▼
Scroll to page 2
of
81
EJD K18 Instructions de service 51054704 03.07 02.05 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table des matières Table des matières A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions .......................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Prise de charge ................................................................................... B 4 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5 Données de puissance pour des chariots standard ........................... B 5 Dimensions ......................................................................................... B 5 Normes EN .......................................................................................... B 7 Conditions d’application ...................................................................... B 7 Plaques ............................................................................................... B 8 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 9 Capacité de charge ............................................................................. B 9 Diagramme de charge ......................................................................... B 10 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions .......................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Prise de charge ................................................................................... B 4 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5 Données de puissance pour des chariots standard ........................... B 5 Dimensions ......................................................................................... B 5 Normes EN .......................................................................................... B 7 Conditions d’application ...................................................................... B 7 Plaques ............................................................................................... B 8 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 9 Capacité de charge ............................................................................. B 9 Diagramme de charge ......................................................................... B 10 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 3.1 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence) C 2 Mode d’urgence au moyen de la clé de service 741 (o) .................... C 3 1 2 3 3.1 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence) C 2 Mode d’urgence au moyen de la clé de service 741 (o) .................... C 3 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide .......................................................................... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Batteries et puissance du moteur ........................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 3 Charger la batterie .............................................................................. D 3 Charge de la batterie avec chargeur fixe ............................................ D 3 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) ................................ D 4 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 7 Indicateur de décharge de batterie (t) ............................................... D 8 1 Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide .......................................................................... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Batteries et puissance du moteur ........................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 3 Charger la batterie .............................................................................. D 3 Charge de la batterie avec chargeur fixe ............................................ D 3 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) ................................ D 4 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 7 Indicateur de décharge de batterie (t) ............................................... D 8 0205.F 2 3 4 5 5.1 5.2 6 7 0205.F 2 3 4 5 5.1 5.2 6 7 I1 I1 E Commande 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 6 6.1 6.2 6.3 6.4 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 4 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 9 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 10 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 11 Verrouillage à code ............................................................................. E 11 Paramètres .......................................................................................... E 12 Configurations des paramètres ........................................................... E 13 Paramètres de batterie ........................................................................ E 17 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 18 Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 19 Affichage des heures de service ......................................................... E 19 Test de mise en marche ...................................................................... E 19 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 20 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 6 6.1 6.2 6.3 6.4 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 4 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 9 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 10 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 11 Verrouillage à code ............................................................................. E 11 Paramètres .......................................................................................... E 12 Configurations des paramètres ........................................................... E 13 Paramètres de batterie ........................................................................ E 17 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 18 Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 19 Affichage des heures de service ......................................................... E 19 Test de mise en marche ...................................................................... E 19 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 20 F Entretien du chariot F Entretien du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 7.3 8 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance EJD K18 .................................... F 4 Liste de vérification de maintenance EJD K18 .................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions pour la maintenance ........................................................ F 8 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8 Retirer le capot avant .......................................................................... F 8 Retirer le capot d’entraînement ........................................................... F 8 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 11 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 11 Remise en service après la mise hors service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) ................ F 12 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 7.3 8 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance EJD K18 .................................... F 4 Liste de vérification de maintenance EJD K18 .................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions pour la maintenance ........................................................ F 8 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8 Retirer le capot avant .......................................................................... F 8 Retirer le capot d’entraînement ........................................................... F 8 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 11 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 11 Remise en service après la mise hors service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) ................ F 12 I2 0205.F Commande 0205.F E I2 Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z M Les “Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Les “Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du convoyeur au sol. L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du convoyeur au sol. L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0205.F 0205.F Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0205.F 0205.F B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Domaine d’application Grâce à sa forme compacte et à sa possibilité d'utilisation en tant que gerbeur et pour le transport horizontal, le chariot est adapté avant tout en tant qu’appareil utilisé dans les magasins, les ateliers et les petits entrepôts et comme appareil embarqué sur les camions à des fins de chargement et de déchargement. Grâce à sa forme compacte et à sa possibilité d'utilisation en tant que gerbeur et pour le transport horizontal, le chariot est adapté avant tout en tant qu’appareil utilisé dans les magasins, les ateliers et les petits entrepôts et comme appareil embarqué sur les camions à des fins de chargement et de déchargement. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante. 0205.F Le chariot est un gerbeur électrique à timon à trois roues, qui peut être utilisé pour soulever et empiler des palettes, ainsi que pour leur transport horizontal. Pour le transport horizontal, deux palettes peuvent être chargées l'une sur l'autre. 0205.F Le chariot est un gerbeur électrique à timon à trois roues, qui peut être utilisé pour soulever et empiler des palettes, ainsi que pour leur transport horizontal. Pour le transport horizontal, deux palettes peuvent être chargées l'une sur l'autre. B1 B1 Description des modules et des fonctions 5 6 2 7 7 8 8 9 4 Description des modules et des fonctions 5 6 10 9 4 10 11 3 3 2 2 1 1 16 16 12 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 15 14 Désignation t Serrure de contact o Serrure de contact (avec un deuxième niveau supplémentaire pour le relâchement de frein) t Indicateur de décharge o Instrument d’affichage (CANDIS) o Clavier de commande (CANCODE) o Chargeur de batterie intégré 24 V / 30 A (incl. Commutation de sécurité) t Touche de protection anticollision t Commutateur de marche t Cadre élévateur t = Equipement de série B2 12 14 Pos. Désignation Pos. 8 9 t Vitre protectrice t Capot de batterie 1 10 t Connecteur de batterie (arrêt d’urgence) 2 11 t Dispositif de prise de charge 3 12 t Capot avant 4 14 t Roues stabilisatrices 5 15 16 t Roue motrice t Timon 6 7 o = Equipement supplémentaire 0205.F 14 11 15 14 Désignation t Serrure de contact o Serrure de contact (avec un deuxième niveau supplémentaire pour le relâchement de frein) t Indicateur de décharge o Instrument d’affichage (CANDIS) o Clavier de commande (CANCODE) o Chargeur de batterie intégré 24 V / 30 A (incl. Commutation de sécurité) t Touche de protection anticollision t Commutateur de marche t Cadre élévateur t = Equipement de série B2 Pos. Désignation 8 9 t Vitre protectrice t Capot de batterie 10 t Connecteur de batterie (arrêt d’urgence) 11 t Dispositif de prise de charge 12 t Capot avant 14 t Roues stabilisatrices 15 16 t Roue motrice t Timon o = Equipement supplémentaire 0205.F 2 Chariot 2.1 Chariot Dispositifs de sécurité : contour de chariot lisse et fermé. La roue motrice (15) et les roues stabilisatrices (14) sont revêtues d’un pare-chocs stable. Il protège les pieds du cariste et, en cas de carambolages, également les marchandises figurant sur des palettes. Le long timon (16) garantit un plus grand écart de sécurité par rapport au chariot. En raison de sa forme courbée dans le sens opposé au cariste, il glisse vers le haut le long du corps du cariste le frein s’enclenche. La touche de sécurité (5) figurant dans le boîtier de timon réagit à tout contact de corps, le sens de marche est commuté, le chariot s’éloigne de l’opérateur. Si le timon est relâché, celui-ci est enfoncé en position de freinage par le biais d’un ressort pneumatique. Dispositifs de sécurité : contour de chariot lisse et fermé. La roue motrice (15) et les roues stabilisatrices (14) sont revêtues d’un pare-chocs stable. Il protège les pieds du cariste et, en cas de carambolages, également les marchandises figurant sur des palettes. Le long timon (16) garantit un plus grand écart de sécurité par rapport au