Bartscher 117002 Condensation hood Kompakt Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Bartscher 117002 Condensation hood Kompakt Mode d'emploi | Fixfr
„Kompakt“ 300
117002
Original-Gebrauchsanleitung
V1/1116
F/B/CH
FRANÇAIS
Table des matières
1. Sécurité .................................................................................................................... 34
1.1 Explication des symboles ..................................................................................... 34
1.2 Consignes de sécurité .......................................................................................... 35
1.3 Utilisation conforme .............................................................................................. 38
2. Généralités............................................................................................................... 39
2.1 Responsabilité et garantie .................................................................................... 39
2.2 Protection des droits d’auteur ............................................................................... 39
2.3 Déclaration de conformité..................................................................................... 39
3. Transport, emballage et stockage ......................................................................... 40
3.1 Inspection suite au transport ................................................................................ 40
3.2 Emballage ............................................................................................................ 40
3.3 Stockage .............................................................................................................. 40
4. Données techniques ............................................................................................... 41
4.1 Aperçu des composants ....................................................................................... 41
4.2 Indications techniques .......................................................................................... 42
5. Installation et utilisation ......................................................................................... 42
5.1 Installation ............................................................................................................ 42
5.2 Utilisation .............................................................................................................. 45
6. Nettoyage et entretien............................................................................................. 46
7. Elimination des éléments usés .............................................................................. 48
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten
Allemagne
Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 33 -
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice
d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de
l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des
conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et,
par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et
les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité
de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de
nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
En présentant l’appareil à une tierce personne, penser à présenter également la notice
d’utilisation.
1. Sécurité
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins,
celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
Toute personne utilisant cet appareil doit respecter les instructions et recommandations
présentées dans la présente notice d´utilisation.
1.1 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil
sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de
respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
DANGER !
Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT !
Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des
blessures graves ou la mort.
- 34 -
SURFACES CHAUDES !
Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil.
Tout non-respect entraine des risques de brûlures!
ATTENTION !
Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent
entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement
et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
INDICATION !
Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un
fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.
1.2 Consignes de sécurité
•
•
•
•
•
•
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou
intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans
connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se
trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les
indications pour utiliser l’appareil.
Surveiller les enfants afin d’éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil ou qu’ils le mettent en marche.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche.
N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
sécurité et de fonctionnement.
Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que
sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à
la portée des enfants. Risque d’étouffement !
- 35 -
•
•
•
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit
être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé
qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine.
Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non
recommandés par le fabricant. Ceuxci pourraient présenter un
danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner
des dommages corporels, en plus la garantie expire.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de
l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans
autorisation exprès du fabricant.
DANGER ! Risque de choc électrique ou d’électrocution !
Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité
ci-dessous.
•
•
•
Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et
des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table
ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne
puisse marcher ou trébucher sur le câble.
Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation; toujours le
garder tendu. Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur
le câble d’alimentation.
Ne pas poser le cordon d'alimentation sur un tapis, une moquette
ni sur aucun autre matériau inflammable. Ne pas couvrir le cordon
d’alimentation. Le cordon d’alimentation ne doit pas être dans la
zone de travail et ne peut pas être immergé dans l'eau ni aucun
autre liquide.
- 36 -
•
•
•
•
•
•
Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de
vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le
câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation
est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou
un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du
cordon d’alimentation.
En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions
électriques sont modifiées, ou si la construction du système
mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque
d’électrocution ou de choc électrique.
Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau
ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en vous
tenant sur un sol mouillé.
Débrancher l’appareil de l’alimentation.
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- lorsqu’un mauvais fonctionnement apparaît au cours de
l’utilisation,
- avant de nettoyer l’appareil.
ATTENTION ! Risque de brûlures!
Afin d’éviter tous les risques, suivre les consignes de sécurité
indiquées ci-dessous.
•
•
La vapeur chaude qui se dégage du four combi vapeur peut
causer des brûlures du visage, des mains et des bras ! Ouvrir
prudemment la porte du four combi vapeur.
La hotte à condensation reste encore chaude après l’arrêt de
l’appareil. Laisser l’appareil refroidir avant de procéder au
nettoyage.
- 37 -
1.3 Utilisation conforme
ATTENTION !
L’appareil a été conçu et fabriqué pour un usage industriel et pour les
cuisines. Il ne doit être manipulé que par un personnel qualifié.
La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la
destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction.
Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être
effectués que par le personnel d’un service qualifié.
La fonction de la hotte à condensation est de condenser la vapeur et les fumées des
fours combi vapeur.
