
marque commerciale :
*) cochez la case correspondante
désignation chimique :
propriétés de la matière (par
exemple toxique, inflammable,
corrosive, radioactive) :
Instructions de service
Pompe à vide EVE-WR 25 - 65
30.30.01.00097
Status 01.2013 / Index 00
page 22/22
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
L’unité/la machine a été conformément aux instructions de service entièrement purgée et rincée avant l’expédition et
nettoyée à l’intérieur et l’extérieur.
Des prescriptions de sécurité particulières en vue de la manipulation de l’installation ne sont pas nécessaires.
Les prescriptions de sécurité suivantes doivent être respectées en vue de la manipulation de l’installation :
Les fiches de sécurité du constructeur concernant les matières dangereuses ou définies par les règlements nationaux
sont inclues :
Déclaration à force obligatoire
Je garantis que les renseignements contenus dans ce certificat sont conformes à la vérité, qu’ils sont complets et
qu’en ma qualité de soussigné, suis habilité à le déclarer. Il nous est connu que nous nous portons garants envers
le preneur d’ouvrage pour tous dommages résultant d’une situation provoquée par des renseignements incomplets
ou erronés.
Nous nous engageons à prendre en charge tous dommages et intérêts de tiers provoquées par des renseignements incomplets ou erronés que nous aurions donnés. Il nous est connu que nous sommes responsables, indépendamment de cette déclaration, envers des tiers (les collaborateurs du preneur d’ouvrage chargés de la manipulation ou des travaux de réparations ou d’entretien inclus).
Lieu, date :
nom :
tampon de
l’entreprise :
signature :

Manuels associés