chariot. En raison de sa forme courbée dans le sens opposé au cariste, il glisse vers le haut le long du corps du cariste le frein s’enclenche. La touche de sécurité (5) figurant dans le boîtier de timon réagit à tout contact de corps, le sens de marche est commuté, le chariot s’éloigne de l’opérateur. Si le timon est relâché, celui-ci est enfoncé en position de freinage par le biais d’un ressort pneumatique. Structure : le chariot est un chariot à 3 roues avec roue motrice directrice (15) et deux roues stabilisatrices pivotables, amorties et à suspension (14) au sein du contour fermé du chariot. Un capot simple à ouvrir permet au technicien de service après-vente d’accéder aisément à tous les agrégats. Les éléments de commande sont disposés dans le boîtier de timon de manière favorable à une saisie simple. Structure : le chariot est un chariot à 3 roues avec roue motrice directrice (15) et deux roues stabilisatrices pivotables, amorties et à suspension (14) au sein du contour fermé du chariot. Un capot simple à ouvrir permet au technicien de service après-vente d’accéder aisément à tous les agrégats. Les éléments de commande sont disposés dans le boîtier de timon de manière favorable à une saisie simple. Système d’entraînement : le système d’entraînement est disposé de manière centrée. Le moteur de traction à courant triphasé de 1,5kW entraîne la roue motrice par le biais d’une transmission par engrenages cylindriques-coniques (15). Il est possible de freiner le chariot par contre-courant en modifiant le sens de marche au moyen du régulateur de marche figurant dans le boîtier de timon. Système d’entraînement : le système d’entraînement est disposé de manière centrée. Le moteur de traction à courant triphasé de 1,5kW entraîne la roue motrice par le biais d’une transmission par engrenages cylindriques-coniques (15). Il est possible de freiner le chariot par contre-courant en modifiant le sens de marche au moyen du régulateur de marche figurant dans le boîtier de timon. Direction : elle est réalisée au moyen du timon (16). Le domaine de pivotement est de 90° des deux côtés. Les roues stabilisatrices (14) sont pivotables et elles s’ajustent automatiquement dans une position parallèle à la roue motrice. Direction : elle est réalisée au moyen du timon (16). Le domaine de pivotement est de 90° des deux côtés. Les roues stabilisatrices (14) sont pivotables et elles s’ajustent automatiquement dans une position parallèle à la roue motrice. Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande sont disposés de manière nette sur le timon (16). Les fonctions Descente, Elévation et Klaxon sont actionnées par le biais de la touche dans le timon. Pour le contrôle de décharge de batterie ou l’instrument combiné (2), la fonction Elévation est désactivée pour protéger la batterie d’une décharge profonde. Le contrôle de décharge de batterie ou l’instrument combiné servent alors d’indicateur de décharge. Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande sont disposés de manière nette sur le timon (16). Les fonctions Descente, Elévation et Klaxon sont actionnées par le biais de la touche dans le timon. Pour le contrôle de décharge de batterie ou l’instrument combiné (2), la fonction Elévation est désactivée pour protéger la batterie d’une décharge profonde. Le contrôle de décharge de batterie ou l’instrument combiné servent alors d’indicateur de décharge. Circuit de freinage : un frein à disque à actionnement électromagnétique agit directement sur le moteur d’entraînement. Le frein est purgé électriquement en pivotant le timon dans le domaine de conduite. Pour freiner, il faut pivoter le timon dans le domaine de freinage supérieur ou inférieur. Le circuit principal est alors interrompu. Circuit de freinage : un frein à disque à actionnement électromagnétique agit directement sur le moteur d’entraînement. Le frein est purgé électriquement en pivotant le timon dans le domaine de conduite. Pour freiner, il faut pivoter le timon dans le domaine de freinage supérieur ou inférieur. Le circuit principal est alors interrompu. Système hydraulique : le groupe motopompe se compose d’un moteur à courant principal avec une pompe haute pression de précision et silencieuse. Les fonctions Elévation et Descente sont commandées par le biais des électrovannes. Un raccord Minimeß est intégré pour mesurer la pression. Système hydraulique : le groupe motopompe se compose d’un moteur à courant principal avec une pompe haute pression de précision et silencieuse. Les fonctions Elévation et Descente sont commandées par le biais des électrovannes. Un raccord Minimeß est intégré pour mesurer la pression. Installation électrique : installation de 24 volts comme réseau à deux conducteurs. De série, le chariot est équipé d’une commande du courant d’entraînement électronique à réglage en continu. Installation électrique : installation de 24 volts comme réseau à deux conducteurs. De série, le chariot est équipé d’une commande du courant d’entraînement électronique à réglage en continu. B3 0205.F 0205.F 2.1 B3 Prise de charge 2.2 B4 Prise de charge Le dispositif de prise de charge se compose du dispositif de levage avec le cadre élévateur vissé (7). Dispositif de levage : Le dispositif de levage avec les bras de roue est relié au châssis par le vérin d’élévation et la tringlerie de levage. L’élévation des bras de roue a lieu par le vérin d’élévation, simultanément au pivotement du support de roue par la tringlerie de levage. Dispositif de levage : Le dispositif de levage avec les bras de roue est relié au châssis par le vérin d’élévation et la tringlerie de levage. L’élévation des bras de roue a lieu par le vérin d’élévation, simultanément au pivotement du support de roue par la tringlerie de levage. Cadre élévateur : Mâts à construction soudée. La section intérieure du mât et le chariot d’appui se déplacent sur des galets à roulement à cylindres. Ceci entraîne de faibles pertes par friction et une faible consommation d’énergie. Cadre élévateur : Mâts à construction soudée. La section intérieure du mât et le chariot d’appui se déplacent sur des galets à roulement à cylindres. Ceci entraîne de faibles pertes par friction et une faible consommation d’énergie. 0205.F Le dispositif de prise de charge se compose du dispositif de levage avec le cadre élévateur vissé (7). 0205.F 2.2 B4 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Données de puissance pour des chariots standard 3.1 Données de puissance pour des chariots standard Q C Désignation Capacité de charge Distance du centre de gravité de la charge Vitesse de traction avec / sans charge d’élévation Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Pente maxi franchissable (5 min) avec / sans charge d’élévation EJD K18 1800 600 5,79 / 5,98 kg mm km/h 12 / 22 cm/s 24 / 17 cm/s 6 / 12 % Q C *) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe h1 h3 h4 h5 h13 Y* l1 l2 l b1 b4 b5 e Wa* Ast* Ast* Hauteur système de levage rétracté Levage Hauteur système de levage déployé Elévation initiale Dispositif de prise de charge abaissé Empattement (court / long) Longueur totale (court / long) Longueur avec partie arrière des fourches (court, long) Longueur de fourche standard Largeur du chariot Ecartement intérieur des fourches Ecartement extérieur des fourches Largeur de fourches Rayon de braquage Largeur d’allée avec palette 800 x 1200 longitudinal Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200 transversal 3.2 12 / 22 cm/s 24 / 17 cm/s 6 / 12 % Dimensions EJD K18 Version abrégée/ version longue 1295 1660 2250 125 90 1365 / 1435 1840 / 1910 650 / 720 Désignation mm mm mm mm mm mm mm mm h1 h3 h4 h5 h13 Y* l1 l2 1190 700 170 550 190 1475 2197** / 2267** mm mm mm mm mm mm mm l b1 b4 b5 e Wa* Ast* 2290 / 2360 mm Ast* Hauteur système de levage rétracté Levage Hauteur système de levage déployé Elévation initiale Dispositif de prise de charge abaissé Empattement (court / long) Longueur totale (court / long) Longueur avec partie arrière des fourches (court, long) Longueur de fourche standard Largeur du chariot Ecartement intérieur des fourches Ecartement extérieur des fourches Largeur de fourches Rayon de braquage Largeur d’allée avec palette 800 x 1200 longitudinal Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200 transversal EJD K18 Version abrégée/ version longue 1295 1660 2250 125 90 1365 / 1435 1840 / 1910 650 / 720 mm mm mm mm mm mm mm mm 1190 700 170 550 190 1475 2197** / 2267** mm mm mm mm mm mm mm 2290 / 2360 mm * Equipement porte-charge élevé / abaissé +55 mm 0205.F * Equipement porte-charge élevé / abaissé +55 mm 0205.F kg mm km/h au milieu des fourches Dimensions Désignation EJD K18 1800 600 5,79 / 5,98 *) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu des fourches 3.2 Désignation Capacité de charge Distance du centre de gravité de la charge Vitesse de traction avec / sans charge d’élévation Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Pente maxi franchissable (5 min) avec / sans charge d’élévation ** Diagonal, selon VDI +204 mm B5 ** Diagonal, selon VDI +204 mm B5 B6 y 150 l2 l1 Wa B6 h13 h5 Q b5 e h5 h1 1268 1268 h1 c b4 b1 h13 l2 0205.F 0205.F e 150 b5 b4 b1 l l c Q y l1 Wa h3 h3 h4 h4 3.3 Normes EN 3.3 Niveau de bruit permanent : 70 dB(A) Normes EN Niveau de bruit permanent : conformément à la norme EN 12053 en accord avec la norme ISO 4871. M 70 dB(A) conformément à la norme EN 12053 en accord avec la norme ISO 4871. M Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Compatibilité électromagnétique (EMV) Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Compatibilité électromagnétique (EMV) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. 3.4 Conditions d’application 3.4 Conditions d’application Température ambiante Température ambiante - en marche 5 °C à 40 °C Z En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5 °C, ou bien dans un entrepôt frigorifique ou encore cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 0205.F En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5 °C, ou bien dans un entrepôt frigorifique ou encore cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 0205.F Z - en marche 5 °C à 40 °C B7 B7 Plaques 4 -Nr. 800 Serien-N r. X.XXXX.XX.XX HH 3 HH 2 HH 1 1880 1000 1000 500 600 1800 Q (kg) kg -Nr. kg 1000 1660 Plaques max 100 mm 800 Serien-N r. X.XXXX.XX.XX max 1600 kg HH 3 HH 2 HH 1 H (mm) 1880 1000 1000 500 600 1800 Q (kg) HmmQ 20 18 max 600 Dmm Q max D (mm) 19 21 18 22 max 100 mm max 1600 kg max 600 Dmm 21 22 23 17 17 24 24 27 27 26 26 25 B8 HmmQ 20 23 Désignation Plaque signalétique, chariot Panneau avertisseur ‘Risque de coincement’ Diagramme de charge Capacité de charge Qmax Point d’accrochage pour chargement par grue Plaque ‘Ne pas saisir à travers le cadre élévateur’ Plaque ‘Interdiction de marcher sous la prise de charge’ Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’ N° de série estampé dans le châssis du chariot Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en allemand D) Attention : respecter les instructions de service ! 25 Pos. 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 0205.F 27 kg 1000 1660 H (mm) Q max D (mm) 19 Pos. 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 kg 27 B8 Désignation Plaque signalétique, chariot Panneau avertisseur ‘Risque de coincement’ Diagramme de charge Capacité de charge Qmax Point d’accrochage pour chargement par grue Plaque ‘Ne pas saisir à travers le cadre élévateur’ Plaque ‘Interdiction de marcher sous la prise de charge’ Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’ N° de série estampé dans le châssis du chariot Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en allemand D) Attention : respecter les instructions de service ! 0205.F 4 4.1 Plaque signalétique, chariot 4.1 Plaque signalétique, chariot 29 40 29 40 30 39 30 39 31 38 31 38 37 32 33 Pos. 29 30 31 32 Désignation Type N° de série Capacité de charge nominale admissible, en kg Tension de batterie V 33 34 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 37 32 36 36 33 35 35 34 34 Pos. 35 36 37 Désignation Fabricant Poids de batterie mini/maxi en kg Puissance d’entraînement en kW Pos. 29 30 31 38 Distance du centre de gravité, en mm Année de construction Option 32 Désignation Type N° de série Capacité de charge nominale admissible, en kg Tension de batterie V 33 34 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 39 40 Z Pour lire la plaque signalétique, le dispositif de prise de charge doit être élevé. 