Cette hotte à condensation peut être utilisée avec les fours combi vapeur suivants :
« Bartscher Kompakt » 1/1 GN
D 6110 (Code-No. 117261)
D 10110 (Code-No. 117201)
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir
par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil
sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation
non conforme.
- 38 -
2. Généralités
2.1 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été
réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement.
Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
ATTENTION !
Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout
avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !
Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :
-
un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;
une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;
des réparations effectuées par l’utilisateur ;
l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour
améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
2.2 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y
sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous
types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute
violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits
demeurent réservés.
INDICATION !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de
propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
2.3 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union
européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de
conformité correspondante.
- 39 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du
transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les
prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder
l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre
service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages
extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
INDICATION !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur
dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables
dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des
éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- 40 -
-
ne pas garder les emballages à l´extérieur,
-
les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière,
-
ne pas les exposer aux fluides agressifs,
-
les protéger des rayons du soleil,
-
eviter les secousses mécaniques,
-
en cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage, si nécessaire,
les rafraîchir et les renouveler.
4. Données techniques
4.1 Aperçu des composants
8
7
1
6
5
4
3
2
1 Boîtier
2 Conduite d’évacuation des fumées
3 Flexible spiralé
4 Filtre en labyrinthe
5 Conduite d’égouttage pour l’eau
de condensation
6 Unité de commande
7 Capteur d’humidité
8 Boîte de dérivation pour
l’alimentation électrique
- 41 -
4.2 Indications techniques
Nom
Hotte à condensation « Kompakt » 300
Code-No. :
117002
Matériau :
Acier inoxydable
Adaptée aux fours vapeur GN 1/1 « Bartscher Kompakt »
Réalisation :
D 6110 (Code-No. 117261) et
D 10110 (Code-No. 117201)
Filtre : Filtre en labyrinthe, acier inoxydable
Ventilateur de régulation : automatique, piloté par capteurs
Raccordements :
0,3 kW / 230 V 50/60 Hz
Dimensions :
largeur 520 x profondeur 1040 x hauteur 300 mm
Dotation:
câble de raccordement, 2,3 m
Poids :
27,8 kg
Sous réserve de modifications techniques !
5. Installation et utilisation
5.1 Installation
ATTENTION !
Tous les travaux d’installation, de raccordement et de maintenance de l’appareil
peuvent être réalisés uniquement par des spécialistes qualifiés et agréés,
conformément aux réglementations internationales, nationales et locales en
vigueur dans le pays d’installation de l’appareil.
•
Déballer la hotte à condensation et recycler tout l’emballage conformément à la loi en
vigueur dans le pays d’installation.
•
L’appareil peut être utilisé uniquement dans une pièce correctement aérée pour
éviter une trop grande accumulation dans l’air de substances nuisibles pour la santé.
•
La hotte à condensation ne nécessite pas un raccordement au circuit d’aération, la
vapeur et les fumées sont condensées par le filtre en labyrinthe et évacuées par la
conduite d’égouttage.
- 42 -
•
Veiller à ce que des substances inflammables ne soient ni stockées ni utilisées à
proximité de l’appareil.
•
Ne pas mettre en marche l’appareil dans un environnement toxique ou explosif.
Montage de la hotte à condensation
•
Placer la hotte à condensation sur le couvercle supérieur du four vapeur adapté
(Chapitre 4.2 « Caractéristiques techniques »), veiller à ce qu’elle y adhère bien.
Veiller en même temps à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé entre les
deux appareils.
•
Retirer le film de protection de l’appareil avant sa mise en marche. Supprimer
délicatement le film pour ne pas laisser des résidus de colle. Supprimer les résidus
de colle éventuels en utilisant un diluant.
ATTENTION!
Ne jamais retirer la plaque signalétique ni les étiquettes d’avertissement de
l’appareil.
Raccordement à l’évacuation des vapeurs
•
Le flexible spiralé se trouve
sur la face arrière de la hotte à
condensation, il doit être raccordé à
l’évacuation des vapeurs du four combi
vapeur.
Lors du fonctionnement de la hotte à
condensation, la vapeur est accumulée
et évacuée.
Flexible spiralé
Évacuation des
vapeurs four
combi vapeur
Raccordement d’égouttage
•
Raccorder le tuyau d’égouttage (non
fourni) à la conduite d’égouttage.
Le diamètre intérieur du tuyau doit être
de 20 mm. Fixer le tuyau à l’aide d’une
bride de serrage.