4.2 Capacité de charge Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (30). La plaque (20) indique la capacité de charge Q kg du chariot durant la conduite : A= B= 0205.F C= B Distance du centre de gravité, en mm Année de construction Option 39 40 Pour lire la plaque signalétique, le dispositif de prise de charge doit être élevé. 4.2 Capacité de charge Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (30). La plaque (20) indique la capacité de charge Q kg du chariot durant la conduite : kg 1000 1660 Hmm kg Q max 600 max 100 mm 800 max 1600 kg 1800 Q max Dmm C A Déplacements de transport interdits avec charge soulevée. Capacité de charge maxi de 2.000 kg pour un transport horizontal avec bras de roue soulevés sans élévation de mât. Mode d’empilement double : Hauteur de levage max. 1.660 mm. Capacité de charge maximale en levage haut, conformément à l’inscription. Capacité de charge en levage haut et levage bas, ensemble au maximum 1.800 kg. B9 A= B= C= 0205.F A 38 20 800 Q max Désignation Fabricant Poids de batterie mini/maxi en kg Puissance d’entraînement en kW Z 20 1800 Pos. 35 36 37 B kg 1000 1660 Hmm kg Q max 600 max 100 mm max 1600 kg Dmm C Déplacements de transport interdits avec charge soulevée. Capacité de charge maxi de 2.000 kg pour un transport horizontal avec bras de roue soulevés sans élévation de mât. Mode d’empilement double : Hauteur de levage max. 1.660 mm. Capacité de charge maximale en levage haut, conformément à l’inscription. Capacité de charge en levage haut et levage bas, ensemble au maximum 1.800 kg. B9 4.3 F Diagramme de charge La plaque (19) indique la capacité de charge (Q en kg) en mode d’empilage. La charge admissible est indiquée sous forme de tableau, en fonction de la distance du centre de gravité de la charge (D en mm) et de la hauteur de levée (H en mm). 4.3 F 19 -Nr. Serien-Nr. X.XXXX.XX.XX HH 3 HH 2 HH 1 1880 1000 1000 Q (kg) H (mm) La plaque (19) indique la capacité de charge (Q en kg) en mode d’empilage. La charge admissible est indiquée sous forme de tableau, en fonction de la distance du centre de gravité de la charge (D en mm) et de la hauteur de levée (H en mm). 19 -Nr. Serien-Nr. X.XXXX.XX.XX HH 3 HH 2 HH 1 1880 1000 1000 500 600 Q (kg) H (mm) D (mm) D (mm) 0205.F 600 0205.F 500 B 10 Diagramme de charge B 10 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Chargement par grue 1 Chargement par grue M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot – dans chapitre B). M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot – dans chapitre B). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues sur le point d’accrochage (1) de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues sur le point d’accrochage (1) de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! 1 2 Première mise en service 2 Première mise en service M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Z La surface des roues peut s’être déformée après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. Z La surface des roues peut s’être déformée après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. Z Afin de mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: Afin de mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, contrôler si le réglage de l’instrument combiné ou du contrôleur de décharge de batterie concorde avec le type de batterie (voir chapitre D). – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, contrôler si le réglage de l’instrument combiné ou du contrôleur de décharge de batterie concorde avec le type de batterie (voir chapitre D). Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). 0205.F 0205.F 1 C1 Z Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). C1 3 F Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence) 3 Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir déplacer le chariot en mode d’urgence. Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir déplacer le chariot en mode d’urgence. – Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F). – Retirer le capot droit de l’entraînement (3) (voir chapitre F). – Tourner à fond les vis (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. – Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F). – Retirer le capot droit de l’entraînement (3) (voir chapitre F). – Tourner à fond les vis (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Il est maintenant possible de déplacer le chariot. Il est maintenant possible de déplacer le chariot. F Après avoir garé le chariot à sa destination prévue, il faut de nouveau tourner les vis (4) dans le sens horaire afin de rétablir l’effet des freins ! Après avoir garé le chariot à sa destination prévue, il faut de nouveau tourner les vis (4) dans le sens horaire afin de rétablir l’effet des freins ! 2 2 3 3 0205.F 4 0205.F 4 C2 Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence) C2 3.1 Mode d’urgence au moyen de la clé de service 741 (o) Le EJD peut être déplacé en cas d’incendies dans l’installation électrique à la force des muscles. Une batterie raccordée doit se trouver dans le chariot. Le EJD peut être déplacé en cas d’incendies dans l’installation électrique à la force des muscles. Une batterie raccordée doit se trouver dans le chariot. La clé de service 741 (o) (le standard est 701) doit être placée en position 2 de la serrure de contact. La clé de service 741 (o) (le standard est 701) doit être placée en position 2 de la serrure de contact. Z La clé 701 pour le fonctionnement normal du chariot, peut uniquement être tournée dans la pos. 1 de la serrure de contact. La clé 701 pour le fonctionnement normal du chariot, peut uniquement être tournée dans la pos. 1 de la serrure de contact. – La touche « vitesse lente » doit être pressée et maintenue. – Le frein est aéré, ceci signifie que le chariot peut être déplacé. – La touche « vitesse lente » doit être pressée et maintenue. – Le frein est aéré, ceci signifie que le chariot peut être déplacé. Dès que le commutateur de vitesse lente est relâché, le chariot est freiné par le frein. Dès que le commutateur de vitesse lente est relâché, le chariot est freiné par le frein. 0205.F Z Mode d’urgence au moyen de la clé de service 741 (o) 0205.F 3.1 C3 C3 C4 C4 0205.F 0205.F D Batterie remplacement M F M D Batterie remplacement Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide 1 Entretien, charge, Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide Bloquer le chariot avant d’effectuer tout type de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le chariot avant d’effectuer tout type de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. M N'utiliser que des batteries dans un bac fermé. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0205.F F charge, Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. N'utiliser que des batteries dans un bac fermé. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0205.F 1 Entretien, D1 D1 2 Types de batterie 2 Types de batterie Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Selon le modèle, le EJD est équipé de différents types de batterie (voir chapitre B). Selon le modèle, le EJD est équipé de différents types de batterie (voir chapitre B). M Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. M Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 3 Batteries et puissance du moteur 3 Batteries et puissance du moteur Batterie 24 V - PzS Puissance du moteur Z EJD Version abrégée (K) 2 PzS 130 Ah 2 PzS 150 Ah 1,0 kW EJD Version longue (L) 2 PzS 180 Ah 2 PzS 230 Ah 1,0 kW Batterie 24 V - PzS Puissance du moteur Z Sur la plaque signalétique, la version présente est reconnaissable de par l’abréviation „K“ (version abrégée) et „L“ (version longue). En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. D2 EJD Version longue (L) 2 PzS 180 Ah 2 PzS 230 Ah 1,0 kW Sur la plaque signalétique, la version présente est reconnaissable de par l’abréviation „K“ (version abrégée) et „L“ (version longue). En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 0205.F M Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 0205.F M EJD Version abrégée (K) 2 PzS 130 Ah 2 PzS 150 Ah 1,0 kW D2 4 Dégager la batterie 4 – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Ouvrir le verrouillage (1) du capot de batterie avec une clé mâle à six pans. – Ouvrir le capot de batterie (3). Pour cela, saisir le capot au niveau de la poignée (2) et le relever. – Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie. M – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Ouvrir le verrouillage (1) du capot de batterie avec une clé mâle à six pans. – Ouvrir le capot de batterie (3). Pour cela, saisir le capot au niveau de la poignée (2) et le relever. – Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie. M Le capot de batterie est maintenue ouvert par le biais d’un aimant sur le mât. 1 Le capot de batterie est maintenue ouvert par le biais d’un aimant sur le mât. 1 2 2 3 3 4 4 5 Charger la batterie 5 Charger la batterie M Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré. Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité des fabricants de batterie et de poste de charge. M Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré. Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité des fabricants de batterie et de poste de charge. 5.1 Charge de la batterie avec chargeur fixe 5.1 Charge de la batterie avec chargeur fixe – Débrancher le connecteur de batterie (4). – Dégager la batterie (voir paragraphe 4). – Relier le connecteur de batterie (4) au câble de charge du poste de charge fixe et mettre le chargeur en marche. D3 0205.F 0205.F Dégager la batterie – Débrancher le connecteur de batterie (4). – Dégager la batterie (voir paragraphe 4). – Relier le connecteur de batterie (4) au câble de charge du poste de charge fixe et mettre le chargeur en marche. D3 5.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) 5.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) F Il est interdit d’ouvrir le chargeur. S’il est endommagé, il doit être remplacé. F Il est interdit d’ouvrir le chargeur. S’il est endommagé, il doit être remplacé. Z Z Pour des raisons de sécurité, il existe des positions intermédiaires sur l’interrupteur (6) entre les positions de configuration ‘1’ à ‘6’. A la livraison, le chariot sans batterie est réglé par défaut sur une position intermédiaire. La diode électroluminescente rouge (5) clignote – la batterie ne peut pas être chargée. Pour des raisons de sécurité, il existe des positions intermédiaires sur l’interrupteur (6) entre les positions de configuration ‘1’ à ‘6’. A la livraison, le chariot sans batterie est réglé par défaut sur une position intermédiaire. La diode électroluminescente rouge (5) clignote – la batterie ne peut pas être chargée. 7 5 M 7 5 6 Sélection de la courbe de charge dans le chargeur intégré Sélection de la courbe de charge dans le chargeur intégré L’interrupteur (6) figurant sur le chargeur de batterie permet d’adapter les courbes de charge à la batterie respective (selon le tableau ci-dessous). L’interrupteur (6) figurant sur le chargeur de batterie permet d’adapter les courbes de charge à la batterie respective (selon le tableau ci-dessous). M La fiche secteur doit toujours être débranchée avant de régler la courbe de charge correspondante ! Dans la mesure où une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé par le biais des diodes électroluminescentes (cf. affichage) et il est immédiatement efficace. Dans la mesure où une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé par le biais des diodes électroluminescentes (cf. affichage) et il est immédiatement efficace. Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Batteries à électrolyte liquide : 100 - 300 Ah Sans entretien : 100 - 150 Ah Sans entretien : 150 - 200 Ah Sans entretien : 200 - 300 Ah Disponible Disponible Position de l’interrupteur (6) 1 2 3 4 5 6 0205.F 1 2 3 4 5 6 La fiche secteur doit toujours être débranchée avant de régler la courbe de charge correspondante ! Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Batteries à électrolyte liquide : 100 - 300 Ah Sans entretien : 100 - 150 Ah Sans entretien : 150 - 200 Ah Sans entretien : 200 - 300 Ah Disponible Disponible 0205.F Position de l’interrupteur (6) D4 6 D4 Réglage de la caractéristique de charge Réglage de la caractéristique de charge Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge : Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge : Raccorder la batterie Raccorder la batterie Tourner à fond le sélecteur vers la droite (dans le sens horaire) Tourner à fond le sélecteur vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) Sélectionner la courbe caractéristique souhaitée en tournant le sélecteur F L’aide au réglage par le chargeur de batterie est ainsi disponible La DEL rouge clignote rapidement Aucune courbe caractéristique valable sélectionnée Après 3 secondes, la DEL verte Courbe caractéclignote une fois ristique 1 sélectionnée Tourner à fond le sélecteur vers la droite (dans le sens horaire) Tourner à fond le sélecteur vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) Sélectionner la courbe caractéristique souhaitée en tournant le sélecteur La DEL rouge clignote aux positions intermédiaires. Si la courbe caractéristique est valable, la DEL verte clignote en fonction de la position réglée. La DEL rouge clignote aux positions intermédiaires. Si la courbe caractéristique est valable, la DEL verte clignote en fonction de la position réglée. Lancement du processus de charge avec chargeur de batterie intégré – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). F Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie. Tension de réseau : Fréquence de réseau : Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie. Branchement réseau 230 V (+10/-15%) 50 Hz / 60 Hz Tension de réseau : Fréquence de réseau : 230 V (+10/-15%) 50 Hz / 60 Hz Le câble secteur de chargeur de batterie (7) se situe sous le capot de batterie. Le câble secteur de chargeur de batterie (7) se situe sous le capot de batterie. – Dégager la batterie (voir paragraphe 4). – Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie. – Le connecteur de batterie doit rester enfiché. – Relier le câble secteur au chargeur et brancher la fiche de secteur (8) dans une prise de courant. – Dégager la batterie (voir paragraphe 4). – Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie. – Le connecteur de batterie doit rester enfiché. – Relier le câble secteur au chargeur et brancher la fiche de secteur (8) dans une prise de courant. 8 8 La DEL clignotant indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des clignotements, se référer au tableau ‘Affichage DEL’). Toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage) si la fiche secteur (8) est branchée au secteur. Il est donc impossible d’exploiter le véhicule. D5 0205.F La DEL clignotant indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des clignotements, se référer au tableau ‘Affichage DEL’). 0205.F Aucune courbe caractéristique valable sélectionnée Après 3 secondes, la DEL verte Courbe caractéclignote une fois ristique 1 sélectionnée Lancement du processus de charge avec chargeur de batterie intégré Branchement réseau Z L’aide au réglage par le chargeur de batterie est ainsi disponible La DEL rouge clignote rapidement Z Toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage) si la fiche secteur (8) est branchée au secteur. Il est donc impossible d’exploiter le véhicule. D5 – Débrancher le connecteur (8) de la prise de courant et le ranger sous le capot de batterie. F Z La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche secteur, puis de la poursuivre sous forme de charge partielle. F Il faut veiller à ne pas endommager le câble secteur. Le capot de batterie doit être fermé correctement avant d’effectuer la mise en service. Il faut veiller à ne pas endommager le câble secteur. Le capot de batterie doit être fermé correctement avant d’effectuer la mise en service. Durées de charge Durées de charge La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. Affichage DEL Affichage DEL DEL verte (état de charge) Est allumée DEL rouge (erreur) --- Clignote lentement Clignote rapidement --- ----- ----- Affichage Charge achevée ; la batterie est pleine. (pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation) Processus de charge --- Affichage au début d’une charge ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. Est allumée élévation de température. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité est dépassé. La lentement charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation pour relancer une charge. Clignote Configuration de la courbe caractéristique n’est pas rapidement valable. --Panne de courant et/ou pas de batterie raccordée. DEL verte (état de charge) Est allumée DEL rouge (erreur) --- Clignote lentement Clignote rapidement --- ----- ----- Affichage Charge achevée ; la batterie est pleine. (pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation) Processus de charge --- Affichage au début d’une charge ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. Est allumée élévation de température. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité est dépassé. La lentement charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation pour relancer une charge. Clignote Configuration de la courbe caractéristique n’est pas rapidement valable. --Panne de courant et/ou pas de batterie raccordée. Charge de maintien Charge de maintien La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. Charges partielles Charges partielles Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement en cas de charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue à une faible valeur. Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement en cas de charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue à une faible valeur. 0205.F D6 La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche secteur, puis de la poursuivre sous forme de charge partielle. 0205.F Z – Débrancher le connecteur (8) de la prise de courant et le ranger sous le capot de batterie. D6 6 F Z Montage et démontage de la batterie 6 F Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. Z Si la batterie doit être transportée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de la batterie. – – – – Dégager la batterie (voir paragraphe 4). Débrancher le connecteur de batterie (4). Fixer les élingues sur les œillets (9). Sortir la batterie du coffret de batterie en la tirant par le haut. Montage et démontage de la batterie Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. Si la batterie doit être transportée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de la batterie. – – – – Dégager la batterie (voir paragraphe 4). Débrancher le connecteur de batterie (4). Fixer les élingues sur les œillets (9). Sortir la batterie du coffret de batterie en la tirant par le haut. 9 9 4 M 4 M Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. F Fermer lentement et prudemment le capot de batterie. Ne pas saisir entre le capot de batterie et le châssis. 0205.F Fermer lentement et prudemment le capot de batterie. Ne pas saisir entre le capot de batterie et le châssis. 0205.F F Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. D7 D7 7 Indicateur de décharge de batterie (t) 7 L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé ou de CANCODE. Indicateur de décharge de batterie (t) L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé ou de CANCODE. 10 10 Les couleurs luminescentes des DEL (10) signalisent les états suivants : Couleur des DEL Vert Orange Valeur Couleur des DEL Capacité résiduelle batterie standard 40 - 100 % Vert Capacité résiduelle batterie sans entretien 60 - 100 % Capacité résiduelle batterie standard 30 - 40 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 50 - 60 % Verte/orange clign. 1Hz Capacité résiduelle batterie standard 20 - 30 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 40 - 50 % Rouge Capacité résiduelle batterie standard 0 - 20 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 0 - 40 % Orange Z Si la DEL est rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction ‘Elévation’ est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. D8 Valeur Capacité résiduelle batterie standard 40 - 100 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 60 - 100 % Capacité résiduelle batterie standard 30 - 40 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 50 - 60 % Verte/orange clign. 1Hz Capacité résiduelle batterie standard 20 - 30 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 40 - 50 % Rouge Capacité résiduelle batterie standard 0 - 20 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 0 - 40 % Si la DEL est rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction ‘Elévation’ est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. Si l’état de charge constaté à la mise en marche du chariot correspond au moins à 70 % de l’état de charge d’une batterie à charge pleine, l’affichage est remis à 100 %. L’affichage est réduit en pas de 10 % en fonction de l’état de charge. L’état de charge affiché est réduit au maximum de 10 % en l’espace de 3 minutes. L’état de charge affiché ne peut plus augmenter durant le fonctionnement en cours. L’état de charge affiché ne peut plus augmenter durant le fonctionnement en cours. L’affichage de l’état de charge est remis à 100 % lors de la configuration du type de batterie. L’affichage de l’état de charge est remis à 100 % lors de la configuration du type de batterie. Si la DEL clignote de couleur rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, il faut en informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de défaut du variateur du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. Si la DEL clignote de couleur rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, il faut en informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de défaut du variateur du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 0205.F Si l’état de charge constaté à la mise en marche du chariot correspond au moins à 70 % de l’état de charge d’une batterie à charge pleine, l’affichage est remis à 100 %. L’affichage est réduit en pas de 10 % en fonction de l’état de charge. L’état de charge affiché est réduit au maximum de 10 % en l’espace de 3 minutes. 0205.F Z Les couleurs luminescentes des DEL (10) signalisent les états suivants : D8 E Commande E Commande 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tout endommagement et autre vice sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doit être immédiatement signalé au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tout endommagement et autre vice sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doit être immédiatement signalé au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Réparations : Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d’élévation du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d’élévation du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. 0205.F 0205.F Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. E1 E1 Pos. Elément de commande ou d'affichage 1 Serrure de contact t o 3 Clavier de commande (CANCODE) o 4 o 5 6 Chargeur de batterie intégré (incl. Commutation de sécurité) Timon Touche Vitesse lente 7 Touche-descente t 8 9 Touche-élévation Commutateur de marche t t 10 Touche de protection anticollision 11 Touche – Elévation bras de roue 12 Touche – Descente bras de roue 13 Touche signal avertisseur 14 Connecteur de batterie (arrêt d’urgence) t = Equipement de série E2 EJD 118 Fonction Serrure de contact avec second niveau de commutation Indicateur de décharge Instrument d'affichage (CANDIS) 2 2 t o t t Pos. Elément de commande ou d'affichage 1 Serrure de contact Mise en marche et hors marche du courant de commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche par des personnes non autorisées. Entraîne le relâchement des freins servant à déplacer le chariot non prêt au fonctionnement. Etat de charge de la batterie. Affichage d'heures de service. Etat de charge de la batterie. Affichage de messages de service et en combinaison avec paramètres de traction CANCODE. Configurations des codes. Autorisation et choix des programmes de traction. Entrée des paramètres de traction. Charge de la batterie en branchant la fiche de secteur dans une prise de secteur. t Direction et freinage du chariot. En actionnant la touche de vitesse lente, la vitesse de déplacement et l’accélération sont réduits. Si le timon est situé dans le domaine de freinage, il est possible, en actionnant cette touche, d’annuler la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse réduite. Abaisser le dispositif de prise de charge. Elever le dispositif de prise de charge. Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. Le chariot s’éloigne du cariste. t Elever les bras de roue. t Descendre les bras de roue. t t Déclencher le signal acoustique Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit. o = Equipement supplémentaire Description des éléments de commande et d’affichage t Serrure de contact avec second niveau de commutation Indicateur de décharge Instrument d'affichage (CANDIS) o 3 Clavier de commande (CANCODE) o 4 o 5 6 Chargeur de batterie intégré (incl. Commutation de sécurité) Timon Touche Vitesse lente 7 Touche-descente t 8 9 Touche-élévation Commutateur de marche t t 2 10 Touche de protection anticollision 11 Touche – Elévation bras de roue 12 Touche – Descente bras de roue 13 Touche signal avertisseur 14 Connecteur de batterie (arrêt d’urgence) t = Equipement de série E2 EJD 118 Fonction t o t t Mise en marche et hors marche du courant de commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche par des personnes non autorisées. Entraîne le relâchement des freins servant à déplacer le chariot non prêt au fonctionnement. Etat de charge de la batterie. Affichage d'heures de service. Etat de charge de la batterie. Affichage de messages de service et en combinaison avec paramètres de traction CANCODE. Configurations des codes. Autorisation et choix des programmes de traction. Entrée des paramètres de traction. Charge de la batterie en branchant la fiche de secteur dans une prise de secteur. t Direction et freinage du chariot. En actionnant la touche de vitesse lente, la vitesse de déplacement et l’accélération sont réduits. Si le timon est situé dans le domaine de freinage, il est possible, en actionnant cette touche, d’annuler la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse réduite. Abaisser le dispositif de prise de charge. Elever le dispositif de prise de charge. Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. Le chariot s’éloigne du cariste. t Elever les bras de roue. t Descendre les bras de roue. t t Déclencher le signal acoustique Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit. o = Equipement supplémentaire 0205.F Description des éléments de commande et d’affichage 0205.F 2 6 13 7 6 12 8 7 11 9 10 13 12 8 9 11 9 5 5 4 4 14 10 9 14 2 2 1 1 0205.F 3 0205.F 3 E3 E3 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôle de la fixation de la batterie et des connexions de câble. – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôle de la fixation de la batterie et des connexions de câble. Mise en marche du chariot Mise en marche du chariot – Vérifier si le connecteur de batterie (14) est branché. – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position ‘I’ ou bien pour CANCODE (o), entrer le code de libération (voir paragraphe 5). – Actionner la touche Signal avertisseur (13) pour vérifier si elle fonctionne. – Vérifier si le connecteur de batterie (14) est branché. – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position ‘I’ ou bien pour CANCODE (o), entrer le code de libération (voir paragraphe 5). – Actionner la touche Signal avertisseur (13) pour vérifier si elle fonctionne. Le chariot est maintenant prêt à être mis en service. Le chariot est maintenant prêt à être mis en service. o L’indicateur de décharge de batterie (2) indique l’état de charge de la batterie o L’indicateur de décharge de batterie (2) indique l’état de charge de la batterie existante. existante. – Contrôler la fonction de freinage du timon (5) (voir paragraphe 4.2). – Contrôler la fonction de freinage du timon (5) (voir paragraphe 4.2). 13 13 14 14 3 3 2 2 1 1 E4 0205.F 5 0205.F 5 E4 Maniement du convoyeur au sol 4 Maniement du convoyeur au sol 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Comportement lors du déplacement : le conducteur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le conducteur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol. Visibilité lors du déplacement : le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol. Déplacements en montées et en descentes : le conducteur doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, si elles sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent, de plus, pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes : le conducteur doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, si elles sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent, de plus, pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l'unité de charge vers l'avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l'unité de charge vers l'avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier. Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de commencer à se déplacer, le conducteur doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les convoyeurs au sol remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de commencer à se déplacer, le conducteur doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les convoyeurs au sol remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. E5 0205.F 0205.F 4 E5 4.2 Conduite, direction, freinage 4.2 Conduite, direction, freinage F Il est absolument interdit de transporter des personnes avec le chariot. F Il est absolument interdit de transporter des personnes avec le chariot. F Arrêt d’urgence – Débrancher le connecteur de batterie (14). – Débrancher le connecteur de batterie (14). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Freinage forcé Freinage forcé Un freinage forcé est engendré lorsque le timon est relâché – le timon se déplace de lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B). Un freinage forcé est engendré lorsque le timon est relâché – le timon se déplace de lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B). F Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause. Le cas échéant, il faut renouveler le ressort pneumatique ! Traction F Traction M Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement. – Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3). E6 Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement. – Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3). La vitesse de traction est réglée au moyen du commutateur de marche (10). La vitesse de traction est réglée au moyen du commutateur de marche (10). – Incliner le timon (5) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur de marche (9) dans le sens de marche souhaité (V ou R). – Incliner le timon (5) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur de marche (9) dans le sens de marche souhaité (V ou R). Vitesse lente Vitesse lente F Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche ‘Vitesse lente’ (6) est actionnée. Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche ‘Vitesse lente’ (6) est actionnée. Le chariot peut être déplacé avec un timon (5) en position verticale (par exemple dans des locaux étroits / ascenseurs) : Le chariot peut être déplacé avec un timon (5) en position verticale (par exemple dans des locaux étroits / ascenseurs) : – Appuyer sur la touche (6) ‘Vitesse lente’. – Actionner le régulateur de marche (9) dans le sens de marche souhaité (V ou R). – Appuyer sur la touche (6) ‘Vitesse lente’. – Actionner le régulateur de marche (9) dans le sens de marche souhaité (V ou R). Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. M Le frein n’est actionné qu’après avoir relâché la touche ‘Vitesse lente’ ; en ‘Vitesse lente’, un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contre-courant (régulateur de marche (9)). 0205.F M Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause. Le cas échéant, il faut renouveler le ressort pneumatique ! Le frein n’est actionné qu’après avoir relâché la touche ‘Vitesse lente’ ; en ‘Vitesse lente’, un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contre-courant (régulateur de marche (9)). 0205.F M Arrêt d’urgence E6 F F En cas de danger, il faut immédiatement relâcher la touche (6) ‘Vitesse lente’ pour freiner le chariot. En cas de danger, il faut immédiatement relâcher la touche (6) ‘Vitesse lente’ pour freiner le chariot. Si la touche ‘Vitesse lente’ est actionnée dans la zone de déplacement (F), le chariot se déplace à vitesse et accélération réduites. Si la touche ‘Vitesse lente’ est actionnée dans la zone de déplacement (F), le chariot se déplace à vitesse et accélération réduites. 10 10 R R 9 5 B 0 R V R 9 5 B 0 F V F V V B B – Pivoter le timon (5) vers la gauche ou vers la droite. – Pivoter le timon (5) vers la gauche ou vers la droite. 0205.F Direction 0205.F Direction E7 E7 Freins F M F Freins F Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Freinage avec le frein de service : Freinage avec le frein de service : – Incliner le timon (5) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). – Incliner le timon (5) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). M Le frein de service est le frein générateur. Le frein mécanique est bloqué uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Freinage par frein à contre-courant : – Le commutateur de marche (9) permet de changer de sens de marche durant le déplacement. – Le chariot est freiné par contrecourant jusqu´à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. – Le commutateur de marche (9) permet de changer de sens de marche durant le déplacement. – Le chariot est freiné par contrecourant jusqu´à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. 7 8 11 12 7 8 11 12 Freinage avec le frein arrêt : Freinage avec le frein arrêt : Le chariot est freiné de manière génératrice si le commutateur de sens de marche figure en position 0. Le chariot est freiné de manière génératrice si le commutateur de sens de marche figure en position 0. F Le timon doit être amené en position de freinage en cas de danger. Le timon doit être amené en position de freinage en cas de danger. Traction en montée M La charge doit être tournée du côté amont ! Dispositif de blocage du chariot contre un ‘roulement vers le bas’ : La charge doit être tournée du côté amont ! Dispositif de blocage du chariot contre un ‘roulement vers le bas’ : 0205.F suite à une petite secousse, le frein tombe en position nulle du régulateur de marche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le sens de marche sont librement réglés. 0205.F suite à une petite secousse, le frein tombe en position nulle du régulateur de marche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le sens de marche sont librement réglés. E8 Le frein de service est le frein générateur. Le frein mécanique est bloqué uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Freinage par frein à contre-courant : Traction en montée M Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. E8 4.3 Prise et pose d’unités de charge 4.3 Prise et pose d’unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. – Conduire le chariot avec le dispositif de prise de charge complètement sous l’unité de charge. Z – Conduire le chariot avec le dispositif de prise de charge complètement sous l’unité de charge. Z Les vitesses d’élévation et de descente sont définies. Elévation – Actionner la touche ‘Elévation du dispositif de prise de charge’ (8) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Elévation – Actionner la touche ‘Elévation du dispositif de prise de charge’ (8) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. M Relâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. Relâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. Descente Descente – Actionner la touche ‘Descente du dispositif de prise de charge’ (7). – Actionner la touche ‘Descente du dispositif de prise de charge’ (7). 