Conduite
d’égouttage
pour l’eau de
condensation
- 43 -
Branchement
DANGER ! Risque d’électrocution ou de choc
électrique !
En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner
des blessures !
Avant l’installation, veuillez comparer les données du
réseau local de distribution d’énergie avec les données
techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique).
Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité !
•
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique, s’assurer que les valeurs de
tension et de fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux
valeurs assurées par l’installation électrique existante.
Pour la tension, une tolérance qui ne dépasse pas les ± 10% est admissible.
•
Un disjoncteur multipolaire adapté à la puissance de l’appareil doit être mis en
marche entre l’installation électrique et l’appareil. Assurer un accès rapide au
disjoncteur avec un espacement d’au moins 3 mm entre les contacts.
•
Le branchement à l’installation électrique doit se faire conformément à la
réglementation internationale, nationale et locale en vigueur.
•
L’appareil est fourni avec un câble de raccordement (longueur 2,3 m), sans fiche.
- 44 -
5.2 Utilisation
Mode de fonctionnement
La première vapeur qui se dégage de la porte du four combi vapeur passe par le filtre
en labyrinthe qui se trouve sur la face avant de la hotte à condensation.
Le mode de fonctionnement repose sur un condenseur en métal (aluminium), lequel est
traversé par la vapeur aspirée.
La différence de températures entre la vapeur (chaude) et la surface aluminium (froide)
provoque la condensation de la vapeur qui est accumulée dans le bassin intérieur sous
le condenseur et évacuée par le tuyau raccordé à l’évacuation.
Sur la face arrière de la hotte à condensation se trouve le flexible spiralé qui est
raccordé à l’évacuation des vapeurs du four combi vapeur. Ce flexible (lors du
fonctionnement de la hotte à condensation) se trouve toujours légèrement sous
pression et aspire les fumées du four combi vapeur.
La hotte à condensation est équipée d’un système automatique de détection d’humidité
qui, à l’aide d’un capteur, règle la vitesse du moteur et la puissance d’aspiration.
Préparation de l’appareil
•
Avant la première utilisation, nettoyer soigneusement l’appareil. Suivre les
consignes indiquées au point 6 « Nettoyage et maintenance ».
Allumage de l’appareil
•
Brancher l’appareil à l’interrupteur principal.
•
Allumer la hotte à condensation, si nécessaire. Une fois allumée, elle fonctionne à la
vitesse minimale. L’humidité est évacuée par la sortie sur la face arrière du four
combi vapeur.
•
L’humidité (par exemple lors de l’ouverture de la porte) est détectée par le capteur du
système automatique de détection et la puissance d’aspiration est réglée en fonction
de cette humidité, pour aspirer la plus grande quantité de vapeur.
•
Si l’appareil n’est plus utilisé, l’éteindre à l’aide de l’interrupteur principal.
- 45 -
6. Nettoyage et entretien
ATTENTION !
Avant le nettoyage débrancher l’alimentation électrique.
Ne jamais laver l’appareil sous l’eau courante ni à l’aide
d’un jet d’eau sous pression !
Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de
l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
o Nettoyer régulièrement la hotte à condensation.
o Pour le nettoyage, utiliser uniquement un chiffon doux et ne jamais utiliser des
produits de nettoyage rugueux qui pourraient rayer les surfaces de l’appareil.
o Ne pas utiliser des brosses en métal ni des racloirs en métal.
o Essuyer régulièrement le boîtier à l’aide d’un chiffon doux humide et d’un produit
nettoyant doux.
o Sécher soigneusement toutes les surfaces lavées.
Nettoyage du filtre en labyrinthe
o Nettoyer régulièrement le filtre en labyrinthe.
o Retirer le filtre en labyrinthe (dessin ci-dessous) et le laver à la main ou dans un lavevaisselle.
- 46 -
o Retirer l’unité de commande et l’essuyer à l’aide d’un chiffon humide.
o Nettoyer soigneusement la partie intérieure de la hotte à condensation.
o Sécher les surfaces nettoyées et placer de nouveau le filtre en labyrinthe et l’unité
de commande.
Entretien
o Il est conseillé de faire réaliser l’entretien de l’appareil à un service spécialisé, au
moins une fois par an. Les interventions sur l’appareil peuvent être effectuées
uniquement par un personnel qualifié spécialisé.
- 47 -
7. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément
aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée
dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de
votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre
l´appareil usagé inutilisable avant son élimination.
Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur
et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
ATTENTION !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter
les prescriptions en vigueur dans votre pays et
votre commune.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten
Allemagne
- 48 -
Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120

Manuels associés