8 11 12 7 0205.F 7 8 11 12 0205.F M Les vitesses d’élévation et de descente sont définies. E9 E9 M Elévation des bras de roue Elévation des bras de roue – Actionner la touche “Elévation des bras de roue” (11). – Actionner la touche “Elévation des bras de roue” (11). Descente des bras de roue Descente des bras de roue – Actionner la touche ‘Descente des bras de roue’ (12). – Actionner la touche ‘Descente des bras de roue’ (12). M Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. Transport de 2 palettes superposées Transport de 2 palettes superposées Transport d’une palette sur les bras de roue et d’une seconde palette sur la fourche. Transport d’une palette sur les bras de roue et d’une seconde palette sur la fourche. Pour prendre la charge, prendre la première palette avec la fourche et la soulever en actionnant la touche (8). Introduire alors les bras de roue sous la seconde palette et soulever les bras de roue en actionnant la touche (11). Pour prendre la charge, prendre la première palette avec la fourche et la soulever en actionnant la touche (8). Introduire alors les bras de roue sous la seconde palette et soulever les bras de roue en actionnant la touche (11). Z Pour le transport, abaisser au maximum la fourche avec la charge sur la charge inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge inférieure. Z Pour le transport, abaisser au maximum la fourche avec la charge sur la charge inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge inférieure. M La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter atteinte à la stabilité. M La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter atteinte à la stabilité. 4.4 Arrêter le chariot et le bloquer 4.4 Arrêter le chariot et le bloquer F F Toujours bloquer le chariot à l’arrêt. Ne pas arrêter le chariot en pente. Le dispositif de prise de charge doit toujours être entièrement abaissé. E 10 0205.F – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Commuter la serrure de contact (1) en position ‘0’ et retirer la clé ou appuyer sur ‘Off’ pour CANCODE 0205.F – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Commuter la serrure de contact (1) en position ‘0’ et retirer la clé ou appuyer sur ‘Off’ pour CANCODE Toujours bloquer le chariot à l’arrêt. Ne pas arrêter le chariot en pente. Le dispositif de prise de charge doit toujours être entièrement abaissé. E 10 5 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande est composé de 10 touches numériques, d’une touche Set et d’une touche o. La touche o indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte. Elle a les fonctions suivantes : 5.1 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Le clavier de commande est composé de 10 touches numériques, d’une touche Set et d’une touche o. La touche o indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte. Elle a les fonctions suivantes : 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Configuration des paramètres de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)). La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans l'état initial sans pour autant effectuer des modifications des configurations. La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans l'état initial sans pour autant effectuer des modifications des configurations. Verrouillage à code 5.1 Verrouillage à code Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque opérateur et aussi à un groupe d'utilisateur. Z A la livraison, le code utilisateur (configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée. M A la livraison, le code utilisateur (configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée. Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur ! (voir paragraphe 5.4) 0205.F Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur ! (voir paragraphe 5.4) 0205.F M 1 – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Configuration des paramètres de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)). Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque opérateur et aussi à un groupe d'utilisateur. Z Clavier de commande (CANCODE) (o) E 11 E 11 Z Mise en service Mise en service Après avoir branché le connecteur de batterie et le cas échéant, avoir commuté la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (15) s'éclaire en rouge. Après avoir branché le connecteur de batterie et le cas échéant, avoir commuté la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (15) s'éclaire en rouge. Après avoir entré le code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (15) s'allume en vert. Après avoir entré le code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (15) s'allume en vert. Si un faux code est entré, la DEL (15) clignote pour deux secondes en rouge, suite à quoi il est de nouveau possible d’entrer un code. Si un faux code est entré, la DEL (15) clignote pour deux secondes en rouge, suite à quoi il est de nouveau possible d’entrer un code. Z La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande. Mise hors marche 17 18 Mise hors marche 19 Le chariot est mis hors marche en actionnant la touche o- (20). Z 5.2 Le clavier de commande permet en mode de programmation de régler les fonctions du verrouillage à code. Il est de plus possible de configurer des paramètres. Z 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Z 20 5.2 La mise hors marche peut également être effectuée automatiquement après un temps programmé. Pour ce faire, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 5,4). Paramètres Le clavier de commande permet en mode de programmation de régler les fonctions du verrouillage à code. Il est de plus possible de configurer des paramètres. 15 Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement possible de configurer les paramètres de verrouillage de code. 18 19 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 20 15 Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement possible de configurer les paramètres de verrouillage de code. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. 0205.F N° Groupe de paramètres 0xx Configurations de la serrure à code (codes, déconnexion automatique, etc.) 4xx Paramètres de batterie 0205.F N° Groupe de paramètres 0xx Configurations de la serrure à code (codes, déconnexion automatique, etc.) 4xx Paramètres de batterie E 12 17 Le chariot est mis hors marche en actionnant la touche o- (20). La mise hors marche peut également être effectuée automatiquement après un temps programmé. Pour ce faire, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 5,4). Paramètres La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande. E 12 5.3 Configurations des paramètres 5.3 Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M F Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1) lors de la première mise en service. F Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS (o)) : La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1) lors de la première mise en service. Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS (o)) : – Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (20). – Etant donné que le comportement de déplacement du chariot change, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. – Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (20). – Etant donné que le comportement de déplacement du chariot change, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. Entrée du code Maître : Entrée du code Maître : – Actionner la touche o – Entrer le code Maître – Actionner la touche o – Entrer le code Maître Les heures de service sont affichées Z Configurations des paramètres Instrument DEL (15) DEL (17) DEL (18) DEL (19) d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Vert Eteinte Eteinte Eteinte clignotant Les heures de service sont affichées 284.0 Instrument DEL (15) DEL (17) DEL (18) DEL (19) d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Vert Eteinte Eteinte Eteinte clignotant 284.0 Paramètres du verrouillage à code Paramètres du verrouillage à code Procédure de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) : Procédure de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) : – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (16). Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (20). 0205.F 0205.F Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (20). Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. E 13 E 13 Procédure de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage (CANDIS (o)) : – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). Si l'affichage change, il faut achever la procédure de réglage en actionnant la touche o (20), puis recommencer la procédure. – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). Si l'affichage change, il faut achever la procédure de réglage en actionnant la touche o (20), puis recommencer la procédure. – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (16). Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (20). Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (20). Les paramètres suivants peuvent être entrés : Les paramètres suivants peuvent être entrés : Liste des paramètres du verrouillage à code Liste des paramètres du verrouillage à code Fonction Plage de valeurs de réglage Verrouillage à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 ou positions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code d’utilisateur. Aussi longtemps que des codes utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code utilisateur (maxi 600) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Valeur de réglage par défaut Remarques Déroulement du travail 7295 (DEL 17 clignote) Entrée du code actuel N° Plage de valeurs de réglage Verrouillage à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 ou positions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code d’utilisateur. Aussi longtemps que des codes utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. Confirmer (Set) (DEL 18 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) (DEL 19 clignote) Répétition du nouveau code 2580 Fonction Confirmer (Set) (DEL 18 clignote) Entrée d’un code 001 Ajouter un code utilisateur (maxi 600) Confirmer (Set) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Valeur de réglage par défaut Remarques Déroulement du travail 7295 (DEL 17 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (DEL 18 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) (DEL 19 clignote) Répétition du nouveau code 2580 Confirmer (Set) (DEL 18 clignote) Entrée d’un code Confirmer (Set) (DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée du code (DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée du code Confirmer (Set) Confirmer (Set) E 14 0205.F N° E 14 Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. 0205.F Z Procédure de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage (CANDIS (o)) : N° Fonction Verrouillage à code 002 Modifier le code utilisateur 003 Supprimer un code utilisateur Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques Déroulement du travail N° Fonction Verrouillage à code 002 Modifier le code utilisateur (DEL 17 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) Valeur de réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (DEL 17 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (LED 18 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) Confirmer (Set) (DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée du code (DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée du code 003 Supprimer un code utilisateur Confirmer (Set) Confirmer (DEL 18 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Confirmer (Set) (DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée du code Confirmer (Set) 3265 = effacer 3265 00 - 31 (DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée du code 00 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure Confirmer (Set) 3265 = effacer 3265 00 - 31 00 autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 01 à 30 = temps de coupure en minutes 01 à 30 = temps de coupure en minutes 31 = coupure après 10 secondes 31 = coupure après 10 secondes Les DEL 17-19 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2). E 15 0205.F 0205.F 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps Remarques Déroulement du travail (LED 18 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (DEL 18 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Plage de valeurs de réglage Les DEL 17-19 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2). E 15 Messages d'erreurs du clavier de commande Messages d'erreurs du clavier de commande Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (15) : Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (15) : – – – – – – – – – – – – E 16 Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur. Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître. Le code utilisateur à modifier n'existe pas. Le code d'utilisateur doit être modifié en un autre code d’utilisateur existant déjà. Le code utilisateur à supprimer n'existe pas. La mémoire de code est pleine. 0205.F 0205.F Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur. Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître. Le code utilisateur à modifier n'existe pas. Le code d'utilisateur doit être modifié en un autre code d’utilisateur existant déjà. Le code utilisateur à supprimer n'existe pas. La mémoire de code est pleine. E 16 5.4 Paramètres de batterie 5.4 Paramètres de batterie Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction. La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction. Les paramètres suivants peuvent être entrés : Les paramètres suivants peuvent être entrés : N° Fonction Paramètres de batterie 411 Type de batterie (normal / à capacité augmentée / sec) 412 Fonction contrôleur de décharge Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques 0-2 0 0 = normal (électrolyte humide) 0/1 N° Fonction Paramètres de batterie 411 Type de batterie (normal / à capacité augmentée / sec) Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques 0-2 0 0 = normal (électrolyte humide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte humide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte humide) 2 = sec (sans maintenance) 2 = sec (sans maintenance) 1 412 Fonction contrôleur de décharge 1 0205.F Dans la zone Valeur de réglage 0 / 1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé 0205.F Dans la zone Valeur de réglage 0 / 1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé 0/1 E 17 E 17 6 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) 6 L’instrument indique : – L’état de charge résiduel de la batterie (barre de diode électroluminescente (22)), – Les heures de service (affichage LCD (24)). L’instrument indique : 22 21 – L’état de charge résiduel de la batterie (barre de diode électroluminescente (22)), – Les heures de service (affichage LCD (24)). 23 24 22 21 23 24 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (21) ‘Avertissement’ et (23) ‘Arrêt’ résultent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (21) ‘Avertissement’ et (23) ‘Arrêt’ résultent également du type de batterie configuré. Nombre de barres Nombre de barres Etat de charge Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretien DEL (jaune) DEL (rouge) DEL (jaune) DEL (rouge) Avertissement Arrêt Avertissement Arrêt 10 90,1- 100% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 9 80,1 - 90% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 8 70,1 - 80% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 7 60,1 - 70% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 6 50,1 - 60% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 5 40,1 - 50% Eteinte Eteinte Allumée Eteinte 4 30,1 - 40% Eteinte Eteinte Allumée Allumée 3 20,1 - 30% Allumée Eteinte Allumée Allumée 2 10,1 - 20% Allumée Allumée Allumée Allumée Toujours éviter que la valeur pour les batteries à électrolyte liquide soit inférieure à la valeur seuil de 20 % ou de 40 % pour les batteries sans entretien. 0205.F Etat de charge 0205.F Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretien DEL (jaune) DEL (rouge) DEL (jaune) DEL (rouge) Avertissement Arrêt Avertissement Arrêt 10 90,1- 100% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 9 80,1 - 90% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 8 70,1 - 80% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 7 60,1 - 70% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 6 50,1 - 60% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 5 40,1 - 50% Eteinte Eteinte Allumée Eteinte 4 30,1 - 40% Eteinte Eteinte Allumée Allumée 3 20,1 - 30% Allumée Eteinte Allumée Allumée 2 10,1 - 20% Allumée Allumée Allumée Allumée Toujours éviter que la valeur pour les batteries à électrolyte liquide soit inférieure à la valeur seuil de 20 % ou de 40 % pour les batteries sans entretien. E 18 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) E 18 6.1 Fonction de contrôleur de décharge 6.1 Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque la valeur seuil de décharge est éteinte (la DEL Arrêt est activée). La traction et la descente sont encore possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la capacité résiduelle est de 20 %, pour les batteries sans entretien, elle est de 40 %. A partir d’une valeur de 30 % pour les batteries à électrolyte humide ou de 50 % pour les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la DEL jaune s’allume à titre d’avertissement). 6.2 Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque la valeur seuil de décharge est éteinte (la DEL Arrêt est activée). La traction et la descente sont encore possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la capacité résiduelle est de 20 %, pour les batteries sans entretien, elle est de 40 %. A partir d’une valeur de 30 % pour les batteries à électrolyte humide ou de 50 % pour les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la DEL jaune s’allume à titre d’avertissement). Affichage des heures de service 6.2 Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z Affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z En cas de batteries sans entretien, un symbole ‘T’ apparaît sur l'affichage des heures de service (24). En cas de batteries sans entretien, un symbole ‘T’ apparaît sur l'affichage des heures de service (24). Messages d’erreur Messages d’erreur L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un ‘C’ pour Composant suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient un ‘E’ pour Erreur suivi d’un numéro d’erreur à trois chiffres. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées l’une après l’autre. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles (toujours sous la forme Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage d’erreurs reste préservé jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un ‘C’ pour Composant suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient un ‘E’ pour Erreur suivi d’un numéro d’erreur à trois chiffres. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées l’une après l’autre. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles (toujours sous la forme Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage d’erreurs reste préservé jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). Si aucun CANDIS n’est disponible, le code d’erreur est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’indicateur de décharge. Si aucun CANDIS n’est disponible, le code d’erreur est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’indicateur de décharge. Z Des descriptions de composants détaillées avec codages d'erreurs sont à la disposition du service après-vente du fabricant. Des descriptions de composants détaillées avec codages d'erreurs sont à la disposition du service après-vente du fabricant. Affichage lors de modifications de paramètres Affichage lors de modifications de paramètres En liaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (24) est destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur de paramètre. En liaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (24) est destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur de paramètre. Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (serrure à code) ne sont pas affichées. Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (serrure à code) ne sont pas affichées. 6.3 Test de mise en marche 6.3 Test de mise en marche Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement), – les heures de service, – l’état de décharge. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement), – les heures de service, – l’état de décharge. 0205.F 0205.F Z Fonction de contrôleur de décharge E 19 E 19 Elimination d’erreurs Erreur Eventuelle cause Le chariot ne – Le connecteur de se déplace la batterie n’est pas pas branché – Serrure de contact en position “0” – Faux code pour CANCODE – Charge de batterie trop basse – Fusible défectueux – Chariot en mode de charge La charge ne – Capacité de charge peut pas être inférieure à 20 / 40 % soulevée – Chariot pas prêt au fonctionnement – Niveau d’huile hydraulique trop bas – Fusible défectueux Remède – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher E 20 Elimination d’erreurs Erreur Eventuelle cause Le chariot ne – Le connecteur de se déplace la batterie n’est pas pas branché – Serrure de contact en position “0” – Faux code pour CANCODE – Charge de batterie trop basse – Fusible défectueux – Chariot en mode de charge La charge ne – Capacité de charge peut pas être inférieure à 20 / 40 % soulevée – Chariot pas prêt au fonctionnement – Niveau d’huile hydraulique trop bas – Fusible défectueux – Commuter la serrure de contact en position “I” – Contrôler le code – Contrôler la charge de la batterie et le cas échéant, recharger la batterie – Contrôler fusibles F1 et 1F1 – Interruption du processus de charge – Charger la batterie – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur ‘le chariot ne se déplace pas’ – Contrôle du niveau d’huile hydraulique – Contrôler le fusible 2F1 Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures réparations d’élimination d’erreurs. 0205.F Z 6.4 Remède – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher – Commuter la serrure de contact en position “I” – Contrôler le code – Contrôler la charge de la batterie et le cas échéant, recharger la batterie – Contrôler fusibles F1 et 1F1 – Interruption du processus de charge – Charger la batterie – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur ‘le chariot ne se déplace pas’ – Contrôle du niveau d’huile hydraulique – Contrôler le fusible 2F1 Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures réparations d’élimination d’erreurs. 0205.F 6.4 E 20 F Entretien du chariot F Entretien du chariot 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F M Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du chapitre ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre 6,5). 2 M Fiabilité et protection de l’environnement Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du chapitre ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre 6,5). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Les activités décrites dans le paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. 0307.F 0307.F Les activités décrites dans le paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. F1 F1 Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas d’utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas d’utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut toujours également remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut toujours également remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. F2 0307.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. 0307.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : S C B C S C B C = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Z Les périodicités de maintenance S doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitation doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et le cas échéant, les resserrer. 0307.F Z Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Les périodicités de maintenance S doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitation doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et le cas échéant, les resserrer. 0307.F M Maintenance et inspection F3 F3 Liste de vérification de maintenance EJD K18 Châssis/ 1.1 construction : 1.2 Entraînement : 2.1 Roues : Direction : Circuit de freinage : Dispositif de levage : Installation hydraulique : Installation électr. : Périodicité de maintenance Standard= t S A B C Version frigorifique =k Contrôler l’état intact de tous les éléments portants t Vérifier les fixations par vis t Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le t réducteur Contrôler le niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile de réducteur k t Vérifier usure et état t Contrôler la suspension et la fixation k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier le fonctionnement et le réglage k t 5.2 Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique ainsi que son étanchéité et l’absence d’endommagement 5.3 Contrôler l’usure des garnitures de freins 5.4 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le k régler et le lubrifier 6.1 Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage t 6.2 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des k butées 6.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les k bras de fourches et le tablier porte-fourche 7.1 Contrôler le fonctionnement k t 7.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les k raccordements et les branchements 7.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation k du vérin hydraulique 7.4 Contrôler le niveau d’huile k 7.5 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre 7.6 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression 8.1 Contrôler le fonctionnement t 8.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de dégâts 8.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles 8.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs 8.5 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant, remplacer les pièces usées 8.6 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des k commutations de sécurité 9.1 Contrôler la fixation du moteur F4 Liste de vérification de maintenance EJD K18 Châssis/ 1.1 construction : 1.2 Entraînement : 2.1 Roues : Direction : Circuit de freinage : t t t Dispositif de levage : t t Installation hydraulique : t t k t k t t Installation électr. : t t t t t t Moteurs électriques : 0307.F Moteurs électriques : 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 5.1 4 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 5.1 Périodicité de maintenance Standard= t S A B C Version frigorifique =k Contrôler l’état intact de tous les éléments portants t Vérifier les fixations par vis t Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le t réducteur Contrôler le niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile de réducteur k t Vérifier usure et état t Contrôler la suspension et la fixation k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier le fonctionnement et le réglage k t 5.2 Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique ainsi que son étanchéité et l’absence d’endommagement 5.3 Contrôler l’usure des garnitures de freins 5.4 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le k régler et le lubrifier 6.1 Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage t 6.2 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des k butées 6.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les k bras de fourches et le tablier porte-fourche 7.1 Contrôler le fonctionnement k t 7.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les k raccordements et les branchements 7.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation k du vérin hydraulique 7.4 Contrôler le niveau d’huile k 7.5 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre 7.6 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression 8.1 Contrôler le fonctionnement t 8.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de dégâts 8.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles 8.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs 8.5 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant, remplacer les pièces usées 8.6 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des k commutations de sécurité 9.1 Contrôler la fixation du moteur t t t t t t t k t k t t t t t t t t 0307.F 4 F4 10.1 10.2 10.3 10.4 Graissage : Mesures générales : 11.1 12.1 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage Contrôler la vitesse de levage et de descente Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions Marche d’essai avec la charge nominale Après avoir effectué les travaux de maintenance avec k succès, présenter le chariot à un mandataire t t t 10.1 10.2 10.3 10.4 Graissage : Mesures générales : t t 0307.F 12.2 12.3 12.4 Présentation : 13.1 13.2 Batterie : 11.1 12.1 12.2 12.3 12.4 Présentation : 13.1 13.2 Périodicité de maintenance Standard= t S A B C Version frigorifique =k Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et k t la tension d’élément Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec k t de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, k t contrôler la bonne fixation Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et t le cas échéant, les remplacer Graisser le chariot selon le plan de graissage k t Contrôler la mise à la masse du circuit électrique t Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage Contrôler la vitesse de levage et de descente Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions Marche d’essai avec la charge nominale Après avoir effectué les travaux de maintenance avec k succès, présenter le chariot à un mandataire t t t t t 0307.F Batterie : Périodicité de maintenance Standard= t S A B C Version frigorifique =k Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et k t la tension d’élément Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec k t de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, k t contrôler la bonne fixation Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et t le cas échéant, les remplacer Graisser le chariot selon le plan de graissage k t Contrôler la mise à la masse du circuit électrique t F5 F5 Liste de vérification de maintenance EJD K18 F 5 Liste de vérification de maintenance EJD K18 F E G E G 1) A 1) A+C A 0,7 l F F 0,7 l F E E F 1) E E 1) 0,55 l 0,55 l g Surfaces de glissement g Surfaces de glissement s Graisseur s Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique F6 A+C Tubulure de remplissage, huile hydraulique Tubulures de remplissage, huile de réducteur b Tubulures de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle Utilisation dans des entrepôts frigorifiques a Vis de vidange, huile de réducteur Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1 1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1 0307.F b F6 0307.F 5 5.1 Matériel 5.1 Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Matériel Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. Code N° de commande Quantité livrée A 29 200 670 5,0 l B 50380904 C Désignation Utilisation pour Code N° de commande Quantité livrée H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 B 50380904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, système hydraulique C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, système hydraulique E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage G 29 201 280 0,51 kg Vaporisateur pour chaîne Chaînes G 29 201 280 0,51 kg Vaporisateur pour chaîne Chaînes Réducteur Données de référence pour la graisse Désignation Utilisation pour Réducteur Données de référence pour la graisse Point de suintement °C Pénétration Walk à 25°C Catégorie NLG1 Température d’utilisation°C Code Type de saponification Point de suintement °C Pénétration Walk à 25°C Catégorie NLG1 Température d’utilisation°C E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 0307.F Type de saponification 0307.F Code F7 F7 6 Instructions pour la maintenance 6 Instructions pour la maintenance 6.1 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance 6.2 Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1). F Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. Retirer le capot avant 6.2 – Desserrer deux vis (6). – Retirer prudemment le capot avant (5). 6.3 Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. Retirer le capot avant – Desserrer deux vis (6). – Retirer prudemment le capot avant (5). Retirer le capot d’entraînement 6.3 Retirer le capot d’entraînement Le capot d’entraînement est composé de deux moitiés (3). Le capot d’entraînement est composé de deux moitiés (3). – – – – – – – – – – Tourner le timon dans la butée finale droite. Desserrer les deux vis (2). Retirer prudemment la première moitié de capot (3). Tourner le timon dans la butée finale gauche. Dévisser la deuxième moitié de capot (4) et la retirer prudemment. Tourner le timon dans la butée finale droite. Desserrer les deux vis (2). Retirer prudemment la première moitié de capot (3). Tourner le timon dans la butée finale gauche. Dévisser la deuxième moitié de capot (4) et la retirer prudemment. 1 6 5 5 3 2 0307.F 6 4 F8 1 4 F8 3 2 0307.F F Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : 6.4 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.4 – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1). – Ouvrir le capot avant. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique sur le réservoir hydraulique. Z – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1). – Ouvrir le capot avant. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique sur le réservoir hydraulique. Z La fourche et le levage des bras de fourche doivent être abaissés pour lire le niveau d’huile. – Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte (voir tableau). M M Si une fuite est constatée sur le système hydraulique des galets d’appui (vérin de roue stabilisatrice, vérin de commande et aux raccords vissés), le chariot doit alors être immobilisé et remis en état par du personnel compétent. En cas de perte d’huile, en déterminer obligatoirement la cause. Si une fuite est constatée sur le système hydraulique des galets d’appui (vérin de roue stabilisatrice, vérin de commande et aux raccords vissés), le chariot doit alors être immobilisé et remis en état par du personnel compétent. Cadre élévateur ZT 166 Litres env. 2 – Pour le 1er remplissage, ajouter env. 0,5 l en plus. Cadre élévateur ZT 166 – Pour le 1er remplissage, ajouter env. 0,5 l en plus. Z Montage dans l´ordre inverse. 0307.F Montage dans l´ordre inverse. 0307.F Z La fourche et le levage des bras de fourche doivent être abaissés pour lire le niveau d’huile. – Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte (voir tableau). En cas de perte d’huile, en déterminer obligatoirement la cause. Litres env. 2 Contrôle du niveau d’huile hydraulique F9 F9 6.5 Contrôle des fusibles électriques 6.5 – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. Désignation F10 F1 1F1 2F1 Protection pour : Chargeur intégré (option) Fusible de commande général Moteur de traction Moteur de pompe 9 10 Valeur 10 A 10 A T 100 A 100 A Pos. 7 8 9 10 0307.F Pos. 7 8 9 10 – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. F 10 Désignation F10 F1 1F1 2F1 Protection pour : Chargeur intégré (option) Fusible de commande général Moteur de traction Moteur de pompe 9 Valeur 10 A 10 A T 100 A 100 A 0307.F 10 Contrôle des fusibles électriques F 10 6.6 7 Remise en service 6.6 La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement du connecteur d’arrêt d’urgence. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Mise hors-service du convoyeur au sol 7 Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pendant plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M M Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des paliers de roue. 7.1 – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique ; le cas échéant, en rajouter (voir chapitre 5). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre 5). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des paliers de roue. Mesures avant la mise hors service – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique ; le cas échéant, en rajouter (voir chapitre 5). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre 5). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie : le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. F 11 M 0307.F 0307.F M Mise hors-service du convoyeur au sol Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Mesures avant la mise hors service Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement du connecteur d’arrêt d’urgence. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pendant plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 Remise en service Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie : le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. F 11 7.3 Remise en service après la mise hors service 7.3 – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre 5). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). F 8 Z Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie : en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) 8 F 12 Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie : en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de convoyeurs au sol. Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de convoyeurs au sol. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0307.F Z – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre 5). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0307.F Z Remise en service après la mise hors service F 12 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F